All language subtitles for Legend of Heavenly Tear Phoenix Warriors ep 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,289 --> 00:02:30,288
subtitle ini dipersembahkan
oleh indraceli selamat menonton
2
00:02:30,289 --> 00:02:32,288
3
00:02:32,289 --> 00:02:34,288
4
00:02:36,289 --> 00:02:38,428
Aku pasti akan membantumu
memulihkan ingatanmu
5
00:02:40,293 --> 00:02:43,274
kelak namamu adalah ji rou sao
6
00:03:03,283 --> 00:03:07,231
aku bisa selamanya tinggal
di istana bersama anak ku ini
7
00:03:07,253 --> 00:03:09,426
dan tidak akan kembali ke asalku lagi?
8
00:03:09,455 --> 00:03:14,427
Apakah setelah ia lahir akan
sama seperti anak lainnya?
9
00:03:31,411 --> 00:03:36,292
Kau ingin bersaing mendapatkan
perhatian kaisar denganku?
10
00:03:41,454 --> 00:03:44,333
Feng qing..
11
00:03:47,527 --> 00:03:50,337
10 tahun kemudian
12
00:04:10,383 --> 00:04:11,327
tujuan pendaratan adalah bintang 452-B
13
00:04:11,551 --> 00:04:14,532
jaraknya 38.400 km
14
00:04:14,554 --> 00:04:19,503
pesawat yang melintas CS246
15
00:04:19,492 --> 00:04:21,494
kemungkinan pihak militer 3%
16
00:04:21,527 --> 00:04:25,441
kemungkinan adanya makhluk hidup 6%
17
00:04:39,412 --> 00:04:41,255
jiao tong hao
18
00:04:41,347 --> 00:04:43,452
apa kau yakin ini tempatnya?
19
00:04:44,350 --> 00:04:47,388
Berdasarkan penangkap sinyal CS368
20
00:04:50,523 --> 00:04:51,263
ini adalah posisi terakhir
adanya pergerakan sinyal
21
00:04:51,291 --> 00:04:53,498
meskipun tidak bisa memastikan
posisi yang sebenarnya
22
00:04:53,526 --> 00:04:58,407
tapi menurut penelitan, tempat
ini sama dengan planet kita
23
00:04:58,431 --> 00:05:00,468
sama sama memiliki matahari
24
00:05:00,500 --> 00:05:05,245
dan tempat ini ramah untuk kehidupan
25
00:05:05,271 --> 00:05:13,271
kemungkinan gadis suci CS 2046 bersama
CS 368 mengunjungi planet ini adalah 98%
26
00:05:18,384 --> 00:05:24,335
tempat yang begitu indahnya,
tidak kusangka sungguh ada
27
00:05:31,264 --> 00:05:35,337
gui jiang jun, melewati
beberapa prosedur penilaian"
28
00:05:35,368 --> 00:05:42,286
jiao tong hao harus menemukan
sheng nu dan tian lei
29
00:05:42,308 --> 00:05:45,517
agar kita bisa kembali ke planet
induk kita feng huang mu xing..
30
00:05:52,452 --> 00:05:56,366
Aku yakin.. burung dewa
pelindung negeri ada disini
31
00:05:57,423 --> 00:06:00,370
asalkan kita menemukan feng
huang.. maka chuang shi hao..
32
00:06:00,393 --> 00:06:02,373
Batu sheng nu dan tian lei..
33
00:06:02,260 --> 00:06:05,104
Maka kita bisa kembali ke planet asal
34
00:06:04,595 --> 00:06:06,871
dan bersatu lagi
35
00:06:07,798 --> 00:06:10,642
di feng huang xing
36
00:06:24,849 --> 00:06:26,795
apa itu burung raksasa?
37
00:06:38,729 --> 00:06:41,608
Lihatlah.. benda apa itu?
38
00:06:46,570 --> 00:06:50,814
Cepat usir mereka
39
00:06:50,841 --> 00:06:54,653
alam disini sangat berlimpah"
40
00:06:54,679 --> 00:06:57,717
juga memiliki sumber air yang bersih
41
00:06:57,748 --> 00:07:02,629
yang lebih menarik. orang asing
disini berasal dari genetika
42
00:07:02,653 --> 00:07:04,633
dan reproduksi untuk
mempertahankan keturunannya
43
00:07:04,655 --> 00:07:06,726
sangat terbelakang..
44
00:07:06,757 --> 00:07:09,567
Gui jiang jun, menurut penelitian"
45
00:07:09,593 --> 00:07:13,803
gravitasi orang disini dengan
planet feng huang berbeda
46
00:07:13,831 --> 00:07:18,837
gerak kita akan lebih
cepat daripada orang disini
47
00:07:18,869 --> 00:07:21,645
kekuatan juga lebih besar
48
00:07:22,773 --> 00:07:25,720
berdasarkan informasi
yang telah kita himpun..
