All language subtitles for La Donna Scimmia 1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,880 --> 00:01:39,509 - Ook St. Theophilus, moeder. - Ja, daar heb ik niet aan gedacht. 2 00:01:40,040 --> 00:01:44,431 - Kunnen we beginnen, vader? - Ik kan je naam nooit onthouden. 3 00:01:44,600 --> 00:01:47,194 - Antonio, net als St. Antonio. - Wat leuk. 4 00:01:47,360 --> 00:01:50,796 Om de luidspreker te laten werken, drukt u op de knop. 5 00:01:52,480 --> 00:01:53,674 Ziet u? 6 00:01:54,080 --> 00:01:55,957 - Gaat het? Excuseer me, vader. 7 00:01:56,120 --> 00:01:59,908 - Mag ik een paar woorden zeggen? - Ja, moeder-overste. 8 00:02:01,200 --> 00:02:06,149 Waarde oudere heren .. Neem alstublieft uw hoed af, hoewel het een beetje koud is. 9 00:02:06,520 --> 00:02:10,229 Nu ziet nu u de projectie van de film van de missionarisvader, 10 00:02:10,400 --> 00:02:14,552 daarna bieden we het zilverpapier en de postzegels aan 11 00:02:14,720 --> 00:02:18,076 die we hebben ingezameld voor de redding van de arme zwarte kinderen. 12 00:02:19,440 --> 00:02:20,919 Mijn geliefden .. 13 00:02:21,400 --> 00:02:25,109 Mijn geliefden ... deze documentatie die u zult zien, 14 00:02:25,280 --> 00:02:27,874 ze zijn het bewijs van een apostolaat, 15 00:02:28,240 --> 00:02:32,153 pijnlijk, glorieus, maar noodzakelijk. 16 00:02:33,200 --> 00:02:36,829 God huilt zolang er nog één heiden is op aarde. 17 00:02:37,000 --> 00:02:40,788 - Stil! Stilte! - God huilt zolang er heidenen zijn! 18 00:02:41,360 --> 00:02:44,272 Wat? Stilte, dit is een wetenschappelijke voorstelling. 19 00:02:44,440 --> 00:02:46,237 Stilte. Wees stil! 20 00:02:46,800 --> 00:02:49,459 - Verander het, verander het! - Meteen, vader. 21 00:02:49,760 --> 00:02:52,399 Kijk, onze missionaris met een mooie zwarte vrouw! 22 00:02:53,520 --> 00:02:54,919 Moet je zien! 23 00:02:55,080 --> 00:02:59,278 Kijk naar die enge mensen! 24 00:03:00,520 --> 00:03:03,751 - Mooi leven voor een missionaris, hè! - Stilte! 25 00:03:05,040 --> 00:03:07,600 Goede auto. Duits. Ik had er een.. 26 00:03:07,760 --> 00:03:10,149 die ik in Monte Carlo heb gekocht heel lang geleden. 27 00:03:10,320 --> 00:03:12,311 Maar deze is perfecter. 28 00:03:16,160 --> 00:03:17,388 - Rossi. - Wat? 29 00:03:17,560 --> 00:03:19,710 - Kun je dit ook? - Zeker. 30 00:03:19,880 --> 00:03:22,172 Ik kan goed overweg met heel ingewikkelde apparatuur. 31 00:03:22,200 --> 00:03:24,953 Nou, dan ga eens kijken om wat te eten te vinden. 32 00:03:25,120 --> 00:03:28,112 - Ga hiermee door. Deze zijn al geweest. - Doe Maar. 33 00:03:28,280 --> 00:03:32,034 - Doe deze maarn. - Ik snap het, maak je geen zorgen. 34 00:03:33,720 --> 00:03:35,348 De missionaris vader volgt. 35 00:03:35,360 --> 00:03:36,713 Bloedig! 36 00:03:38,080 --> 00:03:42,551 Denk na over wat ik je vertel! Bloedig! 37 00:03:43,240 --> 00:03:45,879 Pardon. Mag ik? Goedemorgen. 38 00:03:46,040 --> 00:03:46,932 Anna. 39 00:03:47,720 --> 00:03:49,472 - Goedemorgen. - Wie ben jij? 