All language subtitles for Le Bambole - 1965 - Virna Lisi - Raquel Welch - Monica Vitti - Gina Lollobrigida

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,800 --> 00:01:56,998 Yes ? Oh, no, Giorgio! Please, let me be! 2 00:01:57,040 --> 00:02:00,350 We just had lunch, we'll get indigestion! 3 00:02:00,400 --> 00:02:04,632 Besides, I don't want to, it's too early. Just let me read, will you? 4 00:02:30,680 --> 00:02:34,798 Giorgino, come and sit down here with your wife... 5 00:02:34,840 --> 00:02:38,469 ...instead of pacing up and down like an animal in a zoo! 6 00:03:31,800 --> 00:03:34,519 Why don't you pick out a book and read, too? 7 00:03:37,800 --> 00:03:39,950 Great. 8 00:03:40,720 --> 00:03:43,314 Nothing less... 9 00:05:48,720 --> 00:05:50,950 "He came with his disciples..." 10 00:06:27,000 --> 00:06:29,912 Just stay here. I've only got 2 pages. 11 00:07:30,520 --> 00:07:35,594 "In the morning the sun smiled upon them and..." 12 00:07:41,200 --> 00:07:44,829 He's marvelous, this writer. You must read it too, Giorgio. 13 00:08:00,680 --> 00:08:05,310 Hello ? Luisa ? Luisa ? Hello? 14 00:08:05,360 --> 00:08:09,478 Oh, dear... Excuse me, Mother, but will you call me up later? 15 00:08:10,320 --> 00:08:14,438 How's that? Will you let me go? I'm talking to Mamma! 16 00:08:15,200 --> 00:08:17,236 He's here, sitting on my skin. 17 00:08:17,280 --> 00:08:20,875 It's Sunday, but there happens to be no game today. 18 00:08:21,720 --> 00:08:23,790 Is she dead ? 19 00:08:25,040 --> 00:08:27,031 Not murdered ! 20 00:08:28,080 --> 00:08:32,471 Jumped off the terrace, I know. Too bad, but you must have expected it. 21 00:08:32,520 --> 00:08:36,035 She couldn't spend her whole life on that terrace. 22 00:08:36,080 --> 00:08:39,311 My sister's turtle committed suicide. 23 00:08:39,360 --> 00:08:42,318 Yes, Mamma dear, I'm listening to you. 24 00:08:42,360 --> 00:08:45,830 So, what happened? You went upstairs... 25 00:08:45,880 --> 00:08:49,190 What ? All night did you? Tell me ! 26 00:08:49,240 --> 00:08:53,233 Embarrassed were you ? Who told you what, Mammina? 27 00:08:54,160 --> 00:08:56,879 Giorgio ? How does it affect Giorgio? 28 00:08:56,920 --> 00:09:01,277 - Did you tell her anything smutty ? - Me?! 29 00:09:04,320 --> 00:09:09,633 But... Mamma, no... No, not at all. I'd like to explain. 30 00:09:09,680 --> 00:09:11,910 Listen, Mamma, loan explain that! 31 00:09:12,560 --> 00:09:17,554 No, no. Mamma, let me just say... I've got 5 minutes, so let me talk. 32 00:09:17,600 --> 00:09:22,276 You were sitting down watching TV. I was in the kitchen making coffee. 33 00:09:22,320 --> 00:09:26,711 Right? I bent down to get the cups and at that moment Giorgio came in. 34 00:09:26,760 --> 00:09:31,834 All he did... I admit that he gave me a little slap. 35 00:09:32,520 --> 00:09:35,830 Maybe you did see Giorgio put his arm around me. 36 00:09:35,880 --> 00:09:39,919 Alright, he kissed me, too. You saw all of this ? 37 00:09:41,840 --> 00:09:45,958 No, you're mistaken ! Do you think we do such things in a kitchen? 38 00:09:46,000 --> 00:09:48,434 Mamma mia !And your kitchen, too? 39 00:09:48,480 --> 00:09:51,756 She's very mad! You want to speak to her? 40 00:09:54,080 --> 00:09:57,550 Mamma, please, Giorgio and I are married, it's alright! 41 00:09:58,520 --> 00:10:01,478 You think that we did it only to annoy you. 42 00:10:01,520 --> 00:10:04,830 No, listen, Mamma, I'm going to get annoyed now. 43 00:10:04,880 --> 00:10:09,749 You have no right to say that, he has the greatest respect for you. 44 00:10:09,800 --> 00:10:14,078 He called you "a laughing hyena"? He must have said it as a joke. 45 00:10:14,120 --> 00:10:17,192 What do you mean, he doesn't like you? 46 00:10:17,240 --> 00:10:20,357 He's always saying: “Why doesn't Mammina come over more often ?“. 47 00:10:20,400 --> 00:10:24,552 He's only jealous of his privacy. We've only been married a year! 48 00:10:24,600 --> 00:10:28,195 Mamma, try to understand! Of course we love you. 49 00:10:31,160 --> 00:10:34,550 You want to come and live near us? Where ? 50 00:10:35,680 --> 00:10:40,629 In the apartment across the way? They have it rented, I told you. 51 00:10:40,680 --> 00:10:44,434 A girl called Armenia. She's very nice, I guess. 52 00:10:45,400 --> 00:10:47,994 She knows a big manufacturer. 53 00:10:48,040 --> 00:10:51,430 She won't move out, she just moved in. Alright, bye ! 54 00:10:51,480 --> 00:10:56,429 Alright. You too, Mammina. Tonight, yes. 55 00:10:58,840 --> 00:11:03,709 Oregano, a little oil and a clove of garlic. 56 00:11:04,480 --> 00:11:08,519 Of course you need the garlic, it gives flavor to the whole thing ! 57 00:11:09,600 --> 00:11:13,593 Yes, Giacinta is back from Brazil, she brought back papayas. 58 00:11:13,640 --> 00:11:16,313 No, not poppies, papayas. 59 00:11:16,360 --> 00:11:20,592 - In the Amazon there are rivers 600 miles wide. - 600 miles ! 60 00:11:20,640 --> 00:11:23,712 Well, 6600... I don't remember exactly. 61 00:11:23,760 --> 00:11:25,671 What did you say, Mamma? 62 00:11:25,920 --> 00:11:30,072 No, it's nothing. Giorgio is a bit nervous, it's so warm outside. 63 00:11:30,120 --> 00:11:33,271 In Brazil there are underwater horses that live that way. 64 00:11:33,320 --> 00:11:37,916 Yes, it's true ! Giacinta was there and saw them and you didn't! 65 00:11:37,960 --> 00:11:42,511 I was talking to Giorgio, who looked at me as if I were insane. 66 00:11:43,960 --> 00:11:46,110 But, no, it's the truth. 67 00:11:46,160 --> 00:11:50,119 Listen, I went into the kitchen, I bent down to get the plates, 68 00:11:50,160 --> 00:11:52,310 and at that moment Giorgio came in. 69 00:11:52,800 --> 00:11:56,110 Of course that's not all he thinks about, we love each other! 70 00:11:56,440 --> 00:11:59,671 I created a nest and I know he's happy. 71 00:11:59,720 --> 00:12:03,349 We read books a lot and talk about cultural things... 72 00:12:03,400 --> 00:12:05,550 About music, birds, books... 73 00:12:05,600 --> 00:12:07,909 We talk for hours, he's not bored. 74 00:12:07,960 --> 00:12:11,919 He looks at me with those beautiful eyes, like a stallion. 75 00:12:12,160 --> 00:12:14,355 He does also go to church, Mammal 76 00:12:14,440 --> 00:12:17,750 This morning I took him along to Mass and he remained till the end. 77 00:12:18,600 --> 00:12:23,594 Yes, of course Giorgio would rather have you living across the way. 78 00:12:23,840 --> 00:12:27,833 Believe me, that girl over there, that Armenia is so common... 79 00:12:27,880 --> 00:12:31,509 Enormous hips and vulgar... You wouldn't believe. 80 00:12:31,560 --> 00:12:34,870 You've never seen such heavy legs, honestly. 81 00:12:35,960 --> 00:12:38,793 Watch out? For what? 82 00:12:38,840 --> 00:12:42,594 She's not the kind of girl Giorgio would pay attention to. 83 00:12:42,640 --> 00:12:47,270 Because she's vulgar, and the one thing he can't stand is vulgarity. 84 00:12:47,320 --> 00:12:51,199 After all, he hardly had any experience before we got married. 85 00:12:51,240 --> 00:12:53,913 In some ways he's so innocent. 86 00:12:54,000 --> 00:12:59,313 He used to go where ? What kind of house ? Who told you that? 87 00:12:59,360 --> 00:13:02,238 He must have gone to make a study. 88 00:13:02,280 --> 00:13:05,716 You know he's always been interested in social... 89 00:13:07,480 --> 00:13:10,313 No, nobody is working here today. 90 00:13:10,360 --> 00:13:15,559 I'm making him give up smoking. He's down to 3 cigarettes a day. 91 00:13:15,600 --> 00:13:19,388 When he starts smoking, I say: "A kiss or a smoke 7". 92 00:13:19,440 --> 00:13:21,635 Most of the time he wants a kiss. 93 00:13:22,560 --> 00:13:26,997 Where did I hide them? In that little house in the hall. 94 00:13:27,800 --> 00:13:31,839 With the music box inside, that way I can always hear him. 95 00:13:31,880 --> 00:13:34,952 Yes, she phoned me. She kept me on the phone forever. 96 00:13:35,000 --> 00:13:38,675 They're not getting along. They're on the point of a separation. 97 00:13:38,720 --> 00:13:42,156 Yes. No ! Tell me, she did? 98 00:13:43,120 --> 00:13:46,112 They came from such different backgrounds ! 99 00:13:46,160 --> 00:13:50,153 And certainly she was no saint before she married. 100 00:13:51,080 --> 00:13:55,517 Yes, yes, Mummy, it certainly was. I know. 101 00:13:55,560 --> 00:13:58,199 No, Giorgio never mentioned her. 102 00:13:58,240 --> 00:14:01,630 From that point of view, Giorgio has been lucky. 103 00:14:02,720 --> 00:14:07,840 The fact that when Giorgio married me I was innocent is important. 104 00:14:07,880 --> 00:14:11,919 Not that Giorgio goes around all day saying: "Thanks", 105 00:14:11,960 --> 00:14:15,350 but inside himself I know that he's pleased. 106 00:14:15,400 --> 00:14:18,790 I'd better ring off before Giorgio gets nervous. 107 00:14:27,600 --> 00:14:29,716 Giorgio, I'll be right with you. 108 00:14:31,960 --> 00:14:35,111 Goodbye now !Yes, Mamma, I shall. 109 00:14:36,040 --> 00:14:39,430 If there's an empty apartment, I'll let you know. 110 00:14:39,480 --> 00:14:42,040 I told you, a girl is living there. 111 00:14:42,080 --> 00:14:45,755 All she does is sunbathe on the terrace. 112 00:14:46,080 --> 00:14:49,789 No, Mamma ! Giorgio hasn't even seen her! 113 00:14:50,920 --> 00:14:54,959 Otherwise, I know, he'd complain about her in no time. 114 00:14:55,000 --> 00:14:58,788 You know the apartment they're building across the street? 115 00:14:58,840 --> 00:15:01,354 The foreman can't get the men to work. 116 00:15:01,400 --> 00:15:06,394 No, they aren't on strike at all. They watch her sunbathing. 117 00:15:07,320 --> 00:15:10,596 You know what she said to the "portiere" ? 118 00:15:10,640 --> 00:15:14,315 I'm so broad in the beam I can't even ride the bicycle. 119 00:15:15,000 --> 00:15:18,879 Yes, she must be a nymphomaniac, sure ! I've got to tell you this. 120 00:15:18,920 --> 00:15:22,674 A man knocked at her door, he was selling books. 121 00:15:22,720 --> 00:15:26,395 She came to the door in her negligee. 122 00:15:26,440 --> 00:15:31,116 Her neighbor heard her say: "Isn't it hot today ? Terrible !". 123 00:15:31,160 --> 00:15:34,755 And he said: "Don't let me stop you from doing what you were doing". 124 00:15:34,800 --> 00:15:38,679 Then she took off the negligee... She didn't have a stitch on ! 125 00:15:39,960 --> 00:15:44,078 Say hello to Julia. They're coming to take you for a ride ? Nice! 126 00:15:45,560 --> 00:15:48,677 A brand new what? Are you sure it's not a used one ? 