49
00:07:26,610 --> 00:07:27,850
Jiao tong hao telah melakukan analisa
50
00:07:27,845 --> 00:07:33,796
orang disini memiliki 5 karakteristik
tamak, marah, bodoh, lamban dan penuh curiga
51
00:07:33,818 --> 00:07:37,698
ini juga alasan mengapa
mereka bisa meninggal
52
00:07:39,757 --> 00:07:44,797
probabilitas kita untuk berhasil
menyelesaikan tugas disini adalah 90..°/o
53
00:07:44,829 --> 00:07:47,605
jiao tong hao, tidak
boleh terlalu impulsif
54
00:07:48,766 --> 00:07:55,775
saat aku meninggalkan feng huang xing, aku tidak
sempat membawa senjata dan peralatan yang cukup
55
00:07:56,607 --> 00:08:00,680
setelah mendengar analisa ini kita
harus menyusun strategi yang lain
56
00:08:00,845 --> 00:08:03,792
dan bisa melebihi tingkat kekuatan kita
57
00:08:03,781 --> 00:08:09,561
dan menghadapi kelemahan mereka
kita akan mempermainkan mereka
58
00:08:09,587 --> 00:08:11,624
dengan dendam
59
00:08:11,655 --> 00:08:14,636
untuk menyelesaikan tugas mulia kita
60
00:08:14,658 --> 00:08:18,697
jiao tong hao, segera lakukan
analisa ulang untuk tindak operasional
61
00:08:18,729 --> 00:08:20,800
dan mulai bergerak
62
00:08:56,834 --> 00:09:00,748
mohon dewa membantu qian
er ku menemukan jodohnya
63
00:09:00,805 --> 00:09:03,786
dan selamat serta
sehat sepanjang hidupnya
64
00:09:12,716 --> 00:09:17,631
mewakili semuanya, aku
berterima kasih pada nyonya..
65
00:09:17,655 --> 00:09:21,797
Nona.. aku berdoa dan berdana juga
demi keselamatan dan kebaikan keluarga
66
00:09:21,826 --> 00:09:22,804
aY° ialan..
67
00:09:50,821 --> 00:09:53,597
Dia membuatku melihat dunia
68
00:09:53,624 --> 00:09:55,661
aku pasti akan menikahimu
69
00:10:06,804 --> 00:10:10,752
aku tidak mau masuk istana aku
sudah punya orang yang kusukai
70
00:10:10,774 --> 00:10:13,812
apa ini perkataan putri dari da shi?
71
00:10:13,844 --> 00:10:16,586
Apa karena gu qing peng?
72
00:10:16,847 --> 00:10:18,849
Ibu sudah tahu.. ibu..
73
00:10:18,883 --> 00:10:20,863
Dia sangat berbakat juga berwawasan..
74
00:10:20,885 --> 00:10:23,764
Kelak pasti akan bersinar
75
00:10:23,787 --> 00:10:26,631
dia orang yang tidak
punya latar belakang apapun
76
00:10:27,758 --> 00:10:30,739
apa sungguh pantas kau idamkan?
77
00:10:30,761 --> 00:10:33,765
Ini adalah jodohku dengannya
dia sudah mengatakannya
78
00:10:34,665 --> 00:10:36,804
jika dia sudah punya karir
mapan dia pasti menikahiku
79
00:10:36,800 --> 00:10:40,680
bagaimana bila kaisar menyalahkanku?
80
00:10:40,804 --> 00:10:44,684
Begini saja, angkat shu juan sebagai anak
angkat kalian dan biarkan dia masuk istana
81
00:10:44,708 --> 00:10:45,743
I1OI1EL.
82
00:10:47,745 --> 00:10:50,692
Qian qian, berhentilah membuat onar
83
00:10:50,714 --> 00:10:54,662
ada cara menghadapi
setiap hal dan aku tahu itu
84
00:10:54,652 --> 00:10:59,624
tapi sebagai ayah.. aku tidak
bisa melihat putri berhargaku..
85
00:10:59,657 --> 00:11:02,695
Tidak menikah pada seorang bangsawan
86
00:11:05,596 --> 00:11:06,802
begini saja
87
00:11:06,830 --> 00:11:10,744
jika sebelum seleksi masuk istana gu qing
peng bisa lolos menjadi pegawai negeri
88
00:11:10,734 --> 00:11:16,707
maka pernikahanmu ini
memang sudah ditakdirkan
89
00:11:17,641 --> 00:11:20,645
terima kasih ayah dia
pasti bisa melakukannya
90
00:11:26,750 --> 00:11:32,701
gu xiang guo, berapa banyak
orang yang menghuni tempat ini?
91
00:11:32,723 --> 00:11:35,761
Kaisar, penghuni di miao
jia shang sejumlah 123 orang
92
00:11:38,796 --> 00:11:40,867
gu xiang guo sungguh sangat
peduli dengan negara ini
93
00:11:41,565 --> 00:11:44,671
kau bahkan menyertai
dirimu dalam hitungan
94
00:11:46,770 --> 00:11:51,651
aku sangat salut dengan sifatmu yang
sangat royal pada negeri dan tempat asalmu
95
00:11:51,675 --> 00:11:53,712
hamba tidak berani
96
00:11:53,744 --> 00:11:55,849
kehormatanku berasal
dari kepercayaan kaisar
97
00:11:56,747 --> 00:11:59,626
hamba bersedia mengorbankan
diri untuk negeri
98
00:11:59,717 --> 00:12:05,599
gu ai qiu, kau sungguh sebuah
pion yang sangat bisa diandalkan
99
00:12:05,623 --> 00:12:06,601
setelah menyingkirkan meng jia...
