All language subtitles for Le nozze di Laura (2015) Por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,160 --> 00:01:54,400 Bom dia! 2 00:01:54,520 --> 00:01:59,320 - Bom dia! - Hoje vamos falar sobre a letra "S". 3 00:01:59,400 --> 00:02:03,840 A letra "S" suave e a letra "Z" suave 4 00:02:03,920 --> 00:02:06,960 tamb�m se denominam sonoras. 5 00:02:07,880 --> 00:02:14,080 Vamos dar exemplos de palavras com a letra "Z" suave. Queres tentar? 6 00:02:16,360 --> 00:02:20,040 - Com "Z" suave: zanzara. - Muito bem. 7 00:02:20,440 --> 00:02:22,000 - Azalea! - Boa. 8 00:02:22,120 --> 00:02:24,840 - Dozzina. - �timo. Isso mesmo. 9 00:02:26,200 --> 00:02:29,400 - Zavorra, zimbello. - Boa. 10 00:02:29,480 --> 00:02:32,040 - Bellezza. - Bellezza, n�o. Porqu�? 11 00:02:32,440 --> 00:02:38,120 - Em belezza � dura. - � dura. Tu nunca est�s atenta? 12 00:02:38,840 --> 00:02:42,360 - N�o � verdade. Estou atenta. - Est� sempre a olhar para o Marco! 13 00:02:45,960 --> 00:02:50,480 - � uma �tima oportunidade. - V� l�. 14 00:02:50,560 --> 00:02:55,800 - Est�s a gozar? - Vai! 15 00:02:55,880 --> 00:02:57,880 For�a! 16 00:02:57,960 --> 00:03:03,840 - Anda! - D�-lhe um beijo. 17 00:03:03,920 --> 00:03:08,360 - V� l�. - Laura! 18 00:03:08,480 --> 00:03:10,640 Laura, aonde vais? 19 00:03:18,120 --> 00:03:20,720 - Parab�ns, Laura! - Obrigada, m�e. 20 00:03:20,880 --> 00:03:26,280 - Como vais festejar? - Ainda n�o sei, mas... 21 00:03:26,880 --> 00:03:31,760 Tenho de... tenho v�rios convites. Tenho de me decidir. 22 00:03:45,080 --> 00:03:47,320 - �s tu? - Sim. 23 00:03:54,800 --> 00:03:58,080 Se soubesse que ias ficar em casa, tinha preparado alguma coisa. 24 00:03:59,480 --> 00:04:02,600 - N�o vou ficar em casa. - Aonde vais? 25 00:04:03,640 --> 00:04:08,600 Falei com aquele rapaz do curso no fim da aula. 26 00:04:09,280 --> 00:04:11,000 Fal�mos muito. 27 00:04:13,280 --> 00:04:16,520 Falou-me de tudo, at� da namorada. 28 00:04:18,280 --> 00:04:23,320 Est� um bocado farto dela. Deu a entender. 29 00:04:23,400 --> 00:04:27,920 - � por isso que gosta de falar comigo. - Porque o compreendes? 30 00:04:28,280 --> 00:04:33,400 Sim. Portanto, basicamente... 31 00:04:34,160 --> 00:04:38,640 Durante a conversa, calhou dizer que fazia anos hoje. 32 00:04:38,720 --> 00:04:43,640 Disse-lhe, e ele disse que queria passar o dia comigo. 33 00:05:49,560 --> 00:05:52,040 Porque rejeitas um homem que te adora? 34 00:05:52,120 --> 00:05:58,720 - Guarda os insultos para o teu inimigo. - Tu �s o meu inimigo! 35 00:05:58,800 --> 00:06:02,200 Se mataste o Lisandro, mata-me a mim tamb�m! 36 00:06:02,520 --> 00:06:04,840 N�o estou manchado com o sangue do Lisandro. 37 00:06:04,920 --> 00:06:08,840 - Diz-me que est� vivo. - O que me d�s em troca? 38 00:06:09,040 --> 00:06:13,160 O privil�gio... de nunca mais me voltares a ver! 39 00:06:13,240 --> 00:06:17,000 Cala-te. Tenho nojo s� de olhar para ti. 40 00:06:17,080 --> 00:06:20,480 Esteja ele morto ou vivo, nunca mais me voltas a ver! 41 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 Desculpe... 42 00:06:28,360 --> 00:06:29,640 Posso dizer uma coisa? 43 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 Pode. 44 00:06:34,520 --> 00:06:39,680 Pode parecer estranho, porque nunca reparo nestas coisas. 45 00:06:40,520 --> 00:06:41,480 O qu�? 46 00:06:43,120 --> 00:06:45,600 Os seus sapatos s�o fant�sticos. 47 00:06:47,080 --> 00:06:48,320 Acha? 48 00:06:50,200 --> 00:06:54,800 Hesitei muito em compr�-los. Pareciam-me muito giros, mas n�o tinha a certeza... 49 00:06:54,880 --> 00:06:58,400 - S�o fant�sticos. Acredite. - Obrigada. 50 00:06:58,520 --> 00:07:03,760 - N�o tens senso comum? - Mas agora o Dem�trio n�o te ama. 51 00:07:04,840 --> 00:07:07,000 Muito prazer. Chamo-me Hermes. 52 00:07:08,480 --> 00:07:10,200 Muito gosto. Laura. 53 00:07:12,680 --> 00:07:15,840 N�o sente um cheiro horr�vel a solvente? 54 00:07:19,960 --> 00:07:22,200 Lamento. Receio que seja eu. 55 00:07:23,080 --> 00:07:27,640 Tenho uma lavandaria. Espero que n�o seja muito incomodativo. 56 00:07:27,720 --> 00:07:30,120 N�o, claro que n�o. At� gosto. 57 00:07:30,200 --> 00:07:34,400 Se tivesses um m�nimo de cortesia, n�o me humilharias assim. 58 00:07:35,000 --> 00:07:38,320 - Roma � linda, n�o �? - �, sim. 59 00:07:38,400 --> 00:07:42,080 A minha tia viveu aqui 35 anos e diz que � a cidade mais linda do mundo. 60 00:07:44,240 --> 00:07:46,320 Excetuando Corigliano! 61 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 - De onde �? - De Verona. 62 00:07:52,320 --> 00:07:57,120 - Como veio aqui parar? - Uma pessoa de Verona pode sentir-se s�. 63 00:07:58,520 --> 00:08:01,800 - Uma de Rocca Imperiale tamb�m. - Onde � isso? 64 00:08:01,880 --> 00:08:03,040 Na Cal�bria. 65 00:08:04,160 --> 00:08:06,640 N�o pensei que fosse do sul. N�o tem sotaque. 66 00:08:06,720 --> 00:08:09,040 Estou a estudar dic��o. Obtenho o diploma em breve. 67 00:08:09,120 --> 00:08:11,960 - Ent�o, � isso! - O que faz aqui? 68 00:08:13,080 --> 00:08:14,520 � uma longa hist�ria. 69 00:08:15,120 --> 00:08:19,400 H� 55 anos, o meu pai abriu a primeira lavandaria em Verona. 70 00:08:19,480 --> 00:08:22,840 Trabalhou naquilo a vida inteira com a minha m�e e pensava que eu faria o mesmo. 71 00:08:23,840 --> 00:08:30,320 Mas eu queria fazer outra coisa. Queria viajar, conhecer pessoas. 72 00:08:30,400 --> 00:08:33,280 - E um dia decidi vir para Roma. - Para fazer o qu�? 73 00:08:34,280 --> 00:08:35,960 Abrir uma lavandaria. 74 00:08:42,920 --> 00:08:45,560 Acabei de descobrir que a minha mulher me anda a enganar. 75 00:08:56,320 --> 00:08:58,400 Sentamo-nos neste banco? 76 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 - Ou est� com pressa? - N�o! 77 00:09:03,920 --> 00:09:06,760 Ia sair com um rapaz, mas mudei de ideias. 78 00:09:12,920 --> 00:09:15,280 - Deve ser terr�vel. - O qu�? 79 00:09:15,360 --> 00:09:17,720 O que aconteceu com a sua mulher. 80 00:09:27,200 --> 00:09:29,840 - R�i as unhas? - �s vezes. 81 00:09:31,040 --> 00:09:33,520 - Posso? - O qu�? 82 00:09:36,080 --> 00:09:40,280 Faz-me lembrar as da minha mulher quando �ramos mi�dos e brinc�vamos com o arco. 83 00:09:42,440 --> 00:09:44,800 - Diga-me se devo parar. - N�o. 84 00:09:47,760 --> 00:09:52,080 No outro dia, fui mais cedo para casa para fazer uma surpresa � minha mulher... 85 00:09:53,360 --> 00:09:55,280 ... e encontrei-a na cama com o meu melhor amigo, 86 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 que ficou vi�vo recentemente. 87 00:09:57,640 --> 00:10:02,400 Tentaram explicar-me. Mas explicar o qu�? 88 00:10:02,880 --> 00:10:07,640 Lamento muito. Ningu�m merece passar por isso. 89 00:10:07,720 --> 00:10:13,800 N�o sei. Tamb�m sou humano, mas sempre a respeitei. Sempre. 90 00:10:16,280 --> 00:10:21,400 Antes de entrar no teatro, pensei em matar-me. 91 00:10:23,280 --> 00:10:27,440 Desculpe dizer-lhe isto, mas... 92 00:10:32,440 --> 00:10:34,720 Tenho de me perder num sonho. 93 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 Como? 94 00:10:38,800 --> 00:10:42,640 Quer vir comigo? Se n�o quiser, diga. 95 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Ofere�a-me este sonho. 96 00:10:47,000 --> 00:10:49,520 - Quer oferecer-me um sonho? - Sim. 97 00:10:49,600 --> 00:10:53,040 - Sim? - Mas n�o sei como... 98 00:10:54,000 --> 00:10:57,880 - Por favor! - Aqui... 99 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 - Por favor! Mas... - � urgente. Por favor! 100 00:11:03,200 --> 00:11:05,080 Tenho de lhe agradecer. 101 00:11:06,040 --> 00:11:11,480 Fez-me voltar a ter confian�a na vida e nos outros. Obrigado. 102 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 - De nada. - Ent�o... 103 00:11:14,280 --> 00:11:17,320 Posso fazer alguma coisa por si? 104 00:11:18,360 --> 00:11:20,320 Gostaria que aceitasse isto. 105 00:11:23,080 --> 00:11:26,640 � a caneta que a minha m�e me ofereceu quando abri a lavandaria em Roma. 106 00:11:26,760 --> 00:11:30,000 - N�o... - Aceite, por favor. Quero que seja sua. 107 00:11:30,080 --> 00:11:31,200 Obrigada. 108 00:11:33,320 --> 00:11:34,840 Procuramos um t�xi? 109 00:11:47,440 --> 00:11:48,600 Est� livre? 110 00:11:49,240 --> 00:11:50,440 Fa�a favor. 