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,710 - De filmoperateur. - En wie heeft je gestuurd? 41 00:03:51,880 --> 00:03:54,314 - De moeder-overste voor de lunch. - En welke lunch is dat? 42 00:03:54,480 --> 00:03:56,869 - Eten. - Iedereen kookt. 43 00:03:57,040 --> 00:04:00,316 - Zelfbediening. Ik doe alles alleen. - Paprika's, aardappelen, vis ... 44 00:04:00,480 --> 00:04:03,472 - Ik hou niet van vis. Zijn er bieten? - Ga zitten. 45 00:04:03,640 --> 00:04:06,950 - Er is vlees voor de pizzaola. - Als je het goed vindt, zal ik het proeven. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,873 - Te heet. - Vlees voor de pizzaiola. Een favoriet. 47 00:04:13,040 --> 00:04:15,297 Als ze je vertelden voor de moeder, neem wat je wilt. 48 00:04:15,320 --> 00:04:19,279 Ja bedankt. Je gaat gewoon door met het werk, en ik kom er wel uit. 49 00:04:19,440 --> 00:04:24,355 Doorgaan met knippen, wie kijkt er? Antonia, maak af met schoonmaken, schiet op. 50 00:04:24,520 --> 00:04:26,556 - Een paar brood, alstublieft. - Hier. 51 00:04:26,720 --> 00:04:29,518 Ik zie dat er ook kaas is. Slechts een voorproefje. 52 00:04:29,680 --> 00:04:30,526 Hier. 53 00:04:32,320 --> 00:04:35,596 - Hier is het brood. Heel goed. - Ik zal er een beetje van proberen. 54 00:04:35,760 --> 00:04:38,638 -Hier zijn er veel. - Ik zou graag wat wijn drinken. 55 00:04:38,800 --> 00:04:42,395 - Zonder wijn kan ik niet eten. - Daar heb ik niet aan gedacht. 56 00:04:42,560 --> 00:04:44,312 Zet de brander uit! 57 00:04:46,120 --> 00:04:49,237 -Opjagen! Heeft hij niet gegeten? - Het is maar een kleintje. 58 00:04:51,040 --> 00:04:53,110 Hij neemt maar een klein beetje melk. 59 00:04:53,440 --> 00:04:55,339 - Hier is de wijn. -Hartstikke bedankt. 60 00:04:55,360 --> 00:04:57,954 - Maak ruimte om te eten. - Zondag neem ik je mee uit dansen. 61 00:04:58,120 --> 00:05:01,271 Ik ben getrouwd, 10 kinderen. Als mijn man je hoorde, zou hij je vermoorden. 62 00:05:01,440 --> 00:05:05,399 Mijn complimenten. Maar met 10 kinderen, kun je toch gaan dansen. 63 00:05:06,231 --> 00:05:08,003 We gaan dansen. 64 00:05:08,680 --> 00:05:11,114 -Ook mijn vriend. - Ik breng jullie allemaal aan het dansen. 65 00:05:11,280 --> 00:05:13,316 -Dans de polka. -De polka? 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,358 -Maar nu doe je niet ... - Nou, dit ... 67 00:05:16,520 --> 00:05:19,108 -Leer je de Hully Gully. - Ik weet het, maar zij ... 68 00:05:19,228 --> 00:05:22,588 Weet je hoe je moet dansen? Bravo! 69 00:05:23,880 --> 00:05:26,678 Ook het meisje dat we meebrengen. Oke mevrouw? 70 00:05:28,120 --> 00:05:29,678 Mevrouw, ik heb het tegen u. 71 00:05:30,600 --> 00:05:33,114 Wil je niet komen dansen bij ons op zondag? 72 00:05:34,520 --> 00:05:37,478 Wat ben je, doof? Mevrouw, ik heb het tegen u. 73 00:05:37,640 --> 00:05:40,279 Wie denk je dat je bent, Sophia Loren? 74 00:05:41,680 --> 00:05:42,918 Kom hier. 75 00:05:45,040 --> 00:05:49,033 Ze heeft haar over haar hele lichaam en haar gezicht. 