100
00:12:12,663 --> 00:12:15,644
aku merasa tentara miao
wei yang menjadi dalang
101
00:12:16,700 --> 00:12:17,872
hamba menerima perintah
102
00:12:28,812 --> 00:12:32,851
jiang jun, jiao tong sudah
melihat pesawat dari luar itu
103
00:12:34,192 --> 00:12:37,366
ternyata benar feng
huang yang ada disana
104
00:12:37,429 --> 00:12:39,340
mereka meninggalkan asal mereka..
105
00:12:43,402 --> 00:12:48,249
Tapi bertahun tahun sudah berlalu
dan batu tian lei masih tertidur
106
00:12:50,475 --> 00:12:53,217
hormat pada kaisar
107
00:12:56,448 --> 00:12:59,292
sampai kapan kau ingin istirahat?
108
00:12:59,317 --> 00:13:03,459
Membantumu mendapatkan kedudukan
sudah menyulitkan saudara ku
109
00:13:04,356 --> 00:13:09,203
mungkin saja 1 tahun,
5 tahun bahkan 10tahun
110
00:13:09,227 --> 00:13:13,300
aku bisa menunggu, tidak peduli
1 tahun, 5 tahun, atau 10 tahun
111
00:13:13,331 --> 00:13:15,208
aku akan menunggu kau keluar
112
00:13:15,400 --> 00:13:19,212
aku akan bersama denganmu berperang
113
00:13:21,373 --> 00:13:24,479
dan mendapatkan dunia ini
114
00:13:34,486 --> 00:13:37,194
hamba memberi hormat pada putri
115
00:13:45,197 --> 00:13:48,337
disini hanya ada kita berdua gu
lang tidak perlu terlalu sungkan
116
00:13:52,204 --> 00:13:58,314
kau ini adalah pejabat, apakah
aku tidak bisa membetulkan bajumu?
117
00:13:59,411 --> 00:14:02,358
Sudah 3 hari hamba
tidak kembali ke istana
118
00:14:02,447 --> 00:14:05,394
dalam 3 hari ini, aku terus
mengurusi masalah istana
119
00:14:05,383 --> 00:14:11,231
melihatmu yang begitu setia, pasti
tidak tega memenggal 122 nyawa
120
00:14:11,256 --> 00:14:13,293
atau tidak tega
memutuskan tali hubunganmu?
121
00:14:15,393 --> 00:14:20,206
Putri, kau salah hamba tidak
akan mengecewakan kaisar
122
00:14:20,365 --> 00:14:22,242
hamba permisi
123
00:14:22,334 --> 00:14:25,315
kau sungguh kira aku kemari
hanya menikmati taman ?
124
00:14:25,437 --> 00:14:29,283
Apa kau tidak bisa menemani
yan er berbicara sebentar
125
00:14:35,213 --> 00:14:37,454
ini adalah pil herbal
yang kuracik untukmu
126
00:14:38,250 --> 00:14:41,197
ingat harus sering kau
pakai dan jangan berhenti
127
00:14:48,360 --> 00:14:52,331
apakah putri akhir akhir
ini terus meneliti obat?
128
00:14:56,334 --> 00:15:00,282
Yan er akhir akhir ini sedang meneliti
pil untuk menghilangkan ingatan orang
129
00:15:01,172 --> 00:15:06,212
dan untuk orang yang sangat mencintai
seseorang ia akan melupakan lebih rinci
130
00:15:09,314 --> 00:15:11,419
apa putri sudah berhasil ?
131
00:15:11,449 --> 00:15:15,420
Apa gu xiang guo berharap
yan er berhasil meraciknya?
132
00:15:19,324 --> 00:15:21,235
Hamba permisi dulu
133
00:15:21,259 --> 00:15:27,210
jangan lupa, selain dirimu, orang ning
sebanyak 122 nyawa tidak boleh dibiarkan
134
00:15:27,299 --> 00:15:29,301
termasuk calon istrimu miao qian qian
135
00:15:30,468 --> 00:15:35,315
gu lang, jika di hatimu ada yan er..
136
00:15:35,340 --> 00:15:37,342
Maka jangan jadikan hubungan
kita terabaikan kelak
137
00:15:39,311 --> 00:15:43,191
semoga gu lang bisa
mempertimbangkan yang baik dan buruk
138
00:15:52,390 --> 00:15:55,200
nona, tadi ada yang
memintaku menyampaikan padamu
139
00:15:55,193 --> 00:15:57,400
katanya putri yan er meminta nona
masuk ke istana untuk memberi penyuluhan
140
00:16:02,300 --> 00:16:05,213
hasil karya adik qian memang sangat beda
141
00:16:05,236 --> 00:16:11,209
dengan sulaman mu ini seekor
burung saja terlihat sangat hidup
142
00:16:12,377 --> 00:16:14,357
putri terlalu berlebihan
143
00:16:18,483 --> 00:16:21,430
burung emas yang menjadi satu
pasang dan terbang bersama
144
00:16:23,254 --> 00:16:27,396
membuat orang jadi berpikir jika kelak
adik qian dan gu xiang guo bersatu..
