Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,160 --> 00:01:54,400
Bom dia!
2
00:01:54,520 --> 00:01:59,320
- Bom dia!
- Hoje vamos falar sobre a letra "S".
3
00:01:59,400 --> 00:02:03,840
A letra "S" suave e a letra "Z" suave
4
00:02:03,920 --> 00:02:06,960
tamb�m se denominam sonoras.
5
00:02:07,880 --> 00:02:14,080
Vamos dar exemplos de palavras
com a letra "Z" suave. Queres tentar?
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,040
- Com "Z" suave: zanzara.
- Muito bem.
7
00:02:20,440 --> 00:02:22,000
- Azalea!
- Boa.
8
00:02:22,120 --> 00:02:24,840
- Dozzina.
- �timo. Isso mesmo.
9
00:02:26,200 --> 00:02:29,400
- Zavorra, zimbello.
- Boa.
10
00:02:29,480 --> 00:02:32,040
- Bellezza.
- Bellezza, n�o. Porqu�?
11
00:02:32,440 --> 00:02:38,120
- Em belezza � dura.
- � dura. Tu nunca est�s atenta?
12
00:02:38,840 --> 00:02:42,360
- N�o � verdade. Estou atenta.
- Est� sempre a olhar para o Marco!
13
00:02:45,960 --> 00:02:50,480
- � uma �tima oportunidade.
- V� l�.
14
00:02:50,560 --> 00:02:55,800
- Est�s a gozar?
- Vai!
15
00:02:55,880 --> 00:02:57,880
For�a!
16
00:02:57,960 --> 00:03:03,840
- Anda!
- D�-lhe um beijo.
17
00:03:03,920 --> 00:03:08,360
- V� l�.
- Laura!
18
00:03:08,480 --> 00:03:10,640
Laura, aonde vais?
19
00:03:18,120 --> 00:03:20,720
- Parab�ns, Laura!
- Obrigada, m�e.
20
00:03:20,880 --> 00:03:26,280
- Como vais festejar?
- Ainda n�o sei, mas...
21
00:03:26,880 --> 00:03:31,760
Tenho de... tenho v�rios convites.
Tenho de me decidir.
22
00:03:45,080 --> 00:03:47,320
- �s tu?
- Sim.
23
00:03:54,800 --> 00:03:58,080
Se soubesse que ias ficar em casa,
tinha preparado alguma coisa.
24
00:03:59,480 --> 00:04:02,600
- N�o vou ficar em casa.
- Aonde vais?
25
00:04:03,640 --> 00:04:08,600
Falei com aquele rapaz do curso
no fim da aula.
26
00:04:09,280 --> 00:04:11,000
Fal�mos muito.
27
00:04:13,280 --> 00:04:16,520
Falou-me de tudo, at� da namorada.
28
00:04:18,280 --> 00:04:23,320
Est� um bocado farto dela. Deu a entender.
29
00:04:23,400 --> 00:04:27,920
- � por isso que gosta de falar comigo.
- Porque o compreendes?
30
00:04:28,280 --> 00:04:33,400
Sim. Portanto, basicamente...
31
00:04:34,160 --> 00:04:38,640
Durante a conversa,
calhou dizer que fazia anos hoje.
32
00:04:38,720 --> 00:04:43,640
Disse-lhe, e ele disse
que queria passar o dia comigo.
33
00:05:49,560 --> 00:05:52,040
Porque rejeitas um homem que te adora?
34
00:05:52,120 --> 00:05:58,720
- Guarda os insultos para o teu inimigo.
- Tu �s o meu inimigo!
35
00:05:58,800 --> 00:06:02,200
Se mataste o Lisandro,
mata-me a mim tamb�m!
36
00:06:02,520 --> 00:06:04,840
N�o estou manchado
com o sangue do Lisandro.
37
00:06:04,920 --> 00:06:08,840
- Diz-me que est� vivo.
- O que me d�s em troca?
38
00:06:09,040 --> 00:06:13,160
O privil�gio...
de nunca mais me voltares a ver!
39
00:06:13,240 --> 00:06:17,000
Cala-te. Tenho nojo s� de olhar para ti.
40
00:06:17,080 --> 00:06:20,480
Esteja ele morto ou vivo,
nunca mais me voltas a ver!
41
00:06:25,200 --> 00:06:26,440
Desculpe...
42
00:06:28,360 --> 00:06:29,640
Posso dizer uma coisa?
43
00:06:31,360 --> 00:06:32,360
Pode.
44
00:06:34,520 --> 00:06:39,680
Pode parecer estranho,
porque nunca reparo nestas coisas.
45
00:06:40,520 --> 00:06:41,480
O qu�?
46
00:06:43,120 --> 00:06:45,600
Os seus sapatos s�o fant�sticos.
47
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Acha?
48
00:06:50,200 --> 00:06:54,800
Hesitei muito em compr�-los. Pareciam-me
muito giros, mas n�o tinha a certeza...
49
00:06:54,880 --> 00:06:58,400
- S�o fant�sticos. Acredite.
- Obrigada.
50
00:06:58,520 --> 00:07:03,760
- N�o tens senso comum?
- Mas agora o Dem�trio n�o te ama.
51
00:07:04,840 --> 00:07:07,000
Muito prazer. Chamo-me Hermes.
52
00:07:08,480 --> 00:07:10,200
Muito gosto. Laura.
53
00:07:12,680 --> 00:07:15,840
N�o sente um cheiro horr�vel a solvente?
54
00:07:19,960 --> 00:07:22,200
Lamento. Receio que seja eu.
55
00:07:23,080 --> 00:07:27,640
Tenho uma lavandaria.
Espero que n�o seja muito incomodativo.
56
00:07:27,720 --> 00:07:30,120
N�o, claro que n�o. At� gosto.
57
00:07:30,200 --> 00:07:34,400
Se tivesses um m�nimo de cortesia,
n�o me humilharias assim.
58
00:07:35,000 --> 00:07:38,320
- Roma � linda, n�o �?
- �, sim.
59
00:07:38,400 --> 00:07:42,080
A minha tia viveu aqui 35 anos
e diz que � a cidade mais linda do mundo.
60
00:07:44,240 --> 00:07:46,320
Excetuando Corigliano!
61
00:07:47,960 --> 00:07:50,720
- De onde �?
- De Verona.
62
00:07:52,320 --> 00:07:57,120
- Como veio aqui parar?
- Uma pessoa de Verona pode sentir-se s�.
63
00:07:58,520 --> 00:08:01,800
- Uma de Rocca Imperiale tamb�m.
- Onde � isso?
64
00:08:01,880 --> 00:08:03,040
Na Cal�bria.
65
00:08:04,160 --> 00:08:06,640
N�o pensei que fosse do sul.
N�o tem sotaque.
66
00:08:06,720 --> 00:08:09,040
Estou a estudar dic��o.
Obtenho o diploma em breve.
67
00:08:09,120 --> 00:08:11,960
- Ent�o, � isso!
- O que faz aqui?
68
00:08:13,080 --> 00:08:14,520
� uma longa hist�ria.
69
00:08:15,120 --> 00:08:19,400
H� 55 anos, o meu pai abriu
a primeira lavandaria em Verona.
70
00:08:19,480 --> 00:08:22,840
Trabalhou naquilo a vida inteira com a
minha m�e e pensava que eu faria o mesmo.
71
00:08:23,840 --> 00:08:30,320
Mas eu queria fazer outra coisa.
Queria viajar, conhecer pessoas.
72
00:08:30,400 --> 00:08:33,280
- E um dia decidi vir para Roma.
- Para fazer o qu�?
73
00:08:34,280 --> 00:08:35,960
Abrir uma lavandaria.
74
00:08:42,920 --> 00:08:45,560
Acabei de descobrir
que a minha mulher me anda a enganar.
75
00:08:56,320 --> 00:08:58,400
Sentamo-nos neste banco?
76
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
- Ou est� com pressa?
- N�o!
77
00:09:03,920 --> 00:09:06,760
Ia sair com um rapaz,
mas mudei de ideias.
78
00:09:12,920 --> 00:09:15,280
- Deve ser terr�vel.
- O qu�?
79
00:09:15,360 --> 00:09:17,720
O que aconteceu com a sua mulher.
80
00:09:27,200 --> 00:09:29,840
- R�i as unhas?
- �s vezes.
81
00:09:31,040 --> 00:09:33,520
- Posso?
- O qu�?
82
00:09:36,080 --> 00:09:40,280
Faz-me lembrar as da minha mulher quando
�ramos mi�dos e brinc�vamos com o arco.
83
00:09:42,440 --> 00:09:44,800
- Diga-me se devo parar.
- N�o.
84
00:09:47,760 --> 00:09:52,080
No outro dia, fui mais cedo para casa
para fazer uma surpresa � minha mulher...
85
00:09:53,360 --> 00:09:55,280
... e encontrei-a na cama
com o meu melhor amigo,
86
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
que ficou vi�vo recentemente.
87
00:09:57,640 --> 00:10:02,400
Tentaram explicar-me. Mas explicar o qu�?
88
00:10:02,880 --> 00:10:07,640
Lamento muito.
Ningu�m merece passar por isso.
89
00:10:07,720 --> 00:10:13,800
N�o sei. Tamb�m sou humano,
mas sempre a respeitei. Sempre.
90
00:10:16,280 --> 00:10:21,400
Antes de entrar no teatro,
pensei em matar-me.
91
00:10:23,280 --> 00:10:27,440
Desculpe dizer-lhe isto, mas...
92
00:10:32,440 --> 00:10:34,720
Tenho de me perder num sonho.
93
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
Como?
94
00:10:38,800 --> 00:10:42,640
Quer vir comigo? Se n�o quiser, diga.
95
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
Ofere�a-me este sonho.
96
00:10:47,000 --> 00:10:49,520
- Quer oferecer-me um sonho?
- Sim.
97
00:10:49,600 --> 00:10:53,040
- Sim?
- Mas n�o sei como...
98
00:10:54,000 --> 00:10:57,880
- Por favor!
- Aqui...
99
00:10:57,960 --> 00:11:01,360
- Por favor! Mas...
- � urgente. Por favor!
100
00:11:03,200 --> 00:11:05,080
Tenho de lhe agradecer.
101
00:11:06,040 --> 00:11:11,480
Fez-me voltar a ter confian�a
na vida e nos outros. Obrigado.
102
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
- De nada.
- Ent�o...
103
00:11:14,280 --> 00:11:17,320
Posso fazer alguma coisa por si?
104
00:11:18,360 --> 00:11:20,320
Gostaria que aceitasse isto.
105
00:11:23,080 --> 00:11:26,640
� a caneta que a minha m�e me ofereceu
quando abri a lavandaria em Roma.
106
00:11:26,760 --> 00:11:30,000
- N�o...
- Aceite, por favor. Quero que seja sua.
107
00:11:30,080 --> 00:11:31,200
Obrigada.
108
00:11:33,320 --> 00:11:34,840
Procuramos um t�xi?
109
00:11:47,440 --> 00:11:48,600
Est� livre?
110
00:11:49,240 --> 00:11:50,440
Fa�a favor.
111
00:11:51,880 --> 00:11:53,080
Boa noite.
112
00:11:54,640 --> 00:11:58,360
Leve a menina... Onde mora?
113
00:12:01,520 --> 00:12:05,760
- Em que rua?
