Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,490 --> 00:00:57,954
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.
2
00:01:17,265 --> 00:01:20,144
Well, I was expecting a giant.
3
00:01:20,477 --> 00:01:23,610
Lightning bolts
flying out of your fingers.
4
00:01:25,308 --> 00:01:28,658
They say you can do dark
magic, Maestro Leonardo.
5
00:01:28,659 --> 00:01:30,442
Open up!
6
00:01:30,443 --> 00:01:32,574
Now would be a good
moment, if you don't want to hang.
7
00:01:32,575 --> 00:01:35,203
Open up in the name of the Podesta!
8
00:01:37,059 --> 00:01:38,146
Arrest him.
9
00:01:38,147 --> 00:01:40,670
No. No!
10
00:01:40,671 --> 00:01:42,325
You're under arrest for murder.
11
00:01:46,546 --> 00:01:48,214
What else do they say about me?
12
00:01:49,984 --> 00:01:52,464
Some say you're a genius.
13
00:01:52,465 --> 00:01:53,769
Some?
14
00:01:53,770 --> 00:01:55,272
And the others?
15
00:01:59,081 --> 00:02:01,667
The others are frightened.
16
00:02:02,693 --> 00:02:04,477
And what about you, Officer...
17
00:02:06,914 --> 00:02:08,165
Giraldi.
18
00:02:17,534 --> 00:02:19,186
Giraldi.
19
00:02:19,187 --> 00:02:21,058
Tell me about this woman...
20
00:02:22,321 --> 00:02:23,974
Caterina da Cremona?
21
00:02:26,672 --> 00:02:28,630
Tell you what exactly?
22
00:02:28,631 --> 00:02:30,415
They say you quarreled.
23
00:02:31,939 --> 00:02:33,984
She burned some of your paintings.
24
00:02:35,507 --> 00:02:37,031
So you poisoned her.
25
00:02:38,075 --> 00:02:41,338
If they say that, they lie.
26
00:02:44,734 --> 00:02:46,388
How well did you know her?
27
00:02:50,347 --> 00:02:52,088
I knew the contours of her face
28
00:02:52,089 --> 00:02:53,525
better than I know my own.
29
00:02:54,960 --> 00:02:56,353
What was she to you?
30
00:03:04,535 --> 00:03:05,929
She was love.
31
00:03:06,712 --> 00:03:07,973
A lover?
32
00:03:13,979 --> 00:03:15,564
Do you ever stare at the sky?
33
00:03:16,373 --> 00:03:17,766
The air,
34
00:03:20,203 --> 00:03:21,454
it has no color.
35
00:03:22,336 --> 00:03:23,598
It's invisible.
36
00:03:26,123 --> 00:03:28,167
Yet the sky is stained blue.
37
00:03:28,168 --> 00:03:29,733
So...
38
00:03:29,734 --> 00:03:30,986
What?
39
00:03:33,522 --> 00:03:35,175
An enigma like the sky...
40
00:03:37,829 --> 00:03:39,440
That's what she was to me.
41
00:03:56,718 --> 00:03:59,372
Right, let's be having you.
42
00:03:59,373 --> 00:04:01,244
Come on, hurry up. Grab your boards.
43
00:04:03,246 --> 00:04:04,639
Here, your foot on here.
44
00:04:06,509 --> 00:04:10,296
Chin up, chin up. Now put
the belt around her waist.
45
00:04:10,297 --> 00:04:12,863
Bend your arm. Bend your arm.
46
00:04:12,864 --> 00:04:14,996
Keep your hands to yourself, thank you.
47
00:04:14,997 --> 00:04:16,259
I beg your pardon?
48
00:04:17,869 --> 00:04:20,045
Sorry. Ready, sir.
49
00:04:21,003 --> 00:04:22,090
Good.
50
00:04:22,091 --> 00:04:24,745
Okay, arm... Put the quiver on.
51
00:04:26,355 --> 00:04:27,748
Head up, hair back.
52
00:04:30,012 --> 00:04:31,316
Here we go.
53
00:04:31,317 --> 00:04:34,580
Chin up a bit. There.
Now don't move a muscle.
54
00:04:41,241 --> 00:04:42,327
Diana.
55
00:04:42,328 --> 00:04:43,938
The Goddess of the hunt.
56
00:04:45,462 --> 00:04:48,551
Guardian of the underworld.
57
00:04:50,901 --> 00:04:52,153
Alfonso.
58
00:04:53,035 --> 00:04:55,384
She's got dirt on her arse-cheek.
59
00:04:59,693 --> 00:05:00,998
All right. Begin.
60
00:05:09,137 --> 00:05:13,358
Start at the head and finish
at the sole of the foot.
61
00:05:13,359 --> 00:05:15,970
Anatomy has a distinct journey.
62
00:05:41,473 --> 00:05:43,691
Rubbish!
63
00:05:43,692 --> 00:05:46,477
Breasts like flour sacks.
64
00:05:46,478 --> 00:05:48,785
- Begin again. Begin again.
- Give me that.
65
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Thank you.
66
00:06:29,172 --> 00:06:31,565
Something wrong with the merchandise?
67
00:06:31,566 --> 00:06:32,697
What?
68
00:06:32,698 --> 00:06:34,265
Why couldn't you draw me?
69
00:06:35,962 --> 00:06:37,213
Worn...
70
00:06:37,703 --> 00:06:38,790
What?
71
00:06:38,791 --> 00:06:40,227
You look worn.
72
00:06:41,054 --> 00:06:42,534
Uh, spoiled.
73
00:06:43,578 --> 00:06:44,829
Damaged.
74
00:06:48,843 --> 00:06:51,803
Tell me, do you find it
easy to pick up women?
75
00:06:51,804 --> 00:06:53,935
Because your routine
needs a lot of work.
76
00:06:53,936 --> 00:06:55,241
You were perfect once.
77
00:06:57,723 --> 00:07:00,986
We are, all of us, born perfect.
78
00:07:00,987 --> 00:07:04,249
But gradually that
perfection is worn away.
79
00:07:04,250 --> 00:07:06,252
It's the hammer blows
that make us works of art.