145
00:16:27,425 --> 00:16:31,373
Dan terbayangkan bagaimana sepasang suami
istri seperti kalian akan menjalani hidup
146
00:16:32,464 --> 00:16:35,308
sungguh membuat orang merasa iri
147
00:16:35,300 --> 00:16:40,443
putri bisa dengan hanya mengatakan
satu kalimat , membuat semua pria..
148
00:16:40,472 --> 00:16:42,349
Bersedia dipilih oleh putri
149
00:16:42,340 --> 00:16:47,414
ada yang bilang, kebaikan hati
bisa membuat seorang pria tinggal
150
00:16:47,445 --> 00:16:52,258
tapi dengan kekuasaan dan
tahta bisa memegang hati pria
151
00:16:53,218 --> 00:16:55,220
bagaimana menurutmu?
152
00:16:55,253 --> 00:16:59,292
Apakah pasanganmu pernah
berkata dengan lantang padamu
153
00:16:59,324 --> 00:17:01,429
bahwa di dalam hatinya
hanya ada kau seorang?
154
00:17:04,195 --> 00:17:08,268
Kalian berdua harus memikirkan baik baik
155
00:17:11,403 --> 00:17:14,384
perkataan putri sudah kupertimbangkan
156
00:17:14,372 --> 00:17:17,182
mohon permisi
157
00:17:18,443 --> 00:17:20,320
adik, mohon tunggu sebentar
158
00:17:22,380 --> 00:17:27,386
di kediamanku, kehilangan
obat penghilang ingatan
159
00:17:27,385 --> 00:17:31,333
obat yang bisa membuat orang
lupa ingatan aku rasa obat ini...
160
00:17:32,223 --> 00:17:37,263
sepertinya ada di tangan xiang
guo dan dia menyimpannya untukmu
161
00:17:38,363 --> 00:17:41,435
sebentar lagi kita akan menikah
untuk apa aku harus melupakan ingatan?
162
00:17:42,233 --> 00:17:44,235
Kau ingin tahu yang sebenarnya?
163
00:17:48,373 --> 00:17:53,288
Makanlah obat penawar ini, tidak peduli
apapun yang ia berikan padamu, kau akan kebal
164
00:17:53,445 --> 00:17:57,325
apa kau punya keberanian
melihat wajah asli gu lang?
165
00:18:07,225 --> 00:18:10,206
Kemarilah..
166
00:18:38,256 --> 00:18:43,205
Qian qian, hari ini
adalah hari bahagia kita..
167
00:18:43,228 --> 00:18:47,267
Setelah meminum arak ini maka
kita resmi menjadi suami istri
168
00:18:52,370 --> 00:18:53,371
gu lang..
169
00:18:55,173 --> 00:18:58,416
Apakah benar dalam hatimu
hanya ada diriku seorang?
170
00:19:00,478 --> 00:19:05,188
Selama hidupmu ini, kau tidak akan
melakukan hal yang merugikan ku bukan?
171
00:19:07,218 --> 00:19:09,357
Tentu saja
172
00:19:26,928 --> 00:19:30,000
maaf.
173
00:19:30,031 --> 00:19:36,073
Hanya dengan membuatmu melupakan segalanya
baru bisa membuat kita mulai dari awal
174
00:19:44,913 --> 00:19:48,861
apa yang kau lakukan?
175
00:19:58,893 --> 00:20:00,998
Gu.. gu qinq Peng--
176
00:20:02,964 --> 00:20:06,969
gu qing peng, pagi tadi kau
sudah resmi menikahi putriku
177
00:20:07,002 --> 00:20:09,881
pada malam harinya kau datang
memusnahkan kami sekeluarga
178
00:20:09,871 --> 00:20:12,784
tuan.. kurang ajar!
179
00:20:12,807 --> 00:20:18,758
Gu qing peng.. kau ini junior dan beraninya
kau berlaku kurang ajar di hadapanku
180
00:20:18,780 --> 00:20:19,952
miao wei cheng
181
00:20:22,884 --> 00:20:25,797
13 tahun silam, bagaimana kau
membunuh sekeluarga nan xie?
182
00:20:25,820 --> 00:20:27,026
Apa kau sudah lupa?
183
00:20:35,063 --> 00:20:38,943
Sungguh sangat malang..
184
00:20:38,933 --> 00:20:41,846
Keluarga miao itu orang baik
185
00:21:02,991 --> 00:21:05,801
nyonya.ini sarapan mu ah dimana dia
186
00:21:22,877 --> 00:21:24,948
Cepat lihat... keluarga
miao akan dihabisi
187
00:21:24,979 --> 00:21:26,856
benarkah?
188
00:21:26,881 --> 00:21:31,830
Keluarga miao adalah keluarga
terhormat tapi dalam semalam dihabisi
189
00:21:31,820 --> 00:21:34,926
apalagi menantu nya
sendiri yang melakukannya
190
00:21:35,957 --> 00:21:39,029
kita tidak bisa lihat disini, semua orang
pergi ke arena persidangam. cepat kesana..
191
00:21:39,060 --> 00:21:44,772
Ayo jalan..