76 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 -Haar moeder is gek. -Haar moeder is gek? 77 00:05:51,360 --> 00:05:52,839 Stil. Stil. 78 00:05:53,760 --> 00:05:55,034 Het haar? 79 00:05:55,640 --> 00:05:58,518 -Maar zo erg kan het niet zijn. -Ze denkt van wel, en dat is genoeg. 80 00:05:58,680 --> 00:06:01,592 Harige vrouw, deugdzame vrouw. 81 00:06:02,040 --> 00:06:03,840 Heb je gezien wat je hebt gedaan? 82 00:06:03,960 --> 00:06:06,520 Nu kijk, ze huilt. Heb je gezien? 83 00:06:06,680 --> 00:06:08,511 -Maar wat heb ik gedaan? -Ze huilt. 84 00:06:08,680 --> 00:06:12,434 Ik wist niet dat het haar zou beledigen. Mevrouw, mijn excuses. 85 00:06:12,680 --> 00:06:15,114 -Mevrouw. - Ze huilt, dus stop ermee. 86 00:06:15,620 --> 00:06:16,397 Mevrouw. 87 00:06:18,760 --> 00:06:20,432 Mevrouw, het spijt me. 88 00:06:21,440 --> 00:06:24,637 Ik wist niet dat het je zou beledigen. Ik verontschuldig me. 89 00:06:25,480 --> 00:06:26,959 -Vergeef je me? -Ja. 90 00:06:27,120 --> 00:06:30,192 Nu ik mijn excuses heb aangeboden, kan ik jou zien? 91 00:06:30,560 --> 00:06:34,439 Kom op, wees geen baby. Ik blijf hier de hele nacht. 92 00:06:34,600 --> 00:06:37,353 -Dan ga ik eten. -Laat hem je gezicht zien. 93 00:06:37,520 --> 00:06:38,839 Laat me met rust. 94 00:06:39,920 --> 00:06:41,911 Ze staat onder mijn bescherming. 95 00:06:42,080 --> 00:06:43,752 -Wat is jouw naam? -Maria. 96 00:06:43,920 --> 00:06:48,311 Maria, wil je het me niet laten zien een beetje? Heel even. 97 00:06:49,080 --> 00:06:52,038 Je maakt een grapje. Ik niet alles zien. 98 00:06:52,200 --> 00:06:53,952 Het zal goed zijn je te zien. 99 00:06:56,600 --> 00:07:00,639 Wat is dit allemaal? Het is niet zoals we hebben samen soep gegeten. 100 00:07:00,920 --> 00:07:03,388 Zullen we even ademhalen? Laten we eens kijken. 101 00:07:06,480 --> 00:07:09,472 Wat dacht je dat ik zou zien? Wat heb ik gezien? 102 00:07:09,800 --> 00:07:12,553 Een baard en dat is het. Ik ben naar de Cottolengo geweest. 103 00:07:12,720 --> 00:07:14,756 Ik heb dat soort dingen daar gezien. 104 00:07:14,920 --> 00:07:18,071 Het was het zelfs niet waard om te stoppen met eten. 105 00:07:19,920 --> 00:07:22,070 Zag je dat je deze man niet hebt vermoord? 106 00:07:22,240 --> 00:07:24,276 Hij is aanhankelijk. Hij vindt je leuk. 107 00:07:24,440 --> 00:07:26,510 Met hem trouwen, hè? 108 00:07:27,840 --> 00:07:30,229 Ja, maar ze heeft ook harige handen. 109 00:07:30,440 --> 00:07:33,432 En ook het lichaam. Het lijkt wel een aap. 110 00:07:35,200 --> 00:07:36,474 Zoals dit. 111 00:07:53,960 --> 00:07:55,518 Waarom moet je huilen? 112 00:07:56,400 --> 00:07:59,392 Nu zie je, ik ben het die het is boos ... Pardon. 113 00:07:59,760 --> 00:08:03,070 Maar wacht? Wie heeft de baard, jij of ik? 114 00:08:03,480 --> 00:08:05,755 Dus dan ben ik bang dat ik het ben wie heeft het. 115 00:08:05,920 --> 00:08:09,629 -Waarom ren je weg? Hij is in orde! -Bemoei je met je eigen zaken! 