111 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 Boa noite. 112 00:11:54,640 --> 00:11:58,360 Leve a menina... Onde mora? 113 00:12:01,520 --> 00:12:05,760 - Em que rua? - Diga-lhe a morada. 114 00:12:07,120 --> 00:12:09,880 Via Tuscolana, 1215. 115 00:12:09,960 --> 00:12:12,520 Tuscolana? Portanto... 116 00:12:14,040 --> 00:12:17,320 Deve chegar. Obrigado. 117 00:12:19,720 --> 00:12:21,880 N�o, por favor. N�o fa�a isso. N�o chore. 118 00:12:21,960 --> 00:12:24,440 - N�o estrague tudo. - Eu? 119 00:13:09,960 --> 00:13:11,520 ROB LAVAGEM A SECO ECOL�GICA 120 00:13:11,720 --> 00:13:13,280 - Bom dia. - Bom dia. Diga? 121 00:13:13,360 --> 00:13:18,000 Estou � procura dum tal Hermes. � dono duma lavandaria. 122 00:13:18,920 --> 00:13:23,280 - Conhecemos algum Hermes? - N�o. Acho que n�o. 123 00:13:23,600 --> 00:13:26,200 - Tem a certeza? - N�o me diz nada. 124 00:13:26,360 --> 00:13:27,840 - Obrigada. - De nada. 125 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 LAVAGEM E PASSAGEM A FERRO NUMA HORA 126 00:13:35,960 --> 00:13:37,920 Bom dia, senhora. 127 00:13:38,000 --> 00:13:41,840 Estou � procura dum homem de Verona que tem uma lavandaria. 128 00:13:41,920 --> 00:13:43,840 - Como se chama? - Hermes. 129 00:13:43,960 --> 00:13:46,880 - Que nome � esse? - Significa Merc�rio. 130 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 - Bem... n�o. - Lamento. 131 00:13:48,840 --> 00:13:51,120 - Obrigada na mesma. - De nada. 132 00:13:51,920 --> 00:13:54,440 LAVANDARIA 133 00:13:57,760 --> 00:13:59,320 Desculpe, senhora... 134 00:14:01,160 --> 00:14:04,600 Ando � procura, provavelmente em v�o, dum certo Hermes 135 00:14:04,680 --> 00:14:09,480 que tem uma lavandaria. - Na Via Pretorio h� um Hermes. 136 00:14:10,040 --> 00:14:13,520 O que vendia fruta? Esse morreu h� muito. 137 00:14:18,160 --> 00:14:22,080 Hoje vamos fazer uma coisa muito importante: rir e chorar. 138 00:14:22,680 --> 00:14:27,840 Quero que mostrem que est�o a rir, mas eu tenho de acreditar. 139 00:14:27,920 --> 00:14:30,600 - Queres tentar? - Sim. 140 00:14:31,120 --> 00:14:36,360 Observem com aten��o para me dizerem se vos agrada, se parece real ou n�o. Ri! 141 00:14:38,080 --> 00:14:39,800 Dou-te vontade de rir? Ri! 142 00:14:44,040 --> 00:14:46,520 Agora, come�a a chorar de repente. 143 00:14:46,600 --> 00:14:50,320 Prefiro quando ris. Quero ver-te a rir. 144 00:14:50,400 --> 00:14:57,200 Agora prepara-te para chorar. Quero ver l�grimas. Muito bem! 145 00:14:58,720 --> 00:15:03,240 Pensa na �ltima rapariga que te deixou e ri-te. Voc�s, n�o! 146 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 N�o me sinto bem. 147 00:15:13,320 --> 00:15:15,200 - Desculpe! - Sim? 148 00:15:15,280 --> 00:15:17,280 - Posso sair um momento? - O que se passa? 149 00:15:17,400 --> 00:15:22,360 - Tenho a cabe�a a andar � roda. J� passa. - Vai. N�o te preocupes. 150 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 - Est� tudo bem? - Sim! 151 00:15:56,360 --> 00:15:58,440 - O que se passa? - Nada! 152 00:16:26,640 --> 00:16:32,280 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 153 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 Ave Maria, cheia de gra�a, o Senhor � convosco, 154 00:16:40,440 --> 00:16:41,760 bendita sois v�s entre as mulheres 155 00:16:41,840 --> 00:16:44,120 e bendito � o fruto do vosso ventre, Jesus. 156 00:16:44,200 --> 00:16:47,200 Santa Maria, m�e de Deus, rogai por n�s pecadores, 157 00:16:47,280 --> 00:16:48,880 agora e na hora da nossa morte. �men. 158 00:17:25,400 --> 00:17:30,240 Os teus pais rezaram todas as noites para que tu conhecesses algu�m. 159 00:17:30,320 --> 00:17:34,800 Est�s sob a minha responsabilidade e engravidas dum homem que viste uma vez. 160 00:17:35,880 --> 00:17:38,200 O que lhes vou dizer? 161 00:17:38,280 --> 00:17:41,280 Disseste que esse Hermes � como se nunca tivesse existido. 162 00:17:41,360 --> 00:17:43,640 Fa�amos como se nunca tivesse existido. 163 00:17:44,280 --> 00:17:47,760 O que significa nunca ter existido? 164 00:17:47,840 --> 00:17:50,000 N�o aconteceu nada. Est� bem? 165 00:17:51,840 --> 00:17:53,760 E n�o lhes digo nada? 166 00:17:54,920 --> 00:17:57,640 Assim que poss�vel, livras-te do problema. Percebido? 167 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 Se dizes � tua m�e, mato-te. 168 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Obrigada. 169 00:18:51,880 --> 00:18:53,800 - Bom dia. - Bom dia, Schincaglia. 170 00:18:54,560 --> 00:18:56,360 Vamos. J� � tarde. 171 00:18:57,880 --> 00:19:00,200 Temos de recuperar. Estamos atrasados. 172 00:19:02,080 --> 00:19:05,360 - Seis homens para apanhar lim�es. - Oito para as mandarinas. 173 00:19:05,720 --> 00:19:08,560 - Demasiado. - N�o. Est� certo. 174 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 - Passa o p�o e as salsichas. - J� vai. 175 00:19:11,400 --> 00:19:17,120 - Acho que s�o demasiados. - Bebe um copo de vinho. 176 00:19:18,840 --> 00:19:21,840 Um belo copo de vinho e j� ficas contente. 177 00:19:40,640 --> 00:19:41,760 Estamos quase a chegar. 178 00:19:43,680 --> 00:19:46,440 - � de Crotone? - N�o. De Rocca Imperiale. 179 00:19:47,000 --> 00:19:49,280 - Roma � linda, n�o �? - N�o. 180 00:19:53,960 --> 00:19:57,320 - Est�s contente por voltar? - N�o. 181 00:20:24,000 --> 00:20:26,600 - Bem-vinda, Laura! - Obrigada. 182 00:20:29,800 --> 00:20:32,160 - Eu levo... - Obrigada. 183 00:20:32,240 --> 00:20:34,600 - Os teus pais est�o � tua espera. - Sim. 184 00:20:34,680 --> 00:20:37,600 - Est�o a almo�ar? - Sim. J� est�o � mesa. 185 00:20:38,240 --> 00:20:41,120 - Fizeste boa viagem? - Sim, obrigada. 186 00:20:41,200 --> 00:20:42,280 De nada. 187 00:21:03,680 --> 00:21:05,200 Sim. N�o. 188 00:21:06,800 --> 00:21:09,040 Em Mil�o, amanh�. Dezoito, vinte ba�s. 189 00:21:10,320 --> 00:21:11,960 - N�o. - Laura! 190 00:21:12,720 --> 00:21:13,760 Sim. 191 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 - Como est�s? - Bem. 192 00:21:16,000 --> 00:21:19,160 N�o. V�o para Bruxelas. Sim. Adeus. 193 00:21:20,800 --> 00:21:22,920 Sim. Adeus. 194 00:21:24,160 --> 00:21:25,760 - Est�s de volta? - Sim. 195 00:21:30,320 --> 00:21:32,600 - Pensava que ficassem contentes. - Com o qu�? 196 00:21:33,320 --> 00:21:36,400 - Em ter-me de volta. - �s tal e qual a tua tia Mariele. 197 00:21:44,920 --> 00:21:48,240 - Eu sei, pai. Engordei um pouco. - Do que est�s a falar? 198 00:21:49,080 --> 00:21:52,320 Ando na escola de dic��o. Ol�, Caterina. 199 00:21:53,040 --> 00:21:54,840 - Laura! - Obrigada. 200 00:21:58,800 --> 00:21:59,840 Chega. 201 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 Isso � uma tatuagem? 202 00:22:04,600 --> 00:22:07,680 Duas. S�o tartaruguinhas da sorte. 203 00:22:08,040 --> 00:22:09,560 Sorte tens pouca. 204 00:22:11,480 --> 00:22:12,720 Estou curioso. 205 00:22:13,640 --> 00:22:15,000 O que vais fazer a Roma 206 00:22:15,160 --> 00:22:17,360 se n�o � para voltares casada com algu�m 207 00:22:17,440 --> 00:22:20,520 que fala diretamente ao dinheiro em vez de trabalhar a terra como n�s? 208 00:22:22,480 --> 00:22:25,960 Lembras-te de quando disseste que odiavas o trabalho do teu pai? 209 00:22:26,120 --> 00:22:28,440 E que o cheiro das laranjeiras em flor te dava v�mitos? 210 00:22:28,520 --> 00:22:32,240 � esse cheiro que te permitiu passar cinco anos em Roma a estudar. 211 00:22:32,400 --> 00:22:35,600 - Eu sei. - O que pensas fazer? 212 00:22:36,280 --> 00:22:38,800 N�o sei, m�e. Vou ver o que posso fazer. 213 00:22:39,320 --> 00:22:40,440 Com a tua idade? 214 00:22:43,120 --> 00:22:46,400 Anda comigo. Vem. 215 00:22:55,520 --> 00:22:58,680 S�o todos mais novos do que tu. V�s como se mexem? 216 00:22:59,160 --> 00:23:01,120 Fazem turnos de dez horas por dia. 217 00:23:01,200 --> 00:23:03,560 - Sim. - Tens de ganhar a vida. 218 00:23:05,080 --> 00:23:07,800 - Como? - Tens de perceber como funciona. 219 00:23:09,440 --> 00:23:13,560 S� a trabalhar � que se percebe. Est� bem? Vamos para dentro. 220 00:23:17,240 --> 00:23:18,560 Anda para dentro. 221 00:23:19,440 --> 00:23:20,680 P�e-te � vontade. 222 00:23:22,160 --> 00:23:25,440 O teu pai pensa que te pode fazer bem trabalhares aqui, 223 00:23:25,920 --> 00:23:31,000 come�ando de baixo, a apanhar o que apanham as outras mulheres. 