192
00:21:44,799 --> 00:21:45,869
Miao wei cheng bersekutu
dan mengkhianati negara
193
00:21:45,900 --> 00:21:49,871
berdasarkan hukum negara,
dia harus ditegakkan
194
00:21:49,971 --> 00:21:54,010
aku sendiri akan memenggalnya
195
00:21:54,075 --> 00:21:56,817
gu qing peng
196
00:21:56,811 --> 00:22:02,762
selama ini kau menyembunyikan
nama mu dan membuat rencana
197
00:22:03,952 --> 00:22:06,899
dan menipu ketulusan hati putriku
198
00:22:07,989 --> 00:22:12,995
aku tidak memusingkan status sosialmu yang biasa
dan bersedia menyerahkan putri kesayanganku padamu
199
00:22:13,828 --> 00:22:18,834
kau mengandalkan keluarga miao dan
perlahan berjalan sampai hari ini
200
00:22:18,867 --> 00:22:24,943
hari ini kau membalaskan dendam bahkan
memenggal semua generasi keturunan kami
201
00:22:24,939 --> 00:22:31,823
miao wei cheng,. apa kau kira kau tidak pernah
melakukan kesalahan yang fatal selama ini?
202
00:22:34,816 --> 00:22:37,888
Aku juga ingin kalian merasakan
bagaimana rasanya dipenggal!
203
00:23:05,847 --> 00:23:06,951
Penggal!
204
00:23:11,820 --> 00:23:15,825
Penggal!
205
00:23:15,824 --> 00:23:17,770
Penggal!
206
00:24:36,070 --> 00:24:39,950
Kau mengikutiku?!
207
00:24:41,042 --> 00:24:47,891
Di dunia ini, ada siapalagi yang
mempedulikanmu seperti yan er?
208
00:24:51,986 --> 00:24:53,966
Apa yang kau katakan kepadanya?
209
00:24:54,022 --> 00:24:59,836
Aku yang telah merusak rencanamu
karena aku tidak terpikir..
210
00:24:59,827 --> 00:25:02,808
Bahwa kau sungguh bisa
jatuh cinta pada miao qian qian
211
00:25:06,034 --> 00:25:10,949
kau telah menghabisi seluruh keluarga
miao wei cheng dan putri satu satunya..
212
00:25:10,972 --> 00:25:13,919
Juga merupakan istrimu
juga sedang ditawan
213
00:25:13,588 --> 00:25:19,402
seluruh rakyat kota melihat sendiri
bagaimana anggota keluarga miao dipenggal
214
00:25:19,427 --> 00:25:23,534
jika suatu hari dia muncul dengan
keadaan hidup di depan semua orang
215
00:25:23,564 --> 00:25:27,603
sepertinya kau juga tidak akan luput
216
00:25:27,635 --> 00:25:31,412
kepala keluarga miao, miao ming hu..
217
00:25:31,439 --> 00:25:34,443
Sebelum kau turun tangan,
sudah berhasil lari dari jeratan
218
00:25:35,677 --> 00:25:39,523
jika mereka berdua bertemu,
pasti akan menceritakan segalanya
219
00:25:39,547 --> 00:25:44,621
disaat itu, meskipun aku juga
tidak akan bisa melindungimu
220
00:25:47,588 --> 00:25:49,590
kau tidak perlu susah payah
221
00:25:49,590 --> 00:25:55,597
aku beri kau satu pilihan bunuh
miao qian qian secara langsung
222
00:25:55,630 --> 00:25:59,669
selama dia masih hidup
kau tidak akan aman
223
00:26:01,469 --> 00:26:05,576
jika kau tidak tega, maka
siapkan dirimu pada saudaraku
224
00:26:05,606 --> 00:26:08,382
dan jangan lupa..
225
00:26:08,443 --> 00:26:12,585
Dia berpikir tujuan menghabisi keluarga
miao adalah demi peta harta karun
226
00:26:12,714 --> 00:26:16,423
tapi kau malah tidak mau tahu
227
00:26:16,451 --> 00:26:19,660
berdasarkan watak saudaraku
ditambah lagi desakan pemerintahan
228
00:26:19,687 --> 00:26:24,568
kau pasti tahu dampaknya
229
00:26:24,559 --> 00:26:30,601
di dunia ini, hanya yan
er yang peduli padamu
230
00:26:30,631 --> 00:26:32,611
dan yang paling bisa menyembuhkan lukamu
231
00:26:32,633 --> 00:26:37,514
pikirkan baik baik
232
00:27:23,484 --> 00:27:25,430
mengapa kau minum obat
penawar dari gao yan?
233
00:27:25,420 --> 00:27:27,661
Jika aku tidak minum obat penawarnya
bagaimana bisa tahu bahwa kau ini binatang?!
234
00:27:38,533 --> 00:27:41,639
Karena kau sudah tidak menghargai
hubungan ini maka mari kita putuskan saja
235
00:27:44,639 --> 00:27:49,611
pria yang telah kutunggu selama 3 tahun
236
00:27:49,610 --> 00:27:55,686
ternyata membunuh seluruh
keluargaku sebanyak 100an orang
237
00:28:04,625 --> 00:28:08,573
nona.. nona.. tuan besar masih hidup
238
00:28:08,596 --> 00:28:10,667
cepatlah pergi lepaskan!
239
00:28:10,698 --> 00:28:15,443
Cepat pergi... shu qiu, lepaskanlah"
240
00:28:15,436 --> 00:28:17,438
lepaskan!