80
00:07:07,515 --> 00:07:10,038
Do you have any idea
just how strange you are?
81
00:07:12,128 --> 00:07:14,173
You've worked...
82
00:07:14,174 --> 00:07:16,131
Most of your life in service.
83
00:07:16,132 --> 00:07:17,350
Excuse me?
84
00:07:17,351 --> 00:07:19,005
You have calluses on your hands.
85
00:07:22,050 --> 00:07:23,575
Candle grease in your hair.
86
00:07:24,270 --> 00:07:25,967
I can see everything.
87
00:07:25,968 --> 00:07:28,970
So, basically you're saying I'm
not pretty enough to sketch?
88
00:07:28,971 --> 00:07:30,407
That is not what I said.
89
00:07:30,408 --> 00:07:32,756
- But that's what you meant.
- No. No, no.
90
00:07:32,757 --> 00:07:33,975
You... You...
91
00:07:36,891 --> 00:07:42,288
You have quality that is
difficult to define, that's all.
92
00:07:42,985 --> 00:07:44,236
Too late.
93
00:08:01,176 --> 00:08:03,830
He's meant to be choosing
a first apprentice soon.
94
00:08:03,831 --> 00:08:06,485
Sorry, boys, but that job
has my name on it.
95
00:08:08,967 --> 00:08:10,401
What's the matter, Leonardo?
96
00:08:10,403 --> 00:08:11,837
He didn't finish his Diana.
97
00:08:11,838 --> 00:08:15,538
He's paralyzed again
by his own perfectionism!
98
00:08:16,843 --> 00:08:18,541
You won't get to be
first apprentice that way.
99
00:08:18,542 --> 00:08:22,154
Have you ever noticed how
candlelight differs from sunlight...
100
00:08:23,329 --> 00:08:26,635
In its color and intensity?
101
00:08:26,636 --> 00:08:29,812
Hmm. Incredibly,
I've never given it a thought.
102
00:08:30,902 --> 00:08:32,404
There's more than one kind of light.
103
00:08:33,469 --> 00:08:35,078
Isn't that astonishing?
104
00:08:35,079 --> 00:08:37,690
You wear us all out with your
endless questions, Leonardo.
105
00:08:39,301 --> 00:08:40,431
Drink.
106
00:08:40,432 --> 00:08:43,478
Yes! It's a seven!
107
00:08:43,479 --> 00:08:45,480
I'll take that back,
thank you very much.
108
00:09:10,810 --> 00:09:12,898
- Hey, where's Leonardo?
- Who knows?
109
00:09:12,899 --> 00:09:14,422
He goes wherever he goes.
110
00:10:19,791 --> 00:10:21,043
What are you doing?
111
00:10:27,886 --> 00:10:29,541
How many sketches have you made?
112
00:10:30,976 --> 00:10:32,228
It's not ready yet.
113
00:10:33,326 --> 00:10:34,588
Nothing you ever do is ready.
114
00:10:34,589 --> 00:10:35,763
No! No, no!
115
00:10:35,764 --> 00:10:37,460
Leonardo, we're all just students here.
116
00:10:37,461 --> 00:10:38,712
Come on.
117
00:10:47,166 --> 00:10:48,418
Well?
118
00:10:51,736 --> 00:10:52,987
Well...
119
00:10:58,700 --> 00:11:00,615
You're going to show this to Verrocchio?
120
00:11:04,314 --> 00:11:06,055
Well, it isn't what he asked for, is it?
121
00:11:07,447 --> 00:11:09,143
You've not drawn her as Diana,
for a start.
122
00:11:09,144 --> 00:11:10,580
Oh, that ridiculous costume,
123
00:11:11,321 --> 00:11:12,572
those props...
124
00:11:13,583 --> 00:11:16,107
She's so real.
125
00:11:16,108 --> 00:11:19,458
She looks like some...
Some peasant, not a goddess.
126
00:11:19,459 --> 00:11:21,112
We were told to draw what we see.
127
00:11:21,113 --> 00:11:22,897
That is the truth of what I saw.
128
00:11:22,898 --> 00:11:25,734
Yes, but that doesn't mean that
anyone else wants to see it, does it?
129
00:11:35,519 --> 00:11:38,128
I'm sorry.
130
00:11:38,129 --> 00:11:40,610
I don't want you to lose your
position here, that's all.
131
00:12:30,704 --> 00:12:31,955
Hmm.
132
00:12:40,061 --> 00:12:43,323
Tell me, does your mother love you?
133
00:12:43,324 --> 00:12:46,109
Yes. I suppose so, yes.
134
00:12:47,024 --> 00:12:49,330
Good. Because I don't.
135
00:12:50,418 --> 00:12:53,682
Apes throwing shit have more talent!
136
00:12:53,683 --> 00:12:55,335
Get out of my studio.
137
00:12:55,336 --> 00:12:56,642
Go! Go!
138
00:13:02,909 --> 00:13:04,161
Open it.
139
00:13:10,133 --> 00:13:11,481
Hmm.
140
00:13:11,483 --> 00:13:12,961
Good lines.
141
00:13:12,962 --> 00:13:14,702
Good form.
142
00:13:14,703 --> 00:13:16,051
Thank you.
143
00:13:16,052 --> 00:13:19,011
But... It lacks heart.
144
00:13:19,012 --> 00:13:20,099
Sorry, sir?
145
00:13:20,100 --> 00:13:23,711
You've drawn only what you saw.
146
00:13:23,712 --> 00:13:27,105
You must learn to draw what you feel.
147
00:13:27,106 --> 00:13:28,585
Think about it.
148
00:13:32,808 --> 00:13:34,059
Give me that.
149
00:13:45,168 --> 00:13:46,419
Are you mocking me?
150
00:13:46,648 --> 00:13:48,650
No, Maestro.
151
00:13:49,519 --> 00:13:50,770
Where is it?
152
00:13:51,827 --> 00:13:53,078
I, um...
153
00:14:02,838 --> 00:14:05,143
I couldn't find the inspiration.