224 00:23:31,960 --> 00:23:32,920 Ou para ti n�o serve? 225 00:23:37,080 --> 00:23:40,080 - Aonde vais? - � casa de banho. 226 00:24:07,800 --> 00:24:10,680 - Ainda aqui est�o? - N�o os tinhas mandado embora? 227 00:24:11,920 --> 00:24:13,640 Queria avisar-vos, quer�amos avisar-vos 228 00:24:13,760 --> 00:24:15,240 que os vossos pap�is j� chegaram. 229 00:24:16,960 --> 00:24:19,440 - Os documentos est�o a chegar. - Nunca mais acabam? 230 00:24:20,160 --> 00:24:21,840 Basta! 231 00:24:21,920 --> 00:24:27,680 Chega! � idiota! J� te avisei! Tens de deixar os trabalhadores em paz. 232 00:24:27,840 --> 00:24:29,000 Vai-te embora! 233 00:24:29,120 --> 00:24:31,520 LOJA DE MOBILI�RIO 234 00:25:02,120 --> 00:25:03,560 Que bom ver-te! 235 00:25:04,600 --> 00:25:05,640 Anda c�! 236 00:25:07,800 --> 00:25:09,080 Est�s um bocadinho p�lida. 237 00:25:09,160 --> 00:25:11,800 - N�o. - Est�s, sim. O que aconteceu? 238 00:25:21,760 --> 00:25:25,480 - Queria falar com ele. Ele est�? - N�o est�. 239 00:25:25,960 --> 00:25:27,040 Vou ver se o encontro. 240 00:25:28,320 --> 00:25:29,360 Senta-te. 241 00:25:40,000 --> 00:25:44,080 Devias ter ligado de manh�. Sabes como fico preocupada. Sim. 242 00:25:45,040 --> 00:25:48,600 Tenham cuidado, por favor. Sabes quem est� aqui? 243 00:25:49,200 --> 00:25:54,000 A Laura. J� voltou. Quer falar contigo. Vou-ta passar. 244 00:25:55,960 --> 00:26:00,080 Estou? Ol�. Tenho de falar contigo. 245 00:26:00,800 --> 00:26:03,200 N�o pelo telefone. � urgente. 246 00:26:03,800 --> 00:26:05,000 Est� bem. Adeus. 247 00:26:08,800 --> 00:26:13,920 Deixa-me sempre preocupada. Anda atr�s daquelas almas desesperadas. 248 00:26:14,560 --> 00:26:17,280 Mas os supervisores n�o querem. 249 00:26:18,240 --> 00:26:21,320 Insistem e s�o amea�ados. S�o perigosos... 250 00:26:23,600 --> 00:26:27,440 Em Roma, um padre disse-me que n�o se sabe o nome da esposa de Can�. 251 00:26:28,880 --> 00:26:30,560 O teu tio sabia. 252 00:26:30,880 --> 00:26:35,400 - Sabia como, se n�o h� registo nenhum? - Tinha o teu nome. 253 00:26:36,240 --> 00:26:38,840 - Era o que ele dizia sempre. - Eu sei. 254 00:26:41,800 --> 00:26:43,560 S� que eu j� n�o me caso. 255 00:27:08,160 --> 00:27:09,200 Ol�. 256 00:27:12,160 --> 00:27:14,200 - S�o o Andrea e o Giovanni. - Laura. 257 00:27:14,320 --> 00:27:16,880 N�o estavam c� dantes. Agora, est�o. 258 00:27:17,400 --> 00:27:20,160 - �s a prima de Roma? - Sim, mas agora j� n�o. 259 00:27:20,240 --> 00:27:22,560 Voltaste porque preferes estar aqui? 260 00:27:23,160 --> 00:27:24,600 � uma hist�ria um pouco mais longa. 261 00:27:25,000 --> 00:27:29,720 - Os meus pais queriam-me na Alemanha. - H� l� um instituto... 262 00:27:30,120 --> 00:27:31,560 ... para pessoas mais lentas. 263 00:27:32,120 --> 00:27:34,560 - Mas n�s n�o somos lentos. - N�o. 264 00:27:35,960 --> 00:27:40,120 - De certo modo, � mais f�cil para n�s. - Exato. 265 00:27:41,040 --> 00:27:42,680 - Querias falar comigo... - Sim. 266 00:27:54,800 --> 00:27:58,120 - Ent�o? - � um bocado dif�cil de dizer. 267 00:27:59,680 --> 00:28:02,800 - Discutiste com o teu pai? - N�o. � muito pior. 268 00:28:04,520 --> 00:28:05,880 Coragem. 269 00:28:07,320 --> 00:28:08,800 Fiz uma asneira. 270 00:28:11,080 --> 00:28:12,960 Fiz uma asneira enorme. 271 00:28:14,840 --> 00:28:18,000 Em Roma, no dia dos meus anos, conheci um senhor... 272 00:28:20,320 --> 00:28:24,720 Conheci um senhor. Parecia uma excelente pessoa. Juro. 273 00:28:25,600 --> 00:28:27,240 Era carinhoso e simp�tico. 274 00:28:29,760 --> 00:28:32,120 Mas afinal n�o era boa pessoa. 275 00:28:33,480 --> 00:28:37,160 N�o era nada boa pessoa. Aconteceu... 276 00:28:40,320 --> 00:28:43,760 ... o que eu queria que acontecesse, mas n�o devia ter acontecido. 277 00:28:45,520 --> 00:28:49,440 Est�s gr�vida? Sim! 278 00:28:54,200 --> 00:28:57,240 Andei � procura dele por todo o lado, mas n�o o encontrei. 279 00:28:57,320 --> 00:29:02,400 N�o sei o que fazer. Se digo ao pai, vai-me dizer para abortar. 280 00:29:02,480 --> 00:29:03,560 N�o. 281 00:29:03,640 --> 00:29:07,560 Como posso ir ao hospital com uma hist�ria assim? 282 00:29:07,640 --> 00:29:11,320 Uma deficiente que acreditava poder ter uma rela��o e que foi lixada. 283 00:29:12,040 --> 00:29:16,760 No hospital, h� de haver algu�m que me conhece. De certeza. 284 00:29:16,840 --> 00:29:18,920 - Eu fico com ele... - O que queres dizer? 285 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 - Deixa-te ir. - Como? 286 00:29:22,000 --> 00:29:24,840 Convence-te de que �s amada. 287 00:29:24,920 --> 00:29:27,720 - Eu sei que � dif�cil... - Amada? 288 00:29:27,800 --> 00:29:29,120 - Eu, amada? - Sim. 289 00:29:29,200 --> 00:29:30,640 Por quem? 290 00:29:31,120 --> 00:29:32,160 Por Ele. 291 00:29:33,760 --> 00:29:38,840 Por Ele que nos ama a todos. Ele ama-me a mim e a ti. 292 00:29:39,560 --> 00:29:42,680 Ama-os a eles. Ama o tipo de Roma tamb�m. 293 00:29:42,800 --> 00:29:44,240 O tipo � um porco! 294 00:29:44,360 --> 00:29:46,520 Sim, mas Ele ama-o, sen�o n�o seria Ele. 295 00:29:47,880 --> 00:29:49,720 Pensava que me querias ajudar. 296 00:29:51,520 --> 00:29:53,920 N�o pensava que fosses gozar comigo. 297 00:29:54,000 --> 00:29:58,680 Sempre te contei tudo e sabes que nunca estive com um rapaz. 298 00:29:58,760 --> 00:30:01,520 Eu sei. Ele ama-te. 299 00:30:02,480 --> 00:30:06,040 Ele ama-te. Ele ama toda a gente. 300 00:30:09,000 --> 00:30:13,600 - Deixa-me. - N�o acreditas, pois n�o? 301 00:30:14,200 --> 00:30:16,760 Disseste que ia conhecer o homem da minha vida em Roma. 302 00:30:17,560 --> 00:30:18,960 Conheceste um homem. 303 00:30:20,360 --> 00:30:23,960 - Um homem que me arruinou a vida. - N�o. 304 00:30:54,520 --> 00:30:57,240 O SONHO DE LAURA 305 00:31:32,400 --> 00:31:35,720 - Ainda h� mais? - Sim, ali. 306 00:31:52,240 --> 00:31:55,440 Vem para aqui para ao p� de mim e faz o que eu fa�o. 307 00:32:01,000 --> 00:32:02,200 Pega nas luvas. 308 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 Importa-se de n�o olhar para mim assim? 309 00:32:14,120 --> 00:32:16,240 - �s quem eu penso? - Sou. 310 00:32:16,760 --> 00:32:18,240 E o que fazes aqui? 311 00:32:19,240 --> 00:32:20,320 Trabalho. 312 00:32:22,360 --> 00:32:24,880 Este � grande. Tens de o p�r aqui. 313 00:32:47,640 --> 00:32:49,520 - Desculpe. Posso? - Sim. 314 00:32:51,360 --> 00:32:52,600 Deixo-vos. 315 00:32:57,240 --> 00:32:58,440 Chamo-me Anna. 316 00:33:00,280 --> 00:33:01,280 Muito prazer. 317 00:33:02,840 --> 00:33:04,040 Queres ch�? 318 00:33:05,400 --> 00:33:06,520 Sim, obrigada. 319 00:33:09,800 --> 00:33:11,440 Porque est�o todas a olhar para mim? 320 00:33:12,640 --> 00:33:14,120 Porque n�o compreendem. 321 00:33:14,600 --> 00:33:17,800 - O que h� para compreender? - Pensam que est�s aqui para controlar. 322 00:33:24,560 --> 00:33:28,240 - Tu pensas o qu�? - Que est�s a trabalhar como n�s. 323 00:33:32,400 --> 00:33:34,720 - H� quanto tempo trabalhas aqui? - H� sete anos. 324 00:33:34,920 --> 00:33:36,480 Sete anos a embalar lim�es? 325 00:33:38,160 --> 00:33:40,360 Acho que n�o consigo fazer isto para sempre. 326 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 Ainda bem. 327 00:33:44,200 --> 00:33:46,840 - Queres saber porque estou aqui? - Se quiseres. 328 00:33:47,320 --> 00:33:52,160 - Fiz uma asneira enorme. - Sou perita em asneiras enormes... 329 00:33:53,040 --> 00:33:56,760 ... especialmente nas asneiras dos outros. Nas minhas, um pouco menos. 330 00:33:58,440 --> 00:34:01,680 - Para isto n�o h� conselhos certos. - Porqu�? 331 00:34:02,200 --> 00:34:06,200 Se tentasse engravidar muitas vezes, tornar-me-ia italiana. 332 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 Para. 333 00:34:09,640 --> 00:34:14,320 Tenho o n�mero gravado para o caso de alguma rapariga ter o teu problema. 334 00:34:17,960 --> 00:34:19,000 Aqui est�. 335 00:34:20,320 --> 00:34:22,840 - Sou eu que falo? - Posso falar, se quiseres. 336 00:34:23,880 --> 00:34:25,320 N�o. Est� bem. Eu falo. 337 00:34:33,080 --> 00:34:34,440 - Estou? - Sim... 338 00:34:36,760 --> 00:34:40,480 - � da cl�nica? - Sim. Cl�nica de Ginecologia. Diga. 339 00:34:40,560 --> 00:34:42,120 Queria saber... 