241
00:28:35,556 --> 00:28:36,694
Kau sudah tidak punya jalan lain
242
00:28:37,592 --> 00:28:41,540
kakakmu miao ming hu jika tahu bahwa
masih ada keluarganya yang hidup
243
00:28:41,562 --> 00:28:44,566
dia pasti akan bertahan hidup
dan terus mencari keberadaanmu
244
00:28:44,599 --> 00:28:50,515
sehingga, aku tentu tidak
akan membuat kalian bersaudara.
245
00:28:50,538 --> 00:28:53,451
Memiliki sedikitpun harapan
246
00:28:53,474 --> 00:28:56,648
gu qing peng, kau tidak tahu diri!
247
00:28:56,677 --> 00:29:01,558
121 anggota keluargaku akan
menunggumu di setiap lapisan neraka
248
00:29:38,619 --> 00:29:40,690
pangeran, menurutmu siapa
yang tercantik hari ini?
249
00:29:41,422 --> 00:29:43,698
Benar,, katakanlah
siapa yang paling cantik?
250
00:29:44,425 --> 00:29:46,666
Pertanyaan kalian ini sulit
kujawab tunggu sebentar
251
00:29:46,661 --> 00:29:47,662
de shun
252
00:29:48,496 --> 00:29:50,703
ya tuan, hari ini aku
akan memberimu tugas
253
00:29:51,432 --> 00:29:55,676
jika berhasil akan kuberi hadiah jika
tidak mungkin kau akan terima akibatnya
254
00:29:55,703 --> 00:30:01,654
1,2,3,4,5,6 diantara keenam wanita cantik
ini, menurutmu siapa yang paling cantik?
255
00:30:01,676 --> 00:30:04,486
Benar.. siapa yang paling cantik?
256
00:30:04,512 --> 00:30:07,686
Pangeran, menjawab pertanyaan
ini seperti apapun pasti salah
257
00:30:08,516 --> 00:30:10,393
kau sama saja menempatkanku
pada posisi sulit
258
00:30:10,418 --> 00:30:12,625
ide bagus.. para wanita cantik
apalagi yang kalian tunggu
259
00:30:12,653 --> 00:30:16,430
cepat bawa dia agar
kelak bisa kalian bina
260
00:30:16,457 --> 00:30:19,563
tidak mau pangeran"
261
00:30:19,594 --> 00:30:22,666
ayo jalan..
262
00:30:55,496 --> 00:30:56,634
Turunlah..
263
00:30:58,666 --> 00:31:00,612
Sungguh menyenangkan
264
00:31:08,676 --> 00:31:11,623
cepatlah" cepat
panggilkan tabib.. cepat!
265
00:31:11,646 --> 00:31:14,593
Pangeran, cepat lihat..
dia sudah sekarat cepat
266
00:31:14,582 --> 00:31:16,459
cepat tolong dia!
267
00:31:16,484 --> 00:31:19,624
Minggirlah
268
00:31:24,525 --> 00:31:27,699
pangeran, nona ini terkena panah di
dada dan dekat dengan posisi jantung
269
00:31:27,728 --> 00:31:32,541
di anak panah ini ada racun, dia
juga terkena dinginnya air laut
270
00:31:32,566 --> 00:31:35,706
dan sepertinya sudah berjam jam di
laut meskipun dia seorang pria yang kuat
271
00:31:35,703 --> 00:31:40,584
juga tidak akan bisa melewati malam ini
272
00:31:40,217 --> 00:31:43,027
ini anak panah dari negara li
273
00:31:43,054 --> 00:31:45,227
dia tidak akan bisa diselamatkan
lagi buang kembali ke laut
274
00:32:42,113 --> 00:32:46,152
dia sadar..
275
00:32:46,183 --> 00:32:50,029
Nadinya masih berdetak cepat bawa dia
276
00:32:50,054 --> 00:32:52,159
ayo..
277
00:32:52,189 --> 00:32:55,136
Cepatlah" hati hati
278
00:33:00,030 --> 00:33:03,068
pangeran, dia telah bangun
tapi seketika ingin menemuimu
279
00:33:10,107 --> 00:33:11,245
berhenti..
280
00:33:13,077 --> 00:33:15,114
Siapa kau? kurang ajar
281
00:33:15,146 --> 00:33:17,148
bertemu dengan penolongmu, bukannya
berlutut dan berterima kasih
282
00:33:17,181 --> 00:33:23,029
aku tahu.. kau pasti
wanita penghibur yang kabur
283
00:33:23,053 --> 00:33:27,195
atau kau seorang
simpanan yang telah diusir
284
00:33:30,194 --> 00:33:32,265
atau.. kau pasti wanita yang kawin lari
285
00:33:32,296 --> 00:33:35,209
tapi menyesalinya di tengah perjalanan
karena cinta mu yang mendalam..
286
00:33:35,199 --> 00:33:37,270
Kau ingin dibunuh untuk tutup mulut
287
00:33:38,169 --> 00:33:44,051
mau bagaimana lagi, setiap
pria itu memang jahat
288
00:33:44,074 --> 00:33:46,054
benar bukan de shun?
289
00:33:46,043 --> 00:33:51,083
Pangeran, nona ini tidak berkata,
mungkin karena dia punya kesulitan
290
00:33:51,148 --> 00:33:56,257
aku tidak akan menolong orang
yang latar belakangnya tidak jelas
291
00:33:56,253 --> 00:34:01,134
bahkan dia tidak berani memberitahu
namanya, sungguh tidak jelas!