127 00:15:48,720 --> 00:15:54,033 If she bought a new car to make us feel inferior, she's mistaken ! 128 00:15:54,080 --> 00:15:58,835 No, he only wants to show off. And I know Giulia. 129 00:15:59,920 --> 00:16:03,799 Mamma, let's drop it. Mamma, let me speak now! 130 00:16:04,440 --> 00:16:08,831 I'm not aggravated, Mamma ! But it was Giorgio who gave you the TV! 131 00:16:08,880 --> 00:16:11,872 It was not to keep you in the house! 132 00:16:11,920 --> 00:16:14,275 No, you shouldn't keep it a secret, 133 00:16:14,320 --> 00:16:17,835 because friends tell me how my brother-in-law gossips about us. 134 00:16:17,880 --> 00:16:20,952 He despises Giorgio. "He's not good..." 135 00:16:21,000 --> 00:16:24,595 Anything to make my Giorgio feel inferior. 136 00:16:25,960 --> 00:16:29,032 Mamma, Giorgio knows just what to say to him. 137 00:16:29,080 --> 00:16:32,834 He'll break his head one day and that will be the end! 138 00:16:34,280 --> 00:16:37,352 No, no, we're not jealous, because we have enough food. 139 00:16:37,400 --> 00:16:40,915 To run a car when you haven't any food... 140 00:16:42,040 --> 00:16:46,272 They'd be better off if they stayed at home. 141 00:16:46,320 --> 00:16:50,074 They could buy their child a meal once in awhile. 142 00:16:50,120 --> 00:16:53,874 What do you mean ? 0h, starting in again about a grandchild? 143 00:16:53,920 --> 00:16:58,516 When we are ready, we'll have a baby. It's not Giorgio's fault! 144 00:16:59,600 --> 00:17:04,549 I assure you that my husband always attends to his duties. 145 00:17:04,600 --> 00:17:07,910 If they kept their nose out of our affairs, 146 00:17:07,960 --> 00:17:10,269 they could pay attention to theirs. 147 00:17:10,320 --> 00:17:12,959 What difference does it make to me? 148 00:17:13,000 --> 00:17:16,595 In his family there's been insanity, as we all know. 149 00:17:16,640 --> 00:17:20,076 The priest told my sister before the ceremony. Giorgio ! 150 00:17:20,120 --> 00:17:23,476 Do you think I am a horse ? Stop! Hello ? 151 00:17:24,360 --> 00:17:28,069 I'm not angry. He's a brother-in-law, it's bad luck. 152 00:17:28,120 --> 00:17:31,556 Your friends you choose, your relatives you're stuck with. 153 00:17:32,840 --> 00:17:36,435 No, no, no, it's all the same. Are you offended? 154 00:17:36,920 --> 00:17:39,798 I can hear in your voice that you are. 155 00:17:39,840 --> 00:17:45,472 Then say something nice to me. I didn't mean to insult you, Mammina. 156 00:17:45,520 --> 00:17:47,750 Alright, goodbye, Mamma. 157 00:17:48,880 --> 00:17:51,553 For dinner? Chicken with rice and salad. 158 00:17:52,240 --> 00:17:55,357 No, nothing with pepperoni, you know I can't eat it. 159 00:17:56,680 --> 00:17:59,069 The curtains turned out beautiful! 160 00:17:59,120 --> 00:18:02,510 I had them turned up their ends, then added rayon. 161 00:18:03,040 --> 00:18:05,110 No, they're not too many! 162 00:18:27,000 --> 00:18:29,389 What is it? 163 00:18:31,920 --> 00:18:35,435 Signorina, could I interest you in some books? 164 00:18:35,480 --> 00:18:38,597 - Oh... Come in! - Thank you. 165 00:18:42,560 --> 00:18:46,189 - Terribly hot today, isn't it? - Isn't it ? - Terribly hot. 166 00:18:46,240 --> 00:18:49,550 I hope I'm not stopping you from what you were doing. 167 00:19:36,800 --> 00:19:39,155 Mamma, let me explain it, alright? 168 00:19:39,200 --> 00:19:43,716 I bent down to get the saucers, and at that moment Giorgio... 169 00:20:23,520 --> 00:20:26,398 - Nicholson? - No. 170 00:20:26,560 --> 00:20:31,714 - And then you'll come to Ponte Flaminio. - Ponte Flaminio, yes. 171 00:20:31,760 --> 00:20:35,036 - Nicholson ? - Then follow the road, it will bring you to... 172 00:20:35,080 --> 00:20:40,632 - Nicholson ?- Corso Francia. Then you come to via Cassia. 173 00:20:40,680 --> 00:20:44,958 - You'd better not go there! - Please !- Nicholson? 174 00:20:45,000 --> 00:20:49,994 - When you arrive here, you'll see a sign saying "Firenze". - I see. 175 00:20:50,040 --> 00:20:53,874 - No, take the "autostrada". - What do you want ? - Nicholson. 176 00:20:53,920 --> 00:20:59,199 - Probably waiting there. Excuse me. - Nicholson? 177 00:21:01,640 --> 00:21:05,519 Yes, is your car outside? I'll be right there. 178 00:21:09,720 --> 00:21:11,711 Thank you. 179 00:21:12,680 --> 00:21:16,958 - You're my guide, right ? - I'll be with you as long as you're here. 180 00:21:17,000 --> 00:21:20,959 - Where are you parked ? - Right outside, ready to go. - So am I. 181 00:21:23,320 --> 00:21:26,596 - Here it is, the latest model. - Splendid. 182 00:21:32,120 --> 00:21:36,910 No, I'll do the driving today. Please, take this. 183 00:21:38,480 --> 00:21:42,712 Thanks. I know exactly where to go, I marked all on my maps. 184 00:22:25,280 --> 00:22:30,638 - Call that man over. - Him?- No, that one! 185 00:22:31,040 --> 00:22:34,396 - What's his name ? - I don't know, just get him over. 186 00:22:36,000 --> 00:22:38,992 - What should I say ? - That I want to meet him. 187 00:22:39,040 --> 00:22:42,476 - Don't you know him? - No !- No, noway. 188 00:22:42,520 --> 00:22:46,433 That is not included. You want to talk to men, do it yourself! 189 00:22:46,480 --> 00:22:50,837 It's not what you're thinking, at all. He's getting away I 190 00:22:52,080 --> 00:22:56,949 I can't make up why Italian men are so compulsive. 191 00:22:57,000 --> 00:22:59,434 I'm in Italy studying eugenics. 192 00:22:59,480 --> 00:23:03,519 - You know the word "eugenics"? It's a science. - A science? 193 00:23:03,560 --> 00:23:05,869 I'm a scientist. Now, come on ! 194 00:23:24,720 --> 00:23:28,076 Two centimeters, three, four... 195 00:23:30,840 --> 00:23:32,910 I want to see your neck. 196 00:23:35,640 --> 00:23:37,710 Sorry, your ears eliminate you. 197 00:23:41,400 --> 00:23:45,313 - Interested in those? - No, thank you. 198 00:24:14,160 --> 00:24:18,073 The lady over there, a tourist, is doing some scientific research. 199 00:24:18,120 --> 00:24:22,989 - She'd like to meet you. - What for ? - To ask you a few questions. 200 00:24:23,040 --> 00:24:28,672 - It won't take long. - That one ? - No, the one in the white coat. 201 00:24:28,720 --> 00:24:30,278 In that case, sure! 202 00:24:36,400 --> 00:24:40,837 - To make headway with tourists, buy them liquor ! - You're right. 203 00:24:40,880 --> 00:24:43,075 - My name is Trani. - Zamperini. 204 00:24:58,520 --> 00:25:01,557 - You go for ears? - Just testing. 205 00:25:11,160 --> 00:25:13,151 Here, Ulla. 206 00:25:16,880 --> 00:25:22,796 No more. I should never begin. Bad, alcohol ! Milk's the thing. 207 00:25:26,600 --> 00:25:31,435 - And now, signori, I'll put you to a test. - A test? 208 00:25:31,480 --> 00:25:37,316 - Why ? - Watch closely. I'll make a shovel with these toothpicks. 209 00:25:37,360 --> 00:25:40,352 And drop some ashes into the center. 210 00:25:40,400 --> 00:25:44,075 Your job is to get the ashes out of the center. Pay attention. 211 00:25:44,120 --> 00:25:46,554 You must only move two toothpicks. 212 00:25:46,600 --> 00:25:51,196 By rearranging the correct ones, you should have a new shovel. 213 00:25:51,240 --> 00:25:53,674 If we danced, I could pass it. 214 00:25:53,720 --> 00:25:58,396 I prefer this experiment to get to know you. It's serious. 215 00:25:58,440 --> 00:26:02,592 - That's not right. - Why not? - You moved too many. - I did not. 216 00:26:02,640 --> 00:26:07,350 - I tell you, you did. Alright, one, two, three. - Right. 217 00:26:07,400 --> 00:26:10,995 - Isn't that what I did ? - Don't you want to move the sticks? 218 00:26:11,040 --> 00:26:13,873 These tests are just for kids. 219 00:26:13,920 --> 00:26:18,277 - As an engineer, you should be able to do this. - An engineer? 220 00:26:18,680 --> 00:26:22,355 It's impossible ! We need a slide rule to figure this out. Drink ! 221 00:26:22,400 --> 00:26:27,030 It is not impossible. You must have forgotten how to use your brains. 222 00:26:27,080 --> 00:26:29,230 Not when we need to. 223 00:26:29,280 --> 00:26:32,909 - Come on, let's forget. - No, I think I know how it works. 224 00:26:32,960 --> 00:26:40,116 - Alright. You have 20 seconds. - Here's your change. - Thank you. 225 00:26:40,320 --> 00:26:43,357 I'll repeat. Pay attention this time. 226 00:26:43,400 --> 00:26:47,154 I've placed ashes in the center of the shovel. 227 00:26:47,200 --> 00:26:51,830 You must move two toothpicks to form a new shovel with no ashes. 228 00:26:51,880 --> 00:26:56,396 - Only two, understand? - One... and two. 229 00:27:00,320 --> 00:27:02,390 Who requested you to do that? 230 00:27:02,440 --> 00:27:05,750 You were supposed to stay in the car and not ruin the things I do. 231 00:27:05,800 --> 00:27:10,749 - Sorry, don't get mad. - Mess with another test and you'll get fired! 232 00:27:11,400 --> 00:27:16,190 You failed, the whole pack of you ! Leave me alone, now !You can go ! 233 00:27:21,040 --> 00:27:26,034 - Look at the size of that foot! - You'd like to see the rest, huh? 234 00:27:28,120 --> 00:27:32,193 - 'Who put it there ? - The Romans, I guess. 235 00:27:32,920 --> 00:27:37,948 - You never told me... Tell me what your name is. - I did. Valerio. 236 00:27:39,600 --> 00:27:45,072 - I was very cross with you and I apologize. - I guess it was wrong. 237 00:27:45,120 --> 00:27:48,157 Of course it was ! Those results were important ! 238 00:27:48,200 --> 00:27:51,795 It's not a joke, that test. Next time, stay out. 239 00:27:51,840 --> 00:27:56,356 But they couldn't have passed it. You passed it, though. 240 00:27:58,400 --> 00:28:04,430 I'm so warm... I think I drank too much wine. Much too much. 241 00:28:06,960 --> 00:28:11,909 - Ten toes isn't normal. - Don't worry, it's the effect of the wine. 242 00:28:16,600 --> 00:28:18,591 Handsome. 243 00:28:21,440 --> 00:28:24,512 You're a man, a man ! 244 00:28:25,400 --> 00:28:29,996 - Valerio ? You can sing, can't you ?- No. 245 00:28:30,040 --> 00:28:32,190 But all Italians can sing! 246 00:28:35,240 --> 00:28:40,633 - Don't you want to sing ? - I never sang that song in my life. 247 00:28:43,760 --> 00:28:47,389 - I'll kiss you if you sing a song. - Will you ? - Sure. 248 00:28:47,440 --> 00:28:51,911 - I'll kiss you again when you're done. - I'll sing. - Good. 249 00:28:55,160 --> 00:28:58,470 - After you'll give me a real kiss ? - Ok. 250 00:28:59,880 --> 00:29:05,671 - Wear ? - Yes. - What song? - Whatever you think I'd enjoy. 251 00:29:10,120 --> 00:29:12,111 Don't stop. 252 00:29:35,640 --> 00:29:36,516 Stop. 253 00:29:36,640 --> 00:29:39,313 I'm alright, I don't need any help. 254 00:29:40,640 --> 00:29:42,915 No, no. 255 00:29:44,920 --> 00:29:47,514 Careful... 