116 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 Blijf daar! Wees stil, kom op. 117 00:08:13,160 --> 00:08:16,436 Laat het je niet raken. Draai je nu om. 118 00:08:16,920 --> 00:08:19,150 Even kijken. Wat ben je aan het doen? Beginnen met huilen? 119 00:08:19,320 --> 00:08:20,719 - Hier, blaas. -Jij bent slecht. 120 00:08:20,880 --> 00:08:23,269 Je neus snuiten. Blazen. 121 00:08:23,760 --> 00:08:26,797 -Weet je dat je uniek bent in de wereld? - Ik ben een wees. 122 00:08:26,960 --> 00:08:29,370 Ik heb bepaalde dingen in gedachten om over na te denken ... 123 00:08:29,490 --> 00:08:31,590 Hé, je bent erg mooi, ontzagwekkend. 124 00:08:31,760 --> 00:08:33,955 Kom naar het licht zodat ik kan zien jij beter.. 125 00:08:34,120 --> 00:08:36,270 -Hoe oud ben je? -Ik weet het niet. 126 00:08:36,440 --> 00:08:38,431 - Weet je niet hoe oud je bent? -Nee. 127 00:08:38,600 --> 00:08:40,909 - Ben je hier al een hele tijd? -Ik weet het niet. 128 00:08:41,080 --> 00:08:44,072 Zou je niet weg willen gaan? Vertel de waarheid, nietwaar? 129 00:08:44,240 --> 00:08:47,152 -Nee. Maar ik ben nooit weggegaan. - Maar waarom niet? 130 00:08:47,320 --> 00:08:50,392 Ik weet het, omdat je je schaamt en ... Kunt u ons met rust laten? 131 00:08:50,560 --> 00:08:52,198 Ik heb het over serieuze dingen. 132 00:08:52,560 --> 00:08:55,199 Hier heb ik mijn bed Ik eet elke dag... 133 00:08:55,360 --> 00:08:58,113 Onzin! Je bevindt je hier omdat je niet weet waar je heen moet. 134 00:08:58,280 --> 00:09:01,317 Maar ik kan je wel onder voorwaarden stellen schaam je niet meer. Kijk naar me. 135 00:09:01,480 --> 00:09:04,358 Zou je niet graag willen leven de anderen, om met mij mee uit te gaan? 136 00:09:04,520 --> 00:09:07,478 Vertel de waarheid. Nou, je zult het ontdekken dat ik een genie ben. 137 00:09:07,640 --> 00:09:09,153 Een genie, begrijp je? 138 00:09:09,320 --> 00:09:11,287 - Ik zal je helpen hier weg te komen. -Maar ik... 139 00:09:11,407 --> 00:09:14,397 -Weet je dat ik een kunstenaar ben? -Maar het gaat goed hier! 140 00:09:14,560 --> 00:09:16,504 -Om aardappelen te scheren? -Ik kan niet uitgaan! 141 00:09:16,624 --> 00:09:19,631 Maar waarom niet? Ik zal van je een kunstenaar maken. 142 00:09:19,800 --> 00:09:23,588 Ze zullen je om handtekeningen vragen en je bewonderen, begrijp je? 143 00:09:23,840 --> 00:09:27,276 Ik ben ondernemer. Kent u de Equine-broers? 144 00:09:27,440 --> 00:09:29,556 Ik was hun zaakvoerder. 145 00:09:33,000 --> 00:09:34,353 Antonio! 146 00:09:34,760 --> 00:09:35,988 Antonio! 147 00:09:43,021 --> 00:09:44,498 Ik kom! 148 00:09:51,320 --> 00:09:52,912 Rustig aan! 149 00:09:54,440 --> 00:09:57,637 Ik heb de boom maar deze meegebracht klootzakken laten me niet voorbij komen. 150 00:09:57,800 --> 00:10:00,837 - Er zijn heel veel spullen! -Signora, alsjeblieft. 151 00:10:06,360 --> 00:10:09,033 -Wat is dit? - Dat zijn mijn zaken. 152 00:10:09,200 --> 00:10:11,316 Jij doet jouw werk en ik het mijne. 