154
00:14:05,144 --> 00:14:10,061
Perhaps you'd find it more
quickly if your belly was empty
155
00:14:10,063 --> 00:14:13,326
and you were sleeping in the gutter.
156
00:14:30,473 --> 00:14:33,084
I want everything, bring it
back over here, and as fast as you can.
157
00:14:33,085 --> 00:14:35,173
You two, I want cleaning
there, and when I say clean,
158
00:14:35,174 --> 00:14:37,305
I mean spotless clean, like
eat-your-dinner-off-it clean.
159
00:14:37,306 --> 00:14:38,829
- Okay, go.
- Sir?
160
00:14:38,830 --> 00:14:39,917
Oh, God...
161
00:14:39,918 --> 00:14:41,614
Hello. Sorry... Sir?
162
00:14:41,615 --> 00:14:45,009
- I've already told you.
- But you must have more work.
163
00:14:45,010 --> 00:14:47,119
You did your job and
you were discharged.
164
00:14:47,143 --> 00:14:48,075
Please.
165
00:14:48,076 --> 00:14:50,014
I can pose as anything.
166
00:14:50,015 --> 00:14:52,146
A Roman princess, the Virgin Mary,
167
00:14:52,147 --> 00:14:54,279
the Queen of Sheba, anything, please.
168
00:14:55,454 --> 00:14:56,542
Sorry.
169
00:14:56,543 --> 00:14:58,500
You're not wanted.
170
00:15:04,855 --> 00:15:06,160
You!
171
00:15:06,161 --> 00:15:07,988
This is your fault!
172
00:15:07,989 --> 00:15:10,817
They don't want me anymore because
you told them I looked damaged.
173
00:15:10,818 --> 00:15:12,078
- What?
- Of course.
174
00:15:12,079 --> 00:15:15,690
No! No, no! I... I can't
stop thinking about you.
175
00:15:15,691 --> 00:15:17,606
I still want to draw you. I...
176
00:15:17,607 --> 00:15:19,869
Look, I... I want to begin again.
177
00:15:19,870 --> 00:15:22,089
Um... I... I can pay you.
178
00:15:33,057 --> 00:15:34,799
Vieni con me...
179
00:15:45,069 --> 00:15:47,244
So, you live here?
180
00:15:47,245 --> 00:15:48,941
No, it's temporary.
181
00:15:48,942 --> 00:15:51,249
Until they finish the marble
floors in my new villa.
182
00:15:52,598 --> 00:15:54,686
Oh.
183
00:15:54,687 --> 00:15:56,907
Humor's just something that
other people do, isn't it?
184
00:15:57,429 --> 00:15:58,681
What?
185
00:15:58,996 --> 00:16:00,247
Come on in.
186
00:16:08,092 --> 00:16:09,658
- Ah...
- All right.
187
00:16:11,356 --> 00:16:12,878
Let's see your money.
188
00:16:12,879 --> 00:16:14,185
Ah, yes.
189
00:16:17,579 --> 00:16:18,830
For you.
190
00:16:20,147 --> 00:16:21,714
Private sessions cost more.
191
00:16:28,241 --> 00:16:29,504
Thank you.
192
00:16:35,466 --> 00:16:38,382
Now, this is a contractual arrangement.
193
00:16:38,383 --> 00:16:41,688
An artist paying for a model.
Nothing more.
194
00:16:41,689 --> 00:16:42,940
No.
195
00:16:58,445 --> 00:16:59,696
Ready.
196
00:17:06,671 --> 00:17:07,922
What is your name?
197
00:17:09,674 --> 00:17:11,894
Caterina. From Cremona.
198
00:17:12,459 --> 00:17:14,243
Cremona.
199
00:17:14,244 --> 00:17:15,495
I'm Leonardo.
200
00:17:16,420 --> 00:17:17,725
From Vinci.
201
00:17:23,688 --> 00:17:24,993
You're very beautiful.
202
00:17:26,734 --> 00:17:28,953
In spite of how you suffer.
203
00:17:28,954 --> 00:17:31,565
Or... Or perhaps because of it.
204
00:17:33,741 --> 00:17:35,393
Do you always sound so strange,
205
00:17:35,394 --> 00:17:37,021
or is it something you need to work at?
206
00:17:37,876 --> 00:17:39,127
Hmm?
207
00:17:40,270 --> 00:17:44,142
So, I... I don't draw
like the others do.
208
00:17:44,143 --> 00:17:45,686
You don't talk much like them either.
209
00:17:46,231 --> 00:17:48,189
No. No.
210
00:17:48,190 --> 00:17:51,975
Uh... They draw what they
want the world to see.
211
00:17:51,976 --> 00:17:54,412
An ideal. I don't draw that.
212
00:17:54,413 --> 00:17:56,632
I draw what I see.
213
00:17:56,633 --> 00:17:59,549
I believe that nature
is the greatest artwork.
214
00:17:59,550 --> 00:18:02,594
The only perfect act of creation,
215
00:18:02,595 --> 00:18:06,295
like the flight of birds
216
00:18:06,296 --> 00:18:08,383
or the meandering pattern of rivers
217
00:18:08,384 --> 00:18:12,955
or the stories in the faces
of the people we meet.
218
00:18:14,913 --> 00:18:16,565
That's what I want to reproduce.
219
00:18:16,567 --> 00:18:19,656
Not some hollow imitation.
220
00:18:20,396 --> 00:18:21,648
So...
221
00:18:23,268 --> 00:18:25,879
So, how do you want me?
222
00:18:29,709 --> 00:18:31,059
Sit as you would normally.
223
00:18:48,771 --> 00:18:49,990
The sheet, would you mind
224
00:18:49,991 --> 00:18:51,284
lowering it from your shoulder?
225
00:18:54,734 --> 00:18:56,386
Like this?
226
00:18:56,387 --> 00:18:57,823
Yes.
227
00:18:57,824 --> 00:18:59,999
But just put your hair there...
228
00:19:00,000 --> 00:19:02,350
- Sorry, what are you doing?
- Sorry.
229
00:19:05,614 --> 00:19:08,791
I just... I don't want
my scar in the drawing.