- Diga-lhe a morada.
114
00:12:07,120 --> 00:12:09,880
Via Tuscolana, 1215.
115
00:12:09,960 --> 00:12:12,520
Tuscolana? Portanto...
116
00:12:14,040 --> 00:12:17,320
Deve chegar. Obrigado.
117
00:12:19,720 --> 00:12:21,880
N�o, por favor. N�o fa�a isso. N�o chore.
118
00:12:21,960 --> 00:12:24,440
- N�o estrague tudo.
- Eu?
119
00:13:09,960 --> 00:13:11,520
ROB
LAVAGEM A SECO ECOL�GICA
120
00:13:11,720 --> 00:13:13,280
- Bom dia.
- Bom dia. Diga?
121
00:13:13,360 --> 00:13:18,000
Estou � procura dum tal Hermes.
� dono duma lavandaria.
122
00:13:18,920 --> 00:13:23,280
- Conhecemos algum Hermes?
- N�o. Acho que n�o.
123
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
- Tem a certeza?
- N�o me diz nada.
124
00:13:26,360 --> 00:13:27,840
- Obrigada.
- De nada.
125
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
LAVAGEM E PASSAGEM A FERRO
NUMA HORA
126
00:13:35,960 --> 00:13:37,920
Bom dia, senhora.
127
00:13:38,000 --> 00:13:41,840
Estou � procura dum homem
de Verona que tem uma lavandaria.
128
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
- Como se chama?
- Hermes.
129
00:13:43,960 --> 00:13:46,880
- Que nome � esse?
- Significa Merc�rio.
130
00:13:47,000 --> 00:13:48,760
- Bem... n�o.
- Lamento.
131
00:13:48,840 --> 00:13:51,120
- Obrigada na mesma.
- De nada.
132
00:13:51,920 --> 00:13:54,440
LAVANDARIA
133
00:13:57,760 --> 00:13:59,320
Desculpe, senhora...
134
00:14:01,160 --> 00:14:04,600
Ando � procura, provavelmente em v�o,
dum certo Hermes
135
00:14:04,680 --> 00:14:09,480
que tem uma lavandaria.
- Na Via Pretorio h� um Hermes.
136
00:14:10,040 --> 00:14:13,520
O que vendia fruta? Esse morreu h� muito.
137
00:14:18,160 --> 00:14:22,080
Hoje vamos fazer
uma coisa muito importante: rir e chorar.
138
00:14:22,680 --> 00:14:27,840
Quero que mostrem que est�o a rir,
mas eu tenho de acreditar.
139
00:14:27,920 --> 00:14:30,600
- Queres tentar?
- Sim.
140
00:14:31,120 --> 00:14:36,360
Observem com aten��o para me dizerem
se vos agrada, se parece real ou n�o. Ri!
141
00:14:38,080 --> 00:14:39,800
Dou-te vontade de rir? Ri!
142
00:14:44,040 --> 00:14:46,520
Agora, come�a a chorar de repente.
143
00:14:46,600 --> 00:14:50,320
Prefiro quando ris. Quero ver-te a rir.
144
00:14:50,400 --> 00:14:57,200
Agora prepara-te para chorar.
Quero ver l�grimas. Muito bem!
145
00:14:58,720 --> 00:15:03,240
Pensa na �ltima rapariga
que te deixou e ri-te. Voc�s, n�o!
146
00:15:09,560 --> 00:15:11,280
N�o me sinto bem.
147
00:15:13,320 --> 00:15:15,200
- Desculpe!
- Sim?
148
00:15:15,280 --> 00:15:17,280
- Posso sair um momento?
- O que se passa?
149
00:15:17,400 --> 00:15:22,360
- Tenho a cabe�a a andar � roda. J� passa.
- Vai. N�o te preocupes.
150
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
- Est� tudo bem?
- Sim!
151
00:15:56,360 --> 00:15:58,440
- O que se passa?
- Nada!
152
00:16:26,640 --> 00:16:32,280
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
153
00:16:38,160 --> 00:16:40,360
Ave Maria, cheia de gra�a,
o Senhor � convosco,
154
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
bendita sois v�s entre as mulheres
155
00:16:41,840 --> 00:16:44,120
e bendito � o fruto do vosso ventre,
Jesus.
156
00:16:44,200 --> 00:16:47,200
Santa Maria, m�e de Deus,
rogai por n�s pecadores,
157
00:16:47,280 --> 00:16:48,880
agora e na hora da nossa morte. �men.
158
00:17:25,400 --> 00:17:30,240
Os teus pais rezaram todas as noites
para que tu conhecesses algu�m.
159
00:17:30,320 --> 00:17:34,800
Est�s sob a minha responsabilidade
e engravidas dum homem que viste uma vez.
160
00:17:35,880 --> 00:17:38,200
O que lhes vou dizer?
161
00:17:38,280 --> 00:17:41,280
Disseste que esse Hermes
� como se nunca tivesse existido.
162
00:17:41,360 --> 00:17:43,640
Fa�amos como se nunca tivesse existido.
163
00:17:44,280 --> 00:17:47,760
O que significa nunca ter existido?
164
00:17:47,840 --> 00:17:50,000
N�o aconteceu nada. Est� bem?
165
00:17:51,840 --> 00:17:53,760
E n�o lhes digo nada?
166
00:17:54,920 --> 00:17:57,640
Assim que poss�vel,
livras-te do problema. Percebido?
167
00:17:58,360 --> 00:17:59,960
Se dizes � tua m�e, mato-te.
168
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Obrigada.
169
00:18:51,880 --> 00:18:53,800
- Bom dia.
- Bom dia, Schincaglia.
170
00:18:54,560 --> 00:18:56,360
Vamos. J� � tarde.
171
00:18:57,880 --> 00:19:00,200
Temos de recuperar. Estamos atrasados.
172
00:19:02,080 --> 00:19:05,360
- Seis homens para apanhar lim�es.
- Oito para as mandarinas.
173
00:19:05,720 --> 00:19:08,560
- Demasiado.
- N�o. Est� certo.
174
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
- Passa o p�o e as salsichas.
- J� vai.
175
00:19:11,400 --> 00:19:17,120
- Acho que s�o demasiados.
- Bebe um copo de vinho.
176
00:19:18,840 --> 00:19:21,840
Um belo copo de vinho e j� ficas contente.
177
00:19:40,640 --> 00:19:41,760
Estamos quase a chegar.
178
00:19:43,680 --> 00:19:46,440
- � de Crotone?
- N�o. De Rocca Imperiale.
179
00:19:47,000 --> 00:19:49,280
- Roma � linda, n�o �?
- N�o.
180
00:19:53,960 --> 00:19:57,320
- Est�s contente por voltar?
- N�o.
181
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
- Bem-vinda, Laura!
- Obrigada.
182
00:20:29,800 --> 00:20:32,160
- Eu levo...
- Obrigada.
183
00:20:32,240 --> 00:20:34,600
- Os teus pais est�o � tua espera.
- Sim.
184
00:20:34,680 --> 00:20:37,600
- Est�o a almo�ar?
- Sim. J� est�o � mesa.
185
00:20:38,240 --> 00:20:41,120
- Fizeste boa viagem?
- Sim, obrigada.
186
00:20:41,200 --> 00:20:42,280
De nada.
187
00:21:03,680 --> 00:21:05,200
Sim. N�o.
188
00:21:06,800 --> 00:21:09,040
Em Mil�o, amanh�. Dezoito, vinte ba�s.
189
00:21:10,320 --> 00:21:11,960
- N�o.
- Laura!
190
00:21:12,720 --> 00:21:13,760
Sim.
191
00:21:14,240 --> 00:21:15,920
- Como est�s?
- Bem.
192
00:21:16,000 --> 00:21:19,160
N�o. V�o para Bruxelas. Sim. Adeus.
193
00:21:20,800 --> 00:21:22,920
Sim. Adeus.
194
00:21:24,160 --> 00:21:25,760
- Est�s de volta?
- Sim.
195
00:21:30,320 --> 00:21:32,600
- Pensava que ficassem contentes.
- Com o qu�?
196
00:21:33,320 --> 00:21:36,400
- Em ter-me de volta.
- �s tal e qual a tua tia Mariele.
197
00:21:44,920 --> 00:21:48,240
- Eu sei, pai. Engordei um pouco.
- Do que est�s a falar?
198
00:21:49,080 --> 00:21:52,320
Ando na escola de dic��o. Ol�, Caterina.
199
00:21:53,040 --> 00:21:54,840
- Laura!
- Obrigada.
200
00:21:58,800 --> 00:21:59,840
Chega.
201
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
Isso � uma tatuagem?
202
00:22:04,600 --> 00:22:07,680
Duas. S�o tartaruguinhas da sorte.
203
00:22:08,040 --> 00:22:09,560
Sorte tens pouca.
204
00:22:11,480 --> 00:22:12,720
Estou curioso.
205
00:22:13,640 --> 00:22:15,000
O que vais fazer a Roma
206
00:22:15,160 --> 00:22:17,360
se n�o � para voltares casada com algu�m
207
00:22:17,440 --> 00:22:20,520
que fala diretamente ao dinheiro
em vez de trabalhar a terra como n�s?
208
00:22:22,480 --> 00:22:25,960
Lembras-te de quando disseste
que odiavas o trabalho do teu pai?
209
00:22:26,120 --> 00:22:28,440
E que o cheiro das laranjeiras em flor
te dava v�mitos?
210
00:22:28,520 --> 00:22:32,240
� esse cheiro que te permitiu
passar cinco anos em Roma a estudar.
211
00:22:32,400 --> 00:22:35,600
- Eu sei.
- O que pensas fazer?
212
00:22:36,280 --> 00:22:38,800
N�o sei, m�e. Vou ver o que posso fazer.
213
00:22:39,320 --> 00:22:40,440
Com a tua idade?
214
00:22:43,120 --> 00:22:46,400
Anda comigo. Vem.
215
00:22:55,520 --> 00:22:58,680
S�o todos mais novos do que tu.
V�s como se mexem?
216
00:22:59,160 --> 00:23:01,120
Fazem turnos de dez horas por dia.
217
00:23:01,200 --> 00:23:03,560
- Sim.
- Tens de ganhar a vida.
218
00:23:05,080 --> 00:23:07,800
- Como?
- Tens de perceber como funciona.
219
00:23:09,440 --> 00:23:13,560
S� a trabalhar � que se percebe.
Est� bem? Vamos para dentro.
220
00:23:17,240 --> 00:23:18,560
Anda para dentro.
221
00:23:19,440 --> 00:23:20,680
P�e-te � vontade.
222
00:23:22,160 --> 00:23:25,440
O teu pai pensa que te pode fazer bem
trabalhares aqui,
223
00:23:25,920 --> 00:23:31,000
come�ando de baixo, a apanhar
o que apanham as outras mulheres.
224
00:23:31,960 --> 00:23:32,920
Ou para ti n�o serve?
225
00:23:37,080 --> 00:23:40,080
- Aonde vais?
- � casa de banho.
226
00:24:07,800 --> 00:24:10,680
- Ainda aqui est�o?
- N�o os tinhas mandado embora?
227
00:24:11,920 --> 00:24:13,640
Queria avisar-vos, quer�amos avisar-vos
228
00:24:13,760 --> 00:24:15,240
que os vossos pap�is j� chegaram.