256 00:29:48,240 --> 00:29:52,631 Lookout! It's a good idea to walk down backwards ! 257 00:29:53,320 --> 00:29:57,393 - It's hard, isn't it? - It sure is. 258 00:30:02,320 --> 00:30:04,959 My clothes feel so sticky ! 259 00:30:09,800 --> 00:30:11,711 What's she doing ? Undressing? 260 00:30:20,440 --> 00:30:22,431 She likes milk. 261 00:30:31,600 --> 00:30:35,718 That's right. Come here to me. 262 00:30:38,560 --> 00:30:42,712 - What a body !You're beautiful! - I know. 263 00:30:42,760 --> 00:30:45,399 But you're sweet to tell me. 264 00:30:47,040 --> 00:30:50,749 I really enjoyed myself this evening. 265 00:30:51,400 --> 00:30:56,315 - Very much !- But there's so many things we haven't done yet! 266 00:30:56,360 --> 00:30:58,396 You're so cute! 267 00:31:00,120 --> 00:31:04,432 - I'm a wild animal ! - No, Valerio ! Stop ! 268 00:31:06,160 --> 00:31:10,756 - Sorry, l wasn't going to hurt you. - I know. 269 00:31:12,560 --> 00:31:16,348 You couldn't, could you? Come here ? 270 00:31:16,760 --> 00:31:22,357 - You'd like to go to bed, right? - Yes. - Down, boy. 271 00:31:22,400 --> 00:31:25,870 - Why not ? - I don't want marriage. - Marriage? 272 00:31:25,920 --> 00:31:30,550 I agree with you. Certainly, it doesn't interest me. 273 00:31:30,600 --> 00:31:35,594 - Relax. - I can't consider you. I must get an Italian who's perfect. 274 00:31:35,640 --> 00:31:40,316 And you are just not perfect. Sorry, Valerio, but you aren't. 275 00:31:40,360 --> 00:31:43,033 I want a baby to take back home. 276 00:31:43,080 --> 00:31:46,868 I have a job and my freedom, I don't want a man to tie me down. 277 00:31:46,920 --> 00:31:52,392 I want the father of my child to be the perfect Latin male. 278 00:31:54,560 --> 00:31:59,793 It's here. You should read this. I'll lend it to you before I go. 279 00:31:59,840 --> 00:32:04,311 I read every single study on eugenics, I must. 280 00:32:04,360 --> 00:32:06,510 "Virility:when a man is a man." 281 00:32:06,560 --> 00:32:11,350 "A man has virility when he possesses a long thigh." 282 00:32:11,400 --> 00:32:13,550 You've a short thigh. 283 00:32:13,600 --> 00:32:19,038 "Point 2. The muscles in the neck ought to be strong and firm." 284 00:32:19,080 --> 00:32:22,629 You don't have that either, Valerio. 285 00:32:22,680 --> 00:32:26,070 "The face should be oval-shaped." I'm sorry. 286 00:32:26,120 --> 00:32:30,477 "And the ears perfectly formed". You don't have any of these things. 287 00:32:30,520 --> 00:32:33,557 Don't be upset, it's difficult to find. 288 00:32:33,600 --> 00:32:38,355 One has the thigh, one has the ear that's perfect or the neck maybe... 289 00:32:38,400 --> 00:32:40,709 but nobody has them all together. 290 00:32:40,760 --> 00:32:44,799 Most men don't even have intelligence, and you do. 291 00:32:44,840 --> 00:32:47,115 That's one thing you have, brains. 292 00:32:49,320 --> 00:32:53,950 - It's very late, Valerio. - You want me to go ? - Yes. 293 00:32:54,000 --> 00:33:00,519 - But we're good friends. Please. - That's unfair. - Please, Valerio. 294 00:33:00,560 --> 00:33:05,429 - You really want me to go? - Yes. - Then, I'd better leave. 295 00:33:06,080 --> 00:33:09,470 - Ciao, see you tomorrow ! - Yes, tomorrow. 296 00:33:13,680 --> 00:33:15,671 Valerio, ciao ! 297 00:33:17,440 --> 00:33:23,072 No, no, no, Valerio! That's it. Behave. Goodnight. 298 00:33:23,120 --> 00:33:27,238 Sure. You be good, Valerio, go away. 299 00:33:44,080 --> 00:33:48,710 - Now, what's this ? Are you selling those ? - They're for you. 300 00:33:48,760 --> 00:33:50,876 They're for me? 301 00:33:51,320 --> 00:33:53,629 Who told you to get flowers? 302 00:33:55,600 --> 00:34:00,230 Spending money... You have no right to do this. Take them up! 303 00:34:00,280 --> 00:34:04,478 I should never have allowed myself to drink, it's bad. Come on ! 304 00:34:06,360 --> 00:34:08,874 Coming ? Let's go! 305 00:34:25,600 --> 00:34:29,115 Last night I meant every single word that I said. 306 00:34:29,160 --> 00:34:32,948 You thought that I was drunk and that the wine was making me talk. 307 00:34:33,000 --> 00:34:37,676 I really want to find the perfect Latin male. 308 00:34:38,640 --> 00:34:42,713 - You must really be mad. - No, it's the girls who marry that are. 309 00:34:42,760 --> 00:34:47,117 They go out and select any man at all. I won't sink into that trap. 310 00:34:47,160 --> 00:34:51,312 I don't want romance or marriage, that's all sentimental. 311 00:34:52,800 --> 00:34:58,318 I'm fond of you, but you are a terrible specimen, that's all. 312 00:34:58,360 --> 00:35:03,480 Please, help me find a man that's perfect. Will you try? 313 00:35:03,520 --> 00:35:06,557 - Let me out of here! - What are you doing? 314 00:35:09,480 --> 00:35:14,998 I'm leaving ! If you want the perfect man, do your own looking! 315 00:35:15,040 --> 00:35:16,996 Goodbye ! 316 00:35:18,200 --> 00:35:23,320 - You're being paid to drive !- To drive, not to hunt men for you I 317 00:35:28,320 --> 00:35:31,995 Valerio ! Please, come back ! 318 00:35:32,040 --> 00:35:34,110 You stop this ! 319 00:35:37,040 --> 00:35:40,510 Valerio ! Will you come back? 320 00:35:42,720 --> 00:35:46,269 Valerio ! What happened to you, stupid? 321 00:35:47,080 --> 00:35:50,675 - Your dog jumped out? - It's not a dog! 322 00:35:50,720 --> 00:35:53,075 My driver just abandoned the car! 323 00:35:53,640 --> 00:35:56,108 Your driver ran out on you? 324 00:35:57,880 --> 00:36:01,031 - Where is he ? - He's walking down there. 325 00:36:01,080 --> 00:36:04,755 Do you want me to get him? He's just down the road. 326 00:36:04,800 --> 00:36:09,396 No, it's alright. No, thank you. I can't let you bother. 327 00:36:09,440 --> 00:36:13,228 - Are you driving far? - I can't, not alone. 328 00:36:13,280 --> 00:36:18,274 - I can be your driver. - That's very kind of you. 329 00:36:18,320 --> 00:36:23,189 - My pleasure. - Just a minute, excuse me. - Go right ahead. 330 00:36:27,720 --> 00:36:32,475 - May I help ? - It's extremely kind of you. - It's not. 331 00:36:46,640 --> 00:36:50,519 You're crazier than I thought ! You leave my car in the street? 332 00:36:50,560 --> 00:36:54,633 - You left me in the street ! - Now I'm back, let's go. 333 00:36:54,680 --> 00:36:59,276 - You're stupid. You're not at all like this gentleman. - Thank you. 334 00:36:59,320 --> 00:37:03,598 - You can follow us. - That wreck may not be able to keep up. 335 00:37:03,640 --> 00:37:06,518 - What's wrong with my car? - Go away ! 336 00:37:13,200 --> 00:37:14,997 Do you mind ? 337 00:37:18,200 --> 00:37:21,715 Don't worry, he'll be alright in a day or two. 338 00:37:25,920 --> 00:37:30,357 Nineteen, twenty, twenty-one. 339 00:37:41,560 --> 00:37:46,998 Twenty-nine, thirty. Alright, you can stop now, that's enough. 340 00:37:47,040 --> 00:37:50,874 Over here, I want to measure you. Come on ! How tall are you ? 341 00:37:51,600 --> 00:37:55,752 - I'm about 6' 3". - Measure and see. 342 00:37:56,600 --> 00:38:01,594 - Bet that I'm right. - I don't know yet. - What is the prize? 343 00:38:13,720 --> 00:38:15,870 One...two. 344 00:38:18,880 --> 00:38:22,589 Ulla, Ulla... When am I going to get my prize? 345 00:38:22,640 --> 00:38:26,394 - You have to answer one question first. Be honest. - Alright, ask. 346 00:38:26,440 --> 00:38:29,193 Will you have a child with me? 347 00:38:29,240 --> 00:38:33,711 - Don't worry, we won't take chances. - That isn't what I mean. 348 00:38:33,760 --> 00:38:37,036 - I promise there is no danger. - Let go of me ! 349 00:38:37,080 --> 00:38:40,959 - What's wrong ? I'll be careful ! - You missed the whole point ! 350 00:38:41,000 --> 00:38:43,673 I want to have a son just like you. 351 00:38:43,720 --> 00:38:48,271 So you're looking for a husband! Look somewhere else, you're crazy ! 352 00:38:48,320 --> 00:38:52,598 - I don't want to marry you. - What's the kid for? 353 00:38:52,640 --> 00:38:55,871 I want freedom and still have a baby. 354 00:38:55,920 --> 00:39:00,277 Alter the pregnancy, you'll have no trouble at all. 355 00:39:00,320 --> 00:39:04,472 You'll have papers and everything, you'll just have to sign. 356 00:39:04,520 --> 00:39:08,354 I never even signed my letters to my mother ! 357 00:39:08,400 --> 00:39:12,029 - I'll pay you for it! ay me for what? 358 00:39:12,080 --> 00:39:17,632 - A baby of yours. - You're insane. I'm going to slap you so hard... 359 00:39:18,200 --> 00:39:21,033 l thought you liked me a little. 360 00:39:21,080 --> 00:39:24,516 I'm crazy about you. Now, come here and stop aggravating me ! 361 00:39:24,560 --> 00:39:27,791 - Then come to the lawyer's. - Why should I ? 362 00:39:27,840 --> 00:39:32,675 - It'll only take a minute. - Forget the lawyer. 363 00:39:32,720 --> 00:39:35,439 - For my sake. - Forget it ! 364 00:39:36,480 --> 00:39:39,119 - Come in. - How are you ? 365 00:39:45,440 --> 00:39:48,955 - You might like to look this over. - Thank you. 366 00:39:52,720 --> 00:39:56,235 - Signore... - What is it? - I've got a question. 367 00:39:56,280 --> 00:40:00,398 You might call me old-fashioned, but I'd have to know the child. 368 00:40:00,440 --> 00:40:04,433 Of course there's no guarantee there would be a child. 369 00:40:04,480 --> 00:40:08,678 Tell me, if you were in my place, would you sign? 370 00:40:12,960 --> 00:40:17,670 - In blood. - Well, I'll sign I Let's start this baby I 371 00:40:17,720 --> 00:40:19,756 Not here, please. 372 00:40:32,440 --> 00:40:36,991 Shopping, huh ?We're all finished. Give them to me. 373 00:40:38,120 --> 00:40:41,476 I guess now you'll have to be going. 374 00:40:43,520 --> 00:40:48,116 - You are my employer till midnight. - I'm not going anywhere. 375 00:40:48,160 --> 00:40:52,597 So you can make plans for yourself this evening. Good luck, Valerio. 376 00:40:52,640 --> 00:40:57,555 - Good luck. - I nearly forgot... You want your pay, don't you ? 377 00:40:59,120 --> 00:41:02,749 - Have you got a girlfriend? - No... Yes. Why do you care? 378 00:41:02,800 --> 00:41:06,873 - You work tomorrow ? - Tomorrow? I'm driving a woman down to Tivoli. 379 00:41:06,920 --> 00:41:10,356 Ah, Tivoli... Too bad the week's over. 380 00:41:10,400 --> 00:41:15,349 I'd love to see Tivoli before I go, but... who's got the time? 381 00:41:15,400 --> 00:41:20,030 - What did you expect? - What's that ? - Nothing. 382 00:41:20,480 --> 00:41:24,871 I really have to go now. Massimo is due soon and I have to prepare. 