230
00:19:12,100 --> 00:19:14,188
I don't want you telling this story.
231
00:19:20,064 --> 00:19:21,934
Your money doesn't buy you everything.
232
00:19:28,593 --> 00:19:30,726
Gather round. Come
quickly now, everybody, please!
233
00:19:30,727 --> 00:19:32,293
Okay, gather round!
234
00:19:34,078 --> 00:19:37,340
Straighten at the back as well,
please. Okay, quietly. It's okay.
235
00:19:37,341 --> 00:19:38,690
Maestro.
236
00:19:38,691 --> 00:19:39,942
Gentlemen.
237
00:19:40,823 --> 00:19:42,216
Our new commission.
238
00:19:46,872 --> 00:19:48,123
The Duomo.
239
00:19:49,005 --> 00:19:50,256
Look.
240
00:19:50,572 --> 00:19:52,095
It's incomplete.
241
00:19:53,836 --> 00:19:55,087
What does it need?
242
00:19:56,927 --> 00:19:59,797
It needs a cross at the summit.
243
00:19:59,798 --> 00:20:01,049
This one!
244
00:20:02,062 --> 00:20:06,326
Eight feet in diameter,
weighing 18 tons.
245
00:20:07,545 --> 00:20:13,421
To be mounted on top of the cathedral.
246
00:20:14,334 --> 00:20:17,468
To God's everlasting glory.
247
00:20:19,862 --> 00:20:21,429
And Verrocchio's.
248
00:20:34,616 --> 00:20:35,919
Leave him alone.
249
00:20:35,920 --> 00:20:39,272
I'm just asking where
he goes every evening.
250
00:20:39,273 --> 00:20:42,101
He values his privacy.
Don't you, Leonardo?
251
00:20:42,102 --> 00:20:43,728
You know you can tell us if it's a girl.
252
00:20:48,629 --> 00:20:50,458
Of course it's a girl, you idiot.
253
00:21:24,534 --> 00:21:27,145
What are you doing?
254
00:21:27,146 --> 00:21:30,235
These are the pigments
I'm going to use to paint you.
255
00:21:30,236 --> 00:21:32,019
Where did you get them?
256
00:21:32,020 --> 00:21:33,803
Don't ask.
257
00:21:33,804 --> 00:21:35,501
So, isn't sketching me enough?
258
00:21:36,546 --> 00:21:37,797
Why paint?
259
00:21:41,856 --> 00:21:43,379
Nothing is ever enough.
260
00:21:58,567 --> 00:22:00,778
To achieve the unachievable.
261
00:22:01,135 --> 00:22:02,745
That's what brings us...
262
00:22:04,530 --> 00:22:05,965
True glory.
263
00:22:05,966 --> 00:22:07,217
Maestro?
264
00:22:13,103 --> 00:22:14,756
Huh?
265
00:22:14,757 --> 00:22:16,150
Leonardo.
266
00:22:18,022 --> 00:22:20,153
What's troubling you, Maestro?
267
00:22:26,116 --> 00:22:27,379
I confess.
268
00:22:28,641 --> 00:22:32,254
I may have overreached.
269
00:22:39,652 --> 00:22:42,481
The weight of the sphere,
it is too great.
270
00:22:44,526 --> 00:22:49,486
This crane will manage
the first part of the journey.
271
00:22:49,487 --> 00:22:53,012
But raising it from here to the top...
272
00:22:53,013 --> 00:22:54,970
The scaffold will not bear it.
273
00:22:54,971 --> 00:22:56,363
Yes.
274
00:22:56,364 --> 00:22:58,975
When the crane swings around,
it will collapse.
275
00:23:00,062 --> 00:23:03,065
My reputation hangs on this.
276
00:23:16,776 --> 00:23:18,646
Go to bed, Leonardo. Go to bed.
277
00:23:19,343 --> 00:23:20,606
This is my burden.
278
00:24:13,266 --> 00:24:14,518
It's weightless.
279
00:24:17,009 --> 00:24:18,402
It needs to be weightless.
280
00:25:15,153 --> 00:25:16,633
This can't be.
281
00:25:18,852 --> 00:25:21,855
So many pulleys reducing the weight.
282
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
Oh, no...
283
00:26:18,433 --> 00:26:20,217
Come on, engage the gears.
284
00:26:36,581 --> 00:26:38,148
Come on, come on.
285
00:27:34,246 --> 00:27:35,497
Bravo, Maestro!
286
00:27:47,825 --> 00:27:49,260
Where are we going?
287
00:27:49,261 --> 00:27:50,915
My favorite place, I told you.
288
00:27:51,960 --> 00:27:53,212
All right.
289
00:27:54,789 --> 00:27:56,441
- This?
- This is it!
290
00:27:56,442 --> 00:27:57,660
This is your favorite place?
291
00:27:57,661 --> 00:27:58,879
This is my favorite place!
292
00:27:58,880 --> 00:28:00,576
It's where I come to draw people.
293
00:28:00,577 --> 00:28:02,360
Where people wash their clothes?
294
00:28:02,384 --> 00:28:04,754
Yes.
295
00:28:04,755 --> 00:28:07,017
I find it relaxing,
the sound of the water...
296
00:28:07,018 --> 00:28:08,062
- Is that strange?
- Yeah!
297
00:28:22,337 --> 00:28:25,209
Let me show you something else.
298
00:28:25,210 --> 00:28:27,908
When I was a child, I used
to gaze at people all day.
299
00:28:27,909 --> 00:28:29,431
I mean, I would never say anything.
300
00:28:29,432 --> 00:28:31,954
I would just stare at their face.
301
00:28:31,955 --> 00:28:34,262
You still talk like a child,
you know that?
302
00:28:34,263 --> 00:28:36,176
What's that supposed to mean?
303
00:28:36,177 --> 00:28:38,570
Nothing, it... It's from the heart.
304
00:28:38,571 --> 00:28:44,098
Well, when you're a child
everything is magical and wondrous
305
00:28:44,099 --> 00:28:47,317
and we are, by nature, curious.