229
00:24:16,960 --> 00:24:19,440
- Os documentos est�o a chegar.
- Nunca mais acabam?
230
00:24:20,160 --> 00:24:21,840
Basta!
231
00:24:21,920 --> 00:24:27,680
Chega! � idiota! J� te avisei!
Tens de deixar os trabalhadores em paz.
232
00:24:27,840 --> 00:24:29,000
Vai-te embora!
233
00:24:29,120 --> 00:24:31,520
LOJA DE MOBILI�RIO
234
00:25:02,120 --> 00:25:03,560
Que bom ver-te!
235
00:25:04,600 --> 00:25:05,640
Anda c�!
236
00:25:07,800 --> 00:25:09,080
Est�s um bocadinho p�lida.
237
00:25:09,160 --> 00:25:11,800
- N�o.
- Est�s, sim. O que aconteceu?
238
00:25:21,760 --> 00:25:25,480
- Queria falar com ele. Ele est�?
- N�o est�.
239
00:25:25,960 --> 00:25:27,040
Vou ver se o encontro.
240
00:25:28,320 --> 00:25:29,360
Senta-te.
241
00:25:40,000 --> 00:25:44,080
Devias ter ligado de manh�.
Sabes como fico preocupada. Sim.
242
00:25:45,040 --> 00:25:48,600
Tenham cuidado, por favor.
Sabes quem est� aqui?
243
00:25:49,200 --> 00:25:54,000
A Laura. J� voltou.
Quer falar contigo. Vou-ta passar.
244
00:25:55,960 --> 00:26:00,080
Estou? Ol�. Tenho de falar contigo.
245
00:26:00,800 --> 00:26:03,200
N�o pelo telefone. � urgente.
246
00:26:03,800 --> 00:26:05,000
Est� bem. Adeus.
247
00:26:08,800 --> 00:26:13,920
Deixa-me sempre preocupada.
Anda atr�s daquelas almas desesperadas.
248
00:26:14,560 --> 00:26:17,280
Mas os supervisores n�o querem.
249
00:26:18,240 --> 00:26:21,320
Insistem e s�o amea�ados. S�o perigosos...
250
00:26:23,600 --> 00:26:27,440
Em Roma, um padre disse-me
que n�o se sabe o nome da esposa de Can�.
251
00:26:28,880 --> 00:26:30,560
O teu tio sabia.
252
00:26:30,880 --> 00:26:35,400
- Sabia como, se n�o h� registo nenhum?
- Tinha o teu nome.
253
00:26:36,240 --> 00:26:38,840
- Era o que ele dizia sempre.
- Eu sei.
254
00:26:41,800 --> 00:26:43,560
S� que eu j� n�o me caso.
255
00:27:08,160 --> 00:27:09,200
Ol�.
256
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
- S�o o Andrea e o Giovanni.
- Laura.
257
00:27:14,320 --> 00:27:16,880
N�o estavam c� dantes. Agora, est�o.
258
00:27:17,400 --> 00:27:20,160
- �s a prima de Roma?
- Sim, mas agora j� n�o.
259
00:27:20,240 --> 00:27:22,560
Voltaste porque preferes estar aqui?
260
00:27:23,160 --> 00:27:24,600
� uma hist�ria um pouco mais longa.
261
00:27:25,000 --> 00:27:29,720
- Os meus pais queriam-me na Alemanha.
- H� l� um instituto...
262
00:27:30,120 --> 00:27:31,560
... para pessoas mais lentas.
263
00:27:32,120 --> 00:27:34,560
- Mas n�s n�o somos lentos.
- N�o.
264
00:27:35,960 --> 00:27:40,120
- De certo modo, � mais f�cil para n�s.
- Exato.
265
00:27:41,040 --> 00:27:42,680
- Querias falar comigo...
- Sim.
266
00:27:54,800 --> 00:27:58,120
- Ent�o?
- � um bocado dif�cil de dizer.
267
00:27:59,680 --> 00:28:02,800
- Discutiste com o teu pai?
- N�o. � muito pior.
268
00:28:04,520 --> 00:28:05,880
Coragem.
269
00:28:07,320 --> 00:28:08,800
Fiz uma asneira.
270
00:28:11,080 --> 00:28:12,960
Fiz uma asneira enorme.
271
00:28:14,840 --> 00:28:18,000
Em Roma, no dia dos meus anos,
conheci um senhor...
272
00:28:20,320 --> 00:28:24,720
Conheci um senhor.
Parecia uma excelente pessoa. Juro.
273
00:28:25,600 --> 00:28:27,240
Era carinhoso e simp�tico.
274
00:28:29,760 --> 00:28:32,120
Mas afinal n�o era boa pessoa.
275
00:28:33,480 --> 00:28:37,160
N�o era nada boa pessoa. Aconteceu...
276
00:28:40,320 --> 00:28:43,760
... o que eu queria que acontecesse,
mas n�o devia ter acontecido.
277
00:28:45,520 --> 00:28:49,440
Est�s gr�vida? Sim!
278
00:28:54,200 --> 00:28:57,240
Andei � procura dele por todo o lado,
mas n�o o encontrei.
279
00:28:57,320 --> 00:29:02,400
N�o sei o que fazer. Se digo ao pai,
vai-me dizer para abortar.
280
00:29:02,480 --> 00:29:03,560
N�o.
281
00:29:03,640 --> 00:29:07,560
Como posso ir ao hospital
com uma hist�ria assim?
282
00:29:07,640 --> 00:29:11,320
Uma deficiente que acreditava poder
ter uma rela��o e que foi lixada.
283
00:29:12,040 --> 00:29:16,760
No hospital, h� de haver
algu�m que me conhece. De certeza.
284
00:29:16,840 --> 00:29:18,920
- Eu fico com ele...
- O que queres dizer?
285
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
- Deixa-te ir.
- Como?
286
00:29:22,000 --> 00:29:24,840
Convence-te de que �s amada.
287
00:29:24,920 --> 00:29:27,720
- Eu sei que � dif�cil...
- Amada?
288
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
- Eu, amada?
- Sim.
289
00:29:29,200 --> 00:29:30,640
Por quem?
290
00:29:31,120 --> 00:29:32,160
Por Ele.
291
00:29:33,760 --> 00:29:38,840
Por Ele que nos ama a todos.
Ele ama-me a mim e a ti.
292
00:29:39,560 --> 00:29:42,680
Ama-os a eles.
Ama o tipo de Roma tamb�m.
293
00:29:42,800 --> 00:29:44,240
O tipo � um porco!
294
00:29:44,360 --> 00:29:46,520
Sim, mas Ele ama-o, sen�o n�o seria Ele.
295
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
Pensava que me querias ajudar.
296
00:29:51,520 --> 00:29:53,920
N�o pensava que fosses gozar comigo.
297
00:29:54,000 --> 00:29:58,680
Sempre te contei tudo
e sabes que nunca estive com um rapaz.
298
00:29:58,760 --> 00:30:01,520
Eu sei. Ele ama-te.
299
00:30:02,480 --> 00:30:06,040
Ele ama-te. Ele ama toda a gente.
300
00:30:09,000 --> 00:30:13,600
- Deixa-me.
- N�o acreditas, pois n�o?
301
00:30:14,200 --> 00:30:16,760
Disseste que ia conhecer
o homem da minha vida em Roma.
302
00:30:17,560 --> 00:30:18,960
Conheceste um homem.
303
00:30:20,360 --> 00:30:23,960
- Um homem que me arruinou a vida.
- N�o.
304
00:30:54,520 --> 00:30:57,240
O SONHO DE LAURA
305
00:31:32,400 --> 00:31:35,720
- Ainda h� mais?
- Sim, ali.
306
00:31:52,240 --> 00:31:55,440
Vem para aqui para ao p� de mim
e faz o que eu fa�o.
307
00:32:01,000 --> 00:32:02,200
Pega nas luvas.
308
00:32:11,040 --> 00:32:13,200
Importa-se de n�o olhar para mim assim?
309
00:32:14,120 --> 00:32:16,240
- �s quem eu penso?
- Sou.
310
00:32:16,760 --> 00:32:18,240
E o que fazes aqui?
311
00:32:19,240 --> 00:32:20,320
Trabalho.
312
00:32:22,360 --> 00:32:24,880
Este � grande. Tens de o p�r aqui.
313
00:32:47,640 --> 00:32:49,520
- Desculpe. Posso?
- Sim.
314
00:32:51,360 --> 00:32:52,600
Deixo-vos.
315
00:32:57,240 --> 00:32:58,440
Chamo-me Anna.
316
00:33:00,280 --> 00:33:01,280
Muito prazer.
317
00:33:02,840 --> 00:33:04,040
Queres ch�?
318
00:33:05,400 --> 00:33:06,520
Sim, obrigada.
319
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
Porque est�o todas a olhar para mim?
320
00:33:12,640 --> 00:33:14,120
Porque n�o compreendem.
321
00:33:14,600 --> 00:33:17,800
- O que h� para compreender?
- Pensam que est�s aqui para controlar.
322
00:33:24,560 --> 00:33:28,240
- Tu pensas o qu�?
- Que est�s a trabalhar como n�s.
323
00:33:32,400 --> 00:33:34,720
- H� quanto tempo trabalhas aqui?
- H� sete anos.
324
00:33:34,920 --> 00:33:36,480
Sete anos a embalar lim�es?
325
00:33:38,160 --> 00:33:40,360
Acho que n�o consigo fazer
isto para sempre.
326
00:33:41,920 --> 00:33:42,920
Ainda bem.
327
00:33:44,200 --> 00:33:46,840
- Queres saber porque estou aqui?
- Se quiseres.
328
00:33:47,320 --> 00:33:52,160
- Fiz uma asneira enorme.
- Sou perita em asneiras enormes...
329
00:33:53,040 --> 00:33:56,760
... especialmente nas asneiras dos outros.
Nas minhas, um pouco menos.
330
00:33:58,440 --> 00:34:01,680
- Para isto n�o h� conselhos certos.
- Porqu�?
331
00:34:02,200 --> 00:34:06,200
Se tentasse engravidar muitas vezes,
tornar-me-ia italiana.
332
00:34:06,320 --> 00:34:07,680
Para.
333
00:34:09,640 --> 00:34:14,320
Tenho o n�mero gravado para o caso
de alguma rapariga ter o teu problema.
334
00:34:17,960 --> 00:34:19,000
Aqui est�.
335
00:34:20,320 --> 00:34:22,840
- Sou eu que falo?
- Posso falar, se quiseres.
336
00:34:23,880 --> 00:34:25,320
N�o. Est� bem. Eu falo.
337
00:34:33,080 --> 00:34:34,440
- Estou?
- Sim...
338
00:34:36,760 --> 00:34:40,480
- � da cl�nica?
- Sim. Cl�nica de Ginecologia. Diga.
339
00:34:40,560 --> 00:34:42,120
Queria saber...
340
00:34:43,480 --> 00:34:44,920
... como � para abortar...
341
00:34:45,520 --> 00:34:48,880
- Era s� para saber.
- Vou passar � doutora.
342
00:34:49,600 --> 00:34:52,680
Doutora,
� para uma interrup��o da gravidez.
343
00:34:53,760 --> 00:34:56,800
- Sim. Diga.
- Quanto tempo tem uma pessoa,
344
00:34:56,880 --> 00:34:59,240
se � que se pode dizer ao telefone.
