All language subtitles for Legend of the Heavenly Tear eps 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,289 --> 00:02:30,288 subtitle ini dipersembahkan oleh indraceli selamat menonton 2 00:02:30,289 --> 00:02:32,288 3 00:02:32,289 --> 00:02:34,288 4 00:02:36,289 --> 00:02:38,428 Aku pasti akan membantumu memulihkan ingatanmu 5 00:02:40,293 --> 00:02:43,274 kelak namamu adalah ji rou sao 6 00:03:03,283 --> 00:03:07,231 aku bisa selamanya tinggal di istana bersama anak ku ini 7 00:03:07,253 --> 00:03:09,426 dan tidak akan kembali ke asalku lagi? 8 00:03:09,455 --> 00:03:14,427 Apakah setelah ia lahir akan sama seperti anak lainnya? 9 00:03:31,411 --> 00:03:36,292 Kau ingin bersaing mendapatkan perhatian kaisar denganku? 10 00:03:41,454 --> 00:03:44,333 Feng qing.. 11 00:03:47,527 --> 00:03:50,337 10 tahun kemudian 12 00:04:10,383 --> 00:04:11,327 tujuan pendaratan adalah bintang 452-B 13 00:04:11,551 --> 00:04:14,532 jaraknya 38.400 km 14 00:04:14,554 --> 00:04:19,503 pesawat yang melintas CS246 15 00:04:19,492 --> 00:04:21,494 kemungkinan pihak militer 3% 16 00:04:21,527 --> 00:04:25,441 kemungkinan adanya makhluk hidup 6% 17 00:04:39,412 --> 00:04:41,255 jiao tong hao 18 00:04:41,347 --> 00:04:43,452 apa kau yakin ini tempatnya? 19 00:04:44,350 --> 00:04:47,388 Berdasarkan penangkap sinyal CS368 20 00:04:50,523 --> 00:04:51,263 ini adalah posisi terakhir adanya pergerakan sinyal 21 00:04:51,291 --> 00:04:53,498 meskipun tidak bisa memastikan posisi yang sebenarnya 22 00:04:53,526 --> 00:04:58,407 tapi menurut penelitan, tempat ini sama dengan planet kita 23 00:04:58,431 --> 00:05:00,468 sama sama memiliki matahari 24 00:05:00,500 --> 00:05:05,245 dan tempat ini ramah untuk kehidupan 25 00:05:05,271 --> 00:05:13,271 kemungkinan gadis suci CS 2046 bersama CS 368 mengunjungi planet ini adalah 98% 26 00:05:18,384 --> 00:05:24,335 tempat yang begitu indahnya, tidak kusangka sungguh ada 27 00:05:31,264 --> 00:05:35,337 gui jiang jun, melewati beberapa prosedur penilaian" 28 00:05:35,368 --> 00:05:42,286 jiao tong hao harus menemukan sheng nu dan tian lei 29 00:05:42,308 --> 00:05:45,517 agar kita bisa kembali ke planet induk kita feng huang mu xing.. 30 00:05:52,452 --> 00:05:56,366 Aku yakin.. burung dewa pelindung negeri ada disini 31 00:05:57,423 --> 00:06:00,370 asalkan kita menemukan feng huang.. maka chuang shi hao.. 32 00:06:00,393 --> 00:06:02,373 Batu sheng nu dan tian lei.. 33 00:06:02,260 --> 00:06:05,104 Maka kita bisa kembali ke planet asal 34 00:06:04,595 --> 00:06:06,871 dan bersatu lagi 35 00:06:07,798 --> 00:06:10,642 di feng huang xing 36 00:06:24,849 --> 00:06:26,795 apa itu burung raksasa? 37 00:06:38,729 --> 00:06:41,608 Lihatlah.. benda apa itu? 38 00:06:46,570 --> 00:06:50,814 Cepat usir mereka 39 00:06:50,841 --> 00:06:54,653 alam disini sangat berlimpah" 40 00:06:54,679 --> 00:06:57,717 juga memiliki sumber air yang bersih 41 00:06:57,748 --> 00:07:02,629 yang lebih menarik. orang asing disini berasal dari genetika 42 00:07:02,653 --> 00:07:04,633 dan reproduksi untuk mempertahankan keturunannya 43 00:07:04,655 --> 00:07:06,726 sangat terbelakang.. 44 00:07:06,757 --> 00:07:09,567 Gui jiang jun, menurut penelitian" 45 00:07:09,593 --> 00:07:13,803 gravitasi orang disini dengan planet feng huang berbeda 46 00:07:13,831 --> 00:07:18,837 gerak kita akan lebih cepat daripada orang disini 47 00:07:18,869 --> 00:07:21,645 kekuatan juga lebih besar 48 00:07:22,773 --> 00:07:25,720 berdasarkan informasi yang telah kita himpun.. 49 00:07:26,610 --> 00:07:27,850 Jiao tong hao telah melakukan analisa 50 00:07:27,845 --> 00:07:33,796 orang disini memiliki 5 karakteristik tamak, marah, bodoh, lamban dan penuh curiga 51 00:07:33,818 --> 00:07:37,698 ini juga alasan mengapa mereka bisa meninggal 52 00:07:39,757 --> 00:07:44,797 probabilitas kita untuk berhasil menyelesaikan tugas disini adalah 90..