306
00:28:47,318 --> 00:28:48,570
It... It's like...
307
00:28:50,321 --> 00:28:53,976
Most people would look at that
fountain, and they would just see
308
00:28:53,977 --> 00:28:56,284
water flowing through a channel.
309
00:28:56,285 --> 00:28:58,981
And what do you see?
310
00:28:58,982 --> 00:29:03,029
Well, I see that, but there are
thousands of other questions.
311
00:29:03,030 --> 00:29:04,334
"How does the water flow?"
312
00:29:04,335 --> 00:29:06,294
"How does it turn? How does it tumble?"
313
00:29:06,295 --> 00:29:08,817
"How does it react with
everything else around it?"
314
00:29:08,818 --> 00:29:12,039
There are thousands of
questions that need unraveling.
315
00:29:14,389 --> 00:29:16,477
Do you know what I mean?
316
00:29:16,478 --> 00:29:18,784
I'm trying to.
317
00:29:18,785 --> 00:29:21,482
I could stare at these faces all day.
318
00:29:21,483 --> 00:29:24,355
Hmm. What do you see
when you stare at them?
319
00:29:27,445 --> 00:29:28,696
Stories.
320
00:29:30,361 --> 00:29:33,024
Each of these people has
been on a journey and...
321
00:29:33,048 --> 00:29:34,126
Hmm.
322
00:29:34,127 --> 00:29:35,713
You can see that in their face.
323
00:29:35,714 --> 00:29:37,323
If you get close enough you can see it.
324
00:29:46,639 --> 00:29:48,682
What about this face?
325
00:29:48,684 --> 00:29:50,467
- This face?
- Yes.
326
00:29:52,079 --> 00:29:53,688
She looks...
327
00:29:54,776 --> 00:29:57,082
- She looks strong...
- Yes.
328
00:29:57,084 --> 00:29:59,172
- And determined...
- Like it.
329
00:30:02,263 --> 00:30:03,959
She wants a better life for herself.
330
00:30:05,961 --> 00:30:07,875
But also...
331
00:30:10,619 --> 00:30:11,880
She's been hurt.
332
00:30:15,276 --> 00:30:16,860
And she doesn't want to be hurt again.
333
00:30:28,984 --> 00:30:32,031
All right, um,
what about Leonardo da Vinci?
334
00:30:33,554 --> 00:30:35,599
What's his story?
335
00:30:36,862 --> 00:30:38,113
Oh.
336
00:30:38,733 --> 00:30:39,984
Um...
337
00:30:50,397 --> 00:30:51,657
I have to go to work.
338
00:30:51,658 --> 00:30:53,050
We've only just got here...
339
00:30:53,052 --> 00:30:54,966
Look, I'll... I'll see you
tonight. I promise.
340
00:30:54,967 --> 00:30:56,446
No... Leonardo!
341
00:31:13,202 --> 00:31:14,941
Come, Guglielmo!
342
00:31:14,942 --> 00:31:17,205
Come to me!
343
00:31:17,206 --> 00:31:18,816
Hey!
344
00:31:18,817 --> 00:31:21,122
You want to go to the market with Papa?
345
00:31:23,255 --> 00:31:24,507
Papa!
346
00:31:29,565 --> 00:31:33,134
Papa! Papa! Papa!
347
00:31:35,007 --> 00:31:36,258
Papa!
348
00:31:38,879 --> 00:31:40,131
Papa!
349
00:31:41,622 --> 00:31:42,927
Papa!
350
00:31:49,803 --> 00:31:51,054
Hello?
351
00:31:52,588 --> 00:31:54,416
I'm sorry I left you earlier.
352
00:31:58,029 --> 00:31:59,280
What is it?
353
00:32:03,251 --> 00:32:04,557
Why are you crying?
354
00:32:15,002 --> 00:32:17,655
You weren't meant to look.
It isn't finished.
355
00:32:17,656 --> 00:32:20,528
I asked you, I begged you...
356
00:32:20,529 --> 00:32:22,400
I begged you not to paint this!
357
00:32:22,401 --> 00:32:25,795
I can't close my eyes.
I need to draw what I see! I...
358
00:32:25,796 --> 00:32:27,798
You need to... Can't you understand?
359
00:32:29,538 --> 00:32:32,803
Something very bad happened
to me. I don't want to remember!
360
00:32:39,852 --> 00:32:41,104
I thought...
361
00:32:43,421 --> 00:32:47,119
That we were friends,
but you have no feelings.
362
00:32:47,120 --> 00:32:48,371
You're...
363
00:32:50,168 --> 00:32:51,952
You're just so selfish!
364
00:32:52,865 --> 00:32:54,867
You only care about your art.
365
00:32:58,958 --> 00:33:00,829
You keep the painting then,
I don't care.
366
00:33:00,830 --> 00:33:02,743
- Oh, don't be stupid now!
- No, no, destroy it if you want.
367
00:33:02,744 --> 00:33:04,441
- It's yours! You painted it! I just...
- I don't care!
368
00:33:04,442 --> 00:33:06,138
I'll find another model to paint!
369
00:33:06,139 --> 00:33:07,748
There are hundreds
of models in Florence!
370
00:33:07,749 --> 00:33:09,316
All right then. Just go.
371
00:33:41,871 --> 00:33:43,122
Give me the bag.
372
00:33:46,876 --> 00:33:48,127
Hmm.
373
00:33:49,574 --> 00:33:51,053
Gifts from your father?
374
00:33:52,619 --> 00:33:53,882
No, Maestro.
375
00:33:56,232 --> 00:33:57,484
Then...
376
00:33:59,191 --> 00:34:01,802
You admit you stole them from me.
377
00:34:07,157 --> 00:34:12,856
Do you have anything to say for
yourself before I dismiss you?
378
00:34:16,166 --> 00:34:17,992
I wanted to paint something
that was perfect.
379
00:34:21,213 --> 00:34:23,041
I want you out of here.
380
00:34:27,045 --> 00:34:28,296
Go!
381
00:34:37,099 --> 00:34:38,350
Thank you.
382
00:35:13,047 --> 00:35:15,128
- Buongiorno.