345
00:34:59,320 --> 00:35:03,000
Sim. Tr�s meses depois da conce��o.
Portanto, s�o doze semanas.
346
00:35:04,000 --> 00:35:05,880
A conce��o...
347
00:35:07,120 --> 00:35:11,200
- � aquele momento espec�fico?
- Sim, � esse momento.
348
00:35:11,360 --> 00:35:12,240
Est� bem.
349
00:35:13,000 --> 00:35:14,600
- Obrigada.
- Adeus.
350
00:35:17,040 --> 00:35:18,240
O que disse?
351
00:35:18,600 --> 00:35:21,160
- Tenho dois meses.
- O que vais fazer?
352
00:35:22,640 --> 00:35:26,560
N�o sei, Anna. Tenho de pensar.
353
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
O que queres?
354
00:35:31,040 --> 00:35:36,000
As pessoas est�o � espera
e est� a ler o jornal?
355
00:35:36,080 --> 00:35:39,760
- N�o estava a ler o jornal.
- Deixe-os entrar.
356
00:35:39,840 --> 00:35:43,640
N�o os deixa entrar porque s�o pretos.
357
00:35:43,720 --> 00:35:45,360
Vou ligar para a pol�cia.
358
00:35:45,440 --> 00:35:48,920
- Ligue para quem quiser!
- E ligo!
359
00:35:49,040 --> 00:35:51,560
Ligue para a pol�cia.
360
00:35:51,640 --> 00:35:57,040
Ligue para quem quiser.
Estava a ler o jornal!
361
00:35:57,120 --> 00:36:02,200
- Est� aqui um homem a criar dist�rbios.
- Deixe-os entrar!
362
00:36:02,280 --> 00:36:08,120
Vai ter de ouvir!
� um racista! Seu racista!
363
00:36:12,840 --> 00:36:14,360
Larguem-me.
364
00:36:17,160 --> 00:36:18,320
Eu n�o...
365
00:36:21,360 --> 00:36:22,720
URG�NCIAS
366
00:36:23,200 --> 00:36:26,320
O seu filho est� muito sozinho.
367
00:36:26,400 --> 00:36:28,600
Tem namorada?
368
00:36:28,800 --> 00:36:30,720
N�s nunca o vimos com nenhuma rapariga.
369
00:36:30,800 --> 00:36:32,760
N�o sei. O que � isso tem a ver?
370
00:36:32,840 --> 00:36:36,280
- Como pode n�o saber?
- Falamos sobre outras coisas.
371
00:36:36,360 --> 00:36:39,200
Tem amigos? Deve ter um amigo.
372
00:36:39,280 --> 00:36:43,240
- Sim. Tem dois amigos.
- Mas s�o problem�ticos como ele
373
00:36:43,360 --> 00:36:44,680
ou ainda pior.
374
00:36:45,480 --> 00:36:49,720
S�o bons rapazes. S�o mais sens�veis.
375
00:36:50,520 --> 00:36:53,160
- Como podem n�o compreender?
- A quest�o � essa.
376
00:36:54,880 --> 00:36:58,280
A senhora � o tipo de m�e que n�o cede.
377
00:36:58,360 --> 00:37:01,160
N�o se resigna a aceitar
que tem um filho doente.
378
00:37:01,600 --> 00:37:05,040
� mais normal algu�m que ajuda os outros
ou algu�m que causa problemas?
379
00:37:05,320 --> 00:37:07,480
Toda a gente o agride
pelas coisas que diz.
380
00:37:08,400 --> 00:37:12,520
Mas encontrou dois amigos que
o ajudam a apoiar pessoas com problemas.
381
00:37:12,600 --> 00:37:13,520
Amigos que...
382
00:37:14,480 --> 00:37:17,320
N�o se preocupem. Podem ficar tranquilos.
383
00:37:18,200 --> 00:37:21,480
As ideias dele nunca vencer�o.
Isso � certo.
384
00:37:23,600 --> 00:37:25,000
Mas ele tem raz�o.
385
00:37:28,720 --> 00:37:31,240
Se todos fiz�ssemos o que ele diz...
386
00:37:32,640 --> 00:37:34,480
... o mundo seria bem mais justo.
387
00:37:54,520 --> 00:37:56,280
Belo rabo!
388
00:38:03,760 --> 00:38:06,800
Tem de ser. N�o podes t�-lo.
Tens de tratar do assunto.
389
00:38:11,960 --> 00:38:13,520
Um sambuca, por favor.
390
00:38:17,800 --> 00:38:19,520
J� acabou. Lamento.
391
00:38:27,440 --> 00:38:28,760
- Est� ali.
- Como?
392
00:38:28,880 --> 00:38:31,120
- Est� cheio. Sambuca.
- Como?
393
00:38:31,200 --> 00:38:33,160
Lamento. J� n�o temos sambuca.
394
00:38:56,760 --> 00:38:57,800
Onde est�s?
395
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
� para ti.
396
00:39:14,720 --> 00:39:18,520
- Obrigado. Posso pagar?
- N�o. � um presente.
397
00:39:18,840 --> 00:39:19,760
�s boa.
398
00:39:39,520 --> 00:39:43,120
- J� n�o queres?
- � para os mortos.
399
00:39:44,120 --> 00:39:48,840
- J� acabou.
- Obrigada. Tenho de devolver o copo.
400
00:39:48,920 --> 00:39:50,440
Chamo-me Karimu.
401
00:39:50,520 --> 00:39:52,800
- Laura.
- Venho do Chade.
402
00:39:53,560 --> 00:39:55,920
Somos todos do Chade.
Somos todos dessa terra.
403
00:39:57,400 --> 00:39:58,880
�s o chefe deles?
404
00:39:59,400 --> 00:40:03,800
S�o meus parentes. S�o todos primos,
mas eu sou o pr�ncipe deles.
405
00:40:04,680 --> 00:40:06,120
- A s�rio?
- A s�rio.
406
00:40:08,000 --> 00:40:10,680
- Significa que �s filho dum rei?
- Sim.
407
00:40:11,000 --> 00:40:15,440
- Para que querem os mortos sambuca?
- A minha religi�o � animista.
408
00:40:16,080 --> 00:40:19,480
� um pouco complicado.
Aqui ningu�m compreende.
409
00:40:19,560 --> 00:40:22,000
Mas, mesmo na tua religi�o, Deus � bom.
410
00:40:22,720 --> 00:40:26,400
- Sim. Deus � bom em todas as religi�es.
- Sim. Em todas.
411
00:40:27,480 --> 00:40:30,680
Talvez por isso Ele quisesse
que eu te conhecesse.
412
00:40:30,760 --> 00:40:32,160
Como � que sabes?
413
00:40:33,000 --> 00:40:33,880
Aconteceu.
414
00:40:35,320 --> 00:40:37,120
- Est� bem.
- Est� bem.
415
00:40:47,040 --> 00:40:48,160
Animismo.
416
00:40:50,160 --> 00:40:54,560
"Uma religi�o que atribui alma
a qualquer fen�meno natural."
417
00:40:55,240 --> 00:40:58,200
"Uma energia que penetra
no vis�vel e no invis�vel."
418
00:40:59,840 --> 00:41:04,720
"Uma �rvore, uma montanha, um rio,
uma pedra, podem ser sagrados."
419
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
Toma! Come!
420
00:41:15,880 --> 00:41:20,920
"Penas de galinhas podem
trazer boa sorte ou azar."
421
00:41:21,000 --> 00:41:23,200
Laura!
422
00:41:38,120 --> 00:41:39,280
O que se passa?
423
00:41:39,360 --> 00:41:42,720
Nada. Queria ver a tua cara
agora que o encontraste.
424
00:41:43,760 --> 00:41:48,680
- Como sabes?
- Agora podes saber o que � a felicidade.
425
00:41:48,760 --> 00:41:53,840
- Mas tu sabes do meu estado. Sabes...
- N�o tenhas medo de ser feliz.
426
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
Como fa�o?
427
00:41:57,880 --> 00:42:00,000
Ele gosta de ti, Laura. J� te disse.
428
00:42:01,920 --> 00:42:04,960
Ele ama-te. Tens de O deixar.
429
00:42:07,960 --> 00:42:10,400
Ele gosta de ti, Laura.
430
00:42:26,680 --> 00:42:28,120
N�o acredito.
431
00:42:28,720 --> 00:42:30,840
- Est�s apaixonada por ele?
- Sim.
432
00:42:31,520 --> 00:42:33,320
- Mas � africano.
- �.
433
00:42:34,000 --> 00:42:35,960
- �s maluca.
- Eu sei.
434
00:42:36,520 --> 00:42:40,480
Ent�o sabes o que ele faz.
Trabalha para o teu pai.
435
00:42:40,600 --> 00:42:42,160
E ent�o?
436
00:42:42,240 --> 00:42:47,400
Na tua situa��o,
precisas de algu�m normal.
437
00:42:48,200 --> 00:42:50,760
Algu�m que te possa ajudar,
n�o algu�m como ele.
438
00:42:50,840 --> 00:42:54,040
- Mas � dele que eu preciso.
- A s�rio? Anda comigo.
439
00:42:55,120 --> 00:42:56,120
Anda ver.
440
00:43:15,360 --> 00:43:16,440
Ali em baixo.
441
00:43:39,640 --> 00:43:40,800
Est�s a ver?
442
00:43:41,480 --> 00:43:43,640
- Queres voltar?
- N�o.
443
00:43:44,720 --> 00:43:48,480
N�o te d� medo pensar que est� ali dentro?
Pensar que vive ali?
444
00:43:50,320 --> 00:43:51,480
Vamos embora?
445
00:43:54,160 --> 00:43:55,240
Eu vou-me embora.
446
00:43:57,320 --> 00:43:59,840
- Vai.
- Vou-me embora e ficas aqui?
447
00:44:00,080 --> 00:44:02,680
- Vai!
- Pior para ti.
448
00:44:11,920 --> 00:44:15,000
Anda c�, beleza.
449
00:44:15,120 --> 00:44:18,800
Anda c�! Bonita!
450
00:44:20,400 --> 00:44:22,560
Anda c�!
451
00:44:23,320 --> 00:44:28,400
Anda c�! �s linda! Aonde vais?
452
00:44:28,960 --> 00:44:30,440
Anda c�!
453
00:44:43,960 --> 00:44:46,480
- Assustei-a?
- Um pouco.
454
00:44:46,600 --> 00:44:49,680
N�o me reconhece? Estou assim t�o velho?
455
00:44:49,760 --> 00:44:51,280
Devia conhec�-lo?
456
00:44:51,400 --> 00:44:57,240
Costumavas chamar-me tio Eugenio.
Pensei que o teu pai te tivesse dito.
457
00:44:57,360 --> 00:45:00,680
- N�o. O qu�?
- Que eu andava � tua procura.
458
00:45:00,760 --> 00:45:02,760
- Voltaste de Roma.
- Sim.
459
00:45:03,480 --> 00:45:07,280
Perdi a minha mulher
h� dois anos e tr�s meses.
460
00:45:08,960 --> 00:45:10,080
Lamento muito.
461
00:45:10,160 --> 00:45:15,720
Lembrava-me de ti
como uma boa rapariga e muito bonita.
462
00:45:15,800 --> 00:45:19,520
- Lembro-me bem.
- Obrigada, mas tenho de ir.