383 00:41:26,160 --> 00:41:28,310 Massimo is going to come... 384 00:41:28,360 --> 00:41:32,239 Valerio ? Here's the money I owe you for the car. 385 00:41:35,320 --> 00:41:39,757 Thank you. For you, please, take it. 386 00:41:39,800 --> 00:41:41,791 Keep it. 387 00:41:42,400 --> 00:41:45,949 Don't worry. I know you think what I'm doing is bad. 388 00:41:46,000 --> 00:41:49,231 But now that I found the perfect man, it's all over. 389 00:41:49,280 --> 00:41:53,239 I must go through with it, Massimo, and stop ! 390 00:41:53,280 --> 00:41:58,832 I'll telephone you, I'll want to see the places I haven't seen yet. 391 00:41:58,880 --> 00:42:03,237 I'm going to make it to Tivoli with you and your car. 392 00:42:03,280 --> 00:42:09,549 - But only after. - After what ? - After I get through with Massimo. 393 00:42:13,200 --> 00:42:16,590 Idiotic Italian sentimentalist ! 394 00:42:21,440 --> 00:42:25,115 What are you waiting for? What are you hanging around for? 395 00:42:25,160 --> 00:42:30,757 Can't even sing "Oh, sole mio" ! Tivoli would be a bore anyway ! 396 00:42:36,440 --> 00:42:39,750 Yes, operator? My lawyer? Alright. 397 00:42:46,200 --> 00:42:49,033 I'm here !Your faithful lawyer! 398 00:42:51,800 --> 00:42:55,190 This place has all the charm of a rocket ship. 399 00:43:04,560 --> 00:43:07,199 Where are you ? 400 00:43:08,480 --> 00:43:11,392 Ulla, here is your legal advisor. 401 00:43:13,760 --> 00:43:18,788 - Mamma mia !- What's that? - Champagne. - No champagne! 402 00:43:18,840 --> 00:43:21,434 No alcohol, mustn't be distracted. 403 00:43:21,480 --> 00:43:24,916 We must remain relaxed and calm. I'll turn the light down. 404 00:43:27,280 --> 00:43:32,035 - You'll follow the instructions. - Yes, I will, yes. - Fine. 405 00:43:33,560 --> 00:43:38,315 - My God !- Stop !You idiot! - I love you !- Stop it! 406 00:43:38,360 --> 00:43:42,592 - What do you think you're doing? You mustn't get excited. - Alright. 407 00:43:45,280 --> 00:43:50,832 - No more Neapolitan passion. - It was Roman... and universal, too. 408 00:43:50,880 --> 00:43:55,829 You've got to stay calm now. I think this music will help us. 409 00:44:01,440 --> 00:44:04,000 I think it's warped. 410 00:44:04,040 --> 00:44:07,350 I've studied the system, so just obey ! 411 00:44:07,400 --> 00:44:10,472 Forget what you're here for, calm down 412 00:44:11,680 --> 00:44:15,150 - Are you wearing perfume? - Yes, it's special. 413 00:44:15,800 --> 00:44:19,190 Why did you put perfume on? You want to ruin things ? 414 00:44:23,640 --> 00:44:29,112 Hello ? Valerio ? I don't want to talk to you. What do you want? 415 00:44:29,160 --> 00:44:30,878 Tourists... 416 00:44:31,920 --> 00:44:36,869 You shouldn't be here. No, go away ! No, you can't! 417 00:44:37,320 --> 00:44:41,472 - No, Valerio, go home! - Who is that, the driver? 418 00:44:41,520 --> 00:44:44,512 If you want, I'll give him another punch. 419 00:44:44,560 --> 00:44:48,712 Never mind !You ruined everything, with your champagne and perfume. 420 00:44:48,760 --> 00:44:52,833 - We're both nervous, we're better off to try tomorrow. - Tomorrow? 421 00:44:52,880 --> 00:44:55,917 Who is nervous? I'm not at all. 422 00:44:55,960 --> 00:44:59,316 If you stopped that music, I'd be less nervous. 423 00:44:59,360 --> 00:45:04,593 I'm a bit excited, like my car. If the motor is cold, it can't start. 424 00:45:06,200 --> 00:45:08,509 Hey, wait a minute... 425 00:45:10,000 --> 00:45:13,470 You funny girl! You like pornography, is that it? 426 00:45:13,520 --> 00:45:18,435 It's not pornography, it shows you a system to have perfect babies. 427 00:45:18,480 --> 00:45:22,553 How come nobody needed a system before ? They always had babies. 428 00:45:22,600 --> 00:45:25,398 I suppose we Italians are old-fashioned. 429 00:45:25,440 --> 00:45:30,195 Ulla, my system never fails. lt will work I My little Ulla... 430 00:45:30,240 --> 00:45:34,995 - Massimo!- Ulla! - Here's something I've been saving. 431 00:45:35,040 --> 00:45:38,396 - Passion. - For me? "Cin cin". 432 00:45:41,200 --> 00:45:45,034 - What is it? It's terrible! - It's Vitatonic. 433 00:45:45,080 --> 00:45:49,232 - You mustn't be so nervous. - I'm not nervous. We can relax together. 434 00:45:49,280 --> 00:45:53,717 No, I can't consider a relation with you until you are tired. 435 00:45:53,760 --> 00:45:58,675 - But I am tired ! Tired of waiting !- No, physically tired. 436 00:45:58,720 --> 00:46:02,554 When a man is physically tired, he's more likely to have a son. 437 00:46:02,600 --> 00:46:06,673 - We'll be exhausted together. Ulla, give me a kiss !- Stop it! 438 00:46:06,720 --> 00:46:11,510 - First, come with me !- Where? - To the bathroom. - The bathroom? 439 00:46:11,560 --> 00:46:15,235 - Yes. - Come on. 440 00:46:16,160 --> 00:46:20,790 - Mamma mia, finally! - Sit down there. 441 00:46:20,840 --> 00:46:25,789 - What is it, Ulla ? Come here! - You have to get tired first. 442 00:46:25,840 --> 00:46:29,469 - You must... - Ulla, I swear that I am tired! 443 00:46:30,000 --> 00:46:34,869 - You're not tired enough! - How long do I have to do it for? 444 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 - I'll tell you when to stop. - You want me to count? 445 00:46:39,600 --> 00:46:43,275 - One, two, three... - Hello? 446 00:46:44,320 --> 00:46:46,436 I've done twelve, Ulla! 447 00:46:46,480 --> 00:46:49,916 Thirteen, fourteen, fifteen... 448 00:46:50,960 --> 00:46:54,316 I want to apologize for this afternoon. 449 00:46:54,360 --> 00:46:58,717 You made me so mad. It's my fault, so I phoned to tell you I'm sorry. 450 00:46:58,760 --> 00:47:02,070 Because... Well, because... 451 00:47:02,120 --> 00:47:06,716 I thought the whole thing over and I wish you'd do the same. 452 00:47:07,840 --> 00:47:11,310 Listen, Ulla... at what point are you? 453 00:47:12,160 --> 00:47:16,199 Ulla ! I'll get too tired, please! 454 00:47:16,480 --> 00:47:21,110 If it's not too late, get ready, I'll wait for you in the lobby! 455 00:47:21,160 --> 00:47:24,835 If you go through with this thing, you're nothing but... 456 00:47:24,880 --> 00:47:30,477 Sorry, I didn't mean. Ulla, the car is here, ready for you. 457 00:47:31,680 --> 00:47:35,593 You said you wanted to go to Tivoli. Let's go and have fun! 458 00:47:35,640 --> 00:47:40,191 I won't take away your freedom, you can find all the men you want. 459 00:47:41,240 --> 00:47:45,233 We'll measure their legs, intelligence, ear lobes... 460 00:47:45,280 --> 00:47:47,396 whatever you want. 461 00:47:47,440 --> 00:47:52,673 I mean, there's plenty of men... That man upstairs is vulgar. 462 00:47:52,720 --> 00:47:56,872 If the son is like him, he'll throw you out on the street one day. 463 00:47:56,920 --> 00:48:02,472 Listen, Ulla... please... please, come down! 464 00:48:02,520 --> 00:48:06,433 If I promise not to marry you, what have you got to lose? 465 00:48:06,480 --> 00:48:09,358 I swear I won't marry you ! 466 00:48:20,560 --> 00:48:24,189 Ulla? I'm ready. 467 00:48:25,280 --> 00:48:27,635 Ulla? 468 00:48:30,240 --> 00:48:32,310 Ullina? 469 00:48:38,640 --> 00:48:43,077 Ulla? Ulla? Where are you hiding? 470 00:48:43,120 --> 00:48:45,634 Ulla ? I'm tired now! 471 00:48:52,040 --> 00:48:57,592 - Giuseppe!- What do you want? - Come up here!- See you later. 472 00:48:57,880 --> 00:49:00,792 - Carlo? - Eh?- Come inside! 473 00:49:01,960 --> 00:49:08,399 Dario ? Come on, here comes Papa, you get in the house! You hear? 474 00:49:11,240 --> 00:49:15,518 - Hi, Papa!- Ciao! What are we having for dinner? 475 00:49:15,800 --> 00:49:18,189 Come in and I'll let you know ! 476 00:49:54,320 --> 00:50:02,477 You say you want to start your life anew now. 477 00:50:03,080 --> 00:50:10,794 You say that things have all gone bad for you now. 478 00:50:11,800 --> 00:50:16,112 Time has put out the fire, 479 00:50:16,160 --> 00:50:20,278 give in to your desire. 480 00:50:20,320 --> 00:50:28,000 Break from your chains and make your dreams come true now. 481 00:50:28,040 --> 00:50:32,192 Don't wait around... 482 00:50:32,240 --> 00:50:36,313 'cause here you are. 483 00:50:36,360 --> 00:50:40,478 Don't wait around... 484 00:50:40,520 --> 00:50:44,559 love isn't far. 485 00:50:44,840 --> 00:50:47,115 Don't wait around... 486 00:50:47,160 --> 00:50:53,508 I have a roof over my head, beans and pasta, a husband... 487 00:50:53,560 --> 00:50:56,597 My life could be called "good", couldn't it? 488 00:50:57,840 --> 00:50:59,990 Couldn't it? 489 00:51:00,720 --> 00:51:05,714 A woman needs so little... A word to touch her heart. 490 00:51:06,960 --> 00:51:10,236 You never even say goodbye to me in the morning. 491 00:51:10,280 --> 00:51:12,999 A kind word is the thing I ask. 492 00:51:17,440 --> 00:51:19,510 The way things are. 493 00:51:29,840 --> 00:51:33,435 Signor Battiferri ! Just a minute. 494 00:51:34,800 --> 00:51:40,238 - What is it ? You got something to sell ? - No, I want to talk to you. 495 00:51:40,280 --> 00:51:44,956 - What for ? - Do you remember when I got run down on the street? 496 00:51:45,000 --> 00:51:49,073 I've got the scar, see? Right here. 497 00:51:49,560 --> 00:51:51,869 And then this lawyer I got 498 00:51:51,920 --> 00:51:55,469 sued the driver and got me 140.000 lire. 499 00:51:55,520 --> 00:51:59,399 - That's nice. - I was just thinking... 500 00:51:59,440 --> 00:52:03,513 If I paid you, would you do me a little favor? 501 00:52:03,560 --> 00:52:07,473 - It's not asking much. - Well, what is it? 502 00:52:07,520 --> 00:52:10,273 Kill my husband for me, would you? 503 00:52:10,320 --> 00:52:14,472 - I ? - Yes ! Look, it's easy! You can do it, I'm sure. 504 00:52:14,520 --> 00:52:19,196 Hit him with your truck and then keep going. He won't even notice. 505 00:52:19,240 --> 00:52:22,277 And you can use the money. 506 00:52:22,320 --> 00:52:26,233 With my bad tires, I'd end up in the ditch. 507 00:52:26,280 --> 00:52:30,478 Look, you know there's a dark stretch on the road, by the ditch. 508 00:52:30,520 --> 00:52:33,637 There's a bend there, it curves. 509 00:52:33,680 --> 00:52:37,753 He always comes that way, and he's always drunk at night. 510 00:52:37,800 --> 00:52:42,157 I won't do it, I can't, not with those bad tires of mine. 511 00:52:42,200 --> 00:52:44,668 I told you, it's too dangerous. 512 00:52:45,360 --> 00:52:47,396 I'll advance you some money. 513 00:52:47,440 --> 00:52:52,389 Buy new tires, and you'll be increasing the value of your truck. 