°/o 53 00:07:44,829 --> 00:07:47,605 jiao tong hao, tidak boleh terlalu impulsif 54 00:07:48,766 --> 00:07:55,775 saat aku meninggalkan feng huang xing, aku tidak sempat membawa senjata dan peralatan yang cukup 55 00:07:56,607 --> 00:08:00,680 setelah mendengar analisa ini kita harus menyusun strategi yang lain 56 00:08:00,845 --> 00:08:03,792 dan bisa melebihi tingkat kekuatan kita 57 00:08:03,781 --> 00:08:09,561 dan menghadapi kelemahan mereka kita akan mempermainkan mereka 58 00:08:09,587 --> 00:08:11,624 dengan dendam 59 00:08:11,655 --> 00:08:14,636 untuk menyelesaikan tugas mulia kita 60 00:08:14,658 --> 00:08:18,697 jiao tong hao, segera lakukan analisa ulang untuk tindak operasional 61 00:08:18,729 --> 00:08:20,800 dan mulai bergerak 62 00:08:56,834 --> 00:09:00,748 mohon dewa membantu qian er ku menemukan jodohnya 63 00:09:00,805 --> 00:09:03,786 dan selamat serta sehat sepanjang hidupnya 64 00:09:12,716 --> 00:09:17,631 mewakili semuanya, aku berterima kasih pada nyonya.. 65 00:09:17,655 --> 00:09:21,797 Nona.. aku berdoa dan berdana juga demi keselamatan dan kebaikan keluarga 66 00:09:21,826 --> 00:09:22,804 aY° ialan.. 67 00:09:50,821 --> 00:09:53,597 Dia membuatku melihat dunia 68 00:09:53,624 --> 00:09:55,661 aku pasti akan menikahimu 69 00:10:06,804 --> 00:10:10,752 aku tidak mau masuk istana aku sudah punya orang yang kusukai 70 00:10:10,774 --> 00:10:13,812 apa ini perkataan putri dari da shi? 71 00:10:13,844 --> 00:10:16,586 Apa karena gu qing peng? 72 00:10:16,847 --> 00:10:18,849 Ibu sudah tahu.. ibu.. 73 00:10:18,883 --> 00:10:20,863 Dia sangat berbakat juga berwawasan.. 74 00:10:20,885 --> 00:10:23,764 Kelak pasti akan bersinar 75 00:10:23,787 --> 00:10:26,631 dia orang yang tidak punya latar belakang apapun 76 00:10:27,758 --> 00:10:30,739 apa sungguh pantas kau idamkan? 77 00:10:30,761 --> 00:10:33,765 Ini adalah jodohku dengannya dia sudah mengatakannya 78 00:10:34,665 --> 00:10:36,804 jika dia sudah punya karir mapan dia pasti menikahiku 79 00:10:36,800 --> 00:10:40,680 bagaimana bila kaisar menyalahkanku? 80 00:10:40,804 --> 00:10:44,684 Begini saja, angkat shu juan sebagai anak angkat kalian dan biarkan dia masuk istana 81 00:10:44,708 --> 00:10:45,743 I1OI1EL. 82 00:10:47,745 --> 00:10:50,692 Qian qian, berhentilah membuat onar 83 00:10:50,714 --> 00:10:54,662 ada cara menghadapi setiap hal dan aku tahu itu 84 00:10:54,652 --> 00:10:59,624 tapi sebagai ayah.. aku tidak bisa melihat putri berhargaku.. 85 00:10:59,657 --> 00:11:02,695 Tidak menikah pada seorang bangsawan 86 00:11:05,596 --> 00:11:06,802 begini saja 87 00:11:06,830 --> 00:11:10,744 jika sebelum seleksi masuk istana gu qing peng bisa lolos menjadi pegawai negeri 88 00:11:10,734 --> 00:11:16,707 maka pernikahanmu ini memang sudah ditakdirkan 89 00:11:17,641 --> 00:11:20,645 terima kasih ayah dia pasti bisa melakukannya 90 00:11:26,750 --> 00:11:32,701 gu xiang guo, berapa banyak orang yang menghuni tempat ini? 91 00:11:32,723 --> 00:11:35,761 Kaisar, penghuni di miao jia shang sejumlah 123 orang 92 00:11:38,796 --> 00:11:40,867 gu xiang guo sungguh sangat peduli dengan negara ini 93 00:11:41,565 --> 00:11:44,671 kau bahkan menyertai dirimu dalam hitungan 94 00:11:46,770 --> 00:11:51,651 aku sangat salut dengan sifatmu yang sangat royal pada negeri dan tempat asalmu 95 00:11:51,675 --> 00:11:53,712 hamba tidak berani 96 00:11:53,744 --> 00:11:55,849 kehormatanku berasal dari kepercayaan kaisar 97 00:11:56,747 --> 00:11:59,626 hamba bersedia mengorbankan diri untuk negeri 98 00:11:59,717 --> 00:12:05,599 gu ai qiu, kau sungguh sebuah pion yang sangat bisa diandalkan 99 00:12:05,623 --> 00:12:06,601 setelah menyingkirkan meng jia... 100 00:12:12,663 --> 00:12:15,644 aku merasa tentara miao wei yang menjadi dalang 101 00:12:16,700 --> 00:12:17,872 hamba menerima perintah 102 00:12:28,812 --> 00:12:32,851 jiang jun, jiao tong sudah melihat pesawat dari luar itu 103 00:12:34,192 --> 00:12:37,366 ternyata benar feng huang yang ada disana 104 00:12:37,429 --> 00:12:39,340 mereka meninggalkan asal mereka.. 