463
00:45:20,040 --> 00:45:22,920
- Espera.
- Lamento. Estou ocupada.
464
00:45:24,840 --> 00:45:29,360
Sabem quais s�o as minhas inten��es
e podem dar-lhe isto.
465
00:45:29,840 --> 00:45:31,600
Assim, vai perceber.
466
00:45:33,520 --> 00:45:34,560
Obrigada.
467
00:45:35,360 --> 00:45:37,240
- Obrigado.
- Adeus.
468
00:45:37,320 --> 00:45:39,080
- Obrigado.
- Adeus.
469
00:45:49,280 --> 00:45:52,720
Sabes quem rejeitaste? Sabes?
470
00:45:52,800 --> 00:45:57,000
- Uma pessoa que me mete nojo.
- Podia tratar-te como uma rainha!
471
00:45:57,960 --> 00:46:01,760
- Olha o presente de noivado que deixou.
- Casa-te tu com ele!
472
00:46:02,280 --> 00:46:05,200
Casa-te tu, m�e! Casa-te com ele!
473
00:46:06,880 --> 00:46:11,240
Podes dizer ao pai que a minha vida
� minha. N�o � vossa. � minha!
474
00:46:32,760 --> 00:46:35,440
De vez em quando, tens de trabalhar.
475
00:46:36,400 --> 00:46:39,120
- Giuseppe, est� tudo bem?
- Nem por isso.
476
00:46:39,240 --> 00:46:40,880
Desapareceu. Como � poss�vel?
477
00:46:40,960 --> 00:46:43,200
- Talvez seja um sinal do destino.
- De qu�?
478
00:46:43,760 --> 00:46:45,600
De que tens de o esquecer.
479
00:47:13,840 --> 00:47:15,040
Ol�!
480
00:47:40,080 --> 00:47:41,120
Posso acompanhar-te?
481
00:47:43,000 --> 00:47:46,040
Assim vejo para onde vais
e nunca mais te perco.
482
00:47:47,040 --> 00:47:49,560
H� quanto tempo est�s em It�lia?
Falas bem italiano.
483
00:47:49,640 --> 00:47:52,120
- Tr�s anos e meio.
- Sempre aqui?
484
00:47:52,200 --> 00:47:54,640
Trabalho para pagar os estudos.
485
00:47:54,720 --> 00:47:56,760
- Estudos?
- Na universidade.
486
00:47:58,200 --> 00:48:01,040
- O que estudas?
- Medicina em Bolonha.
487
00:48:01,120 --> 00:48:05,080
- Que bom!
- Quero especializar-me em epidemiologia
488
00:48:05,160 --> 00:48:08,960
para ajudar as pessoas do meu pa�s
a lutar contra a SIDA. E tu?
489
00:48:09,680 --> 00:48:12,480
- Trabalho para o meu pai.
- A fazer o qu�?
490
00:48:12,560 --> 00:48:15,880
- Embalo lim�es.
- N�o queres ir para a faculdade?
491
00:48:15,960 --> 00:48:19,440
O meu pai diz que ainda n�o inventaram
um curso para mim.
492
00:48:19,520 --> 00:48:21,320
Podias estudar o que quisesses.
493
00:48:21,400 --> 00:48:26,960
- Podes fazer tudo. Soube assim que te vi.
- O que pensaste?
494
00:48:27,040 --> 00:48:30,240
"Esta mulher � especial.
Pode fazer qualquer coisa."
495
00:48:36,400 --> 00:48:40,040
� a primeira e a �ltima vez
que te deixo ficar aqui.
496
00:48:40,120 --> 00:48:44,400
Sabes o que penso em rela��o a isto.
Volto dentro de 30 minutos.
497
00:50:06,040 --> 00:50:09,040
Escuta. Estava a pensar numa coisa...
498
00:50:10,320 --> 00:50:13,000
Na verdade,
j� ando a pensar h� uns tempos.
499
00:50:13,080 --> 00:50:16,560
- Em qu�?
- Pode ser estranho, um pouco cedo, mas...
500
00:50:17,280 --> 00:50:20,800
Seria maravilhoso que a nossa rela��o...
501
00:50:20,920 --> 00:50:21,800
Diz.
502
00:50:21,960 --> 00:50:26,080
Bem... seria maravilhoso
se nos cas�ssemos.
503
00:50:28,840 --> 00:50:29,960
Ouviste?
504
00:50:31,440 --> 00:50:32,440
Ent�o?
505
00:50:35,360 --> 00:50:39,800
Laura! O que foi?
506
00:50:39,920 --> 00:50:41,240
Larga-me!
507
00:50:42,080 --> 00:50:44,080
- O que foi?
- N�o podes perceber.
508
00:50:44,160 --> 00:50:47,680
N�o posso perceber o qu�?
Estamos bem. Amamo-nos.
509
00:50:48,240 --> 00:50:53,720
- Karimu, h� um grande problema.
- O teu pai? Ele h� de aceitar.
510
00:50:53,800 --> 00:50:55,280
- N�o � s� isso.
- O qu�?
511
00:50:55,360 --> 00:50:57,000
- N�o podes perceber.
- O qu�?
512
00:50:57,080 --> 00:51:01,640
Por favor. Se realmente gostas de mim,
n�o me voltes a pedir isso.
513
00:51:06,280 --> 00:51:07,440
O que � isso?
514
00:51:08,320 --> 00:51:13,200
Se coseres isto na tua roupa,
ficaremos apaixonados para sempre.
515
00:51:14,280 --> 00:51:16,200
S�o penas de galinha.
516
00:51:16,280 --> 00:51:21,040
- N�o acreditas mesmo...
- N�o fazem apaixonar.
517
00:51:21,520 --> 00:51:25,200
Mas servem para ajudar
a tornar o imposs�vel poss�vel.
518
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
Quero acreditar no imposs�vel.
519
00:51:30,320 --> 00:51:35,240
Estou convencido de que amanh� quando
estiver a subir e descer as escadas...
520
00:51:36,200 --> 00:51:39,920
... vou encher 40 caixas de pl�stico.
521
00:52:00,240 --> 00:52:02,880
- Laura, o que est�s a fazer?
- Vou para a cama.
522
00:52:02,960 --> 00:52:04,280
N�o. Senta-te.
523
00:52:10,360 --> 00:52:12,760
- O trabalho corre bem?
- Sim.
524
00:52:12,840 --> 00:52:14,880
Percebes como funciona a cadeia?
525
00:52:17,200 --> 00:52:21,000
Comecei como tu. Tinha quinze anos.
526
00:52:21,600 --> 00:52:25,000
Apanhava laranjas e embalava-as...
527
00:52:25,880 --> 00:52:27,920
... para algu�m do outro lado do rio.
528
00:52:28,600 --> 00:52:30,720
Depois tornei-me contabilista, o patr�o...
529
00:52:31,480 --> 00:52:35,240
... e, com muito sacrif�cio comprei
um peda�o de terra. Depois...
530
00:52:37,040 --> 00:52:41,480
Laura, sei que n�o � a vida
com que sonhaste.
531
00:52:42,200 --> 00:52:44,600
Mas fi-lo por ti.
532
00:52:45,680 --> 00:52:47,320
- Pai.
- Sim?
533
00:52:49,920 --> 00:52:52,000
- Queres o melhor para mim, n�o �?
- Sim.
534
00:52:53,240 --> 00:52:55,480
- Queres que seja feliz?
- Sim.
535
00:52:56,520 --> 00:52:58,440
Se eu soubesse...
536
00:53:00,600 --> 00:53:03,520
Quero dizer... se houvesse alguma coisa
537
00:53:04,000 --> 00:53:09,560
que me fizesse realmente feliz,
mais feliz do que tudo no mundo,
538
00:53:09,640 --> 00:53:11,560
ficarias feliz por mim?
539
00:53:12,280 --> 00:53:14,560
Se nos fizesse felizes aos dois, melhor.
540
00:53:16,200 --> 00:53:19,480
Faz-nos felizes aos dois
ou � uma coisa que n�o existe?
541
00:53:20,920 --> 00:53:22,320
� uma coisa que n�o existe.
542
00:53:23,240 --> 00:53:25,400
- Como assim?
- Nada. Boa noite.
543
00:53:29,080 --> 00:53:30,160
Laura.
544
00:54:37,840 --> 00:54:40,120
- O que fazes aqui?
- Anda c�.
545
00:54:54,360 --> 00:54:57,080
- Aonde me levas?
- Espera. � segredo.
546
00:54:57,160 --> 00:54:58,560
Eu estava a trabalhar.
547
00:55:08,920 --> 00:55:12,520
- Chama-se Chiamaka. Tem 86 anos.
- Quem �?
548
00:55:13,200 --> 00:55:18,640
� da minha tribo. � especial.
Chiamaka significa Deus Bom.
549
00:55:19,600 --> 00:55:20,840
Prazer em conhec�-la.
550
00:55:27,800 --> 00:55:32,400
No dia antes do casamento,
vai ensinar-te umas palavras secretas.
551
00:55:33,640 --> 00:55:34,640
Que palavras?
552
00:55:34,840 --> 00:55:38,480
Talvez n�o te tenhas apercebido,
mas vais-te casar com um pr�ncipe.
553
00:55:43,680 --> 00:55:47,480
- O que est� a dizer?
- Regras antigas.
554
00:55:47,560 --> 00:55:48,560
Que regras?
555
00:55:49,640 --> 00:55:51,080
Que quando me tornar rei...
556
00:55:52,480 --> 00:55:55,920
... conseguirei ler todos os teus
pensamentos e quando o meu pai morrer...
557
00:55:57,680 --> 00:56:01,760
... casar-me-ei com todas as esposas dele.
Mas n�o te preocupes. Caso-me s� contigo.
558
00:56:03,920 --> 00:56:05,320
- Jura!
- Juro.
559
00:56:13,440 --> 00:56:15,560
- Escolhemos a entrada?
- Est� bem.
560
00:56:16,680 --> 00:56:18,920
Para um almo�o de casamento,
uma entrada de peixe.
561
00:56:20,160 --> 00:56:21,280
Estes camar�es?
562
00:56:22,800 --> 00:56:23,800
Perfeito!
563
00:56:24,360 --> 00:56:27,560
Depois, um belo prato de queijo. Qual?
564
00:56:28,720 --> 00:56:30,600
- Gosto deste.
- N�o.
565
00:56:32,240 --> 00:56:35,200
- Este?
- Est� bem. Vou apontar.
566
00:56:42,520 --> 00:56:45,200
N�o te tinha dito?
Agora, j� acreditas? Sim ou n�o?
567
00:56:45,320 --> 00:56:48,600
- Vamos ver o que levamos do talho.
- Sim. � melhor levar carne.
568
00:56:51,160 --> 00:56:53,960
- Anda com o preto.
- Imagina o pai.
569
00:56:54,080 --> 00:56:56,640
- E um bocado de salame.
- Est� bem.
570
00:56:57,640 --> 00:56:58,920
- Obrigada. Adeus.
- Ol�.
571
00:56:59,000 --> 00:57:01,760
- Ol�!
- Apresento-te o meu namorado.
572
00:57:01,840 --> 00:57:03,960
- Muito prazer. Serena.
- Karimu.
573
00:57:04,040 --> 00:57:06,520
Caros clientes...
574
00:57:06,760 --> 00:57:08,200
Aonde vamos?