- Buongiorno.
383
00:35:25,015 --> 00:35:26,930
I told you before,
there's no work for you here.
384
00:35:26,931 --> 00:35:28,017
Please leave.
385
00:35:28,018 --> 00:35:29,977
I need to see Leonardo da Vinci.
386
00:35:31,021 --> 00:35:32,587
He's not here.
387
00:35:32,588 --> 00:35:34,458
- Where is he?
- Gone.
388
00:35:34,459 --> 00:35:36,722
What do you mean "gone"?
389
00:35:36,723 --> 00:35:38,636
This studio doesn't employ thieves.
390
00:35:38,637 --> 00:35:39,942
- Now, please leave.
- Thieves?
391
00:35:39,944 --> 00:35:41,944
I need to speak to your master.
392
00:35:41,945 --> 00:35:45,513
You'll leave right now, or I'll have
the bailiff march you to the Bargello.
393
00:35:45,514 --> 00:35:47,645
Hey, hey! No, no! Stop!
You're not welcome here!
394
00:35:47,646 --> 00:35:50,245
Maestro! I tried to stop
her! She barged her way in!
395
00:35:50,269 --> 00:35:52,695
I need to show you something.
396
00:35:53,652 --> 00:35:56,306
It's all right, Alfonso. Go. Go.
397
00:35:56,307 --> 00:35:57,558
You need to see this.
398
00:35:59,267 --> 00:36:00,518
So?
399
00:36:14,717 --> 00:36:15,968
Ah...
400
00:36:16,893 --> 00:36:18,154
Leonardo's?
401
00:36:20,592 --> 00:36:22,331
I know where he might be.
402
00:36:38,131 --> 00:36:39,383
Maestro.
403
00:36:41,003 --> 00:36:43,485
You've been hiding a secret from me.
404
00:36:44,746 --> 00:36:45,998
Maestro?
405
00:36:48,184 --> 00:36:51,492
The sketches to raise
the lantern on the Duomo,
406
00:36:51,493 --> 00:36:52,744
they were yours.
407
00:36:55,626 --> 00:36:56,877
Yes, they were.
408
00:37:02,024 --> 00:37:03,633
Return with me.
409
00:37:03,634 --> 00:37:06,072
You will be my first apprentice.
410
00:37:14,558 --> 00:37:17,125
We've just received a commission.
411
00:37:17,126 --> 00:37:19,607
An altarpiece for the
Church of Saint-Salvi.
412
00:37:20,738 --> 00:37:22,566
The Baptism of Christ.
413
00:37:23,741 --> 00:37:25,177
Look.
414
00:37:25,178 --> 00:37:30,008
Jesus, John, and the angels.
415
00:37:31,140 --> 00:37:32,794
You will paint alongside me.
416
00:37:35,143 --> 00:37:37,842
Yes, but... But why me, Maestro?
417
00:37:38,669 --> 00:37:40,757
Because...
418
00:37:40,758 --> 00:37:42,891
Because you have the gift of an angel.
419
00:38:05,173 --> 00:38:06,609
Can I speak with you, please?
420
00:38:09,221 --> 00:38:10,570
Something's happened?
421
00:38:11,527 --> 00:38:12,659
You look happy.
422
00:38:12,660 --> 00:38:14,313
Yes. Yes, I am.
423
00:38:15,705 --> 00:38:16,957
Thanks to you.
424
00:38:18,360 --> 00:38:21,188
First apprentice.
425
00:38:21,189 --> 00:38:27,673
Um... Look, I... I came by
to say that I'm sorry
426
00:38:27,675 --> 00:38:31,372
for what I said and...
And for the way I behaved.
427
00:38:31,373 --> 00:38:33,071
But also to say thank you.
428
00:38:37,510 --> 00:38:41,949
All my life, I...
I have felt like nothing.
429
00:38:44,212 --> 00:38:45,463
Until now.
430
00:38:46,606 --> 00:38:49,957
And until you, so...
431
00:38:51,567 --> 00:38:53,960
Um...
432
00:38:53,961 --> 00:38:55,784
Can we go and celebrate
or something, please?
433
00:38:57,791 --> 00:38:59,619
- Come on, let's go! Yeah...
- Yeah!
434
00:39:04,492 --> 00:39:05,580
Uh...
435
00:39:05,581 --> 00:39:07,235
To the first apprentice.
436
00:39:08,279 --> 00:39:09,671
- Cheers!
- Cheers!
437
00:39:14,024 --> 00:39:15,110
Hey...
438
00:39:17,070 --> 00:39:18,322
One day...
439
00:39:19,421 --> 00:39:20,856
You will own this town.
440
00:39:22,554 --> 00:39:23,805
It's true.
441
00:39:30,998 --> 00:39:32,912
What?
442
00:39:35,741 --> 00:39:37,264
This is where you kiss me.
443
00:39:39,441 --> 00:39:41,181
- Really?
- Really.
444
00:39:46,491 --> 00:39:48,118
What kind of kiss did you have in mind?
445
00:39:50,844 --> 00:39:52,452
I was...
446
00:39:52,453 --> 00:39:55,239
Thinking our lips could touch
in a passionate way.
447
00:39:56,457 --> 00:39:58,241
- A regular kiss, then?
- Yes.
448
00:40:00,331 --> 00:40:01,582
Fine.
449
00:40:16,782 --> 00:40:18,033
Well...
450
00:40:37,803 --> 00:40:39,282
No, wait. Wait.
451
00:40:40,806 --> 00:40:42,155
I'm sorry, I can't.
452
00:40:43,983 --> 00:40:45,069
What?
453
00:40:45,070 --> 00:40:46,941
- I'm sorry, no.
- What?
454
00:40:47,769 --> 00:40:49,020
I don't want this.
455
00:40:49,727 --> 00:40:50,978
It's...
456
00:40:53,905 --> 00:40:56,472
It's because I'm... I'm damaged?
457
00:40:56,473 --> 00:40:57,724
You...
458
00:40:59,127 --> 00:41:00,955
You think if you seduce me, then...