514 00:52:52,440 --> 00:52:55,955 I'd give you all the money... but that's not good. 515 00:52:56,000 --> 00:52:59,834 Not that I don't trust you. Signor Battiferri... 516 00:52:59,880 --> 00:53:05,830 - Keep quiet and let me think! - Should I eat this money?! 517 00:53:05,880 --> 00:53:09,270 Save a life, signor Battiferri ! 518 00:53:09,320 --> 00:53:13,871 - It will be him or me - He doesn't love you ? 519 00:53:13,920 --> 00:53:17,799 My husband forgot that word long ago. He's like he's dead. 520 00:53:19,360 --> 00:53:22,432 It's been years since we made love. 521 00:53:22,480 --> 00:53:26,837 What can I do ? I'm still young, I want to enjoy life ! 522 00:53:27,520 --> 00:53:33,117 - You've got to help me. - It'll be 2400 lire in advance, for tires. 523 00:53:34,080 --> 00:53:37,868 Your money is right here. When will you do it? 524 00:53:39,720 --> 00:53:42,996 - I want to know. - Tonight ! lt will be done! 525 00:53:57,520 --> 00:54:02,435 - Where is that wine I asked for? - First you want it then you don't. 526 00:54:02,480 --> 00:54:06,792 - What's the matter with you ? - I'm worried about my husband. 527 00:54:06,840 --> 00:54:11,595 - It's so late, he's usually here. - Maybe he fell under a train. 528 00:54:11,640 --> 00:54:14,677 So you are here. 529 00:54:15,720 --> 00:54:19,395 You might respect a lady when she's worried. 530 00:54:19,440 --> 00:54:22,591 - It's late for my husband. - Why be upset? 531 00:54:22,640 --> 00:54:27,555 He has a couple of drinks, he drives down the road... 532 00:54:27,600 --> 00:54:30,319 There could be an accident. 533 00:54:30,360 --> 00:54:34,353 And what would they say? 534 00:54:35,160 --> 00:54:39,312 Giovanna, to me it makes no difference, I'm taking off now. 535 00:54:39,760 --> 00:54:42,228 Goodbye, Righetto. 536 00:54:42,640 --> 00:54:47,350 Hey, Giovanna, I've got some good wine at my place. Come on over. 537 00:54:47,400 --> 00:54:52,633 - I upset you ?- You're under my leg. - I didn't notice. - I did. 538 00:54:52,680 --> 00:54:57,435 - Come on, you'll forget the old man. - Oh God, I'm so upset I 539 00:54:57,480 --> 00:55:00,836 There she is, still sitting in a bar room ! 540 00:55:00,880 --> 00:55:04,190 Stop for a drink and there's a wife, too. 541 00:55:04,760 --> 00:55:09,151 Alright, get home or you'll be spending all my money, too! 542 00:55:12,520 --> 00:55:14,670 Damn, that girl really gets to me I 543 00:55:15,960 --> 00:55:22,911 Hey, what's this ? You've only set it for one ? You eaten already? 544 00:55:23,680 --> 00:55:25,591 None for me. 545 00:55:28,560 --> 00:55:31,154 You know I eat at this end. 546 00:55:39,320 --> 00:55:44,758 Same slop every night! Pasta and beans, pasta and beans... 547 00:55:46,160 --> 00:55:50,870 Giovanna in the hands of that old man... but what can I do? 548 00:55:55,040 --> 00:55:59,272 - Give me another one !- Marlon Brando ! Glasses cost money ! 549 00:55:59,320 --> 00:56:04,997 - Ever loved a woman? - Sure. Then I got married. 550 00:56:06,240 --> 00:56:08,674 You heard about Battiferri? 551 00:56:08,720 --> 00:56:13,111 He ran his truck into the ditch tonight, right off the road. 552 00:56:15,040 --> 00:56:19,431 - He did ? How ? - The fool shouldn't drive the truck any more. 553 00:56:19,480 --> 00:56:23,393 They should take his license away, he almost hit me! 554 00:56:23,440 --> 00:56:28,275 I didn't see him until he was a few feet from me, then I jumped off. 555 00:56:28,320 --> 00:56:32,996 - Lucky !- He drowned? - He'll be in hospital for awhile. 556 00:56:33,040 --> 00:56:35,600 - His truck's gone. - Poor him ! 557 00:56:35,640 --> 00:56:41,192 - This afternoon he had 4 new tires put on his truck. - Did he ? 558 00:56:41,240 --> 00:56:43,356 What a waste of money. 559 00:56:43,560 --> 00:56:46,438 I must have skidded 30 feet, 560 00:56:46,480 --> 00:56:50,268 I remember the water coming toward me, and that's all. 561 00:56:50,320 --> 00:56:56,350 At 75, your reflexes aren't so good. And now my truck's gone! 562 00:56:56,400 --> 00:56:59,676 And I still got my husband. Signor Battiferri, please, listen to me. 563 00:56:59,720 --> 00:57:03,633 - I must keep the money. - I couldn't help it. - Poor man. 564 00:57:03,680 --> 00:57:08,151 - I may die here and who'd know ? Who'd care if I died here ? - No! 565 00:57:08,200 --> 00:57:11,749 I don't know anybody... Nobody's going to bury me! 566 00:57:11,800 --> 00:57:16,430 They'll send me to the mortuary, they'll cut me up. 567 00:57:16,480 --> 00:57:20,553 - You mustn't say that, please. - Nobody worries about me. 568 00:57:20,600 --> 00:57:24,559 One of those young interns was talking about it this morning. 569 00:57:24,600 --> 00:57:28,639 You'll be fine ! I would like to give you more ! Really ! 570 00:57:28,680 --> 00:57:33,231 But you've got to let me keep some of the money. I have to have some. 571 00:57:33,280 --> 00:57:38,400 - Nobody kills anyone for nothing. - Get yourself a professional man I 572 00:57:38,440 --> 00:57:42,353 A professional killer! An amateur can't help. 573 00:57:42,400 --> 00:57:47,918 - Do you know one ? - There was someone... - Tell me. Who is it? 574 00:57:47,960 --> 00:57:51,839 - Peppe Baffolino. He killed his mother. - Mamma mia! 575 00:57:51,880 --> 00:57:56,078 He'll kill your husband for 100.000 lire. But it will be worth it. 576 00:57:56,120 --> 00:58:00,557 Because a professional man knows his job, he'll do the right thing. 577 00:58:01,480 --> 00:58:04,916 - They're taking me to the morgue! - Thank you ! 578 00:58:04,960 --> 00:58:09,875 That's not much money. You hear what she's offering? 579 00:58:09,920 --> 00:58:14,436 - You don't understand me! - We are not running a charity. 580 00:58:14,480 --> 00:58:19,235 - My name is Pugile. - She wants to hire us to get rid of her husband. 581 00:58:19,280 --> 00:58:23,068 - We have to be paid. - I'll pay you. - That's too bad. 582 00:58:23,120 --> 00:58:27,352 We have a lot of operators. It costs a lot to murder someone. 583 00:58:27,400 --> 00:58:30,597 - Make a better offer. - For that money, there's nobody. 584 00:58:30,640 --> 00:58:34,428 - I'll give you all the money I have. - How much is that again? 585 00:58:36,000 --> 00:58:38,833 Same thing. 75. 586 00:58:38,880 --> 00:58:42,509 75.000 lire. You've got to admit, it's better than nothing. 587 00:58:42,560 --> 00:58:46,235 - It's business, signora. I can't work that way. - There is no more! 588 00:58:46,760 --> 00:58:50,435 Doesn't do any good to get upset. Let's talk more. 589 00:58:50,480 --> 00:58:53,472 I told you the amount and that's it. 590 00:58:54,520 --> 00:58:57,956 That's not enough money! Look at my staff! 591 00:58:58,000 --> 00:59:02,232 Why do you need an army? You can do it yourself ! 592 00:59:02,280 --> 00:59:06,319 No, I can't ! They're pan of my staff, they've got to be here. 593 00:59:06,360 --> 00:59:10,956 I'll explain to you. Our number one man will bring us the victim. 594 00:59:11,000 --> 00:59:13,275 Then he is joined by number two. 595 00:59:13,320 --> 00:59:15,914 Number three acts as lookout. 596 00:59:16,600 --> 00:59:20,832 - And who's this ? - He's my brother-in-law, he lost his job. 597 00:59:20,880 --> 00:59:23,838 - I promised I'd find him work. - Times are hard. 598 00:59:23,880 --> 00:59:26,394 I'm paying for the whole gang ! 599 00:59:26,440 --> 00:59:29,750 If we do this job right, it'll look natural. 600 00:59:29,800 --> 00:59:34,191 That's why you hire professionals, we make it look accidental. 601 00:59:34,240 --> 00:59:36,629 We pick the right location. 602 00:59:36,680 --> 00:59:40,878 You'll make a very pretty widow, just give us the money. 603 00:59:40,920 --> 00:59:45,072 Afterwards you'll sue the city and get your money back. 604 00:59:56,320 --> 01:00:00,632 - It's 10.000 lire on account. - I said all the money. - Take it! 605 01:00:00,680 --> 01:00:05,151 You should jump with happiness, I've giving you some work ! 606 01:00:05,200 --> 01:00:09,079 We don't like troublemakers and we don't kill for nothing. 607 01:00:09,120 --> 01:00:11,190 Do you understand me? 608 01:00:11,240 --> 01:00:15,552 Stop playing games ! Where's the rest of the money ? 609 01:00:16,080 --> 01:00:21,279 You think that I'd be that stupid to give you all the money now? 610 01:00:21,320 --> 01:00:23,550 I know how to do these things. 611 01:00:23,600 --> 01:00:27,957 You'll take that money as a deposit and the rest when the job is done. 612 01:00:28,000 --> 01:00:33,438 Think it over I They want the money now... They think I'm an idiot! 613 01:00:35,360 --> 01:00:40,309 - What do you think ? - Tell her we'll be here. 614 01:00:43,040 --> 01:00:47,670 Alright. This evening you meet us here, bring the rest of the money. 615 01:00:49,040 --> 01:00:53,079 Something has happened, I feel it. He's never this late. 616 01:00:53,120 --> 01:00:55,839 Enough with your husband! 617 01:00:55,880 --> 01:01:00,908 He might have fallen into the ditch, he's drunk ! Mamma mia! 618 01:01:00,960 --> 01:01:04,999 - You'll feel better tomorrow. - Tomorrow ? What if he's dead ? 619 01:01:05,040 --> 01:01:07,918 The devil looks after his own. 620 01:01:09,920 --> 01:01:15,313 I'm so upset. The things I imagine... It's so hot! 621 01:01:15,360 --> 01:01:19,717 I might as well wait at home. I can't go on sitting here. 622 01:01:19,760 --> 01:01:24,276 - I've got to go out and look for him, to find him !- Poor thing ! 623 01:01:27,400 --> 01:01:31,552 - Giovanna, where are you going? - I'm busy. - Let me come with you. 624 01:01:31,600 --> 01:01:33,989 I said I'm busy, don't bother me ! 625 01:01:50,520 --> 01:01:54,718 We've been waiting for you. The job is done, it's all over. 626 01:01:54,760 --> 01:01:56,796 That's right, all over. 627 01:01:56,840 --> 01:02:01,038 - Mamma mia, I'm a widow... - Give me the money. - Alright. 628 01:02:01,080 --> 01:02:05,232 - How do I know you're not lying? - Come over here, look at the body. 629 01:02:05,280 --> 01:02:10,115 - Hurry up, we have to get away. - Is he there ? Under the car? 630 01:02:10,160 --> 01:02:15,598 - Where?-Over here. - Where ? - Here. Down here. 631 01:02:15,640 --> 01:02:20,714 - Where ? - You're blind ? Take a look !- I can't, I'm afraid. 632 01:02:22,200 --> 01:02:27,433 - My God ! What did I do ?! - There he is. Now hand over my money 633 01:02:27,480 --> 01:02:32,076 He'd swallowed so much liquor, he blew up like a balloon. 