575
00:57:09,160 --> 00:57:11,040
Vamos � loja da minha tia.
576
00:57:11,560 --> 00:57:13,800
- Ela sabe de mim?
- N�o.
577
00:57:27,920 --> 00:57:29,040
- Ol�, tia.
- Ol�!
578
00:57:30,800 --> 00:57:32,160
Este � o Karimu.
579
00:57:33,960 --> 00:57:35,920
- Ol�, Karimu.
- Boa tarde, senhora.
580
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
Podemos entrar um instante?
581
00:57:40,840 --> 00:57:43,040
Claro. Por favor.
582
00:57:48,000 --> 00:57:49,160
Anda c�.
583
00:57:51,440 --> 00:57:54,280
- O que se passa?
- Vou-te explicar a situa��o.
584
00:57:55,760 --> 00:58:02,520
Conhecemo-nos h� algumas semanas,
e ele pediu-me em casamento.
585
00:58:04,960 --> 00:58:07,880
- Achas que � demasiado alto?
- Acho que n�o.
586
00:58:08,000 --> 00:58:09,760
- Tens a certeza?
- Claro que tenho.
587
00:58:12,200 --> 00:58:13,880
Trabalhou seis anos nisso.
588
00:58:15,040 --> 00:58:16,240
Todas as noites.
589
00:58:17,160 --> 00:58:21,360
Quando terminava o trabalho no armaz�m,
as encomendas para os clientes,
590
00:58:21,920 --> 00:58:26,280
vinha para aqui trabalhar nisto.
S� para ele, as suas bodas de Can�.
591
00:58:26,640 --> 00:58:30,720
Queria que fosse tudo perfeito.
Cada detalhe...
592
00:58:30,800 --> 00:58:33,560
Cada pormenor era importante...
593
00:58:34,360 --> 00:58:37,960
... porque quanto mais perfeito fosse,
quanto mais refinado fosse,
594
00:58:38,080 --> 00:58:40,760
quando mais realistas fossem
as figuras esculpidas...
595
00:58:41,800 --> 00:58:46,920
... mais certo ele estava
de que este milagre voltaria a acontecer.
596
00:58:48,040 --> 00:58:49,280
E...
597
00:58:50,960 --> 00:58:52,280
... este...
598
00:58:54,760 --> 00:58:55,840
... � o noivo.
599
00:58:57,720 --> 00:59:00,200
- Queres deitar-te?
- N�o.
600
00:59:00,320 --> 00:59:01,880
Sim. Deita-te.
601
00:59:02,000 --> 00:59:04,640
N�o te preocupes. Isso! Muito bem.
602
00:59:05,440 --> 00:59:09,840
- � tia! � grande demais!
- O teu tio n�o o imaginava assim.
603
00:59:09,920 --> 00:59:12,840
- Mas...
- Est� �timo.
604
00:59:13,400 --> 00:59:16,960
Posso dormir aninhado.
J� dormi no porta-bagagens dum carro.
605
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
Aqui vou eu.
606
00:59:27,200 --> 00:59:29,960
Nunca me passaria pela cabe�a
uma cama t�o maravilhosa.
607
00:59:32,320 --> 00:59:35,720
- Aquela � a noiva?
- � a noiva.
608
00:59:36,400 --> 00:59:40,520
Tem o nome dela: Laura. N�o �?
609
00:59:40,960 --> 00:59:43,360
Sim... � verdade.
610
00:59:46,080 --> 00:59:47,240
Tem o meu nome.
611
00:59:55,400 --> 00:59:59,600
- Quer mais?
- N�o, obrigada. Podes ir.
612
01:00:01,240 --> 01:00:04,480
- Laura, vem provar esta del�cia!
- N�o. N�o quero comer.
613
01:00:05,240 --> 01:00:06,080
Porqu�?
614
01:00:09,360 --> 01:00:12,120
- Tenho de vos contar uma coisa.
- Algum problema no trabalho?
615
01:00:12,200 --> 01:00:13,200
N�o.
616
01:00:16,400 --> 01:00:17,560
Basicamente...
617
01:00:20,120 --> 01:00:23,840
Tinham raz�o.
N�o valia a pena ter ido para Roma.
618
01:00:23,920 --> 01:00:25,120
Porqu�? Para fazer o qu�?
619
01:00:26,240 --> 01:00:27,400
Para encontrar um marido.
620
01:00:29,600 --> 01:00:31,280
Encontraste um marido?
621
01:00:32,840 --> 01:00:34,040
Sim, m�e.
622
01:00:35,480 --> 01:00:38,080
- Quem �?
- Chama-se Karimu.
623
01:00:38,560 --> 01:00:39,720
Karimu... qu�?
624
01:00:41,280 --> 01:00:43,320
O apelido dele � Bongor.
625
01:00:44,760 --> 01:00:47,280
Bongor, Karimu. Karimu Bongor.
626
01:00:48,280 --> 01:00:51,720
- Que raio de nome � esse?
- � um nome, pai.
627
01:00:52,080 --> 01:00:53,440
Mas quem �?
628
01:00:55,480 --> 01:00:59,520
Trabalha para ti, nas plantas de baixo,
do outro lado da autoestrada.
629
01:00:59,640 --> 01:01:01,240
Trabalha com os primos,
630
01:01:01,320 --> 01:01:04,440
mas est� a estudar medicina em Bolonha.
Vai ser m�dico.
631
01:01:05,560 --> 01:01:08,480
- � um dos apanhadores. Certo?
- N�o sei.
632
01:01:10,200 --> 01:01:11,880
- � um dos apanhadores?
- Sim.
633
01:01:13,080 --> 01:01:15,520
A minha filha com um daqueles?
Juntaste-te com um deles?
634
01:01:16,000 --> 01:01:20,400
� um homem maravilhoso, melhor
do que muitos que posso encontrar aqui.
635
01:01:21,680 --> 01:01:26,240
� o homem certo, m�e. Juro!
And�mos tanto tempo � procura,
636
01:01:26,360 --> 01:01:28,120
e finalmente acabei por encontrar.
637
01:01:28,200 --> 01:01:31,640
N�o sabes como funciona o mundo.
N�o conheces essa gente.
638
01:01:31,720 --> 01:01:34,680
Conhe�o, sim. Como promessa, deu-me isto.
639
01:01:34,760 --> 01:01:36,600
O que � isso, sua tonta?
640
01:01:36,680 --> 01:01:40,240
� uma esp�cie de promessa de amor.
� muito importante para eles.
641
01:01:40,960 --> 01:01:42,920
Ainda vivem na Idade da Pedra!
642
01:01:43,440 --> 01:01:45,040
- Deficiente!
- N�o te casas com ningu�m.
643
01:01:45,160 --> 01:01:47,880
N�o te casas com ningu�m.
644
01:01:52,120 --> 01:01:55,680
Caso, sim. Caso-me com ele.
645
01:01:57,640 --> 01:02:00,200
A n�o ser que n�o me aceite
quando descobrir que estou gr�vida.
646
01:02:03,520 --> 01:02:06,040
- Est�s o qu�?
- Gr�vida.
647
01:02:10,120 --> 01:02:11,320
Mas n�o dele.
648
01:02:19,520 --> 01:02:20,800
J� disse tudo.
649
01:02:25,280 --> 01:02:27,000
Queria que soubessem de tudo.
650
01:02:28,680 --> 01:02:31,680
Devem saber
porque n�o me envergonho de nada.
651
01:02:31,760 --> 01:02:33,800
N�o tenho nada a esconder, pai.
652
01:02:34,800 --> 01:02:39,960
Estou gr�vida duma pessoa que tem
uma lavandaria em Roma e desapareceu.
653
01:02:40,520 --> 01:02:44,640
Decidi matar-me
com os teus comprimidos para dormir, m�e.
654
01:02:44,800 --> 01:02:48,880
Guardei mais de vinte comprimidos.
Mas depois o Karimu pediu-me em casamento.
655
01:02:50,400 --> 01:02:53,000
N�o sabia o que era estar apaixonada.
656
01:02:53,080 --> 01:02:58,840
Mas agora sei, e tu tamb�m, m�e.
Sabes o que significa.
657
01:02:59,240 --> 01:03:01,880
� uma coisa que te leva a fazer
qualquer coisa.
658
01:03:02,160 --> 01:03:05,800
Aconteceu, como diz o meu primo!
Aconteceu!
659
01:03:06,720 --> 01:03:12,080
Agora espero que realmente se case comigo,
apesar de eu estar gr�vida.
660
01:03:18,800 --> 01:03:19,880
� tudo.
661
01:03:22,760 --> 01:03:26,320
- Ent�o? N�o t�m nada a dizer?
- Mataste-me.
662
01:03:28,760 --> 01:03:30,000
Mataste-me!
663
01:03:31,080 --> 01:03:32,960
- Domenico.
- Mataste-me.
664
01:03:33,240 --> 01:03:34,440
Domenico!
665
01:03:35,600 --> 01:03:36,800
Como se sente?
666
01:03:39,200 --> 01:03:43,440
- A pessoa que quer ver est� l� fora.
- Ele que entre.
667
01:03:43,520 --> 01:03:49,120
- N�o � permitido. Um breve momento.
- Um breve momento. Deixe-o entrar.
668
01:03:56,680 --> 01:03:58,160
Chocolates picantes.
669
01:03:58,240 --> 01:04:01,920
Ando a beber �gua choca h� dias,
e trazes-me isso?
670
01:04:03,840 --> 01:04:09,800
Chama-se Karimu Bongor. � do Chade.
Veio com cinco primos.
671
01:04:10,080 --> 01:04:12,440
S�o bons trabalhadores. Apanham 40 caixas.
672
01:04:12,920 --> 01:04:17,320
Tem um visto de estudante
e anda na universidade.
673
01:04:17,880 --> 01:04:20,280
- � esse.
- Mas o que � que ele fez?
674
01:04:21,000 --> 01:04:24,240
Sabes como a minha filha � idiota?
675
01:04:24,720 --> 01:04:27,680
Ele acha que eu sou idiota como ela
e quer ver se ma rouba.
676
01:04:27,760 --> 01:04:33,720
Quer tornar-se o dono da minha casa!
Sabes como essa gente �!
677
01:04:38,120 --> 01:04:42,000
N�o se pode preocupar.
Veja s� a diferen�a.
678
01:04:42,320 --> 01:04:47,880
- E o senhor. Dissemos uns minutos.
- Sim. S� mais uma coisa e j� vai.
679
01:04:49,840 --> 01:04:53,080
Engravidou a minha filha.
680
01:04:53,160 --> 01:04:56,000
Tens de te livrar deles
e encontrar os outros cinco.
681
01:04:56,080 --> 01:04:58,400
Diz a toda a gente que me est�o a roubar.
682
01:04:59,080 --> 01:05:00,640
- Feito.
- Sim.
683
01:05:00,800 --> 01:05:02,320
Vai-te embora. Sinto-me mal.
684
01:05:26,280 --> 01:05:28,600
- Sim?
- Quero falar com o meu irm�o.
685
01:05:28,760 --> 01:05:30,760
- N�o est�.
- Eu sei que est�.
686
01:05:30,840 --> 01:05:35,840
- Ent�o, sabe que n�o a recebe.
- Falo com ele daqui de fora.
687
01:05:36,480 --> 01:05:38,440
Diga-lhe que n�o quero entrar.