459
00:41:02,653 --> 00:41:05,003
Then you can be my mistress,
460
00:41:05,004 --> 00:41:06,482
and that's why you're doing this.
461
00:41:06,483 --> 00:41:07,787
- Your mistress?
- Yes.
462
00:41:07,788 --> 00:41:09,876
- What are you talking about?
- You think that
463
00:41:09,877 --> 00:41:12,270
if you seduce me, then I
can take you out of here.
464
00:41:12,271 --> 00:41:12,819
No, what?
465
00:41:12,843 --> 00:41:14,402
- What are you talking about?
- Out of this hovel.
466
00:41:14,404 --> 00:41:16,448
That's what... You... You showed
my painting to the Maestro...
467
00:41:16,449 --> 00:41:18,102
To help you.
468
00:41:18,103 --> 00:41:19,618
No, to help yourself,
that's why you did it!
469
00:41:19,642 --> 00:41:22,715
What? Why... Is that
really what you think of me?
470
00:41:22,716 --> 00:41:24,370
That I'm just a whore?
471
00:41:26,154 --> 00:41:27,405
No.
472
00:41:27,939 --> 00:41:29,418
What's wrong with you?
473
00:41:30,636 --> 00:41:31,985
Just go!
474
00:41:35,338 --> 00:41:36,589
- I'm sorry.
- Get out!
475
00:41:41,604 --> 00:41:43,214
And don't ever come back!
476
00:42:19,556 --> 00:42:21,818
First lesson.
477
00:42:23,036 --> 00:42:25,124
Come.
478
00:42:25,125 --> 00:42:27,127
There are three kinds of light.
479
00:42:28,302 --> 00:42:31,783
The first is direct light.
480
00:42:31,784 --> 00:42:35,265
From a window or a candle flame.
481
00:42:35,266 --> 00:42:36,527
Hmm.
482
00:42:36,528 --> 00:42:37,834
The second...
483
00:42:43,796 --> 00:42:45,971
Is diffused light.
484
00:42:50,455 --> 00:42:56,547
You see how... How the darkness
creates volume and depth?
485
00:42:56,548 --> 00:42:58,636
The darkness highlights
as much as the light.
486
00:42:58,637 --> 00:42:59,888
Yes.
487
00:43:00,595 --> 00:43:03,250
Dark against light.
488
00:43:04,687 --> 00:43:07,775
And light against dark.
489
00:43:07,776 --> 00:43:09,125
Chiaroscuro.
490
00:43:09,126 --> 00:43:10,386
Mmm.
491
00:43:10,387 --> 00:43:13,738
There are no solid lines in nature,
492
00:43:13,739 --> 00:43:17,829
but that's not how the
human eye perceives them.
493
00:43:18,830 --> 00:43:21,223
We paint the truth.
494
00:43:21,224 --> 00:43:23,356
- A transition from the light...
- Hmm.
495
00:43:24,707 --> 00:43:26,534
Into the dark.
496
00:43:26,535 --> 00:43:28,145
What's the third kind of light?
497
00:43:30,189 --> 00:43:31,886
You'll see.
498
00:43:31,887 --> 00:43:33,138
Follow me.
499
00:43:38,938 --> 00:43:41,026
The third kind of light.
500
00:43:43,202 --> 00:43:48,860
All my life, I've sought to
capture the soft beauty of this.
501
00:43:51,210 --> 00:43:52,384
But alas,
502
00:43:52,385 --> 00:43:54,213
it is beyond me.
503
00:43:59,741 --> 00:44:01,481
Come.
504
00:44:01,482 --> 00:44:03,743
Let's get to work.
505
00:44:03,744 --> 00:44:07,356
We have to make a proper
artist of this dreamer.
506
00:44:10,141 --> 00:44:11,926
Second lesson.
507
00:44:11,927 --> 00:44:13,711
The birth of color.
508
00:44:19,238 --> 00:44:20,935
It's olive green.
509
00:44:32,555 --> 00:44:35,471
You see how the composition is balanced.
510
00:44:35,472 --> 00:44:36,819
Yes, Maestro.
511
00:44:36,820 --> 00:44:38,127
Hold it there.
512
00:44:40,521 --> 00:44:41,772
Very soft...
513
00:44:44,089 --> 00:44:46,482
I will paint the angel in blue
514
00:44:46,483 --> 00:44:49,005
and you will paint the other one.
515
00:44:49,006 --> 00:44:52,097
Don't worry. Make mistakes.
516
00:45:02,891 --> 00:45:04,142
So...
517
00:45:04,892 --> 00:45:06,154
The famous model.
518
00:45:12,464 --> 00:45:13,770
So, how is he?
519
00:45:15,510 --> 00:45:17,338
Busy.
520
00:45:17,339 --> 00:45:18,591
A commission.
521
00:45:19,514 --> 00:45:21,297
He and Verrocchio work night and day.
522
00:45:21,299 --> 00:45:23,605
- Oh, good. Hmm.
- Hmm.
523
00:45:23,606 --> 00:45:25,173
I'm happy for him.
524
00:45:27,044 --> 00:45:29,002
He deserves the success.
525
00:45:29,003 --> 00:45:31,004
Mmm-hmm.
526
00:45:31,005 --> 00:45:33,050
Now say that in a way
that sounds convincing.
527
00:45:37,228 --> 00:45:38,707
He doesn't come to see you anymore?
528
00:45:42,929 --> 00:45:44,181
I was...
529
00:45:45,410 --> 00:45:47,497
Stupid.
530
00:45:47,498 --> 00:45:51,719
I misinterpreted what was going
on between us, so...
531
00:45:51,720 --> 00:45:53,156
You're saying he rejected you?
532
00:45:56,639 --> 00:45:58,423
A beautiful woman like yourself?
533
00:46:00,947 --> 00:46:02,198
He's an idiot.
534
00:48:20,520 --> 00:48:22,347
So...
535
00:48:22,348 --> 00:48:25,960
The falcon has taught the falconer.
536
00:48:46,327 --> 00:48:47,720
- Buona sera.
- Grazie.