105 00:12:43,402 --> 00:12:48,249 Tapi bertahun tahun sudah berlalu dan batu tian lei masih tertidur 106 00:12:50,475 --> 00:12:53,217 hormat pada kaisar 107 00:12:56,448 --> 00:12:59,292 sampai kapan kau ingin istirahat? 108 00:12:59,317 --> 00:13:03,459 Membantumu mendapatkan kedudukan sudah menyulitkan saudara ku 109 00:13:04,356 --> 00:13:09,203 mungkin saja 1 tahun, 5 tahun bahkan 10tahun 110 00:13:09,227 --> 00:13:13,300 aku bisa menunggu, tidak peduli 1 tahun, 5 tahun, atau 10 tahun 111 00:13:13,331 --> 00:13:15,208 aku akan menunggu kau keluar 112 00:13:15,400 --> 00:13:19,212 aku akan bersama denganmu berperang 113 00:13:21,373 --> 00:13:24,479 dan mendapatkan dunia ini 114 00:13:34,486 --> 00:13:37,194 hamba memberi hormat pada putri 115 00:13:45,197 --> 00:13:48,337 disini hanya ada kita berdua gu lang tidak perlu terlalu sungkan 116 00:13:52,204 --> 00:13:58,314 kau ini adalah pejabat, apakah aku tidak bisa membetulkan bajumu? 117 00:13:59,411 --> 00:14:02,358 Sudah 3 hari hamba tidak kembali ke istana 118 00:14:02,447 --> 00:14:05,394 dalam 3 hari ini, aku terus mengurusi masalah istana 119 00:14:05,383 --> 00:14:11,231 melihatmu yang begitu setia, pasti tidak tega memenggal 122 nyawa 120 00:14:11,256 --> 00:14:13,293 atau tidak tega memutuskan tali hubunganmu? 121 00:14:15,393 --> 00:14:20,206 Putri, kau salah hamba tidak akan mengecewakan kaisar 122 00:14:20,365 --> 00:14:22,242 hamba permisi 123 00:14:22,334 --> 00:14:25,315 kau sungguh kira aku kemari hanya menikmati taman ? 124 00:14:25,437 --> 00:14:29,283 Apa kau tidak bisa menemani yan er berbicara sebentar 125 00:14:35,213 --> 00:14:37,454 ini adalah pil herbal yang kuracik untukmu 126 00:14:38,250 --> 00:14:41,197 ingat harus sering kau pakai dan jangan berhenti 127 00:14:48,360 --> 00:14:52,331 apakah putri akhir akhir ini terus meneliti obat? 128 00:14:56,334 --> 00:15:00,282 Yan er akhir akhir ini sedang meneliti pil untuk menghilangkan ingatan orang 129 00:15:01,172 --> 00:15:06,212 dan untuk orang yang sangat mencintai seseorang ia akan melupakan lebih rinci 130 00:15:09,314 --> 00:15:11,419 apa putri sudah berhasil ? 131 00:15:11,449 --> 00:15:15,420 Apa gu xiang guo berharap yan er berhasil meraciknya? 132 00:15:19,324 --> 00:15:21,235 Hamba permisi dulu 133 00:15:21,259 --> 00:15:27,210 jangan lupa, selain dirimu, orang ning sebanyak 122 nyawa tidak boleh dibiarkan 134 00:15:27,299 --> 00:15:29,301 termasuk calon istrimu miao qian qian 135 00:15:30,468 --> 00:15:35,315 gu lang, jika di hatimu ada yan er.. 136 00:15:35,340 --> 00:15:37,342 Maka jangan jadikan hubungan kita terabaikan kelak 137 00:15:39,311 --> 00:15:43,191 semoga gu lang bisa mempertimbangkan yang baik dan buruk 138 00:15:52,390 --> 00:15:55,200 nona, tadi ada yang memintaku menyampaikan padamu 139 00:15:55,193 --> 00:15:57,400 katanya putri yan er meminta nona masuk ke istana untuk memberi penyuluhan 140 00:16:02,300 --> 00:16:05,213 hasil karya adik qian memang sangat beda 141 00:16:05,236 --> 00:16:11,209 dengan sulaman mu ini seekor burung saja terlihat sangat hidup 142 00:16:12,377 --> 00:16:14,357 putri terlalu berlebihan 143 00:16:18,483 --> 00:16:21,430 burung emas yang menjadi satu pasang dan terbang bersama 144 00:16:23,254 --> 00:16:27,396 membuat orang jadi berpikir jika kelak adik qian dan gu xiang guo bersatu.. 