688
01:06:01,920 --> 01:06:05,600
Deram-me alta do hospital hoje.
Estou pior do que antes.
689
01:06:06,480 --> 01:06:07,720
D�-me a m�o.
690
01:06:10,720 --> 01:06:12,840
H� quantos anos n�o damos a m�o?
691
01:06:15,760 --> 01:06:17,480
Tens medo de me tocar?
692
01:06:19,640 --> 01:06:23,480
Estou aqui fora. Tu a� dentro.
Agora � tudo teu.
693
01:06:24,720 --> 01:06:27,720
N�o era assim quando �ramos crian�as,
mas agora � tudo teu.
694
01:06:28,680 --> 01:06:30,120
D�-me a m�o.
695
01:06:31,240 --> 01:06:33,080
Mostra-me que n�o tens medo.
696
01:06:38,280 --> 01:06:39,960
Estamos velhos, Maria.
697
01:06:42,400 --> 01:06:47,800
H� muitos anos que estamos afastados,
mas eu sei que te conhe�o bem.
698
01:06:49,840 --> 01:06:53,000
� imposs�vel n�o quereres
a felicidade da tua filha.
699
01:06:53,480 --> 01:06:56,640
Portanto, est�s a dizer-me
como educar a minha filha,
700
01:06:56,720 --> 01:07:00,440
quando em casa tens um idiota
que s� te envergonha?
701
01:07:00,520 --> 01:07:03,640
N�o vim para falar sobre ele.
Vim para falar sobre a Laura.
702
01:07:04,520 --> 01:07:10,440
Vim pedir-te para a ajudares.
A vida j� a castigou bastante.
703
01:07:10,520 --> 01:07:13,040
N�o. Bastante, n�o.
704
01:07:14,360 --> 01:07:20,040
Depois de tudo o que fiz por ela,
faz-me isto.
705
01:07:20,320 --> 01:07:22,520
Bastante, n�o.
706
01:07:25,200 --> 01:07:27,080
Est� a tentar ser feliz.
707
01:07:29,120 --> 01:07:30,600
Com uma pessoa daquelas?
708
01:07:32,040 --> 01:07:33,560
Que nem casa tem...
709
01:07:34,880 --> 01:07:38,200
... que vive numa pocilga,
como um animal, com outros animais?
710
01:07:38,280 --> 01:07:42,920
Sem eletricidade, sem retrete para cagar.
Que felicidade � essa?
711
01:07:43,600 --> 01:07:46,920
Ela tem � de encontrar
uma pessoa normal como eu, como tu,
712
01:07:47,000 --> 01:07:51,240
uma fam�lia normal como as outras pessoas,
uma casa, filhos normais
713
01:07:51,320 --> 01:07:56,400
e netos normais
para eu levar a passear � praia.
714
01:07:56,480 --> 01:07:58,080
� t�o dif�cil de perceber?
715
01:07:59,360 --> 01:08:02,520
Se se apaixonou por uma pessoa assim
foi porque Deus o quis.
716
01:08:03,200 --> 01:08:05,720
N�o, n�o foi isso que aconteceu.
A culpa � dela.
717
01:08:06,720 --> 01:08:07,920
Matou-me.
718
01:08:09,800 --> 01:08:10,960
Podes dizer-lhe.
719
01:08:12,960 --> 01:08:14,120
O qu�?
720
01:08:15,640 --> 01:08:16,760
Que me matou.
721
01:08:21,720 --> 01:08:22,720
Diz-lhe.
722
01:08:40,000 --> 01:08:44,160
O rei quer falar com o seu filho,o pr�ncipe Karimu.
723
01:08:44,240 --> 01:08:47,080
Chamo-me Karimu.
Posso falar com o meu pai?
724
01:08:47,160 --> 01:08:49,840
Muito bem. Ele est� aqui.Vou passar ao seu pai.
725
01:09:00,800 --> 01:09:03,760
O meu pai e a minha m�e
querem que digas alguma coisa.
726
01:09:04,480 --> 01:09:08,760
T�m l� um mission�rio que traduz.
N�o sorrias muito.
727
01:09:08,840 --> 01:09:11,320
O casamento � uma coisa
que ainda � importante para n�s.
728
01:09:14,560 --> 01:09:17,160
Lamento n�o falar a vossa l�ngua,
729
01:09:17,960 --> 01:09:20,400
mas fico muito feliz por vos conhecer.
730
01:09:22,160 --> 01:09:26,440
Vou lembrar-me da noite
do dia 10 de outubro para o resto da vida
731
01:09:27,120 --> 01:09:29,760
porque foi a noite
em que eu e o Karimu nos conhecemos.
732
01:09:30,760 --> 01:09:34,160
A minha vida mudou para melhor,
gra�as ao vosso filho.
733
01:09:35,720 --> 01:09:40,600
N�o nos parecemos em nada.
Eu sou pequenina e ele � alt�ssimo.
734
01:09:40,720 --> 01:09:43,280
Chamo-lhe �rvore e ele chama-me arbusto.
735
01:09:43,360 --> 01:09:46,360
Mas, na floresta,
a �rvore est� ao lado do arbusto. N�o �?
736
01:09:48,160 --> 01:09:52,960
Ainda tenho de acabar o curso,
mas o Karimu vai tornar-se m�dico.
737
01:09:55,120 --> 01:09:59,960
Amo o vosso filho. Nunca amei ningu�m
como o amo a ele.
738
01:10:03,680 --> 01:10:05,880
Pe�o-vos que me aceitem como vossa filha.
739
01:10:08,040 --> 01:10:12,400
Pe�o aos vossos antepassados
que me protejam nesta dif�cil prova.
740
01:10:38,680 --> 01:10:40,040
Termin�mos.
741
01:10:43,080 --> 01:10:45,120
- Ouviste?
- O qu�?
742
01:10:45,240 --> 01:10:46,760
Ele disse que est�s gr�vida.
743
01:10:47,840 --> 01:10:51,200
- Quem?
- O meu pai. Est� velho, doente.
744
01:10:51,280 --> 01:10:55,000
Est� convencido de que tem poderes.
Diz que est�s gr�vida!
745
01:10:56,720 --> 01:10:58,040
Que loucura!
746
01:11:24,360 --> 01:11:26,880
- Procuro um tal Karimu.
- Est� ali.
747
01:11:32,240 --> 01:11:33,880
�s o Karimu?
748
01:11:35,480 --> 01:11:36,360
Sim.
749
01:11:38,400 --> 01:11:42,360
� para ti. N�o havia flores, ent�o...
750
01:11:43,280 --> 01:11:44,520
Posso falar contigo?
751
01:11:44,600 --> 01:11:47,480
Despacha-te. � o meu �ltimo dia.
Ainda t�m de me pagar.
752
01:11:47,560 --> 01:11:50,440
Sim. Sou o primo da Laura,
753
01:11:50,520 --> 01:11:54,760
e ela n�o teve coragem para te dizer.
754
01:11:55,600 --> 01:11:59,280
Eu sei que se querem casar,
portanto, eu digo-te.
755
01:12:04,760 --> 01:12:09,000
Ela n�o quer isto. Ela diz que n�o merece.
756
01:12:09,880 --> 01:12:10,880
Porqu�?
757
01:12:11,040 --> 01:12:15,280
Porque n�o teve coragem de te explicar,
758
01:12:15,360 --> 01:12:20,680
mas tem uma hist�ria linda
e muito peculiar.
759
01:12:20,760 --> 01:12:23,960
- Se conseguires compreender, � lindo.
- O que tenho de compreender?
760
01:12:24,560 --> 01:12:27,320
� uma hist�ria muito bonita,
muito peculiar.
761
01:12:53,160 --> 01:12:58,440
Estive com ele. Fiz o que me pediste.
Falei sobre ti e sobre o beb�.
762
01:12:58,520 --> 01:13:01,200
- E ent�o?
- Ent�o... ali.
763
01:13:03,760 --> 01:13:07,360
Ao princ�pio tentou compreender.
E eu contei como se passou.
764
01:13:07,440 --> 01:13:11,720
Como foste enganada por uma pessoa
horr�vel e n�o queres desistir do beb�.
765
01:13:12,200 --> 01:13:14,800
Disse que lhe imploravas
que tentasse compreender a situa��o.
766
01:13:14,920 --> 01:13:15,960
E ele?
767
01:13:16,480 --> 01:13:22,040
O teu pai acusou-o de roubo
e mandou-o embora com os primos.
768
01:13:54,480 --> 01:13:55,720
Karimu!
769
01:13:59,000 --> 01:14:00,160
Karimu!
770
01:14:03,920 --> 01:14:05,720
Karimu, sei que est�s a�!
771
01:14:09,080 --> 01:14:13,160
Sei que est�s a ouvir
e compreendo que n�o respondas.
772
01:14:14,360 --> 01:14:16,960
Compreendo que n�o queiras
mais falar comigo.
773
01:14:18,000 --> 01:14:20,920
Karimu, a culpa � minha. Desculpa!
774
01:14:22,080 --> 01:14:25,840
Fui est�pida!
775
01:14:29,840 --> 01:14:35,480
Sei que vais voltar para o norte
e fazes bem em ir.
776
01:14:36,120 --> 01:14:40,040
Tens raz�o, porque n�o merecia
que te quisesses casar comigo.
777
01:14:40,600 --> 01:14:42,160
Desculpa!
778
01:14:43,880 --> 01:14:46,800
Desculpa, Karimu!
779
01:14:48,040 --> 01:14:50,000
S� te queria dizer isto.
780
01:14:50,600 --> 01:14:53,240
Espero que venhas a ter uma fam�lia
com uma mulher linda...
781
01:14:54,720 --> 01:14:59,800
... e inteligente... e alta!
782
01:15:03,200 --> 01:15:04,680
Porque mereces!
783
01:15:06,040 --> 01:15:07,880
Tu mereces!
784
01:15:18,800 --> 01:15:20,240
Foste o �nico!
785
01:15:22,480 --> 01:15:26,600
Foste o �nico a dizer-me as coisas
que uma rapariga quer ouvir.
786
01:15:28,400 --> 01:15:31,920
Foste o �nico a olhar para mim
como se eu fosse bonita.
787
01:15:32,640 --> 01:15:38,240
E, durante estes dias, senti-me bonita!
788
01:15:39,600 --> 01:15:42,040
At� fui menos est�pida.
789
01:15:43,440 --> 01:15:48,960
Tu � que me fizeste ser menos est�pida
e sentir-me bonita!
790
01:15:50,800 --> 01:15:52,520
O m�rito � teu!
791
01:16:38,440 --> 01:16:39,480
Quem �?
792
01:16:41,360 --> 01:16:42,960
Porque n�o abres o port�o?
793
01:16:44,080 --> 01:16:47,680
� in�til tentares.
Mudou as fechaduras todas.
794
01:16:49,280 --> 01:16:52,320
- N�o me quer em casa?
- N�o sei.
795
01:16:53,200 --> 01:16:56,400
S� sei que coisas destas
n�o deviam acontecer na fam�lia.
796
01:17:38,440 --> 01:17:41,400
- O que aconteceu?
- N�o me querem em casa.
797
01:17:42,400 --> 01:17:45,400
N�o posso ir para uma pens�o.
Toda a gente me conhece.
798
01:17:45,480 --> 01:17:46,640
Entra.