537
00:49:04,258 --> 00:49:05,912
Leonardo. How are you feeling?
538
00:49:06,957 --> 00:49:08,218
Nervous.
539
00:49:08,220 --> 00:49:09,741
- This is your moment.
- Oh...
540
00:49:09,742 --> 00:49:11,830
They're all here for you.
541
00:49:11,831 --> 00:49:13,440
- Let's go.
- Come on.
542
00:49:31,241 --> 00:49:33,242
Be happy, Leonardo.
543
00:49:33,243 --> 00:49:38,075
An artist's first triumph
is a moment he never forgets.
544
00:49:38,597 --> 00:49:39,848
Yes, Maestro.
545
00:49:41,382 --> 00:49:43,340
- The cardinal...
- Bravo, Leonardo.
546
00:49:43,341 --> 00:49:44,592
Oh...
547
00:49:45,343 --> 00:49:46,594
We finally finished.
548
00:49:47,911 --> 00:49:49,084
Bravo.
549
00:49:49,085 --> 00:49:50,956
- Complimenti.
- Thank you.
550
00:49:59,531 --> 00:50:02,011
Remarkable. Isn't it?
551
00:50:07,756 --> 00:50:10,933
I believe Verrocchio painted
the angel on the right.
552
00:50:11,978 --> 00:50:13,586
But I'm told
553
00:50:13,588 --> 00:50:16,721
the other one was done
by his first apprentice.
554
00:50:18,288 --> 00:50:19,539
Yes.
555
00:50:24,468 --> 00:50:27,036
Left-handed strokes,
if I'm not mistaken.
556
00:50:30,300 --> 00:50:31,551
I have an eye.
557
00:50:37,350 --> 00:50:39,264
You're left-handed.
558
00:50:39,265 --> 00:50:42,616
- I'm the... The first apprentice.
- Ah.
559
00:50:45,792 --> 00:50:50,755
Then perhaps there is more than
one narrative in this painting.
560
00:50:52,799 --> 00:50:56,281
John is anointing Jesus.
561
00:50:56,282 --> 00:51:01,287
And Verrocchio is anointing
you as his successor.
562
00:51:03,855 --> 00:51:05,683
You are Leonardo?
563
00:51:09,295 --> 00:51:10,600
Do you know who I am?
564
00:51:12,036 --> 00:51:13,124
Yes, Your Grace.
565
00:51:13,125 --> 00:51:14,778
Ludovico Sforza.
566
00:51:15,954 --> 00:51:18,347
Come and paint for me in Milan.
567
00:51:18,348 --> 00:51:21,654
I'll double your salary
and give you your own studio.
568
00:51:26,312 --> 00:51:27,442
I couldn't possibly.
569
00:51:27,443 --> 00:51:29,662
I... I have just accepted
a position here.
570
00:51:32,318 --> 00:51:33,569
But thank you, Your Grace.
571
00:51:35,756 --> 00:51:38,410
I never offer twice
what has been refused once.
572
00:51:41,587 --> 00:51:42,839
Pity.
573
00:51:47,245 --> 00:51:48,637
See who that is?
574
00:51:48,638 --> 00:51:50,900
That's Sforza, Duke of Milan.
575
00:52:05,611 --> 00:52:06,862
Congratulations.
576
00:52:10,180 --> 00:52:11,660
You're here?
577
00:52:11,661 --> 00:52:14,620
Another penetrating
observation from the artist.
578
00:52:23,455 --> 00:52:26,631
First time we spoke,
we were standing right here.
579
00:52:26,632 --> 00:52:28,677
And I insulted you.
580
00:52:28,678 --> 00:52:30,983
We insulted each other.
581
00:52:30,984 --> 00:52:32,236
Happy memories.
582
00:52:34,901 --> 00:52:36,152
Yes, um...
583
00:52:44,345 --> 00:52:45,694
I, uh...
584
00:52:45,695 --> 00:52:46,946
Caterina?
585
00:52:48,349 --> 00:52:49,601
Congratulations.
586
00:52:52,266 --> 00:52:53,517
- Come.
- Yes.
587
00:53:07,237 --> 00:53:09,586
If that's true,
then why did you kill her?
588
00:53:09,587 --> 00:53:10,849
I didn't.
589
00:53:13,113 --> 00:53:14,364
I couldn't.
590
00:53:15,898 --> 00:53:17,115
There are witnesses.
591
00:53:17,116 --> 00:53:18,640
We know you're skilled in alchemy.
592
00:53:25,951 --> 00:53:27,214
If you're innocent,
593
00:53:28,650 --> 00:53:29,901
where's your proof?
594
00:53:35,961 --> 00:53:37,876
Say something to convince me.
595
00:53:42,055 --> 00:53:43,306
I can't.
596
00:53:49,497 --> 00:53:50,671
Well?
597
00:53:50,672 --> 00:53:52,629
He hasn't confessed.
598
00:53:52,630 --> 00:53:54,283
But he was caught red-handed.
599
00:53:54,284 --> 00:53:56,285
That's what bothers me.
600
00:53:56,286 --> 00:53:59,766
We're talking about the
greatest artist of his generation.
601
00:53:59,767 --> 00:54:02,899
How could he be stupid enough to
kill her in such an obvious way?
602
00:54:02,900 --> 00:54:04,814
I have no idea.
603
00:54:04,815 --> 00:54:07,556
But you'd better find out, and quick.
604
00:54:07,557 --> 00:54:09,255
What are you talking about?
605
00:54:09,256 --> 00:54:12,605
You want your promotion, don't you?
606
00:54:12,606 --> 00:54:14,608
It has already been promised.
607
00:54:16,349 --> 00:54:19,090
Stefano...
608
00:54:19,092 --> 00:54:23,137
You can't expect the French
governor to keep his promise.
609
00:54:23,138 --> 00:54:26,620
Not if you embarrass him by
failing to get Leonardo to confess.
610
00:54:30,319 --> 00:54:31,625
Where are you going?
611
00:54:33,583 --> 00:54:35,455
To make sure Leonardo hangs.
612
00:54:37,545 --> 00:54:43,545
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.
40261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.