153 00:10:11,480 --> 00:10:14,552 -Waar moet het heen? - Breng het naar mijn garage. 154 00:10:14,720 --> 00:10:16,278 U heeft interesse? 155 00:10:16,880 --> 00:10:19,440 Kunnen we alsjeblieft een voor een spreken? 156 00:10:19,600 --> 00:10:21,238 -Praat met mij. - Zeg dan iets. 157 00:10:21,400 --> 00:10:24,915 -Waar wil je deze boom brengen? Waarom leef je niet en laat je leven? 158 00:10:25,080 --> 00:10:27,753 Dat betekent dat je leeft en ons laat live, snap je? 159 00:10:27,920 --> 00:10:30,309 Ik zal het je meteen uitleggen als je me toestaat te spreken. 160 00:10:30,480 --> 00:10:34,109 Willen we het hebben over voedselbonnen? Van belastingen op apparaten? 161 00:10:34,280 --> 00:10:37,352 -Hier zijn we allemaal gemeen! -Ah, maar altijd een commissie om langs te gaan! 162 00:10:37,520 --> 00:10:41,399 Sergeant, kom op. Je laat de boom passeren. 163 00:10:45,960 --> 00:10:47,196 Kom op kom op. 164 00:10:47,316 --> 00:10:50,675 - Vertel je het ons of niet? Wat de fuck! -Vooruit vooruit. Maak plaats! 165 00:10:52,160 --> 00:10:55,994 U begrijpt het op dit gebied er zijn miljoenen, het geld! 166 00:10:56,160 --> 00:10:58,628 Maakt u zich geen zorgen. Ga verder. 167 00:10:58,800 --> 00:11:01,314 - Vind je dit leuk, Antonio? - Volgende, kom op. 168 00:11:08,059 --> 00:11:10,017 Luister! Luister! 169 00:11:10,720 --> 00:11:13,712 Antonio, 20.000 lira! Kijk naar die mooie takken! 170 00:11:14,400 --> 00:11:16,356 -20.000 lira! -Ja ik begrijp het. 171 00:11:18,400 --> 00:11:20,152 Laat de kofferbak zakken! 172 00:11:29,248 --> 00:11:30,102 Hou op! 173 00:11:31,800 --> 00:11:35,554 -Hier, zet de plant in het gat. -20.000 lira, en ik geef je de boom. 174 00:11:35,720 --> 00:11:38,314 -Luister, waar is mijn 20.000 lire? - Vertrouw je me niet? 175 00:11:38,480 --> 00:11:40,869 -Niet te vertrouwen is beter bij jou. -Zet de plant daar. 176 00:11:41,398 --> 00:11:44,072 Oké, zet het daar neer. 177 00:11:44,720 --> 00:11:46,836 Breek de takken niet. Het is belangrijk. 178 00:11:47,680 --> 00:11:49,193 Maria, Maria. 179 00:11:49,360 --> 00:11:51,078 Sta op, de boom is gearriveerd. 180 00:11:59,360 --> 00:12:02,989 Wat doe je daar? Niet doen scheer aardappelen zo vroeg in de ochtend. 181 00:12:03,160 --> 00:12:07,119 En bedek jezelf niet. Tegen deze tijd, iedereen is eraan gewend. Onthullen. 182 00:12:07,280 --> 00:12:09,510 -Maar ik schaam me. - Je hoeft je nergens voor te schamen. 183 00:12:09,630 --> 00:12:11,545 De boom is aangekomen. We kunnen aan het werk gaan. 184 00:12:11,600 --> 00:12:13,748 Geef me 20.000 lira. Anders gaat het niet. 185 00:12:13,868 --> 00:12:16,075 -Ik heb niets. -Maak geen domme grappen. 186 00:12:16,240 --> 00:12:20,119 Zeg niet dat je niets hebt. De geld ligt onder het bed. 187 00:12:20,280 --> 00:12:23,150 -Ik heb niets, ik zweer het. -Weet je dat je erg eigenwijs bent? 188 00:12:23,270 --> 00:12:27,072 Voor elke 1.000 lira die u plaatst op de koop toe verdien je 10.000. 