292
00:34:02,092 --> 00:34:04,299
Sungguh mempermalukan ayah ibumu
siapa yang menyuruhmu menolongku?
293
00:34:05,262 --> 00:34:08,266
Hidup dan matiku tidak ada hubungannya
denganmu kau yang terlalu peduli!
294
00:34:08,299 --> 00:34:11,178
Atau aku pasti bisa bertemu
dengan ayah ibuku di surga
295
00:34:11,168 --> 00:34:13,307
kau lah yang telah membawaku
kembali ke neraka manusia ini
296
00:34:15,172 --> 00:34:19,120
aku sendiri bahkan tidak
menghargai nyawaku ini
297
00:34:19,143 --> 00:34:23,023
dan tidak perlu kau ulurkan
tangan terhormatmu itu
298
00:34:23,047 --> 00:34:24,287
sungguh seorang wanita
yang tidak tahu aturan
299
00:34:28,185 --> 00:34:30,290
tidak tahu berterima
kasih dan balas budi
300
00:34:30,321 --> 00:34:35,100
jika kau memang bersikeras, anggap
saja aku tidak pernah menolongmu
301
00:34:35,125 --> 00:34:37,071
de shun hamba disini..
302
00:34:37,094 --> 00:34:39,233
Lempar dia kembali ke lautan
303
00:34:39,263 --> 00:34:42,210
pangeran" air laut di
malam hari sangat dingin
304
00:34:42,199 --> 00:34:48,206
bukankah kebetulan sekali bisa
mengantarnya ke jalan bertemu ayah ibunya
305
00:34:48,239 --> 00:34:50,276
lempar dia!
306
00:34:53,077 --> 00:34:56,115
Aku bisa pergi sendiri
307
00:34:56,146 --> 00:34:59,059
selamat jalan!
308
00:35:00,117 --> 00:35:01,255
lanjutkan menari!
309
00:35:14,131 --> 00:35:16,202
Feng qing..
310
00:35:21,338 --> 00:35:24,148
Ada apa? orang ini..
311
00:35:24,141 --> 00:35:28,021
Bagaimana ini? jika
dibiarkan dia bisa mati
312
00:35:28,045 --> 00:35:30,047
nyawa manusia itu paling penting
313
00:35:30,080 --> 00:35:33,061
dia sudah hampir sekarat apa
yang kalian ributkan pagi pagi?
314
00:35:33,083 --> 00:35:36,087
Pangeran, nona ini sudah
hampir tidak tahan lagi
315
00:35:36,120 --> 00:35:38,191
dia bisa dihantam oleh ombak
316
00:35:39,323 --> 00:35:44,204
lihatlah.. dia hampir sekarat
317
00:35:49,199 --> 00:35:55,081
kau masih disana? aku tidak
mau mati aku harus tetap hidup
318
00:35:55,105 --> 00:35:59,144
aku mau membalas dendam
ternyata benar karena dendam
319
00:35:59,143 --> 00:36:03,057
begini saja, aku akan
memberimu satu kesempatan lagi
320
00:36:03,080 --> 00:36:06,323
siapa kau? qian qian
321
00:36:06,317 --> 00:36:10,163
lebih keras lagi, aku tidak dengar
322
00:36:10,187 --> 00:36:16,103
namaku qian qian, aku tidak
ingin mati cepat tarik aku naik
323
00:36:16,126 --> 00:36:18,163
tarik dia.. cepat tarik dia naik..
324
00:36:20,297 --> 00:36:23,210
Cepatlah" hati hati
325
00:36:34,078 --> 00:36:37,059
nona, waktunya makan makanlah..
326
00:36:37,047 --> 00:36:39,049
De shun
327
00:36:39,083 --> 00:36:43,156
kau sungguh pandai sekarang siapa
yang mengijinkanmu memberinya makan?
328
00:36:45,089 --> 00:36:47,228
Sebelum ia mengatakan latar belakangnya
kau tidak boleh memberinya makan
329
00:36:47,257 --> 00:36:50,295
siapa tahu dia itu zhao qian qian
wang qian qian atau qian qian lainnya?
330
00:36:51,028 --> 00:36:55,306
Kenapa? qian qian
331
00:36:55,332 --> 00:36:57,312
kau mau mengatakannya atau tidak?
332
00:36:59,169 --> 00:37:03,083
Kau tidak mau bicara? baiklah..
333
00:37:05,275 --> 00:37:07,152
Makanlah! kurang ajar!
334
00:37:12,182 --> 00:37:17,291
Kurang ajar? aku masih belum mulai
335
00:37:21,291 --> 00:37:25,205
apa yang kau lihat? kau begitu
jelek aku tidak tertarik sama sekali
336
00:37:27,231 --> 00:37:29,268
ayo makan baik!
337
00:37:29,266 --> 00:37:32,145
Mari
338
00:37:37,274 --> 00:37:39,117
kemarilah..