145 00:16:27,425 --> 00:16:31,373 Dan terbayangkan bagaimana sepasang suami istri seperti kalian akan menjalani hidup 146 00:16:32,464 --> 00:16:35,308 sungguh membuat orang merasa iri 147 00:16:35,300 --> 00:16:40,443 putri bisa dengan hanya mengatakan satu kalimat , membuat semua pria.. 148 00:16:40,472 --> 00:16:42,349 Bersedia dipilih oleh putri 149 00:16:42,340 --> 00:16:47,414 ada yang bilang, kebaikan hati bisa membuat seorang pria tinggal 150 00:16:47,445 --> 00:16:52,258 tapi dengan kekuasaan dan tahta bisa memegang hati pria 151 00:16:53,218 --> 00:16:55,220 bagaimana menurutmu? 152 00:16:55,253 --> 00:16:59,292 Apakah pasanganmu pernah berkata dengan lantang padamu 153 00:16:59,324 --> 00:17:01,429 bahwa di dalam hatinya hanya ada kau seorang? 154 00:17:04,195 --> 00:17:08,268 Kalian berdua harus memikirkan baik baik 155 00:17:11,403 --> 00:17:14,384 perkataan putri sudah kupertimbangkan 156 00:17:14,372 --> 00:17:17,182 mohon permisi 157 00:17:18,443 --> 00:17:20,320 adik, mohon tunggu sebentar 158 00:17:22,380 --> 00:17:27,386 di kediamanku, kehilangan obat penghilang ingatan 159 00:17:27,385 --> 00:17:31,333 obat yang bisa membuat orang lupa ingatan aku rasa obat ini... 160 00:17:32,223 --> 00:17:37,263 sepertinya ada di tangan xiang guo dan dia menyimpannya untukmu 161 00:17:38,363 --> 00:17:41,435 sebentar lagi kita akan menikah untuk apa aku harus melupakan ingatan? 162 00:17:42,233 --> 00:17:44,235 Kau ingin tahu yang sebenarnya? 163 00:17:48,373 --> 00:17:53,288 Makanlah obat penawar ini, tidak peduli apapun yang ia berikan padamu, kau akan kebal 164 00:17:53,445 --> 00:17:57,325 apa kau punya keberanian melihat wajah asli gu lang? 165 00:18:07,225 --> 00:18:10,206 Kemarilah.. 166 00:18:38,256 --> 00:18:43,205 Qian qian, hari ini adalah hari bahagia kita.. 167 00:18:43,228 --> 00:18:47,267 Setelah meminum arak ini maka kita resmi menjadi suami istri 168 00:18:52,370 --> 00:18:53,371 gu lang.. 169 00:18:55,173 --> 00:18:58,416 Apakah benar dalam hatimu hanya ada diriku seorang? 170 00:19:00,478 --> 00:19:05,188 Selama hidupmu ini, kau tidak akan melakukan hal yang merugikan ku bukan? 171 00:19:07,218 --> 00:19:09,357 Tentu saja 172 00:19:26,928 --> 00:19:30,000 maaf. 173 00:19:30,031 --> 00:19:36,073 Hanya dengan membuatmu melupakan segalanya baru bisa membuat kita mulai dari awal 174 00:19:44,913 --> 00:19:48,861 apa yang kau lakukan? 175 00:19:58,893 --> 00:20:00,998 Gu.. gu qinq Peng-- 176 00:20:02,964 --> 00:20:06,969 gu qing peng, pagi tadi kau sudah resmi menikahi putriku 177 00:20:07,002 --> 00:20:09,881 pada malam harinya kau datang memusnahkan kami sekeluarga 178 00:20:09,871 --> 00:20:12,784 tuan.. kurang ajar! 179 00:20:12,807 --> 00:20:18,758 Gu qing peng.. kau ini junior dan beraninya kau berlaku kurang ajar di hadapanku 180 00:20:18,780 --> 00:20:19,952 miao wei cheng 181 00:20:22,884 --> 00:20:25,797 13 tahun silam, bagaimana kau membunuh sekeluarga nan xie? 182 00:20:25,820 --> 00:20:27,026 Apa kau sudah lupa? 183 00:20:35,063 --> 00:20:38,943 Sungguh sangat malang.. 184 00:20:38,933 --> 00:20:41,846 Keluarga miao itu orang baik 185 00:21:02,991 --> 00:21:05,801 nyonya.ini sarapan mu ah dimana dia 186 00:21:22,877 --> 00:21:24,948 Cepat lihat... keluarga miao akan dihabisi 187 00:21:24,979 --> 00:21:26,856 benarkah? 188 00:21:26,881 --> 00:21:31,830 Keluarga miao adalah keluarga terhormat tapi dalam semalam dihabisi 189 00:21:31,820 --> 00:21:34,926 apalagi menantu nya sendiri yang melakukannya 190 00:21:35,957 --> 00:21:39,029 kita tidak bisa lihat disini, semua orang pergi ke arena persidangam. cepat kesana.. 191 00:21:39,060 --> 00:21:44,772 Ayo jalan.. 