340 00:34:43,480 --> 00:34:44,920 ... como � para abortar... 341 00:34:45,520 --> 00:34:48,880 - Era s� para saber. - Vou passar � doutora. 342 00:34:49,600 --> 00:34:52,680 Doutora, � para uma interrup��o da gravidez. 343 00:34:53,760 --> 00:34:56,800 - Sim. Diga. - Quanto tempo tem uma pessoa, 344 00:34:56,880 --> 00:34:59,240 se � que se pode dizer ao telefone. 345 00:34:59,320 --> 00:35:03,000 Sim. Tr�s meses depois da conce��o. Portanto, s�o doze semanas. 346 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 A conce��o... 347 00:35:07,120 --> 00:35:11,200 - � aquele momento espec�fico? - Sim, � esse momento. 348 00:35:11,360 --> 00:35:12,240 Est� bem. 349 00:35:13,000 --> 00:35:14,600 - Obrigada. - Adeus. 350 00:35:17,040 --> 00:35:18,240 O que disse? 351 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 - Tenho dois meses. - O que vais fazer? 352 00:35:22,640 --> 00:35:26,560 N�o sei, Anna. Tenho de pensar. 353 00:35:29,920 --> 00:35:30,960 O que queres? 354 00:35:31,040 --> 00:35:36,000 As pessoas est�o � espera e est� a ler o jornal? 355 00:35:36,080 --> 00:35:39,760 - N�o estava a ler o jornal. - Deixe-os entrar. 356 00:35:39,840 --> 00:35:43,640 N�o os deixa entrar porque s�o pretos. 357 00:35:43,720 --> 00:35:45,360 Vou ligar para a pol�cia. 358 00:35:45,440 --> 00:35:48,920 - Ligue para quem quiser! - E ligo! 359 00:35:49,040 --> 00:35:51,560 Ligue para a pol�cia. 360 00:35:51,640 --> 00:35:57,040 Ligue para quem quiser. Estava a ler o jornal! 361 00:35:57,120 --> 00:36:02,200 - Est� aqui um homem a criar dist�rbios. - Deixe-os entrar! 362 00:36:02,280 --> 00:36:08,120 Vai ter de ouvir! � um racista! Seu racista! 363 00:36:12,840 --> 00:36:14,360 Larguem-me. 364 00:36:17,160 --> 00:36:18,320 Eu n�o... 365 00:36:21,360 --> 00:36:22,720 URG�NCIAS 366 00:36:23,200 --> 00:36:26,320 O seu filho est� muito sozinho. 367 00:36:26,400 --> 00:36:28,600 Tem namorada? 368 00:36:28,800 --> 00:36:30,720 N�s nunca o vimos com nenhuma rapariga. 369 00:36:30,800 --> 00:36:32,760 N�o sei. O que � isso tem a ver? 370 00:36:32,840 --> 00:36:36,280 - Como pode n�o saber? - Falamos sobre outras coisas. 371 00:36:36,360 --> 00:36:39,200 Tem amigos? Deve ter um amigo. 372 00:36:39,280 --> 00:36:43,240 - Sim. Tem dois amigos. - Mas s�o problem�ticos como ele 373 00:36:43,360 --> 00:36:44,680 ou ainda pior. 374 00:36:45,480 --> 00:36:49,720 S�o bons rapazes. S�o mais sens�veis. 375 00:36:50,520 --> 00:36:53,160 - Como podem n�o compreender? - A quest�o � essa. 376 00:36:54,880 --> 00:36:58,280 A senhora � o tipo de m�e que n�o cede. 377 00:36:58,360 --> 00:37:01,160 N�o se resigna a aceitar que tem um filho doente. 378 00:37:01,600 --> 00:37:05,040 � mais normal algu�m que ajuda os outros ou algu�m que causa problemas? 379 00:37:05,320 --> 00:37:07,480 Toda a gente o agride pelas coisas que diz. 380 00:37:08,400 --> 00:37:12,520 Mas encontrou dois amigos que o ajudam a apoiar pessoas com problemas. 381 00:37:12,600 --> 00:37:13,520 Amigos que... 382 00:37:14,480 --> 00:37:17,320 N�o se preocupem. Podem ficar tranquilos. 383 00:37:18,200 --> 00:37:21,480 As ideias dele nunca vencer�o. Isso � certo. 384 00:37:23,600 --> 00:37:25,000 Mas ele tem raz�o. 385 00:37:28,720 --> 00:37:31,240 Se todos fiz�ssemos o que ele diz... 386 00:37:32,640 --> 00:37:34,480 ... o mundo seria bem mais justo. 387 00:37:54,520 --> 00:37:56,280 Belo rabo! 388 00:38:03,760 --> 00:38:06,800 Tem de ser. N�o podes t�-lo. Tens de tratar do assunto. 389 00:38:11,960 --> 00:38:13,520 Um sambuca, por favor. 390 00:38:17,800 --> 00:38:19,520 J� acabou. Lamento. 391 00:38:27,440 --> 00:38:28,760 - Est� ali. - Como? 392 00:38:28,880 --> 00:38:31,120 - Est� cheio. Sambuca. - Como? 393 00:38:31,200 --> 00:38:33,160 Lamento. J� n�o temos sambuca. 394 00:38:56,760 --> 00:38:57,800 Onde est�s? 395 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 � para ti. 396 00:39:14,720 --> 00:39:18,520 - Obrigado. Posso pagar? - N�o. � um presente. 397 00:39:18,840 --> 00:39:19,760 �s boa. 398 00:39:39,520 --> 00:39:43,120 - J� n�o queres? - � para os mortos. 399 00:39:44,120 --> 00:39:48,840 - J� acabou. - Obrigada. Tenho de devolver o copo. 400 00:39:48,920 --> 00:39:50,440 Chamo-me Karimu. 401 00:39:50,520 --> 00:39:52,800 - Laura. - Venho do Chade. 402 00:39:53,560 --> 00:39:55,920 Somos todos do Chade. Somos todos dessa terra. 403 00:39:57,400 --> 00:39:58,880 �s o chefe deles? 404 00:39:59,400 --> 00:40:03,800 S�o meus parentes. S�o todos primos, mas eu sou o pr�ncipe deles. 405 00:40:04,680 --> 00:40:06,120 - A s�rio? - A s�rio. 406 00:40:08,000 --> 00:40:10,680 - Significa que �s filho dum rei? - Sim. 407 00:40:11,000 --> 00:40:15,440 - Para que querem os mortos sambuca? - A minha religi�o � animista. 408 00:40:16,080 --> 00:40:19,480 � um pouco complicado. Aqui ningu�m compreende. 409 00:40:19,560 --> 00:40:22,000 Mas, mesmo na tua religi�o, Deus � bom. 410 00:40:22,720 --> 00:40:26,400 - Sim. Deus � bom em todas as religi�es. - Sim. Em todas. 411 00:40:27,480 --> 00:40:30,680 Talvez por isso Ele quisesse que eu te conhecesse. 412 00:40:30,760 --> 00:40:32,160 Como � que sabes? 413 00:40:33,000 --> 00:40:33,880 Aconteceu. 414 00:40:35,320 --> 00:40:37,120 - Est� bem. - Est� bem. 415 00:40:47,040 --> 00:40:48,160 Animismo. 416 00:40:50,160 --> 00:40:54,560 "Uma religi�o que atribui alma a qualquer fen�meno natural." 417 00:40:55,240 --> 00:40:58,200 "Uma energia que penetra no vis�vel e no invis�vel." 418 00:40:59,840 --> 00:41:04,720 "Uma �rvore, uma montanha, um rio, uma pedra, podem ser sagrados." 419 00:41:10,920 --> 00:41:11,920 Toma! Come! 420 00:41:15,880 --> 00:41:20,920 "Penas de galinhas podem trazer boa sorte ou azar." 421 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 Laura! 422 00:41:38,120 --> 00:41:39,280 O que se passa? 423 00:41:39,360 --> 00:41:42,720 Nada. Queria ver a tua cara agora que o encontraste. 424 00:41:43,760 --> 00:41:48,680 - Como sabes? - Agora podes saber o que � a felicidade. 425 00:41:48,760 --> 00:41:53,840 - Mas tu sabes do meu estado. Sabes... - N�o tenhas medo de ser feliz. 426 00:41:53,920 --> 00:41:55,360 Como fa�o? 427 00:41:57,880 --> 00:42:00,000 Ele gosta de ti, Laura. J� te disse. 428 00:42:01,920 --> 00:42:04,960 Ele ama-te. Tens de O deixar. 429 00:42:07,960 --> 00:42:10,400 Ele gosta de ti, Laura. 430 00:42:26,680 --> 00:42:28,120 N�o acredito. 431 00:42:28,720 --> 00:42:30,840 - Est�s apaixonada por ele? - Sim. 432 00:42:31,520 --> 00:42:33,320 - Mas � africano. - �. 433 00:42:34,000 --> 00:42:35,960 - �s maluca. - Eu sei. 434 00:42:36,520 --> 00:42:40,480 Ent�o sabes o que ele faz. Trabalha para o teu pai. 435 00:42:40,600 --> 00:42:42,160 E ent�o? 436 00:42:42,240 --> 00:42:47,400 Na tua situa��o, precisas de algu�m normal. 437 00:42:48,200 --> 00:42:50,760 Algu�m que te possa ajudar, n�o algu�m como ele. 438 00:42:50,840 --> 00:42:54,040 - Mas � dele que eu preciso. - A s�rio? Anda comigo. 439 00:42:55,120 --> 00:42:56,120 Anda ver. 440 00:43:15,360 --> 00:43:16,440 Ali em baixo. 441 00:43:39,640 --> 00:43:40,800 Est�s a ver? 442 00:43:41,480 --> 00:43:43,640 - Queres voltar? - N�o. 443 00:43:44,720 --> 00:43:48,480 N�o te d� medo pensar que est� ali dentro? Pensar que vive ali? 444 00:43:50,320 --> 00:43:51,480 Vamos embora? 445 00:43:54,160 --> 00:43:55,240 Eu vou-me embora. 446 00:43:57,320 --> 00:43:59,840 - Vai. - Vou-me embora e ficas aqui? 447 00:44:00,080 --> 00:44:02,680 - Vai! - Pior para ti. 448 00:44:11,920 --> 00:44:15,000 Anda c�, beleza. 449 00:44:15,120 --> 00:44:18,800 Anda c�! Bonita! 450 00:44:20,400 --> 00:44:22,560 Anda c�! 451 00:44:23,320 --> 00:44:28,400 Anda c�! �s linda! Aonde vais? 452 00:44:28,960 --> 00:44:30,440 Anda c�! 453 00:44:43,960 --> 00:44:46,480 - Assustei-a? - Um pouco. 454 00:44:46,600 --> 00:44:49,680 N�o me reconhece? Estou assim t�o velho? 455 00:44:49,760 --> 00:44:51,280 Devia conhec�-lo? 456 00:44:51,400 --> 00:44:57,240 Costumavas chamar-me tio Eugenio. Pensei que o teu pai te tivesse dito. 457 00:44:57,360 --> 00:45:00,680 - N�o. O qu�? - Que eu andava � tua procura. 