339
00:37:41,245 --> 00:37:45,193
Pangeran. pangeran
340
00:37:46,049 --> 00:37:47,153
nona itu hampir tidak sadarkan diri lagi
341
00:37:49,286 --> 00:37:50,060
pikirkan cara agar dia
memberitahu latar belakangnya
342
00:37:50,087 --> 00:37:56,094
siapa orang yang mau membunuhnya
dan siapa yang memenggal keluarganya?
343
00:37:56,126 --> 00:37:59,198
Membunuh? memenggal?
344
00:37:59,263 --> 00:38:03,211
Ini sangat ekstrim bagaimana
bila tidak bisa kulakukan?
345
00:38:03,200 --> 00:38:08,115
Jika kau masih tidak bisa aku akan
mengantarmu ke ruangan kematian lagi
346
00:38:24,689 --> 00:38:26,760
siapa? dasar janda busuk
347
00:38:26,758 --> 00:38:29,864
kupikir panah itu berhasil membunuhmu
tidak disangka kau bersembunyi disini
348
00:38:34,766 --> 00:38:37,838
ternyata kau.. hari ini
tidak hanya harus membunuhmu
349
00:38:37,869 --> 00:38:40,850
aku juga akan buat
semuanya ikut membayarnya
350
00:38:40,872 --> 00:38:42,852
siapa kalian? cepat bunuh
351
00:38:47,745 --> 00:38:51,716
gu qing peng, dasar keparat
yang tidak tahu balas budi
352
00:38:51,716 --> 00:38:55,892
kau mengandalkan ayahku
naik menjadi pejabat
353
00:38:56,621 --> 00:38:59,659
bukannya berterima kasih, tapi
malah membalasnya dengan kejahatan
354
00:38:59,690 --> 00:39:03,729
demi pernikahan itu,
kau mengkhianati negara
355
00:39:03,761 --> 00:39:05,741
dan menuduh keluarga
miao yang memberontak
356
00:39:05,763 --> 00:39:10,803
hari ini meskipun aku mati
juga tidak akan melepasnkanmu
357
00:39:24,649 --> 00:39:27,823
ternyata kau adalah putri
dari negara li, miao qian qian
358
00:39:27,852 --> 00:39:30,890
kelihatannya kita tidak
rugi melakukan sandiwara ini
359
00:39:32,657 --> 00:39:34,694
disaat aku menariknya dari lautan
360
00:39:34,725 --> 00:39:36,864
kita pasti akan bsia mendapatkan uang
361
00:39:37,895 --> 00:39:41,809
bisa bertemu dengan putri besar dari
negara li sungguh suatu kehormatan bagiku
362
00:39:43,734 --> 00:39:44,906
pangeran, dia sungguh kena jebakan
363
00:39:45,636 --> 00:39:48,913
dasar kalian para keparat!
364
00:39:48,906 --> 00:39:53,855
Benar, aku memang keparat
365
00:39:53,878 --> 00:39:59,692
tapi sekarang aku tahu siapa dirimu
dan kau tidak tahu siapa diriku
366
00:39:59,684 --> 00:40:04,633
bagaimana? apa kau ingin tahu siapa aku?
367
00:40:04,655 --> 00:40:07,761
Aku tidak tertarik kau penuh kebusukan
368
00:40:09,694 --> 00:40:13,836
benarkah? tunggu sampai
kapal pedagang datang besok
369
00:40:13,865 --> 00:40:15,845
maka kita serahkan dia ke pengadilan
370
00:40:17,668 --> 00:40:19,875
jangan mengira aku sedang menakutimu
371
00:40:22,773 --> 00:40:26,915
bisa naik ke atas kapal, maka kau
harus tahu aku bukan orang yang mudah
372
00:40:26,911 --> 00:40:29,721
apalagi harus menanggung
seorang buronan negara Li
373
00:40:29,747 --> 00:40:32,853
bawa dia baik!
374
00:40:32,884 --> 00:40:35,626
“Yo jalan
375
00:40:39,690 --> 00:40:40,896
yang mulia, jangan
menyalahkan kebawelanku
376
00:40:40,925 --> 00:40:42,802
di depan sana adalah jiu jiang
377
00:40:43,694 --> 00:40:46,698
sekarang ini urusan kita
apa kita buang saja dia?
378
00:40:46,697 --> 00:40:50,839
Bagaimana mengurusi miao qian
qian, aku punya pemikiranku sendiri
379
00:40:52,737 --> 00:40:54,717
pangeran, ini bukan lelucon
380
00:40:54,739 --> 00:40:58,687
dia itu buronan, lagipula dia terus
demam dan tidak kunjung membaik
381
00:40:58,709 --> 00:40:59,813
juga tidak mau makan dan minum obat
382
00:40:59,844 --> 00:41:03,883
jika dia sampai meninggal diatas
kapal kita maka sungguh hal yang buruk
383
00:41:05,750 --> 00:41:08,924
apa disini ada orang yang lebih
tidak beruntung daripadaku?
384
00:41:09,620 --> 00:41:15,696
Paksa dia minum obat,
suruh dia berlatih menari
385
00:41:15,726 --> 00:41:17,865
bagaimana bila ia tidak mau makan
386
00:41:22,867 --> 00:41:26,815
jika dia tidak minum obat
kau lompat kelaut bersamanya
387
00:42:30,149 --> 00:42:32,482
subtitle ini di buat oleh indraceli
388
00:42:30,149 --> 00:42:32,149
43677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.