634 01:02:36,800 --> 01:02:41,715 Mamma mia... Mamma mia... I'm going to be sick. 635 01:02:45,000 --> 01:02:48,629 Get away, all of you ! Come on, get away! 636 01:02:48,680 --> 01:02:52,719 I want to die with my husband ! Let me die ! Let me die! 637 01:02:52,760 --> 01:02:57,390 There's no reason for me to live now that my husband is gone! 638 01:02:57,440 --> 01:03:02,798 I want to be with my husband ! I'm all alone ! I'm an orphan ! 639 01:03:02,840 --> 01:03:08,437 No mother, no sister, no brother... nobody cares about me ! No! 640 01:03:08,480 --> 01:03:13,349 - What do you think you're doing? - I'm having a heart attack! 641 01:03:13,400 --> 01:03:18,315 - I loved him. - Hey, what's that fuss about ? You're crazy? 642 01:03:19,240 --> 01:03:24,268 - Who's that ? - Me ! Don't you know your husband ? - No! 643 01:03:35,160 --> 01:03:37,469 I'll get somebody... 644 01:03:38,520 --> 01:03:41,159 Giovanna, do you love me by now? 645 01:03:41,200 --> 01:03:45,318 - I don't think about things like that. - You're holding tight. 646 01:03:45,360 --> 01:03:47,396 Just to stay on. 647 01:03:49,960 --> 01:03:53,555 - Slow down ! - I got it ! 648 01:04:02,960 --> 01:04:05,235 Wait for me here. 649 01:04:13,880 --> 01:04:16,269 What happened last night? 650 01:04:20,120 --> 01:04:22,190 You ! 651 01:04:26,560 --> 01:04:29,791 - Tell me about last night. - I don't know this lady, do you? 652 01:04:29,840 --> 01:04:36,359 - No. Leo ? - That's not true ! - We never saw you before, lady. 653 01:04:38,960 --> 01:04:43,238 - Stand up when you speak to a lady. - Sorry, we don't know you. 654 01:04:43,280 --> 01:04:46,909 - You're making a mistake. - The mistake was yours. 655 01:04:46,960 --> 01:04:52,273 Was it a plot last night? Because all you did was steal my money. 656 01:04:52,320 --> 01:04:55,118 You even made me look at a corpse! 657 01:04:55,160 --> 01:04:59,073 Who was the corpse with his head in the water? 658 01:04:59,120 --> 01:05:03,193 It was you, brother-in-law ! You'd do anything that one told you! 659 01:05:03,240 --> 01:05:06,038 - Get out. - I'm not joking. 660 01:05:06,080 --> 01:05:09,868 If that money is not returned, somebody will bash your heads! 661 01:05:09,920 --> 01:05:13,799 Do whatever you like, but I think that the police would like to know 662 01:05:13,840 --> 01:05:17,628 that a certain lady had us to kill her husband. 663 01:05:17,680 --> 01:05:22,356 Police ? You robbed me and said: "Forget it !". 664 01:05:22,400 --> 01:05:25,836 You don't mean to make profit on an orphan. 665 01:05:25,880 --> 01:05:29,475 Please, you're not men without hearts! 666 01:05:29,520 --> 01:05:34,310 Tell me that it's only a joke! Give me back the money I 667 01:05:34,360 --> 01:05:38,194 We don't play jokes !You'd better get out of here ! Bring them over! 668 01:05:38,240 --> 01:05:43,553 - No money... Gone! - Let's go.- No money... 669 01:05:43,600 --> 01:05:51,109 Your eyes are sad... but what's the use of crying ? 670 01:05:52,200 --> 01:05:59,959 Freedom is a thing that's not for buying. 671 01:06:00,400 --> 01:06:04,439 Remember, you're a woman, 672 01:06:04,480 --> 01:06:08,792 and men, they are only human! 673 01:06:08,840 --> 01:06:16,269 Here is your chance and now is the time for trying. 674 01:06:16,320 --> 01:06:19,869 Don't wait around... 675 01:06:20,480 --> 01:06:24,632 to back old sorrow. 676 01:06:24,680 --> 01:06:28,798 Don't wait around... 677 01:06:28,840 --> 01:06:32,833 there's no tomorrow. 678 01:06:32,880 --> 01:06:36,350 Don't wait around... 679 01:06:37,960 --> 01:06:42,636 I might as well admit it to myself. It's hopeless ! 680 01:06:45,600 --> 01:06:49,752 - There's my fur coat, but it's not worth much. - More prosciutto? 681 01:06:49,800 --> 01:06:55,158 - Do I want prosciutto. - Hey ! - Prosciutto ? - Nothing ! 682 01:06:55,200 --> 01:06:59,876 Don't suffer like that. You know I love you. Do you love me? 683 01:06:59,920 --> 01:07:04,311 I might, you know ? But still, I'm not sure. 684 01:07:04,360 --> 01:07:08,319 Because, don't forget, I'm a married woman. 685 01:07:08,360 --> 01:07:11,113 And I want you to respect me. 686 01:07:11,840 --> 01:07:14,308 Only, when you're near... 687 01:07:16,080 --> 01:07:19,868 But it's not just physical pleasure I want. 688 01:07:19,920 --> 01:07:23,959 I need more, is that unusual ? I want to be loved by someone. 689 01:07:24,000 --> 01:07:28,710 - Don't you believe me ? - Why do you keep worrying about it? 690 01:07:28,760 --> 01:07:32,639 “Don't worry about it”.. Easy to say 691 01:07:32,680 --> 01:07:38,596 You tell me you love me and want us to stick together... 692 01:07:38,640 --> 01:07:43,430 If you really mean that, help me and prove it! 693 01:07:44,920 --> 01:07:50,074 I'll prove it to you, but you prove something to me first. 694 01:07:50,120 --> 01:07:55,797 Don't you want to show me how much you love me? 695 01:07:55,840 --> 01:07:58,070 You want me ? 696 01:07:59,120 --> 01:08:03,432 - I want you. - You promise you won't cheat on me later? 697 01:08:03,480 --> 01:08:06,472 You don't think I'm responsible. 698 01:08:11,080 --> 01:08:14,072 Listen, I'm not against discussion. 699 01:08:14,120 --> 01:08:21,037 Upstairs there's a nice quiet room where we can talk it over. Eh? 700 01:08:23,760 --> 01:08:29,835 Loan see that you're not in the right mood. You might be later. 701 01:08:30,120 --> 01:08:35,035 Not in the right mood? Two years, Righetto... Can't wait! 702 01:08:35,600 --> 01:08:41,152 - Two years... Two years I've waited. - We'll be upstairs. 703 01:08:41,200 --> 01:08:45,273 - Your bill ! - I'll take care of it later. - Which way ? - Out here. 704 01:08:49,880 --> 01:08:53,475 It's late ! Are you sure you know what to do? 705 01:08:53,520 --> 01:08:57,593 I'll go meet him after work. OK ? We'll meet you at the ditch. 706 01:08:57,640 --> 01:09:02,395 - You'll be waiting for me there. - I'll go alone, it's better. 707 01:09:02,440 --> 01:09:06,353 Why not stay here ? You can meet me at the bar after the accident. 708 01:09:06,400 --> 01:09:09,870 No, I've got to bring him to the exact spot, 709 01:09:09,920 --> 01:09:12,309 or it won't look like an accident. 710 01:09:12,360 --> 01:09:16,478 You push him in where I say and it'll look natural. 711 01:09:16,520 --> 01:09:18,954 You know what you should do? 712 01:09:19,000 --> 01:09:21,468 You'll be in the bushes 713 01:09:21,520 --> 01:09:25,957 and when you see him, push him into the ditch. 714 01:09:26,000 --> 01:09:30,073 You told me the same thing three times already. I know what to do. 715 01:09:30,120 --> 01:09:32,076 He can't swim, you're sure? 716 01:09:32,120 --> 01:09:36,671 It'd be stupid to push him into the water, if he could swim! 717 01:09:36,720 --> 01:09:41,396 My husband can't do anything. Go to sleep, I'll explain it again later. 718 01:09:50,400 --> 01:09:53,437 That's a good play. 719 01:09:53,960 --> 01:09:56,076 What do I have? 720 01:09:58,600 --> 01:10:03,594 Cut off that music! Can't you see we got a game here? 721 01:10:07,000 --> 01:10:11,152 He's my cousin and I want to hear him play music, if you don't mind. 722 01:10:11,200 --> 01:10:14,351 - Go on playing. - Who are you? - What's the difference? 723 01:10:14,400 --> 01:10:19,713 I got out of jail today, after six years. The judge made a mistake. 724 01:10:20,240 --> 01:10:25,234 Had he gotten the three, he would have won. Want anything to drink ? 725 01:10:30,120 --> 01:10:33,351 Something happened down at the ditch ! 726 01:10:38,400 --> 01:10:44,111 - Excuse me. Let me have a brandy. - What's the matter? 727 01:10:45,280 --> 01:10:47,840 Nothing that brandy can cure. 728 01:10:50,840 --> 01:10:55,072 - I don't like people who stare. - So what are you looking at? 729 01:10:56,000 --> 01:11:00,551 - 'Who is he ? - He's just out of jail, let him be. - I see. 730 01:11:03,000 --> 01:11:10,918 - Jail... - You got any brandy? It's urgent. - What the hell... 731 01:11:11,760 --> 01:11:17,198 - Hey, your drink !- 0h, damn! - Fine. - How did it happen? 732 01:11:17,240 --> 01:11:22,189 Someone pushed me in the dark and next thing I know I'm in the ditch. 733 01:11:22,240 --> 01:11:26,791 - Who do you think he was? - I couldn't see, it was dark. 734 01:11:26,840 --> 01:11:29,308 Couldn't see... 735 01:11:32,760 --> 01:11:35,399 Hey, buddy, better drink something. 736 01:11:38,200 --> 01:11:42,990 - What's her name ? - Giovanna. 737 01:11:43,040 --> 01:11:45,190 Giovanna. I'll remember it. 738 01:11:45,240 --> 01:11:52,669 Never mind that... You know it's up to you now. 739 01:11:53,440 --> 01:11:57,069 No guy can make a killing, 740 01:11:57,480 --> 01:12:01,598 alter too much fulfilling. 741 01:12:01,640 --> 01:12:09,069 Find someone else and start your life anew now. 742 01:12:09,120 --> 01:12:11,714 Don't wait around... 743 01:12:13,160 --> 01:12:16,789 'cause here you are. 744 01:12:17,280 --> 01:12:20,158 Don't wait around... 745 01:12:21,200 --> 01:12:25,079 love isn't far. 746 01:12:25,280 --> 01:12:29,034 Don't wait around... 747 01:12:29,320 --> 01:12:33,836 reach for your star. 748 01:13:02,960 --> 01:13:07,351 "Under the guise of confessing and purifying her conscience, 749 01:13:07,400 --> 01:13:11,075 an infatuated woman induces a holy brother 750 01:13:11,120 --> 01:13:16,194 to unwittingly provide the means to satisfy her longings." 751 01:13:29,000 --> 01:13:32,276 "Ecumenical Council"... Where do we go ? 752 01:13:33,000 --> 01:13:35,673 Monsignor Filippo Arcudi, 753 01:13:35,720 --> 01:13:38,792 head of the diocese of the Caracciolini Fathers, 754 01:13:38,840 --> 01:13:43,311 arrived in Rome to attend the third session of the Ecumenical Council 755 01:13:43,360 --> 01:13:46,830 on a Friday morning, at 10:42 a.m.. 756 01:13:47,360 --> 01:13:50,477 His rank entitled him to the services of a secretary. 757 01:13:50,520 --> 01:13:53,671 So he had brought his nephew Vicenzo along. 758 01:13:53,720 --> 01:13:57,190 Vincenzo had been in his service for years, 759 01:13:57,240 --> 01:14:00,596 but this was his first visit to the big city. 760 01:14:00,640 --> 01:14:02,676 Vincenzo ! 761 01:14:05,320 --> 01:14:07,356 Let's go ! 762 01:14:12,080 --> 01:14:15,629 - What about my room? - I'm trying to find out. 763 01:14:15,680 --> 01:14:20,470 Operator, please telephone the Foro Romano. it's a splendid hotel. 764 01:14:20,520 --> 01:14:24,638 - Yes, yes. - The personnel is all male, including the telephone girl. 765 01:14:24,680 --> 01:14:28,639 This is don Carlini speaking. ls my reservation still reserved? 