458 00:45:00,760 --> 00:45:02,760 - Voltaste de Roma. - Sim. 459 00:45:03,480 --> 00:45:07,280 Perdi a minha mulher h� dois anos e tr�s meses. 460 00:45:08,960 --> 00:45:10,080 Lamento muito. 461 00:45:10,160 --> 00:45:15,720 Lembrava-me de ti como uma boa rapariga e muito bonita. 462 00:45:15,800 --> 00:45:19,520 - Lembro-me bem. - Obrigada, mas tenho de ir. 463 00:45:20,040 --> 00:45:22,920 - Espera. - Lamento. Estou ocupada. 464 00:45:24,840 --> 00:45:29,360 Sabem quais s�o as minhas inten��es e podem dar-lhe isto. 465 00:45:29,840 --> 00:45:31,600 Assim, vai perceber. 466 00:45:33,520 --> 00:45:34,560 Obrigada. 467 00:45:35,360 --> 00:45:37,240 - Obrigado. - Adeus. 468 00:45:37,320 --> 00:45:39,080 - Obrigado. - Adeus. 469 00:45:49,280 --> 00:45:52,720 Sabes quem rejeitaste? Sabes? 470 00:45:52,800 --> 00:45:57,000 - Uma pessoa que me mete nojo. - Podia tratar-te como uma rainha! 471 00:45:57,960 --> 00:46:01,760 - Olha o presente de noivado que deixou. - Casa-te tu com ele! 472 00:46:02,280 --> 00:46:05,200 Casa-te tu, m�e! Casa-te com ele! 473 00:46:06,880 --> 00:46:11,240 Podes dizer ao pai que a minha vida � minha. N�o � vossa. � minha! 474 00:46:32,760 --> 00:46:35,440 De vez em quando, tens de trabalhar. 475 00:46:36,400 --> 00:46:39,120 - Giuseppe, est� tudo bem? - Nem por isso. 476 00:46:39,240 --> 00:46:40,880 Desapareceu. Como � poss�vel? 477 00:46:40,960 --> 00:46:43,200 - Talvez seja um sinal do destino. - De qu�? 478 00:46:43,760 --> 00:46:45,600 De que tens de o esquecer. 479 00:47:13,840 --> 00:47:15,040 Ol�! 480 00:47:40,080 --> 00:47:41,120 Posso acompanhar-te? 481 00:47:43,000 --> 00:47:46,040 Assim vejo para onde vais e nunca mais te perco. 482 00:47:47,040 --> 00:47:49,560 H� quanto tempo est�s em It�lia? Falas bem italiano. 483 00:47:49,640 --> 00:47:52,120 - Tr�s anos e meio. - Sempre aqui? 484 00:47:52,200 --> 00:47:54,640 Trabalho para pagar os estudos. 485 00:47:54,720 --> 00:47:56,760 - Estudos? - Na universidade. 486 00:47:58,200 --> 00:48:01,040 - O que estudas? - Medicina em Bolonha. 487 00:48:01,120 --> 00:48:05,080 - Que bom! - Quero especializar-me em epidemiologia 488 00:48:05,160 --> 00:48:08,960 para ajudar as pessoas do meu pa�s a lutar contra a SIDA. E tu? 489 00:48:09,680 --> 00:48:12,480 - Trabalho para o meu pai. - A fazer o qu�? 490 00:48:12,560 --> 00:48:15,880 - Embalo lim�es. - N�o queres ir para a faculdade? 491 00:48:15,960 --> 00:48:19,440 O meu pai diz que ainda n�o inventaram um curso para mim. 492 00:48:19,520 --> 00:48:21,320 Podias estudar o que quisesses. 493 00:48:21,400 --> 00:48:26,960 - Podes fazer tudo. Soube assim que te vi. - O que pensaste? 494 00:48:27,040 --> 00:48:30,240 "Esta mulher � especial. Pode fazer qualquer coisa." 495 00:48:36,400 --> 00:48:40,040 � a primeira e a �ltima vez que te deixo ficar aqui. 496 00:48:40,120 --> 00:48:44,400 Sabes o que penso em rela��o a isto. Volto dentro de 30 minutos. 497 00:50:06,040 --> 00:50:09,040 Escuta. Estava a pensar numa coisa... 498 00:50:10,320 --> 00:50:13,000 Na verdade, j� ando a pensar h� uns tempos. 499 00:50:13,080 --> 00:50:16,560 - Em qu�? - Pode ser estranho, um pouco cedo, mas... 500 00:50:17,280 --> 00:50:20,800 Seria maravilhoso que a nossa rela��o... 501 00:50:20,920 --> 00:50:21,800 Diz. 502 00:50:21,960 --> 00:50:26,080 Bem... seria maravilhoso se nos cas�ssemos. 503 00:50:28,840 --> 00:50:29,960 Ouviste? 504 00:50:31,440 --> 00:50:32,440 Ent�o? 505 00:50:35,360 --> 00:50:39,800 Laura! O que foi? 506 00:50:39,920 --> 00:50:41,240 Larga-me! 507 00:50:42,080 --> 00:50:44,080 - O que foi? - N�o podes perceber. 508 00:50:44,160 --> 00:50:47,680 N�o posso perceber o qu�? Estamos bem. Amamo-nos. 509 00:50:48,240 --> 00:50:53,720 - Karimu, h� um grande problema. - O teu pai? Ele h� de aceitar. 510 00:50:53,800 --> 00:50:55,280 - N�o � s� isso. - O qu�? 511 00:50:55,360 --> 00:50:57,000 - N�o podes perceber. - O qu�? 512 00:50:57,080 --> 00:51:01,640 Por favor. Se realmente gostas de mim, n�o me voltes a pedir isso. 513 00:51:06,280 --> 00:51:07,440 O que � isso? 514 00:51:08,320 --> 00:51:13,200 Se coseres isto na tua roupa, ficaremos apaixonados para sempre. 515 00:51:14,280 --> 00:51:16,200 S�o penas de galinha. 516 00:51:16,280 --> 00:51:21,040 - N�o acreditas mesmo... - N�o fazem apaixonar. 517 00:51:21,520 --> 00:51:25,200 Mas servem para ajudar a tornar o imposs�vel poss�vel. 518 00:51:27,400 --> 00:51:29,200 Quero acreditar no imposs�vel. 519 00:51:30,320 --> 00:51:35,240 Estou convencido de que amanh� quando estiver a subir e descer as escadas... 520 00:51:36,200 --> 00:51:39,920 ... vou encher 40 caixas de pl�stico. 521 00:52:00,240 --> 00:52:02,880 - Laura, o que est�s a fazer? - Vou para a cama. 522 00:52:02,960 --> 00:52:04,280 N�o. Senta-te. 523 00:52:10,360 --> 00:52:12,760 - O trabalho corre bem? - Sim. 524 00:52:12,840 --> 00:52:14,880 Percebes como funciona a cadeia? 525 00:52:17,200 --> 00:52:21,000 Comecei como tu. Tinha quinze anos. 526 00:52:21,600 --> 00:52:25,000 Apanhava laranjas e embalava-as... 527 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 ... para algu�m do outro lado do rio. 528 00:52:28,600 --> 00:52:30,720 Depois tornei-me contabilista, o patr�o... 529 00:52:31,480 --> 00:52:35,240 ... e, com muito sacrif�cio comprei um peda�o de terra. Depois... 530 00:52:37,040 --> 00:52:41,480 Laura, sei que n�o � a vida com que sonhaste. 531 00:52:42,200 --> 00:52:44,600 Mas fi-lo por ti. 532 00:52:45,680 --> 00:52:47,320 - Pai. - Sim? 533 00:52:49,920 --> 00:52:52,000 - Queres o melhor para mim, n�o �? - Sim. 534 00:52:53,240 --> 00:52:55,480 - Queres que seja feliz? - Sim. 535 00:52:56,520 --> 00:52:58,440 Se eu soubesse... 536 00:53:00,600 --> 00:53:03,520 Quero dizer... se houvesse alguma coisa 537 00:53:04,000 --> 00:53:09,560 que me fizesse realmente feliz, mais feliz do que tudo no mundo, 538 00:53:09,640 --> 00:53:11,560 ficarias feliz por mim? 539 00:53:12,280 --> 00:53:14,560 Se nos fizesse felizes aos dois, melhor. 540 00:53:16,200 --> 00:53:19,480 Faz-nos felizes aos dois ou � uma coisa que n�o existe? 541 00:53:20,920 --> 00:53:22,320 � uma coisa que n�o existe. 542 00:53:23,240 --> 00:53:25,400 - Como assim? - Nada. Boa noite. 543 00:53:29,080 --> 00:53:30,160 Laura. 544 00:54:37,840 --> 00:54:40,120 - O que fazes aqui? - Anda c�. 545 00:54:54,360 --> 00:54:57,080 - Aonde me levas? - Espera. � segredo. 546 00:54:57,160 --> 00:54:58,560 Eu estava a trabalhar. 547 00:55:08,920 --> 00:55:12,520 - Chama-se Chiamaka. Tem 86 anos. - Quem �? 548 00:55:13,200 --> 00:55:18,640 � da minha tribo. � especial. Chiamaka significa Deus Bom. 549 00:55:19,600 --> 00:55:20,840 Prazer em conhec�-la. 550 00:55:27,800 --> 00:55:32,400 No dia antes do casamento, vai ensinar-te umas palavras secretas. 551 00:55:33,640 --> 00:55:34,640 Que palavras? 552 00:55:34,840 --> 00:55:38,480 Talvez n�o te tenhas apercebido, mas vais-te casar com um pr�ncipe. 553 00:55:43,680 --> 00:55:47,480 - O que est� a dizer? - Regras antigas. 554 00:55:47,560 --> 00:55:48,560 Que regras? 555 00:55:49,640 --> 00:55:51,080 Que quando me tornar rei... 556 00:55:52,480 --> 00:55:55,920 ... conseguirei ler todos os teus pensamentos e quando o meu pai morrer... 557 00:55:57,680 --> 00:56:01,760 ... casar-me-ei com todas as esposas dele. Mas n�o te preocupes. Caso-me s� contigo. 558 00:56:03,920 --> 00:56:05,320 - Jura! - Juro. 559 00:56:13,440 --> 00:56:15,560 - Escolhemos a entrada? - Est� bem. 560 00:56:16,680 --> 00:56:18,920 Para um almo�o de casamento, uma entrada de peixe. 561 00:56:20,160 --> 00:56:21,280 Estes camar�es? 562 00:56:22,800 --> 00:56:23,800 Perfeito! 563 00:56:24,360 --> 00:56:27,560 Depois, um belo prato de queijo. Qual? 564 00:56:28,720 --> 00:56:30,600 - Gosto deste. - N�o. 565 00:56:32,240 --> 00:56:35,200 - Este? - Est� bem. Vou apontar. 566 00:56:42,520 --> 00:56:45,200 N�o te tinha dito? Agora, j� acreditas? Sim ou n�o? 567 00:56:45,320 --> 00:56:48,600 - Vamos ver o que levamos do talho. - Sim. � melhor levar carne. 568 00:56:51,160 --> 00:56:53,960 - Anda com o preto. - Imagina o pai. 569 00:56:54,080 --> 00:56:56,640 - E um bocado de salame. - Est� bem. 570 00:56:57,640 --> 00:56:58,920 - Obrigada. Adeus. - Ol�. 