192 00:21:44,799 --> 00:21:45,869 Miao wei cheng bersekutu dan mengkhianati negara 193 00:21:45,900 --> 00:21:49,871 berdasarkan hukum negara, dia harus ditegakkan 194 00:21:49,971 --> 00:21:54,010 aku sendiri akan memenggalnya 195 00:21:54,075 --> 00:21:56,817 gu qing peng 196 00:21:56,811 --> 00:22:02,762 selama ini kau menyembunyikan nama mu dan membuat rencana 197 00:22:03,952 --> 00:22:06,899 dan menipu ketulusan hati putriku 198 00:22:07,989 --> 00:22:12,995 aku tidak memusingkan status sosialmu yang biasa dan bersedia menyerahkan putri kesayanganku padamu 199 00:22:13,828 --> 00:22:18,834 kau mengandalkan keluarga miao dan perlahan berjalan sampai hari ini 200 00:22:18,867 --> 00:22:24,943 hari ini kau membalaskan dendam bahkan memenggal semua generasi keturunan kami 201 00:22:24,939 --> 00:22:31,823 miao wei cheng,. apa kau kira kau tidak pernah melakukan kesalahan yang fatal selama ini? 202 00:22:34,816 --> 00:22:37,888 Aku juga ingin kalian merasakan bagaimana rasanya dipenggal! 203 00:23:05,847 --> 00:23:06,951 Penggal! 204 00:23:11,820 --> 00:23:15,825 Penggal! 205 00:23:15,824 --> 00:23:17,770 Penggal! 206 00:24:36,070 --> 00:24:39,950 Kau mengikutiku?! 207 00:24:41,042 --> 00:24:47,891 Di dunia ini, ada siapalagi yang mempedulikanmu seperti yan er? 208 00:24:51,986 --> 00:24:53,966 Apa yang kau katakan kepadanya? 209 00:24:54,022 --> 00:24:59,836 Aku yang telah merusak rencanamu karena aku tidak terpikir.. 210 00:24:59,827 --> 00:25:02,808 Bahwa kau sungguh bisa jatuh cinta pada miao qian qian 211 00:25:06,034 --> 00:25:10,949 kau telah menghabisi seluruh keluarga miao wei cheng dan putri satu satunya.. 212 00:25:10,972 --> 00:25:13,919 Juga merupakan istrimu juga sedang ditawan 213 00:25:13,588 --> 00:25:19,402 seluruh rakyat kota melihat sendiri bagaimana anggota keluarga miao dipenggal 214 00:25:19,427 --> 00:25:23,534 jika suatu hari dia muncul dengan keadaan hidup di depan semua orang 215 00:25:23,564 --> 00:25:27,603 sepertinya kau juga tidak akan luput 216 00:25:27,635 --> 00:25:31,412 kepala keluarga miao, miao ming hu.. 217 00:25:31,439 --> 00:25:34,443 Sebelum kau turun tangan, sudah berhasil lari dari jeratan 218 00:25:35,677 --> 00:25:39,523 jika mereka berdua bertemu, pasti akan menceritakan segalanya 219 00:25:39,547 --> 00:25:44,621 disaat itu, meskipun aku juga tidak akan bisa melindungimu 220 00:25:47,588 --> 00:25:49,590 kau tidak perlu susah payah 221 00:25:49,590 --> 00:25:55,597 aku beri kau satu pilihan bunuh miao qian qian secara langsung 222 00:25:55,630 --> 00:25:59,669 selama dia masih hidup kau tidak akan aman 223 00:26:01,469 --> 00:26:05,576 jika kau tidak tega, maka siapkan dirimu pada saudaraku 224 00:26:05,606 --> 00:26:08,382 dan jangan lupa.. 225 00:26:08,443 --> 00:26:12,585 Dia berpikir tujuan menghabisi keluarga miao adalah demi peta harta karun 226 00:26:12,714 --> 00:26:16,423 tapi kau malah tidak mau tahu 227 00:26:16,451 --> 00:26:19,660 berdasarkan watak saudaraku ditambah lagi desakan pemerintahan 228 00:26:19,687 --> 00:26:24,568 kau pasti tahu dampaknya 229 00:26:24,559 --> 00:26:30,601 di dunia ini, hanya yan er yang peduli padamu 230 00:26:30,631 --> 00:26:32,611 dan yang paling bisa menyembuhkan lukamu 231 00:26:32,633 --> 00:26:37,514 pikirkan baik baik 232 00:27:23,484 --> 00:27:25,430 mengapa kau minum obat penawar dari gao yan? 233 00:27:25,420 --> 00:27:27,661 Jika aku tidak minum obat penawarnya bagaimana bisa tahu bahwa kau ini binatang?! 234 00:27:38,533 --> 00:27:41,639 Karena kau sudah tidak menghargai hubungan ini maka mari kita putuskan saja 235 00:27:44,639 --> 00:27:49,611 pria yang telah kutunggu selama 3 tahun 236 00:27:49,610 --> 00:27:55,686 ternyata membunuh seluruh keluargaku sebanyak 100an orang 237 00:28:04,625 --> 00:28:08,573 nona.. nona.. tuan besar masih hidup 238 00:28:08,596 --> 00:28:10,667 cepatlah pergi lepaskan! 239 00:28:10,698 --> 00:28:15,443 Cepat pergi... shu qiu, lepaskanlah" 240 00:28:15,436 --> 00:28:17,438 lepaskan! 