766 01:14:28,680 --> 01:14:33,708 Absolutely hopeless. What? One monsignore coming by taxi? 767 01:14:33,760 --> 01:14:39,039 - I have one room, absolutely. - See ? Go ahead, take a taxi. 768 01:14:39,080 --> 01:14:41,469 - Taxi! - OK. 769 01:15:08,760 --> 01:15:12,196 - Why do you wear that dress? - Don't you like it? 770 01:15:12,240 --> 01:15:16,313 - You can't go around in that. - I can't do more than wear mourning. 771 01:15:16,360 --> 01:15:21,480 - You told me to dye it black, so it shrank a bit. - It surely did. 772 01:15:21,520 --> 01:15:25,672 That monsignore in 209 wants a leather hassock in his room. 773 01:15:25,720 --> 01:15:28,075 He saw one in monsignor Palletta's. 774 01:15:28,720 --> 01:15:32,679 - Hello ? - I wouldn't give in on the hassocks. 775 01:15:32,720 --> 01:15:35,314 If you do, then you'll need 100. 776 01:15:37,160 --> 01:15:42,154 - How many ? - A monsignore and his secretary. I don't have any rooms. 777 01:15:42,200 --> 01:15:45,909 Put them in yours. Then you can sleep with your wife again. 778 01:15:45,960 --> 01:15:50,670 You're my wife, after all. Pull down your skirt, it's indecent. 779 01:15:50,720 --> 01:15:53,553 My dear, what's the difference? 780 01:15:53,600 --> 01:15:57,912 They made me discharge all the maids and get men instead. 781 01:15:57,960 --> 01:16:01,953 - Now what do you want me to do? - It's not a hotel any more. 782 01:16:02,000 --> 01:16:06,516 - It's a cloister. - Excuse me? - Yes ? - Do you have a moment? 783 01:16:06,560 --> 01:16:11,588 Yes. Stay behind there. One day the Ecumenical Council will finish. 784 01:16:13,200 --> 01:16:17,193 And will you last this one out? The last took 35 years. 785 01:16:19,680 --> 01:16:21,716 "Portiere" ! 786 01:16:22,640 --> 01:16:24,676 Vincenzo ? 787 01:16:27,920 --> 01:16:32,994 There's a double room reserved in my name, here's the reservation. 788 01:16:33,040 --> 01:16:36,237 I trust there's no difficulty about it. 789 01:16:36,280 --> 01:16:40,398 Young lady, I'm talking to you, can't you see that? 790 01:16:41,000 --> 01:16:45,073 - Yes, loan see that. - Then tell me what I asked. 791 01:16:45,560 --> 01:16:50,793 Is there a difficulty about the reservation I have ? 792 01:16:50,840 --> 01:16:56,312 - Tell me, signora. Talk to me! - Oh, no, no, no, monsignore. 793 01:16:56,360 --> 01:17:00,239 There's no difficulty now. We expected you. 794 01:17:00,280 --> 01:17:02,669 And when you expect a person... 795 01:17:03,000 --> 01:17:06,595 can't let that person go somewhere else. 796 01:17:06,640 --> 01:17:11,077 Fine, fine, give us the room. What are we waiting for now? 797 01:17:11,160 --> 01:17:13,151 303. 798 01:17:15,640 --> 01:17:20,270 - Thank you. - Thank you. - 304, thank you. - Thank you. 799 01:17:20,320 --> 01:17:23,551 - I'll take the other one. - Thanks. 800 01:17:25,160 --> 01:17:27,594 Just a moment! Excuse me. 801 01:17:30,160 --> 01:17:34,790 - You're Franciscans, aren't you ? - Yes. - Yes. - Yes, Franciscans. 802 01:17:34,840 --> 01:17:40,278 - Then you took a vow of poverty. - Yes, and of modesty. - Fine. 803 01:17:40,320 --> 01:17:45,269 Saint Francis said that we must give all we possess to the poor. 804 01:17:45,320 --> 01:17:49,438 - It's marvelous. - No brother has 2 tunics. - Or 2 pairs of sandals. 805 01:17:49,480 --> 01:17:53,155 - Not a beret either. - Nothing at all. - Nothing. 806 01:17:53,200 --> 01:17:58,115 Then three rooms for six is a luxury, almost a sin. 807 01:17:58,160 --> 01:18:03,473 Think of poor Saint Francis of Assisi. Am I right ? 808 01:18:09,280 --> 01:18:13,558 It's all fixed. Everything is ready, monsignore. 809 01:18:15,080 --> 01:18:17,640 - Ready. - Vincenzo ? 810 01:18:19,480 --> 01:18:23,996 - Furio, monsignore and his secretary in 303. - Let's go. 811 01:18:27,080 --> 01:18:31,039 - Brother Saverio will be with us. - You'll take brother Domenico. 812 01:18:31,080 --> 01:18:34,436 - Don't forget to set the alarm ! - 0h, no. 813 01:18:34,480 --> 01:18:38,155 The first call is at midnight, the second at 2:00. 814 01:18:38,200 --> 01:18:42,113 - Call me at 6:00 !- And me at 8:00 !- With coffee and cake. 815 01:18:49,880 --> 01:18:52,235 - My cloak. - Yes. 816 01:19:01,240 --> 01:19:03,959 - Good morning. - Morning. 817 01:19:19,480 --> 01:19:21,516 Thank you. 818 01:19:48,200 --> 01:19:50,919 - These are yours. - Thank you. 819 01:20:29,120 --> 01:20:31,475 All of it due to the dogmatic tenacity... 820 01:20:31,520 --> 01:20:37,038 "Dogmatic" is spelt like "stigma": G-M-A. It's the same thing. 821 01:20:37,080 --> 01:20:42,279 Besides, I must now advise you of the importance... 822 01:20:42,320 --> 01:20:46,871 Wait a minute. Hello ? What good news? 823 01:20:48,880 --> 01:20:54,034 Is this room you got for him next to mine ? is it fourth floor? 824 01:20:54,080 --> 01:20:57,436 Better than nothing, I'm grateful. 825 01:20:57,480 --> 01:21:00,552 Monsignore, the pleasure is all ours. 826 01:21:00,600 --> 01:21:04,354 You'll be moved to 412, on the fourth floor. 827 01:21:18,800 --> 01:21:23,078 - I'll help you. - Come on, brothers, it's right down here. 828 01:21:24,520 --> 01:21:26,909 Would Saint Francis like this? 829 01:21:27,760 --> 01:21:29,796 Up YOU go! 830 01:21:34,160 --> 01:21:38,915 - Put this on this side !- We're dismantling the whole hotel. 831 01:21:38,960 --> 01:21:41,428 Isn't someone going to help? 832 01:22:21,560 --> 01:22:23,835 He must be blind! 833 01:22:26,840 --> 01:22:29,400 I'll show him now! 834 01:24:43,000 --> 01:24:46,197 Stop it ! Silence, now! 835 01:24:49,240 --> 01:24:51,435 Silence ! Stop the noise! 836 01:24:55,480 --> 01:24:57,869 Excuse me, monsignore. 837 01:24:59,640 --> 01:25:02,359 Monsignore ? 838 01:25:03,120 --> 01:25:05,429 Now, Vincenzo... 839 01:25:05,840 --> 01:25:09,515 You deliver this letter personally and wait for the answer. 840 01:25:09,560 --> 01:25:14,076 And if you have ten more minutes, walk around the rectory. 841 01:25:15,040 --> 01:25:17,110 The footstool ! 842 01:25:23,360 --> 01:25:28,673 - Excuse me, I'm sorry! - It hurts ! The blanket! 843 01:25:30,600 --> 01:25:34,479 Give it to me. Go ahead, now. 844 01:25:35,120 --> 01:25:39,636 - What are you waiting for? - A little money for the taxi fare. 845 01:25:39,680 --> 01:25:45,038 Cabs at your age 7! Walk, my boy, walk ! It's very good for you ! 846 01:25:45,080 --> 01:25:48,914 - Put out that sign, "Do not disturb". - Yes, uncle. 847 01:26:07,080 --> 01:26:11,631 - Please, may I come in? - No, there's a sign on the door. 848 01:26:12,600 --> 01:26:16,513 Yes, I know it's there, and it's much better that way. 849 01:26:16,560 --> 01:26:20,599 - So no one will disturb us. - What do you want? - Monsignore... 850 01:26:20,640 --> 01:26:24,792 I don't know what to do. There's a problem I can't solve. 851 01:26:24,840 --> 01:26:28,310 I tried everything, but... I don't know where to turn. 852 01:26:28,360 --> 01:26:33,229 I understand, you want to make a confession. Just a minute. 853 01:26:33,280 --> 01:26:36,397 0h, no, I didn't come here to confess. 854 01:26:37,440 --> 01:26:39,874 Well, tell me what it is. 855 01:26:40,080 --> 01:26:44,073 You see, you... only you can help me, Father. 856 01:26:44,120 --> 01:26:47,669 If I mentioned it to my husband, it would be terrible ! 857 01:26:47,720 --> 01:26:51,349 - And I can't face the other man. - I'll get my stole. 858 01:26:51,400 --> 01:26:53,755 But my conscience is clear. 859 01:26:53,800 --> 01:26:58,874 You just said there's another man. What kind of a man is he? 860 01:26:59,720 --> 01:27:02,280 It's your nephew, monsignore. 861 01:27:03,040 --> 01:27:08,637 - My nephew ? Vincenzo ? - Yes. - What has Vincenzo done to you? 862 01:27:08,680 --> 01:27:13,595 - He molests, he persecutes me. - Persecutes you ?Vincenzo 7! 863 01:27:13,640 --> 01:27:16,473 With his eyes, up to now. 864 01:27:16,520 --> 01:27:20,513 Since you arrived, he has never taken his eyes off my body. 865 01:27:22,040 --> 01:27:24,315 No, he's just a boy, Vincenzo ! 866 01:27:24,360 --> 01:27:28,911 No, my dear, don't be silly! This is just your imagination I 867 01:27:28,960 --> 01:27:31,394 Imagination, monsignore? 868 01:27:31,440 --> 01:27:35,353 He undresses me in his mind. He goes around stripping me. 869 01:27:36,240 --> 01:27:38,834 Sorry, but I had to explain to you. 870 01:27:38,880 --> 01:27:42,793 It's obscene, he winks at me, he's fresher each day. That pig ! 871 01:27:43,600 --> 01:27:47,434 Sometimes I start going up a staircase, I look down and... 872 01:27:49,800 --> 01:27:52,678 It's fortune you decided to tell me ! 873 01:27:52,720 --> 01:27:56,110 It's the absolute truth. And there's more. 874 01:27:56,160 --> 01:28:01,109 The room clerk is on his side now. I'm sure he's paid the man a bribe. 875 01:28:01,160 --> 01:28:02,798 Impossible ! 876 01:28:02,840 --> 01:28:07,311 He has fixed things so as to have the room next to mine. 877 01:28:07,360 --> 01:28:10,909 Now I can only take my clothes off in the dark. 878 01:28:10,960 --> 01:28:16,592 - Because he made three holes in my door ! - Three ? - Three! 879 01:28:16,640 --> 01:28:20,918 I stop them up, he unplugs them... I stop them up, he unplugs them... 880 01:28:20,960 --> 01:28:24,316 You stop them up and he unplugs them! 881 01:28:24,360 --> 01:28:28,114 Monsignore, you must do something about this. 882 01:28:28,160 --> 01:28:31,630 I've done everything I know to make him understand, 883 01:28:31,680 --> 01:28:34,399 but he doesn't want to. 884 01:28:34,440 --> 01:28:38,399 - You must talk to him. - Yes. - He must let me alone. 885 01:28:38,440 --> 01:28:43,594 He must not take advantage of the fact that my husband is very busy. 886 01:28:43,640 --> 01:28:48,156 It's impossible. I can't believe it, because I know him so well. 887 01:28:48,200 --> 01:28:55,356 After all I brought the boy up... and I'm his confessor ! 888 01:28:56,000 --> 01:29:01,518 My dear, he's 22, and despite his 17 months of military service, 889 01:29:01,560 --> 01:29:05,758 he doesn't... I mean, he doesn't... 890 01:29:06,800 --> 01:29:10,156 he doesn't know anything about women. 891 01:29:10,200 --> 01:29:15,558 - I see. - Vincenzo wants to be pure when he gets married. 892 01:29:15,600 --> 01:29:18,637 Monsignore, he changed his mind! 893 01:29:18,680 --> 01:29:22,355 First he changed his room... He'll be punished. 894 01:29:22,400 --> 01:29:26,871 No, no, I didn't ask you that. I'll stick more plugs in. 895 01:29:26,920 --> 01:29:31,755 Please talk to the boy about it. You just tell him all that I said. 896 01:29:31,800 --> 01:29:36,157 And I'm sure he will understand what he has to do, Father. 897 01:29:36,200 --> 01:29:40,159 And if he doesn't, he's really an idiot. 