571 00:56:59,000 --> 00:57:01,760 - Ol�! - Apresento-te o meu namorado. 572 00:57:01,840 --> 00:57:03,960 - Muito prazer. Serena. - Karimu. 573 00:57:04,040 --> 00:57:06,520 Caros clientes... 574 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Aonde vamos? 575 00:57:09,160 --> 00:57:11,040 Vamos � loja da minha tia. 576 00:57:11,560 --> 00:57:13,800 - Ela sabe de mim? - N�o. 577 00:57:27,920 --> 00:57:29,040 - Ol�, tia. - Ol�! 578 00:57:30,800 --> 00:57:32,160 Este � o Karimu. 579 00:57:33,960 --> 00:57:35,920 - Ol�, Karimu. - Boa tarde, senhora. 580 00:57:37,440 --> 00:57:40,120 Podemos entrar um instante? 581 00:57:40,840 --> 00:57:43,040 Claro. Por favor. 582 00:57:48,000 --> 00:57:49,160 Anda c�. 583 00:57:51,440 --> 00:57:54,280 - O que se passa? - Vou-te explicar a situa��o. 584 00:57:55,760 --> 00:58:02,520 Conhecemo-nos h� algumas semanas, e ele pediu-me em casamento. 585 00:58:04,960 --> 00:58:07,880 - Achas que � demasiado alto? - Acho que n�o. 586 00:58:08,000 --> 00:58:09,760 - Tens a certeza? - Claro que tenho. 587 00:58:12,200 --> 00:58:13,880 Trabalhou seis anos nisso. 588 00:58:15,040 --> 00:58:16,240 Todas as noites. 589 00:58:17,160 --> 00:58:21,360 Quando terminava o trabalho no armaz�m, as encomendas para os clientes, 590 00:58:21,920 --> 00:58:26,280 vinha para aqui trabalhar nisto. S� para ele, as suas bodas de Can�. 591 00:58:26,640 --> 00:58:30,720 Queria que fosse tudo perfeito. Cada detalhe... 592 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Cada pormenor era importante... 593 00:58:34,360 --> 00:58:37,960 ... porque quanto mais perfeito fosse, quanto mais refinado fosse, 594 00:58:38,080 --> 00:58:40,760 quando mais realistas fossem as figuras esculpidas... 595 00:58:41,800 --> 00:58:46,920 ... mais certo ele estava de que este milagre voltaria a acontecer. 596 00:58:48,040 --> 00:58:49,280 E... 597 00:58:50,960 --> 00:58:52,280 ... este... 598 00:58:54,760 --> 00:58:55,840 ... � o noivo. 599 00:58:57,720 --> 00:59:00,200 - Queres deitar-te? - N�o. 600 00:59:00,320 --> 00:59:01,880 Sim. Deita-te. 601 00:59:02,000 --> 00:59:04,640 N�o te preocupes. Isso! Muito bem. 602 00:59:05,440 --> 00:59:09,840 - � tia! � grande demais! - O teu tio n�o o imaginava assim. 603 00:59:09,920 --> 00:59:12,840 - Mas... - Est� �timo. 604 00:59:13,400 --> 00:59:16,960 Posso dormir aninhado. J� dormi no porta-bagagens dum carro. 605 00:59:22,320 --> 00:59:23,320 Aqui vou eu. 606 00:59:27,200 --> 00:59:29,960 Nunca me passaria pela cabe�a uma cama t�o maravilhosa. 607 00:59:32,320 --> 00:59:35,720 - Aquela � a noiva? - � a noiva. 608 00:59:36,400 --> 00:59:40,520 Tem o nome dela: Laura. N�o �? 609 00:59:40,960 --> 00:59:43,360 Sim... � verdade. 610 00:59:46,080 --> 00:59:47,240 Tem o meu nome. 611 00:59:55,400 --> 00:59:59,600 - Quer mais? - N�o, obrigada. Podes ir. 612 01:00:01,240 --> 01:00:04,480 - Laura, vem provar esta del�cia! - N�o. N�o quero comer. 613 01:00:05,240 --> 01:00:06,080 Porqu�? 614 01:00:09,360 --> 01:00:12,120 - Tenho de vos contar uma coisa. - Algum problema no trabalho? 615 01:00:12,200 --> 01:00:13,200 N�o. 616 01:00:16,400 --> 01:00:17,560 Basicamente... 617 01:00:20,120 --> 01:00:23,840 Tinham raz�o. N�o valia a pena ter ido para Roma. 618 01:00:23,920 --> 01:00:25,120 Porqu�? Para fazer o qu�? 619 01:00:26,240 --> 01:00:27,400 Para encontrar um marido. 620 01:00:29,600 --> 01:00:31,280 Encontraste um marido? 621 01:00:32,840 --> 01:00:34,040 Sim, m�e. 622 01:00:35,480 --> 01:00:38,080 - Quem �? - Chama-se Karimu. 623 01:00:38,560 --> 01:00:39,720 Karimu... qu�? 624 01:00:41,280 --> 01:00:43,320 O apelido dele � Bongor. 625 01:00:44,760 --> 01:00:47,280 Bongor, Karimu. Karimu Bongor. 626 01:00:48,280 --> 01:00:51,720 - Que raio de nome � esse? - � um nome, pai. 627 01:00:52,080 --> 01:00:53,440 Mas quem �? 628 01:00:55,480 --> 01:00:59,520 Trabalha para ti, nas plantas de baixo, do outro lado da autoestrada. 629 01:00:59,640 --> 01:01:01,240 Trabalha com os primos, 630 01:01:01,320 --> 01:01:04,440 mas est� a estudar medicina em Bolonha. Vai ser m�dico. 631 01:01:05,560 --> 01:01:08,480 - � um dos apanhadores. Certo? - N�o sei. 632 01:01:10,200 --> 01:01:11,880 - � um dos apanhadores? - Sim. 633 01:01:13,080 --> 01:01:15,520 A minha filha com um daqueles? Juntaste-te com um deles? 634 01:01:16,000 --> 01:01:20,400 � um homem maravilhoso, melhor do que muitos que posso encontrar aqui. 635 01:01:21,680 --> 01:01:26,240 � o homem certo, m�e. Juro! And�mos tanto tempo � procura, 636 01:01:26,360 --> 01:01:28,120 e finalmente acabei por encontrar. 637 01:01:28,200 --> 01:01:31,640 N�o sabes como funciona o mundo. N�o conheces essa gente. 638 01:01:31,720 --> 01:01:34,680 Conhe�o, sim. Como promessa, deu-me isto. 639 01:01:34,760 --> 01:01:36,600 O que � isso, sua tonta? 640 01:01:36,680 --> 01:01:40,240 � uma esp�cie de promessa de amor. � muito importante para eles. 641 01:01:40,960 --> 01:01:42,920 Ainda vivem na Idade da Pedra! 642 01:01:43,440 --> 01:01:45,040 - Deficiente! - N�o te casas com ningu�m. 643 01:01:45,160 --> 01:01:47,880 N�o te casas com ningu�m. 644 01:01:52,120 --> 01:01:55,680 Caso, sim. Caso-me com ele. 645 01:01:57,640 --> 01:02:00,200 A n�o ser que n�o me aceite quando descobrir que estou gr�vida. 646 01:02:03,520 --> 01:02:06,040 - Est�s o qu�? - Gr�vida. 647 01:02:10,120 --> 01:02:11,320 Mas n�o dele. 648 01:02:19,520 --> 01:02:20,800 J� disse tudo. 649 01:02:25,280 --> 01:02:27,000 Queria que soubessem de tudo. 650 01:02:28,680 --> 01:02:31,680 Devem saber porque n�o me envergonho de nada. 651 01:02:31,760 --> 01:02:33,800 N�o tenho nada a esconder, pai. 652 01:02:34,800 --> 01:02:39,960 Estou gr�vida duma pessoa que tem uma lavandaria em Roma e desapareceu. 653 01:02:40,520 --> 01:02:44,640 Decidi matar-me com os teus comprimidos para dormir, m�e. 654 01:02:44,800 --> 01:02:48,880 Guardei mais de vinte comprimidos. Mas depois o Karimu pediu-me em casamento. 655 01:02:50,400 --> 01:02:53,000 N�o sabia o que era estar apaixonada. 656 01:02:53,080 --> 01:02:58,840 Mas agora sei, e tu tamb�m, m�e. Sabes o que significa. 657 01:02:59,240 --> 01:03:01,880 � uma coisa que te leva a fazer qualquer coisa. 658 01:03:02,160 --> 01:03:05,800 Aconteceu, como diz o meu primo! Aconteceu! 659 01:03:06,720 --> 01:03:12,080 Agora espero que realmente se case comigo, apesar de eu estar gr�vida. 660 01:03:18,800 --> 01:03:19,880 � tudo. 661 01:03:22,760 --> 01:03:26,320 - Ent�o? N�o t�m nada a dizer? - Mataste-me. 662 01:03:28,760 --> 01:03:30,000 Mataste-me! 663 01:03:31,080 --> 01:03:32,960 - Domenico. - Mataste-me. 664 01:03:33,240 --> 01:03:34,440 Domenico! 665 01:03:35,600 --> 01:03:36,800 Como se sente? 666 01:03:39,200 --> 01:03:43,440 - A pessoa que quer ver est� l� fora. - Ele que entre. 667 01:03:43,520 --> 01:03:49,120 - N�o � permitido. Um breve momento. - Um breve momento. Deixe-o entrar. 668 01:03:56,680 --> 01:03:58,160 Chocolates picantes. 669 01:03:58,240 --> 01:04:01,920 Ando a beber �gua choca h� dias, e trazes-me isso? 670 01:04:03,840 --> 01:04:09,800 Chama-se Karimu Bongor. � do Chade. Veio com cinco primos. 671 01:04:10,080 --> 01:04:12,440 S�o bons trabalhadores. Apanham 40 caixas. 672 01:04:12,920 --> 01:04:17,320 Tem um visto de estudante e anda na universidade. 673 01:04:17,880 --> 01:04:20,280 - � esse. - Mas o que � que ele fez? 674 01:04:21,000 --> 01:04:24,240 Sabes como a minha filha � idiota? 675 01:04:24,720 --> 01:04:27,680 Ele acha que eu sou idiota como ela e quer ver se ma rouba. 676 01:04:27,760 --> 01:04:33,720 Quer tornar-se o dono da minha casa! Sabes como essa gente �! 677 01:04:38,120 --> 01:04:42,000 N�o se pode preocupar. Veja s� a diferen�a. 678 01:04:42,320 --> 01:04:47,880 - E o senhor. Dissemos uns minutos. - Sim. S� mais uma coisa e j� vai. 679 01:04:49,840 --> 01:04:53,080 Engravidou a minha filha. 680 01:04:53,160 --> 01:04:56,000 Tens de te livrar deles e encontrar os outros cinco. 681 01:04:56,080 --> 01:04:58,400 Diz a toda a gente que me est�o a roubar. 682 01:04:59,080 --> 01:05:00,640 - Feito. - Sim. 683 01:05:00,800 --> 01:05:02,320 Vai-te embora. Sinto-me mal. 684 01:05:26,280 --> 01:05:28,600 - Sim? - Quero falar com o meu irm�o. 685 01:05:28,760 --> 01:05:30,760 - N�o est�. - Eu sei que est�. 