241 00:28:35,556 --> 00:28:36,694 Kau sudah tidak punya jalan lain 242 00:28:37,592 --> 00:28:41,540 kakakmu miao ming hu jika tahu bahwa masih ada keluarganya yang hidup 243 00:28:41,562 --> 00:28:44,566 dia pasti akan bertahan hidup dan terus mencari keberadaanmu 244 00:28:44,599 --> 00:28:50,515 sehingga, aku tentu tidak akan membuat kalian bersaudara. 245 00:28:50,538 --> 00:28:53,451 Memiliki sedikitpun harapan 246 00:28:53,474 --> 00:28:56,648 gu qing peng, kau tidak tahu diri! 247 00:28:56,677 --> 00:29:01,558 121 anggota keluargaku akan menunggumu di setiap lapisan neraka 248 00:29:38,619 --> 00:29:40,690 pangeran, menurutmu siapa yang tercantik hari ini? 249 00:29:41,422 --> 00:29:43,698 Benar,, katakanlah siapa yang paling cantik? 250 00:29:44,425 --> 00:29:46,666 Pertanyaan kalian ini sulit kujawab tunggu sebentar 251 00:29:46,661 --> 00:29:47,662 de shun 252 00:29:48,496 --> 00:29:50,703 ya tuan, hari ini aku akan memberimu tugas 253 00:29:51,432 --> 00:29:55,676 jika berhasil akan kuberi hadiah jika tidak mungkin kau akan terima akibatnya 254 00:29:55,703 --> 00:30:01,654 1,2,3,4,5,6 diantara keenam wanita cantik ini, menurutmu siapa yang paling cantik? 255 00:30:01,676 --> 00:30:04,486 Benar.. siapa yang paling cantik? 256 00:30:04,512 --> 00:30:07,686 Pangeran, menjawab pertanyaan ini seperti apapun pasti salah 257 00:30:08,516 --> 00:30:10,393 kau sama saja menempatkanku pada posisi sulit 258 00:30:10,418 --> 00:30:12,625 ide bagus.. para wanita cantik apalagi yang kalian tunggu 259 00:30:12,653 --> 00:30:16,430 cepat bawa dia agar kelak bisa kalian bina 260 00:30:16,457 --> 00:30:19,563 tidak mau pangeran" 261 00:30:19,594 --> 00:30:22,666 ayo jalan.. 262 00:30:55,496 --> 00:30:56,634 Turunlah.. 263 00:30:58,666 --> 00:31:00,612 Sungguh menyenangkan 264 00:31:08,676 --> 00:31:11,623 cepatlah" cepat panggilkan tabib.. cepat! 265 00:31:11,646 --> 00:31:14,593 Pangeran, cepat lihat.. dia sudah sekarat cepat 266 00:31:14,582 --> 00:31:16,459 cepat tolong dia! 267 00:31:16,484 --> 00:31:19,624 Minggirlah 268 00:31:24,525 --> 00:31:27,699 pangeran, nona ini terkena panah di dada dan dekat dengan posisi jantung 269 00:31:27,728 --> 00:31:32,541 di anak panah ini ada racun, dia juga terkena dinginnya air laut 270 00:31:32,566 --> 00:31:35,706 dan sepertinya sudah berjam jam di laut meskipun dia seorang pria yang kuat 271 00:31:35,703 --> 00:31:40,584 juga tidak akan bisa melewati malam ini 272 00:31:40,217 --> 00:31:43,027 ini anak panah dari negara li 273 00:31:43,054 --> 00:31:45,227 dia tidak akan bisa diselamatkan lagi buang kembali ke laut 274 00:32:42,113 --> 00:32:46,152 dia sadar.. 275 00:32:46,183 --> 00:32:50,029 Nadinya masih berdetak cepat bawa dia 276 00:32:50,054 --> 00:32:52,159 ayo.. 277 00:32:52,189 --> 00:32:55,136 Cepatlah" hati hati 278 00:33:00,030 --> 00:33:03,068 pangeran, dia telah bangun tapi seketika ingin menemuimu 279 00:33:10,107 --> 00:33:11,245 berhenti.. 280 00:33:13,077 --> 00:33:15,114 Siapa kau? kurang ajar 281 00:33:15,146 --> 00:33:17,148 bertemu dengan penolongmu, bukannya berlutut dan berterima kasih 282 00:33:17,181 --> 00:33:23,029 aku tahu.. kau pasti wanita penghibur yang kabur 283 00:33:23,053 --> 00:33:27,195 atau kau seorang simpanan yang telah diusir 284 00:33:30,194 --> 00:33:32,265 atau.. kau pasti wanita yang kawin lari 285 00:33:32,296 --> 00:33:35,209 tapi menyesalinya di tengah perjalanan karena cinta mu yang mendalam.. 286 00:33:35,199 --> 00:33:37,270 Kau ingin dibunuh untuk tutup mulut 287 00:33:38,169 --> 00:33:44,051 mau bagaimana lagi, setiap pria itu memang jahat 288 00:33:44,074 --> 00:33:46,054 benar bukan de shun? 289 00:33:46,043 --> 00:33:51,083 Pangeran, nona ini tidak berkata, mungkin karena dia punya kesulitan 290 00:33:51,148 --> 00:33:56,257 aku tidak akan menolong orang yang latar belakangnya tidak jelas 291 00:33:56,253 --> 00:34:01,134 bahkan dia tidak berani memberitahu namanya, sungguh tidak jelas! 