189 00:12:27,240 --> 00:12:29,276 Of vertrouw je me niet? Geef mij. 190 00:12:29,440 --> 00:12:32,000 Maar hoe weet je dat ik het heb geld onder het bed? 191 00:12:32,360 --> 00:12:34,237 Ik weet alles, mijn liefste. 192 00:12:35,560 --> 00:12:37,516 Geef me het geld omdat ze wachten. 193 00:12:37,680 --> 00:12:40,990 Het is niet dat ik het niet wil geven aan jou, maar dan jaag je me weg 194 00:12:41,160 --> 00:12:43,504 Ik kan niet terug naar het hospice en zonder geld ... 195 00:12:43,624 --> 00:12:46,477 Waarom zeg je dat? Wat zeg jij? 196 00:12:47,680 --> 00:12:50,911 We moeten non-stop werken. Nu nog eens 10.000. 197 00:12:51,280 --> 00:12:53,316 We moeten het aantal verhogen. 198 00:12:54,440 --> 00:12:57,202 Je hebt de aardappelen geschoren. Wat goed wat ben je aan het maken voor mij? 199 00:12:57,322 --> 00:12:58,911 - Minestrone. -Mooi zo. 200 00:13:06,760 --> 00:13:08,273 -Hoe is het met je? -Erg goed. 201 00:13:08,440 --> 00:13:11,398 -Is het goed geplant? - Prachtig werk. 202 00:13:11,560 --> 00:13:13,437 Vind je het leuk? Het is origineel. 203 00:13:13,600 --> 00:13:15,795 En nu geef je mij ook een mooi cadeau. 204 00:13:15,960 --> 00:13:18,679 -Hier, hier, 10.000 lira. We hebben het pact voor 20 gesloten. 205 00:13:18,840 --> 00:13:23,391 - Je hebt de plant geschraapt. -Dus? Ik heb een risico genomen. 206 00:13:23,560 --> 00:13:25,156 -Wees kalm. - Betaal jij de jongens? 207 00:13:25,276 --> 00:13:27,600 - Betaal ze gewoon 2.000 lire. -Wat, 2000? 208 00:13:27,760 --> 00:13:30,149 Komaan ga. Voor een plant als deze? 209 00:13:30,320 --> 00:13:33,596 -Wat maakt het uit als het geschraapt is? - Wees niet pretentieus. 210 00:13:34,680 --> 00:13:36,551 - Vraag me er niet meer om! -Laten we gaan! 211 00:13:36,671 --> 00:13:37,753 Laten we gaan! 212 00:13:37,960 --> 00:13:39,439 Schandelijk! 213 00:13:45,440 --> 00:13:48,398 "In het verre Afrika ..." 214 00:14:12,160 --> 00:14:14,230 -Een ogenblikje. -Kom hier. 215 00:14:15,760 --> 00:14:19,230 - Maar ik ben de aardappelen aan het maken. - Laat de aardappelen met rust. 216 00:14:19,400 --> 00:14:21,391 Kom hier. Dit is belangrijker. 217 00:14:33,800 --> 00:14:36,155 Oh, val me niet aan ... goed ... 218 00:14:36,320 --> 00:14:39,073 Kom op, klim in de boom! Up! Up! 219 00:14:39,600 --> 00:14:41,113 Je snapt het niet. 220 00:14:41,280 --> 00:14:44,113 Jij bent de aapvrouw. Ik heb je gevangen genomen in Afrika. 221 00:14:44,280 --> 00:14:47,192 Jij bent wild. Wild! 222 00:14:47,360 --> 00:14:51,069 Je moet me proberen aan te vallen als ik zeg "Omhoog!" met de zweep. 223 00:14:51,240 --> 00:14:53,993 Spring dan in cirkels en klim in de boom. 224 00:14:54,160 --> 00:14:58,119 - Maar ik maak de minestrone. -Maar wat kan mij dat schelen? 225 00:14:58,680 --> 00:15:02,275 We hebben de boom en we moeten het proberen. We moeten proberen iets te doen ... 226 00:15:02,440 --> 00:15:05,477 Hoe eerder je leert, hoe eerder ik je geld kan teruggeven. 