686 01:05:30,840 --> 01:05:35,840 - Ent�o, sabe que n�o a recebe. - Falo com ele daqui de fora. 687 01:05:36,480 --> 01:05:38,440 Diga-lhe que n�o quero entrar. 688 01:06:01,920 --> 01:06:05,600 Deram-me alta do hospital hoje. Estou pior do que antes. 689 01:06:06,480 --> 01:06:07,720 D�-me a m�o. 690 01:06:10,720 --> 01:06:12,840 H� quantos anos n�o damos a m�o? 691 01:06:15,760 --> 01:06:17,480 Tens medo de me tocar? 692 01:06:19,640 --> 01:06:23,480 Estou aqui fora. Tu a� dentro. Agora � tudo teu. 693 01:06:24,720 --> 01:06:27,720 N�o era assim quando �ramos crian�as, mas agora � tudo teu. 694 01:06:28,680 --> 01:06:30,120 D�-me a m�o. 695 01:06:31,240 --> 01:06:33,080 Mostra-me que n�o tens medo. 696 01:06:38,280 --> 01:06:39,960 Estamos velhos, Maria. 697 01:06:42,400 --> 01:06:47,800 H� muitos anos que estamos afastados, mas eu sei que te conhe�o bem. 698 01:06:49,840 --> 01:06:53,000 � imposs�vel n�o quereres a felicidade da tua filha. 699 01:06:53,480 --> 01:06:56,640 Portanto, est�s a dizer-me como educar a minha filha, 700 01:06:56,720 --> 01:07:00,440 quando em casa tens um idiota que s� te envergonha? 701 01:07:00,520 --> 01:07:03,640 N�o vim para falar sobre ele. Vim para falar sobre a Laura. 702 01:07:04,520 --> 01:07:10,440 Vim pedir-te para a ajudares. A vida j� a castigou bastante. 703 01:07:10,520 --> 01:07:13,040 N�o. Bastante, n�o. 704 01:07:14,360 --> 01:07:20,040 Depois de tudo o que fiz por ela, faz-me isto. 705 01:07:20,320 --> 01:07:22,520 Bastante, n�o. 706 01:07:25,200 --> 01:07:27,080 Est� a tentar ser feliz. 707 01:07:29,120 --> 01:07:30,600 Com uma pessoa daquelas? 708 01:07:32,040 --> 01:07:33,560 Que nem casa tem... 709 01:07:34,880 --> 01:07:38,200 ... que vive numa pocilga, como um animal, com outros animais? 710 01:07:38,280 --> 01:07:42,920 Sem eletricidade, sem retrete para cagar. Que felicidade � essa? 711 01:07:43,600 --> 01:07:46,920 Ela tem � de encontrar uma pessoa normal como eu, como tu, 712 01:07:47,000 --> 01:07:51,240 uma fam�lia normal como as outras pessoas, uma casa, filhos normais 713 01:07:51,320 --> 01:07:56,400 e netos normais para eu levar a passear � praia. 714 01:07:56,480 --> 01:07:58,080 � t�o dif�cil de perceber? 715 01:07:59,360 --> 01:08:02,520 Se se apaixonou por uma pessoa assim foi porque Deus o quis. 716 01:08:03,200 --> 01:08:05,720 N�o, n�o foi isso que aconteceu. A culpa � dela. 717 01:08:06,720 --> 01:08:07,920 Matou-me. 718 01:08:09,800 --> 01:08:10,960 Podes dizer-lhe. 719 01:08:12,960 --> 01:08:14,120 O qu�? 720 01:08:15,640 --> 01:08:16,760 Que me matou. 721 01:08:21,720 --> 01:08:22,720 Diz-lhe. 722 01:08:40,000 --> 01:08:44,160 O rei quer falar com o seu filho, o pr�ncipe Karimu. 723 01:08:44,240 --> 01:08:47,080 Chamo-me Karimu. Posso falar com o meu pai? 724 01:08:47,160 --> 01:08:49,840 Muito bem. Ele est� aqui. Vou passar ao seu pai. 725 01:09:00,800 --> 01:09:03,760 O meu pai e a minha m�e querem que digas alguma coisa. 726 01:09:04,480 --> 01:09:08,760 T�m l� um mission�rio que traduz. N�o sorrias muito. 727 01:09:08,840 --> 01:09:11,320 O casamento � uma coisa que ainda � importante para n�s. 728 01:09:14,560 --> 01:09:17,160 Lamento n�o falar a vossa l�ngua, 729 01:09:17,960 --> 01:09:20,400 mas fico muito feliz por vos conhecer. 730 01:09:22,160 --> 01:09:26,440 Vou lembrar-me da noite do dia 10 de outubro para o resto da vida 731 01:09:27,120 --> 01:09:29,760 porque foi a noite em que eu e o Karimu nos conhecemos. 732 01:09:30,760 --> 01:09:34,160 A minha vida mudou para melhor, gra�as ao vosso filho. 733 01:09:35,720 --> 01:09:40,600 N�o nos parecemos em nada. Eu sou pequenina e ele � alt�ssimo. 734 01:09:40,720 --> 01:09:43,280 Chamo-lhe �rvore e ele chama-me arbusto. 735 01:09:43,360 --> 01:09:46,360 Mas, na floresta, a �rvore est� ao lado do arbusto. N�o �? 736 01:09:48,160 --> 01:09:52,960 Ainda tenho de acabar o curso, mas o Karimu vai tornar-se m�dico. 737 01:09:55,120 --> 01:09:59,960 Amo o vosso filho. Nunca amei ningu�m como o amo a ele. 738 01:10:03,680 --> 01:10:05,880 Pe�o-vos que me aceitem como vossa filha. 739 01:10:08,040 --> 01:10:12,400 Pe�o aos vossos antepassados que me protejam nesta dif�cil prova. 740 01:10:38,680 --> 01:10:40,040 Termin�mos. 741 01:10:43,080 --> 01:10:45,120 - Ouviste? - O qu�? 742 01:10:45,240 --> 01:10:46,760 Ele disse que est�s gr�vida. 743 01:10:47,840 --> 01:10:51,200 - Quem? - O meu pai. Est� velho, doente. 744 01:10:51,280 --> 01:10:55,000 Est� convencido de que tem poderes. Diz que est�s gr�vida! 745 01:10:56,720 --> 01:10:58,040 Que loucura! 746 01:11:24,360 --> 01:11:26,880 - Procuro um tal Karimu. - Est� ali. 747 01:11:32,240 --> 01:11:33,880 �s o Karimu? 748 01:11:35,480 --> 01:11:36,360 Sim. 749 01:11:38,400 --> 01:11:42,360 � para ti. N�o havia flores, ent�o... 750 01:11:43,280 --> 01:11:44,520 Posso falar contigo? 751 01:11:44,600 --> 01:11:47,480 Despacha-te. � o meu �ltimo dia. Ainda t�m de me pagar. 752 01:11:47,560 --> 01:11:50,440 Sim. Sou o primo da Laura, 753 01:11:50,520 --> 01:11:54,760 e ela n�o teve coragem para te dizer. 754 01:11:55,600 --> 01:11:59,280 Eu sei que se querem casar, portanto, eu digo-te. 755 01:12:04,760 --> 01:12:09,000 Ela n�o quer isto. Ela diz que n�o merece. 756 01:12:09,880 --> 01:12:10,880 Porqu�? 757 01:12:11,040 --> 01:12:15,280 Porque n�o teve coragem de te explicar, 758 01:12:15,360 --> 01:12:20,680 mas tem uma hist�ria linda e muito peculiar. 759 01:12:20,760 --> 01:12:23,960 - Se conseguires compreender, � lindo. - O que tenho de compreender? 760 01:12:24,560 --> 01:12:27,320 � uma hist�ria muito bonita, muito peculiar. 761 01:12:53,160 --> 01:12:58,440 Estive com ele. Fiz o que me pediste. Falei sobre ti e sobre o beb�. 762 01:12:58,520 --> 01:13:01,200 - E ent�o? - Ent�o... ali. 763 01:13:03,760 --> 01:13:07,360 Ao princ�pio tentou compreender. E eu contei como se passou. 764 01:13:07,440 --> 01:13:11,720 Como foste enganada por uma pessoa horr�vel e n�o queres desistir do beb�. 765 01:13:12,200 --> 01:13:14,800 Disse que lhe imploravas que tentasse compreender a situa��o. 766 01:13:14,920 --> 01:13:15,960 E ele? 767 01:13:16,480 --> 01:13:22,040 O teu pai acusou-o de roubo e mandou-o embora com os primos. 768 01:13:54,480 --> 01:13:55,720 Karimu! 769 01:13:59,000 --> 01:14:00,160 Karimu! 770 01:14:03,920 --> 01:14:05,720 Karimu, sei que est�s a�! 771 01:14:09,080 --> 01:14:13,160 Sei que est�s a ouvir e compreendo que n�o respondas. 772 01:14:14,360 --> 01:14:16,960 Compreendo que n�o queiras mais falar comigo. 773 01:14:18,000 --> 01:14:20,920 Karimu, a culpa � minha. Desculpa! 774 01:14:22,080 --> 01:14:25,840 Fui est�pida! 775 01:14:29,840 --> 01:14:35,480 Sei que vais voltar para o norte e fazes bem em ir. 776 01:14:36,120 --> 01:14:40,040 Tens raz�o, porque n�o merecia que te quisesses casar comigo. 777 01:14:40,600 --> 01:14:42,160 Desculpa! 778 01:14:43,880 --> 01:14:46,800 Desculpa, Karimu! 779 01:14:48,040 --> 01:14:50,000 S� te queria dizer isto. 780 01:14:50,600 --> 01:14:53,240 Espero que venhas a ter uma fam�lia com uma mulher linda... 781 01:14:54,720 --> 01:14:59,800 ... e inteligente... e alta! 782 01:15:03,200 --> 01:15:04,680 Porque mereces! 783 01:15:06,040 --> 01:15:07,880 Tu mereces! 784 01:15:18,800 --> 01:15:20,240 Foste o �nico! 785 01:15:22,480 --> 01:15:26,600 Foste o �nico a dizer-me as coisas que uma rapariga quer ouvir. 786 01:15:28,400 --> 01:15:31,920 Foste o �nico a olhar para mim como se eu fosse bonita. 787 01:15:32,640 --> 01:15:38,240 E, durante estes dias, senti-me bonita! 788 01:15:39,600 --> 01:15:42,040 At� fui menos est�pida. 789 01:15:43,440 --> 01:15:48,960 Tu � que me fizeste ser menos est�pida e sentir-me bonita! 790 01:15:50,800 --> 01:15:52,520 O m�rito � teu! 791 01:16:38,440 --> 01:16:39,480 Quem �? 792 01:16:41,360 --> 01:16:42,960 Porque n�o abres o port�o? 793 01:16:44,080 --> 01:16:47,680 � in�til tentares. Mudou as fechaduras todas. 794 01:16:49,280 --> 01:16:52,320 - N�o me quer em casa? - N�o sei. 795 01:16:53,200 --> 01:16:56,400 S� sei que coisas destas n�o deviam acontecer na fam�lia. 796 01:17:38,440 --> 01:17:41,400 - O que aconteceu? - N�o me querem em casa. 797 01:17:42,400 --> 01:17:45,400 N�o posso ir para uma pens�o. Toda a gente me conhece. 