898 01:29:43,920 --> 01:29:48,755 Come in, uncle. I delivered the letter. Anything I can do for you ? 899 01:29:49,640 --> 01:29:53,553 I came downstairs earlier, but I saw the "Do not disturb" sign. 900 01:29:53,600 --> 01:29:56,034 That's the bathroom. 901 01:30:00,200 --> 01:30:04,113 I find this satisfactory. It's small, but comfortable. 902 01:30:09,920 --> 01:30:12,195 The man there is very nervous. 903 01:30:12,240 --> 01:30:15,994 - I think he's a priest from the Sistine Chapel. - A priest? 904 01:30:16,040 --> 01:30:19,715 - From the Sistine Chapel, huh? - Why are you hitting me? 905 01:30:23,440 --> 01:30:26,398 Tonight you'll go back to my room. 906 01:31:04,520 --> 01:31:06,556 Come in. 907 01:31:08,480 --> 01:31:12,917 I had to shave myself, you're late ! I've got a meeting... 908 01:31:12,960 --> 01:31:17,590 - 0h, it's you !- Yes. - What's the matter ? Vincenzo again ? 909 01:31:19,440 --> 01:31:25,231 - Yes. - What's he done to you now ? Looked or worse ? - Worse. 910 01:31:27,080 --> 01:31:31,392 - Worse than that? - Worse. - What did he do ? 911 01:31:31,440 --> 01:31:38,994 - Did he suggest anything? - Much worse !- My God! 912 01:31:40,360 --> 01:31:42,920 I must do something. 913 01:31:45,880 --> 01:31:49,475 - I didn't do anything. - You didn't do anything ? - No. 914 01:31:49,520 --> 01:31:53,832 You're going to burn in hell, you sinner ! You'd better confess! 915 01:31:53,880 --> 01:31:57,919 - Last night you tried to break into her bedroom ? - No. - Yes! 916 01:31:57,960 --> 01:32:02,636 - You knew her husband sleeps on the floor below. - No! 917 01:32:02,680 --> 01:32:08,755 You stay here !Vincenzo, confess or I'll have to break your head! 918 01:32:08,800 --> 01:32:11,553 She's lying ! Don't you trust me ? 919 01:32:11,600 --> 01:32:17,072 Why should this woman make up this fantasy? Explain to me ! 920 01:32:17,120 --> 01:32:21,557 You say it's not true, right? Then why should she do such a thing? 921 01:32:21,600 --> 01:32:26,469 Try to explain to me, if you can. Why ? Why ? 922 01:32:27,480 --> 01:32:32,554 - Tell me why !- It's just because... - Just because...? 923 01:32:35,600 --> 01:32:39,718 Vincenzo, the first time I believed you, but now I don't. 924 01:32:39,760 --> 01:32:43,958 But for the moment I'm going to forget about it. To err is human. 925 01:32:44,000 --> 01:32:48,869 But listen, Vincenzo... if that woman comes again to me 926 01:32:48,920 --> 01:32:52,629 and complains about the slightest thing you do... 927 01:32:52,680 --> 01:32:56,639 I'll kill you, I'll excommunicate you, I'll fire you, 928 01:32:56,680 --> 01:32:59,069 and I'll send you back home! 929 01:32:59,800 --> 01:33:01,791 Understand ? 930 01:33:02,600 --> 01:33:05,956 Understand ? Understand ? 931 01:33:09,480 --> 01:33:14,110 I was stupid. I understand. 932 01:33:16,680 --> 01:33:18,750 It's all plain. 933 01:33:38,760 --> 01:33:44,232 - Aren't you going to finish your steak ? - I'm finished. 934 01:33:44,480 --> 01:33:48,758 My son, at your age you must eat! You need all your strength. 935 01:34:10,200 --> 01:34:13,431 Uncle, I've got to go. Excuse me. 936 01:34:13,880 --> 01:34:18,237 Can't you wait until I finish this little piece of bread ? 937 01:35:42,680 --> 01:35:46,719 How can I find my sister's letter in all this mess? 938 01:35:47,840 --> 01:35:52,789 - What ? What letter? - Wait. - Ah, that one you want. 939 01:35:52,840 --> 01:35:57,311 - My sister-in-law's ? - No, your grandmother's ! Where is it? 940 01:35:57,360 --> 01:36:02,229 - Please !- Who's there ? - Nothing... - Can l talk to you ? 941 01:36:02,280 --> 01:36:05,909 - One of those crazy friends... - Listen...just for a moment. 942 01:36:06,240 --> 01:36:08,276 Signora, I must talk to you. 943 01:36:14,360 --> 01:36:17,750 Is this the time to look for that letter 7! 944 01:36:18,200 --> 01:36:21,954 Hello. I want to speak to monsignore Arcudi. 945 01:36:22,840 --> 01:36:25,149 Hello. Did I wake you ? 946 01:36:25,200 --> 01:36:30,399 Is it you ?Vincenzo, I was so worried about you. What happened? 947 01:36:30,440 --> 01:36:34,115 - Will you come and get me? I got lost. - You stupid donkey! 948 01:36:34,160 --> 01:36:37,914 Please, come, because I'm lost! Hello ? 949 01:36:38,400 --> 01:36:43,076 - I'm a sick man, I beg you to have mercy. - Are you in the hospital? 950 01:36:43,120 --> 01:36:47,511 - I'm not there. Crazy... - What's that ? - I've gone crazy. - Crazy? 951 01:36:47,560 --> 01:36:50,552 I don't mean like an idiot or a fool. 952 01:36:50,600 --> 01:36:53,797 - I'm a maniac, but it's sexual, uncle. - Sexual? 953 01:36:53,840 --> 01:36:58,868 - I misled that poor girl, so meek, so pure. - You mean, Beatrice? 954 01:36:58,920 --> 01:37:04,313 Yes, her. Let me stay in your room tonight, uncle. I mustn't be alone. 955 01:37:04,360 --> 01:37:07,716 - Hello ? You must... - Alright, I understand. 956 01:37:07,760 --> 01:37:12,038 - Would you come and get me here? - Yes, but where are you? 957 01:37:12,080 --> 01:37:15,277 I need the name of the street. 958 01:37:15,320 --> 01:37:18,995 I'm not sure what it's called. Hold on ! 959 01:37:19,040 --> 01:37:21,838 I'll ask someone, just a minute. 960 01:37:24,560 --> 01:37:27,870 - Excuse me, where are we? - Via Veneto. 961 01:37:32,080 --> 01:37:33,991 Goodnight. 962 01:37:40,200 --> 01:37:44,716 Monsignore, I must speak to you, it's important. 963 01:37:45,320 --> 01:37:49,393 - About... - Alone, in private. 964 01:37:53,040 --> 01:37:57,431 Get in there ! Wait for me and don't move ! Don't you move! 965 01:38:46,040 --> 01:38:49,271 Get upstairs !You're disgusting ! 966 01:38:49,320 --> 01:38:53,472 I'll kill you I Do you hear me? I'll kill you I 967 01:39:00,160 --> 01:39:04,312 - Shame on you !- How could I have done it, I was with you !- Drugs ! 968 01:39:04,360 --> 01:39:08,956 You gave me those sleeping pills, with my weak heart, too I 969 01:39:09,000 --> 01:39:11,150 Vincenzo ? 970 01:39:12,040 --> 01:39:14,838 Vincenzo ? Vincenzo ! 971 01:39:21,640 --> 01:39:26,919 Vincenzo, open the door and come out so that I can kill you. 972 01:39:26,960 --> 01:39:32,557 Come out and I'll kill you first, before her husband gets here I 973 01:39:32,600 --> 01:39:36,912 Her husband was in the room with her when you tried to attack her. 974 01:39:36,960 --> 01:39:39,918 - Was there her husband ? -Yes. 975 01:39:40,520 --> 01:39:42,795 Vincenzo !Vincenzo ! 976 01:39:49,240 --> 01:39:53,199 - Come outside ! Come out now! Are you coming ? - No. 977 01:39:53,240 --> 01:39:57,597 Alright. You'll have to come out some time and I'll be here. 978 01:39:57,640 --> 01:40:01,553 I don't move from this place, you hypocrite ! 979 01:40:01,600 --> 01:40:06,390 You hypocrite ! Hypocrite, little Judas. 980 01:40:07,360 --> 01:40:12,036 I brought him up, and all he does is betray my teachings. 981 01:40:12,080 --> 01:40:15,595 He confessed his purity to me, while behind my back, 982 01:40:15,640 --> 01:40:19,713 he was plotting to pursue her to Grotta Ferrata and capture her ! 983 01:40:20,120 --> 01:40:22,714 He followed her! 984 01:40:22,760 --> 01:40:29,029 She goes to see her mother-in-law in her house in Grotta Ferrata. 985 01:40:29,080 --> 01:40:34,916 Sadist ! That poor girl is searching for safety and peace. 986 01:40:34,960 --> 01:40:39,397 She can't find it. Where can she go ? America ? China? 987 01:40:40,560 --> 01:40:44,348 No more. Murder me, if you like, but let's get this straight. 988 01:40:44,400 --> 01:40:47,915 I'm innocent, now I'm going to prove it to you. 989 01:40:47,960 --> 01:40:52,317 You're hurting my mouth, uncle. Can we talk this over calmly? 990 01:40:52,360 --> 01:40:56,114 What is this Grotta Ferrata ? A cave or a place? 991 01:40:57,200 --> 01:41:01,079 - A place !- I'm ignorant. How am I supposed to have gotten there ? 992 01:41:01,120 --> 01:41:08,310 How ? Very simple, in a street car, a tram ! 993 01:41:08,360 --> 01:41:11,989 - What number? -42! 994 01:41:13,160 --> 01:41:15,390 That's all ? 995 01:41:17,760 --> 01:41:22,038 And how am I supposed to have paid my fare? 996 01:41:22,080 --> 01:41:26,517 You stole it from me, alter you gave me the sleeping pills. 997 01:41:26,560 --> 01:41:31,714 After I arrived there, how did I get to find the house she was at? 998 01:41:31,760 --> 01:41:36,117 - There must be more than one! - There is, sure! 999 01:41:36,160 --> 01:41:40,756 But only one has her husband's name on, Carlone! 1000 01:41:42,320 --> 01:41:44,993 How did I get in the house? 1001 01:41:45,040 --> 01:41:48,237 You climbed over the fence, like a criminal. 1002 01:41:48,280 --> 01:41:52,876 - Found yourself a ladder and climbed up. - Put that bottle down. 1003 01:41:52,920 --> 01:41:56,435 No ! Don't hit me again ! No, uncle! 1004 01:41:56,480 --> 01:42:00,393 And if that poor girl had locked herself in the room, 1005 01:42:00,440 --> 01:42:02,396 so you couldn't get in, 1006 01:42:02,440 --> 01:42:05,796 who knows what might have happened! 1007 01:42:19,120 --> 01:42:21,270 Stupid ! 1008 01:42:49,880 --> 01:42:54,032 And so, at long last, they found great pleasure in one another. 1009 01:42:54,080 --> 01:42:58,835 And repeatedly pursued the roads of satisfaction and delight. 1010 01:42:58,880 --> 01:43:02,793 Then the young woman bethought herself of the older man 1011 01:43:02,840 --> 01:43:07,834 who had helped her attain this bliss without any idea of doing so. 1012 01:43:07,880 --> 01:43:10,110 So grateful was she to him, 1013 01:43:10,160 --> 01:43:15,359 that she decided to pay him in some small measure for all he had done. 1014 01:43:15,400 --> 01:43:19,552 After a few weeks' thought, she finally found the way. 1015 01:43:21,560 --> 01:43:24,552 - Good morning, monsignore! - My daughter. 1016 01:43:24,600 --> 01:43:27,114 - I've planned a surprise. - Surprise ? 1017 01:43:27,160 --> 01:43:31,073 - I have a nice single room, you can see St. Peter's... - No... 1018 01:43:31,120 --> 01:43:34,112 Our room is fine. We see it from my room. 1019 01:43:34,160 --> 01:43:38,915 Please ! I won't permit you to go on sleeping in two like that. 1020 01:43:38,960 --> 01:43:43,238 - And to sacrifice yourself because of me. - Well... 1021 01:43:43,280 --> 01:43:46,238 - You think we can trust him ? - Absolutely. 1022 01:43:46,280 --> 01:43:51,673 - Yes, I think he's finally cured. - Yes, finally he understood. 1023 01:43:51,720 --> 01:43:56,271 - Thanks to you, he understood. - Yes.89786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.