292 00:34:02,092 --> 00:34:04,299 Sungguh mempermalukan ayah ibumu siapa yang menyuruhmu menolongku? 293 00:34:05,262 --> 00:34:08,266 Hidup dan matiku tidak ada hubungannya denganmu kau yang terlalu peduli! 294 00:34:08,299 --> 00:34:11,178 Atau aku pasti bisa bertemu dengan ayah ibuku di surga 295 00:34:11,168 --> 00:34:13,307 kau lah yang telah membawaku kembali ke neraka manusia ini 296 00:34:15,172 --> 00:34:19,120 aku sendiri bahkan tidak menghargai nyawaku ini 297 00:34:19,143 --> 00:34:23,023 dan tidak perlu kau ulurkan tangan terhormatmu itu 298 00:34:23,047 --> 00:34:24,287 sungguh seorang wanita yang tidak tahu aturan 299 00:34:28,185 --> 00:34:30,290 tidak tahu berterima kasih dan balas budi 300 00:34:30,321 --> 00:34:35,100 jika kau memang bersikeras, anggap saja aku tidak pernah menolongmu 301 00:34:35,125 --> 00:34:37,071 de shun hamba disini.. 302 00:34:37,094 --> 00:34:39,233 Lempar dia kembali ke lautan 303 00:34:39,263 --> 00:34:42,210 pangeran" air laut di malam hari sangat dingin 304 00:34:42,199 --> 00:34:48,206 bukankah kebetulan sekali bisa mengantarnya ke jalan bertemu ayah ibunya 305 00:34:48,239 --> 00:34:50,276 lempar dia! 306 00:34:53,077 --> 00:34:56,115 Aku bisa pergi sendiri 307 00:34:56,146 --> 00:34:59,059 selamat jalan! 308 00:35:00,117 --> 00:35:01,255 lanjutkan menari! 309 00:35:14,131 --> 00:35:16,202 Feng qing.. 310 00:35:21,338 --> 00:35:24,148 Ada apa? orang ini.. 311 00:35:24,141 --> 00:35:28,021 Bagaimana ini? jika dibiarkan dia bisa mati 312 00:35:28,045 --> 00:35:30,047 nyawa manusia itu paling penting 313 00:35:30,080 --> 00:35:33,061 dia sudah hampir sekarat apa yang kalian ributkan pagi pagi? 314 00:35:33,083 --> 00:35:36,087 Pangeran, nona ini sudah hampir tidak tahan lagi 315 00:35:36,120 --> 00:35:38,191 dia bisa dihantam oleh ombak 316 00:35:39,323 --> 00:35:44,204 lihatlah.. dia hampir sekarat 317 00:35:49,199 --> 00:35:55,081 kau masih disana? aku tidak mau mati aku harus tetap hidup 318 00:35:55,105 --> 00:35:59,144 aku mau membalas dendam ternyata benar karena dendam 319 00:35:59,143 --> 00:36:03,057 begini saja, aku akan memberimu satu kesempatan lagi 320 00:36:03,080 --> 00:36:06,323 siapa kau? qian qian 321 00:36:06,317 --> 00:36:10,163 lebih keras lagi, aku tidak dengar 322 00:36:10,187 --> 00:36:16,103 namaku qian qian, aku tidak ingin mati cepat tarik aku naik 323 00:36:16,126 --> 00:36:18,163 tarik dia.. cepat tarik dia naik.. 324 00:36:20,297 --> 00:36:23,210 Cepatlah" hati hati 325 00:36:34,078 --> 00:36:37,059 nona, waktunya makan makanlah.. 326 00:36:37,047 --> 00:36:39,049 De shun 327 00:36:39,083 --> 00:36:43,156 kau sungguh pandai sekarang siapa yang mengijinkanmu memberinya makan? 328 00:36:45,089 --> 00:36:47,228 Sebelum ia mengatakan latar belakangnya kau tidak boleh memberinya makan 329 00:36:47,257 --> 00:36:50,295 siapa tahu dia itu zhao qian qian wang qian qian atau qian qian lainnya? 330 00:36:51,028 --> 00:36:55,306 Kenapa? qian qian 331 00:36:55,332 --> 00:36:57,312 kau mau mengatakannya atau tidak? 332 00:36:59,169 --> 00:37:03,083 Kau tidak mau bicara? baiklah.. 333 00:37:05,275 --> 00:37:07,152 Makanlah! kurang ajar! 334 00:37:12,182 --> 00:37:17,291 Kurang ajar? aku masih belum mulai 335 00:37:21,291 --> 00:37:25,205 apa yang kau lihat? kau begitu jelek aku tidak tertarik sama sekali 336 00:37:27,231 --> 00:37:29,268 ayo makan baik! 337 00:37:29,266 --> 00:37:32,145 Mari 338 00:37:37,274 --> 00:37:39,117 kemarilah.. 339 00:37:41,245 --> 00:37:45,193 Pangeran. pangeran 340 00:37:46,049 --> 00:37:47,153 nona itu hampir tidak sadarkan diri lagi 341 00:37:49,286 --> 00:37:50,060 pikirkan cara agar dia memberitahu latar belakangnya 342 00:37:50,087 --> 00:37:56,094 siapa orang yang mau membunuhnya dan siapa yang memenggal keluarganya? 