798 01:17:45,480 --> 01:17:46,640 Entra. 799 01:17:53,160 --> 01:17:54,680 Espera. 800 01:18:02,520 --> 01:18:05,520 - Posso deitar-me aqui? - Claro. 801 01:18:14,080 --> 01:18:18,120 A tua situa��o � estranha, especialmente para as pessoas daqui. 802 01:18:18,880 --> 01:18:22,640 - Duas situa��es estranhas. - Sim, duas situa��es estranhas. 803 01:18:23,720 --> 01:18:25,640 Uma triste e uma linda. 804 01:18:27,600 --> 01:18:31,440 A linda, apesar de curta, foi muito linda. 805 01:18:33,320 --> 01:18:35,320 Fui ter com ele. 806 01:18:37,440 --> 01:18:40,400 Fui at� � fundi��o, mas ele n�o saiu. 807 01:18:41,240 --> 01:18:45,120 Mas gritei a verdade toda. 808 01:18:49,360 --> 01:18:51,320 Podia ficar aqui a noite inteira. 809 01:18:58,400 --> 01:19:00,760 - � estranho. - O qu�? 810 01:19:02,040 --> 01:19:04,360 Sinto que esta cama me ama. 811 01:19:05,000 --> 01:19:09,560 E ama. O teu tio fica feliz por estares aqui. F�-la para ti. 812 01:19:09,640 --> 01:19:11,400 �s vezes, dizia-me: 813 01:19:12,480 --> 01:19:16,080 "Quem sabe o que Jesus ter� sentido... 814 01:19:17,400 --> 01:19:19,880 ... ao ir a um casamento!" 815 01:19:20,560 --> 01:19:23,480 "As Bodas de Can� s�o o �nico casamento do Evangelho." 816 01:19:23,600 --> 01:19:25,040 "Quem sabe como se ter� sentido... 817 01:19:26,200 --> 01:19:30,680 ... ao ver os noivos. Pode ter sentido nostalgia de um amor Seu!" 818 01:19:31,520 --> 01:19:37,160 Eu repreendi-o. Disse-lhe que n�o dev�amos pensar assim de Jesus. 819 01:19:38,960 --> 01:19:40,240 Ele disse: "Porqu�? 820 01:19:40,960 --> 01:19:47,720 N�o � bonito pensar n�Ele como se fosse um rapaz?" � bonito, sim... 821 01:19:49,400 --> 01:19:51,560 ... pensar n�Ele como se fosse um rapaz. 822 01:19:55,200 --> 01:19:56,520 Descansa. 823 01:19:58,120 --> 01:19:59,000 Dorme. 824 01:20:37,880 --> 01:20:40,160 - S� um momento. - O que � que queres? 825 01:20:41,480 --> 01:20:44,640 - O que aconteceu? - N�o! 826 01:20:44,760 --> 01:20:48,400 - O que est�s a fazer? - Sai do autocarro. 827 01:20:52,080 --> 01:20:53,240 Karimu! 828 01:20:53,960 --> 01:20:55,440 - S�bado � noite... - O que queres? 829 01:20:55,520 --> 01:20:57,120 � uma boa altura para se casarem. 830 01:20:57,240 --> 01:20:59,400 - O qu�? - O casamento. 831 01:21:00,720 --> 01:21:03,640 - Vai-te embora! - O noivo n�o pode faltar! 832 01:21:03,720 --> 01:21:10,160 O noivo n�o pode faltar! 833 01:21:11,160 --> 01:21:13,760 - Quem �? - � o maluco de Rocca Imperiale. 834 01:21:13,840 --> 01:21:15,440 Vai-te tratar! 835 01:21:42,000 --> 01:21:44,440 - Acordei-te? Estavas a dormir? - Ele foi-se embora? 836 01:21:49,080 --> 01:21:51,760 - N�o podes ficar mal. - Sim, mas n�o � f�cil. 837 01:21:51,840 --> 01:21:55,320 O teu pai n�o fez esta cama para eu dormir nela sozinha. 838 01:21:58,720 --> 01:22:00,520 N�o est�s a dormir sozinha. 839 01:22:05,240 --> 01:22:08,440 Prepara tudo. 840 01:22:08,680 --> 01:22:11,480 - Para o qu�? - Para o teu casamento. 841 01:22:13,400 --> 01:22:15,520 - O teu casamento. - Est�s maluco? 842 01:22:15,600 --> 01:22:18,000 Temos de acreditar. 843 01:22:18,080 --> 01:22:21,280 Temos de acreditar absolutamente. Percebes? 844 01:22:21,400 --> 01:22:23,880 - S�bado... - Para! 845 01:22:23,960 --> 01:22:26,480 - O Giovanni, a Andrea e eu ajudamos-te. - N�o! 846 01:22:26,600 --> 01:22:30,440 - Vai ser uma festa maravilhosa. - N�o quero ouvir isso. 847 01:22:30,520 --> 01:22:33,760 - Vai haver pessoas, m�sica... - Cala-te! 848 01:22:33,840 --> 01:22:39,200 - Muita comida. Uma festa a s�rio. - Para, por favor! 849 01:22:39,560 --> 01:22:44,560 - Vai ser um casamento magn�fico. - Para! 850 01:22:44,640 --> 01:22:49,480 - Um casamento magn�fico. - Para! 851 01:23:24,240 --> 01:23:28,920 Deitem tudo fora! Quero tudo daqui para fora! 852 01:23:33,600 --> 01:23:37,360 Sai-me da frente! 853 01:23:37,640 --> 01:23:42,760 Fora! Vai-te foder! Tu mais as cadeiras! 854 01:24:24,160 --> 01:24:27,360 Santa Maria della Nova, liberta a minha filha deste feiti�o. 855 01:24:28,160 --> 01:24:31,240 Santa Maria della Nova, liberta a minha filha deste feiti�o. 856 01:24:32,320 --> 01:24:35,640 Santa Maria della Nova, liberta a minha filha deste feiti�o. 857 01:24:36,360 --> 01:24:39,920 Santa Maria della Nova, liberta a minha filha deste feiti�o. 858 01:24:40,440 --> 01:24:43,840 Santa Maria della Nova, liberta a minha filha deste feiti�o. 859 01:25:23,960 --> 01:25:25,080 Laura! 860 01:25:27,920 --> 01:25:28,960 Diz-lhe tu. 861 01:25:31,400 --> 01:25:33,000 Diz-lhe tu que estou mal. 862 01:25:34,680 --> 01:25:35,920 Diz-lhe tu! 863 01:25:42,640 --> 01:25:47,000 Vamos! � dia de casamento! � dia de celebra��o! 864 01:25:47,080 --> 01:25:51,040 - H� uma grande celebra��o! - H� comida! 865 01:25:53,120 --> 01:25:56,440 - H� um casamento. - Est�o todos convidados. 866 01:26:00,320 --> 01:26:02,160 Casamento! 867 01:26:04,000 --> 01:26:07,480 - H� uma festa, um casamento. - Um casamento! 868 01:26:09,560 --> 01:26:12,120 - Espera. H� uma festa! - Para, por favor! 869 01:26:15,480 --> 01:26:18,840 - S�o os da junta! - Bem te disse que vinham! Venham! 870 01:26:20,960 --> 01:26:23,040 - O que prepararam? - Sentem-se aqui. 871 01:26:26,480 --> 01:26:27,560 Por favor. 872 01:26:27,640 --> 01:26:30,360 - Aqui est�o as entradas. Queres? - Est�s aqui? 873 01:26:30,440 --> 01:26:32,200 O que fazes? 874 01:26:32,280 --> 01:26:35,280 Tamb�m trouxe estes. Estavam no 106. 875 01:26:35,360 --> 01:26:37,560 - Tamb�m vieste! - Queres? 876 01:26:40,240 --> 01:26:42,240 Queres massa? 877 01:26:42,920 --> 01:26:45,160 - Eis a noiva! - Comam. 878 01:26:47,240 --> 01:26:48,680 Que linda! 879 01:26:49,640 --> 01:26:51,640 Anda, linda! 880 01:26:53,840 --> 01:26:57,160 Devagar. Eis a Laura. 881 01:26:57,240 --> 01:26:59,680 � t�o bonita! 882 01:27:00,760 --> 01:27:01,880 Senta-te. 883 01:27:04,480 --> 01:27:08,160 - Giuseppe! - J� sa�ste do trabalho? 884 01:27:09,400 --> 01:27:11,280 - Estou a comer. - Come! 885 01:27:14,400 --> 01:27:20,520 Rosa da Mold�via Quero amar-te, mas desconhe�o as palavras 886 01:27:21,400 --> 01:27:26,520 Rosa da Mold�via 887 01:27:26,600 --> 01:27:30,640 Quero amar-te, mas desconhe�o as palavras 888 01:27:31,080 --> 01:27:34,120 O prado n�o mudou E a erva est� verde como sempre 889 01:27:34,200 --> 01:27:38,040 O que eu amei desapareceu para sempre 890 01:27:38,840 --> 01:27:44,240 O que era verde murchou 891 01:27:44,320 --> 01:27:48,840 O que eu amei debandou 892 01:27:49,680 --> 01:27:53,760 Rosa da Mold�via 893 01:27:53,840 --> 01:27:58,320 Quero amar-te, mas n�o me atrevo 894 01:27:58,440 --> 01:28:01,480 O prado n�o mudou E a erva est� verde como sempre 895 01:28:01,600 --> 01:28:05,280 O que eu amei desapareceu para sempre 896 01:28:05,360 --> 01:28:10,320 O que era verde murchou 897 01:28:10,840 --> 01:28:16,000 E a mo�a casou-se 898 01:28:23,760 --> 01:28:28,000 Havia uma noiva que esperava pelo noivo. 899 01:28:31,000 --> 01:28:33,080 Aconteceu h� muito tempo. 900 01:28:37,000 --> 01:28:38,920 Esta noite poderia ser... 901 01:28:41,560 --> 01:28:43,720 ... uma noite de felicidade. 902 01:28:46,200 --> 01:28:51,880 Neste jardim de laranjas, onde tanto se trabalha... 903 01:28:52,760 --> 01:28:54,280 ... talvez... 904 01:28:56,120 --> 01:28:58,080 ... pudesse ser uma noite de milagre... 905 01:28:59,080 --> 01:29:01,920 ... do milagre da alegria. 906 01:29:04,520 --> 01:29:08,400 Vamos esperar por ele em ora��o, todos juntos. 907 01:29:08,520 --> 01:29:13,160 Quem n�o quiser rezar, pode ficar em sil�ncio. 908 01:29:13,880 --> 01:29:16,600 Em sil�ncio... 909 01:29:17,560 --> 01:29:18,560 Em sil�ncio... 910 01:30:23,520 --> 01:30:27,960 - Vamos. - N�o. Espera. 911 01:31:53,200 --> 01:31:56,720 E foi ali mesmo que Ele deu o primeiro dos Seus sinais milagrosos. 912 01:31:57,040 --> 01:32:00,960 Ali, Ele manifestou a Sua gl�ria, o Seu poder, a Sua miseric�rdia. 913 01:32:01,040 --> 01:32:05,000 E ent�o, todos souberam quem Ele era e todos acreditaram n�Ele. 914 01:34:58,200 --> 01:35:00,200 Legendas: Catarina Carvalho 71778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.