799
01:17:53,160 --> 01:17:54,680
Espera.
800
01:18:02,520 --> 01:18:05,520
- Posso deitar-me aqui?
- Claro.
801
01:18:14,080 --> 01:18:18,120
A tua situa��o � estranha,
especialmente para as pessoas daqui.
802
01:18:18,880 --> 01:18:22,640
- Duas situa��es estranhas.
- Sim, duas situa��es estranhas.
803
01:18:23,720 --> 01:18:25,640
Uma triste e uma linda.
804
01:18:27,600 --> 01:18:31,440
A linda, apesar de curta, foi muito linda.
805
01:18:33,320 --> 01:18:35,320
Fui ter com ele.
806
01:18:37,440 --> 01:18:40,400
Fui at� � fundi��o, mas ele n�o saiu.
807
01:18:41,240 --> 01:18:45,120
Mas gritei a verdade toda.
808
01:18:49,360 --> 01:18:51,320
Podia ficar aqui a noite inteira.
809
01:18:58,400 --> 01:19:00,760
- � estranho.
- O qu�?
810
01:19:02,040 --> 01:19:04,360
Sinto que esta cama me ama.
811
01:19:05,000 --> 01:19:09,560
E ama. O teu tio fica feliz
por estares aqui. F�-la para ti.
812
01:19:09,640 --> 01:19:11,400
�s vezes, dizia-me:
813
01:19:12,480 --> 01:19:16,080
"Quem sabe o que Jesus ter� sentido...
814
01:19:17,400 --> 01:19:19,880
... ao ir a um casamento!"
815
01:19:20,560 --> 01:19:23,480
"As Bodas de Can�
s�o o �nico casamento do Evangelho."
816
01:19:23,600 --> 01:19:25,040
"Quem sabe como se ter� sentido...
817
01:19:26,200 --> 01:19:30,680
... ao ver os noivos. Pode ter sentido
nostalgia de um amor Seu!"
818
01:19:31,520 --> 01:19:37,160
Eu repreendi-o. Disse-lhe
que n�o dev�amos pensar assim de Jesus.
819
01:19:38,960 --> 01:19:40,240
Ele disse: "Porqu�?
820
01:19:40,960 --> 01:19:47,720
N�o � bonito pensar n�Ele
como se fosse um rapaz?" � bonito, sim...
821
01:19:49,400 --> 01:19:51,560
... pensar n�Ele como se fosse um rapaz.
822
01:19:55,200 --> 01:19:56,520
Descansa.
823
01:19:58,120 --> 01:19:59,000
Dorme.
824
01:20:37,880 --> 01:20:40,160
- S� um momento.
- O que � que queres?
825
01:20:41,480 --> 01:20:44,640
- O que aconteceu?
- N�o!
826
01:20:44,760 --> 01:20:48,400
- O que est�s a fazer?
- Sai do autocarro.
827
01:20:52,080 --> 01:20:53,240
Karimu!
828
01:20:53,960 --> 01:20:55,440
- S�bado � noite...
- O que queres?
829
01:20:55,520 --> 01:20:57,120
� uma boa altura para se casarem.
830
01:20:57,240 --> 01:20:59,400
- O qu�?
- O casamento.
831
01:21:00,720 --> 01:21:03,640
- Vai-te embora!
- O noivo n�o pode faltar!
832
01:21:03,720 --> 01:21:10,160
O noivo n�o pode faltar!
833
01:21:11,160 --> 01:21:13,760
- Quem �?
- � o maluco de Rocca Imperiale.
834
01:21:13,840 --> 01:21:15,440
Vai-te tratar!
835
01:21:42,000 --> 01:21:44,440
- Acordei-te? Estavas a dormir?
- Ele foi-se embora?
836
01:21:49,080 --> 01:21:51,760
- N�o podes ficar mal.
- Sim, mas n�o � f�cil.
837
01:21:51,840 --> 01:21:55,320
O teu pai n�o fez esta cama
para eu dormir nela sozinha.
838
01:21:58,720 --> 01:22:00,520
N�o est�s a dormir sozinha.
839
01:22:05,240 --> 01:22:08,440
Prepara tudo.
840
01:22:08,680 --> 01:22:11,480
- Para o qu�?
- Para o teu casamento.
841
01:22:13,400 --> 01:22:15,520
- O teu casamento.
- Est�s maluco?
842
01:22:15,600 --> 01:22:18,000
Temos de acreditar.
843
01:22:18,080 --> 01:22:21,280
Temos de acreditar absolutamente.
Percebes?
844
01:22:21,400 --> 01:22:23,880
- S�bado...
- Para!
845
01:22:23,960 --> 01:22:26,480
- O Giovanni, a Andrea e eu ajudamos-te.
- N�o!
846
01:22:26,600 --> 01:22:30,440
- Vai ser uma festa maravilhosa.
- N�o quero ouvir isso.
847
01:22:30,520 --> 01:22:33,760
- Vai haver pessoas, m�sica...
- Cala-te!
848
01:22:33,840 --> 01:22:39,200
- Muita comida. Uma festa a s�rio.
- Para, por favor!
849
01:22:39,560 --> 01:22:44,560
- Vai ser um casamento magn�fico.
- Para!
850
01:22:44,640 --> 01:22:49,480
- Um casamento magn�fico.
- Para!
851
01:23:24,240 --> 01:23:28,920
Deitem tudo fora!
Quero tudo daqui para fora!
852
01:23:33,600 --> 01:23:37,360
Sai-me da frente!
853
01:23:37,640 --> 01:23:42,760
Fora! Vai-te foder! Tu mais as cadeiras!
854
01:24:24,160 --> 01:24:27,360
Santa Maria della Nova,
liberta a minha filha deste feiti�o.
855
01:24:28,160 --> 01:24:31,240
Santa Maria della Nova,
liberta a minha filha deste feiti�o.
856
01:24:32,320 --> 01:24:35,640
Santa Maria della Nova,
liberta a minha filha deste feiti�o.
857
01:24:36,360 --> 01:24:39,920
Santa Maria della Nova,liberta a minha filha deste feiti�o.
858
01:24:40,440 --> 01:24:43,840
Santa Maria della Nova,liberta a minha filha deste feiti�o.
859
01:25:23,960 --> 01:25:25,080
Laura!
860
01:25:27,920 --> 01:25:28,960
Diz-lhe tu.
861
01:25:31,400 --> 01:25:33,000
Diz-lhe tu que estou mal.
862
01:25:34,680 --> 01:25:35,920
Diz-lhe tu!
863
01:25:42,640 --> 01:25:47,000
Vamos! � dia de casamento!
� dia de celebra��o!
864
01:25:47,080 --> 01:25:51,040
- H� uma grande celebra��o!
- H� comida!
865
01:25:53,120 --> 01:25:56,440
- H� um casamento.
- Est�o todos convidados.
866
01:26:00,320 --> 01:26:02,160
Casamento!
867
01:26:04,000 --> 01:26:07,480
- H� uma festa, um casamento.
- Um casamento!
868
01:26:09,560 --> 01:26:12,120
- Espera. H� uma festa!
- Para, por favor!
869
01:26:15,480 --> 01:26:18,840
- S�o os da junta!
- Bem te disse que vinham! Venham!
870
01:26:20,960 --> 01:26:23,040
- O que prepararam?
- Sentem-se aqui.
871
01:26:26,480 --> 01:26:27,560
Por favor.
872
01:26:27,640 --> 01:26:30,360
- Aqui est�o as entradas. Queres?
- Est�s aqui?
873
01:26:30,440 --> 01:26:32,200
O que fazes?
874
01:26:32,280 --> 01:26:35,280
Tamb�m trouxe estes. Estavam no 106.
875
01:26:35,360 --> 01:26:37,560
- Tamb�m vieste!
- Queres?
876
01:26:40,240 --> 01:26:42,240
Queres massa?
877
01:26:42,920 --> 01:26:45,160
- Eis a noiva!
- Comam.
878
01:26:47,240 --> 01:26:48,680
Que linda!
879
01:26:49,640 --> 01:26:51,640
Anda, linda!
880
01:26:53,840 --> 01:26:57,160
Devagar. Eis a Laura.
881
01:26:57,240 --> 01:26:59,680
� t�o bonita!
882
01:27:00,760 --> 01:27:01,880
Senta-te.
883
01:27:04,480 --> 01:27:08,160
- Giuseppe!
- J� sa�ste do trabalho?
884
01:27:09,400 --> 01:27:11,280
- Estou a comer.
- Come!
885
01:27:14,400 --> 01:27:20,520
Rosa da Mold�viaQuero amar-te, mas desconhe�o as palavras
886
01:27:21,400 --> 01:27:26,520
Rosa da Mold�via
887
01:27:26,600 --> 01:27:30,640
Quero amar-te, mas desconhe�o as palavras
888
01:27:31,080 --> 01:27:34,120
O prado n�o mudouE a erva est� verde como sempre
889
01:27:34,200 --> 01:27:38,040
O que eu amei desapareceu para sempre
890
01:27:38,840 --> 01:27:44,240
O que era verde murchou
891
01:27:44,320 --> 01:27:48,840
O que eu amei debandou
892
01:27:49,680 --> 01:27:53,760
Rosa da Mold�via
893
01:27:53,840 --> 01:27:58,320
Quero amar-te, mas n�o me atrevo
894
01:27:58,440 --> 01:28:01,480
O prado n�o mudouE a erva est� verde como sempre
895
01:28:01,600 --> 01:28:05,280
O que eu amei desapareceu para sempre
896
01:28:05,360 --> 01:28:10,320
O que era verde murchou
897
01:28:10,840 --> 01:28:16,000
E a mo�a casou-se
898
01:28:23,760 --> 01:28:28,000
Havia uma noiva que esperava pelo noivo.
899
01:28:31,000 --> 01:28:33,080
Aconteceu h� muito tempo.
900
01:28:37,000 --> 01:28:38,920
Esta noite poderia ser...
901
01:28:41,560 --> 01:28:43,720
... uma noite de felicidade.
902
01:28:46,200 --> 01:28:51,880
Neste jardim de laranjas,
onde tanto se trabalha...
903
01:28:52,760 --> 01:28:54,280
... talvez...
904
01:28:56,120 --> 01:28:58,080
... pudesse ser uma noite de milagre...
905
01:28:59,080 --> 01:29:01,920
... do milagre da alegria.
906
01:29:04,520 --> 01:29:08,400
Vamos esperar por ele em ora��o,
todos juntos.
907
01:29:08,520 --> 01:29:13,160
Quem n�o quiser rezar,
pode ficar em sil�ncio.
908
01:29:13,880 --> 01:29:16,600
Em sil�ncio...
909
01:29:17,560 --> 01:29:18,560
Em sil�ncio...
910
01:30:23,520 --> 01:30:27,960
- Vamos.
- N�o. Espera.
911
01:31:53,200 --> 01:31:56,720
E foi ali mesmo que Ele deu o primeirodos Seus sinais milagrosos.
912
01:31:57,040 --> 01:32:00,960
Ali, Ele manifestou a Sua gl�ria,o Seu poder, a Sua miseric�rdia.
913
01:32:01,040 --> 01:32:05,000
E ent�o, todos souberam quem Ele erae todos acreditaram n�Ele.
914
01:34:58,200 --> 01:35:00,200
Legendas: Catarina Carvalho
71778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.