343 00:37:56,126 --> 00:37:59,198 Membunuh? memenggal? 344 00:37:59,263 --> 00:38:03,211 Ini sangat ekstrim bagaimana bila tidak bisa kulakukan? 345 00:38:03,200 --> 00:38:08,115 Jika kau masih tidak bisa aku akan mengantarmu ke ruangan kematian lagi 346 00:38:24,689 --> 00:38:26,760 siapa? dasar janda busuk 347 00:38:26,758 --> 00:38:29,864 kupikir panah itu berhasil membunuhmu tidak disangka kau bersembunyi disini 348 00:38:34,766 --> 00:38:37,838 ternyata kau.. hari ini tidak hanya harus membunuhmu 349 00:38:37,869 --> 00:38:40,850 aku juga akan buat semuanya ikut membayarnya 350 00:38:40,872 --> 00:38:42,852 siapa kalian? cepat bunuh 351 00:38:47,745 --> 00:38:51,716 gu qing peng, dasar keparat yang tidak tahu balas budi 352 00:38:51,716 --> 00:38:55,892 kau mengandalkan ayahku naik menjadi pejabat 353 00:38:56,621 --> 00:38:59,659 bukannya berterima kasih, tapi malah membalasnya dengan kejahatan 354 00:38:59,690 --> 00:39:03,729 demi pernikahan itu, kau mengkhianati negara 355 00:39:03,761 --> 00:39:05,741 dan menuduh keluarga miao yang memberontak 356 00:39:05,763 --> 00:39:10,803 hari ini meskipun aku mati juga tidak akan melepasnkanmu 357 00:39:24,649 --> 00:39:27,823 ternyata kau adalah putri dari negara li, miao qian qian 358 00:39:27,852 --> 00:39:30,890 kelihatannya kita tidak rugi melakukan sandiwara ini 359 00:39:32,657 --> 00:39:34,694 disaat aku menariknya dari lautan 360 00:39:34,725 --> 00:39:36,864 kita pasti akan bsia mendapatkan uang 361 00:39:37,895 --> 00:39:41,809 bisa bertemu dengan putri besar dari negara li sungguh suatu kehormatan bagiku 362 00:39:43,734 --> 00:39:44,906 pangeran, dia sungguh kena jebakan 363 00:39:45,636 --> 00:39:48,913 dasar kalian para keparat! 364 00:39:48,906 --> 00:39:53,855 Benar, aku memang keparat 365 00:39:53,878 --> 00:39:59,692 tapi sekarang aku tahu siapa dirimu dan kau tidak tahu siapa diriku 366 00:39:59,684 --> 00:40:04,633 bagaimana? apa kau ingin tahu siapa aku? 367 00:40:04,655 --> 00:40:07,761 Aku tidak tertarik kau penuh kebusukan 368 00:40:09,694 --> 00:40:13,836 benarkah? tunggu sampai kapal pedagang datang besok 369 00:40:13,865 --> 00:40:15,845 maka kita serahkan dia ke pengadilan 370 00:40:17,668 --> 00:40:19,875 jangan mengira aku sedang menakutimu 371 00:40:22,773 --> 00:40:26,915 bisa naik ke atas kapal, maka kau harus tahu aku bukan orang yang mudah 372 00:40:26,911 --> 00:40:29,721 apalagi harus menanggung seorang buronan negara Li 373 00:40:29,747 --> 00:40:32,853 bawa dia baik! 374 00:40:32,884 --> 00:40:35,626 “Yo jalan 375 00:40:39,690 --> 00:40:40,896 yang mulia, jangan menyalahkan kebawelanku 376 00:40:40,925 --> 00:40:42,802 di depan sana adalah jiu jiang 377 00:40:43,694 --> 00:40:46,698 sekarang ini urusan kita apa kita buang saja dia? 378 00:40:46,697 --> 00:40:50,839 Bagaimana mengurusi miao qian qian, aku punya pemikiranku sendiri 379 00:40:52,737 --> 00:40:54,717 pangeran, ini bukan lelucon 380 00:40:54,739 --> 00:40:58,687 dia itu buronan, lagipula dia terus demam dan tidak kunjung membaik 381 00:40:58,709 --> 00:40:59,813 juga tidak mau makan dan minum obat 382 00:40:59,844 --> 00:41:03,883 jika dia sampai meninggal diatas kapal kita maka sungguh hal yang buruk 383 00:41:05,750 --> 00:41:08,924 apa disini ada orang yang lebih tidak beruntung daripadaku? 384 00:41:09,620 --> 00:41:15,696 Paksa dia minum obat, suruh dia berlatih menari 385 00:41:15,726 --> 00:41:17,865 bagaimana bila ia tidak mau makan 386 00:41:22,867 --> 00:41:26,815 jika dia tidak minum obat kau lompat kelaut bersamanya 387 00:42:30,149 --> 00:42:32,482 subtitle ini di buat oleh indraceli 388 00:42:30,149 --> 00:42:32,149 43677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.