227 00:15:05,640 --> 00:15:08,074 Kom op, dwing me niet boos. Probeer en leer. 228 00:15:08,240 --> 00:15:10,754 Het is een show. We moeten bedenk een daad. 229 00:15:10,920 --> 00:15:13,912 Het publiek betaalt en wil wat dingen zien. 230 00:15:14,120 --> 00:15:17,192 Ze kunnen niet tevreden zijn om naar je te kijken in het gezicht en dat is genoeg. 231 00:15:17,360 --> 00:15:19,351 Je moet proberen te leren, probeer te klimmen, 232 00:15:19,520 --> 00:15:22,193 om het te laten lijken dat je dat bent een soort Tarzan. 233 00:15:22,360 --> 00:15:25,238 Kom op, probeer te klimmen. Ik heb het zelf geprobeerd, het is prima. 234 00:15:25,400 --> 00:15:28,915 Val de tak aan en bengel een beetje. Kom op. 235 00:15:29,600 --> 00:15:31,352 -Up! -Oh, ik weet het niet. 236 00:15:31,520 --> 00:15:33,511 Ik weet het niet. Alsjeblieft niet! 237 00:15:36,640 --> 00:15:39,234 -Antonio! - Je weet alleen hoe je een minestrone moet doen. 238 00:15:39,400 --> 00:15:40,628 Het doet zeer! 239 00:15:42,160 --> 00:15:43,200 Ga verder. 240 00:15:43,760 --> 00:15:44,954 Ga verder. 241 00:15:47,120 --> 00:15:48,314 Antonio! 242 00:15:48,480 --> 00:15:50,088 Antonio, help! 243 00:16:10,000 --> 00:16:13,310 Nee, de schouders! Laat alleen de armen zakken. 244 00:16:13,480 --> 00:16:15,675 -Zoals dit? -Nee, dat is een geest! 245 00:16:15,840 --> 00:16:18,957 Als een lappenpop! Kom op, kijk hem aan! 246 00:16:19,440 --> 00:16:22,591 -Je moet zien hoe hij eet ... -Dat doet niets. 247 00:16:22,760 --> 00:16:24,512 Wat bedoel je, het is niet zo doe iets? Kijk naar hem. 248 00:16:24,680 --> 00:16:27,399 Hey jij. Beweeg, doe iets. Druk bezig! 249 00:16:27,560 --> 00:16:30,074 Kom op, probeer hem te imiteren. 250 00:16:30,440 --> 00:16:33,750 Hé, wat zeg je ervan? enkele dozen omdraaien? 251 00:16:33,920 --> 00:16:36,115 Hoe zit het met opstaan? Hoe zit het met sommige ...? 252 00:16:36,280 --> 00:16:37,582 Pardon! 253 00:16:40,360 --> 00:16:42,999 Schandelijk ... Heb je het gezien? hoe hij bewoog? 254 00:16:43,200 --> 00:16:46,078 Je wilt dat we je stenigen. Wat ben je aan het lachen? 255 00:16:46,760 --> 00:16:51,117 De chimpansee is gevaarlijk. Hij heeft de kracht van 50 man. 256 00:16:51,280 --> 00:16:52,838 Je moet hem aardig vinden. 257 00:16:53,000 --> 00:16:54,877 Als het moment daar is, wees dan als een rubberen band 258 00:16:55,040 --> 00:16:58,953 en dan reageren als een chimpansee. Jij begrijpt het? 259 00:16:59,120 --> 00:17:01,315 - Kom op, trek de sluier naar beneden. -Hier? 260 00:17:01,480 --> 00:17:04,040 Ja, wees niet bang. Niemand kan ons zien. 261 00:17:05,000 --> 00:17:07,275 Ja, een mooi verschil daar. 262 00:17:07,560 --> 00:17:10,757 Maar je hebt een te rechte neus. Doe het een beetje op deze manier. 263 00:17:12,800 --> 00:17:15,314 Niet meer! Leg je tong uit tussen je tanden. 264 00:17:16,920 --> 00:17:20,674 - Maar ik kan het niet. Ik schaam me. -Kijk eens wat hij nu doet? 265 00:17:21,120 --> 00:17:23,793 - Hé, doe wat je eerder deed. - Maar het doet niets. 266 00:17:23,960 --> 00:17:27,396 Doe wat je deed ...! Ah.. hij verpest ons werk. 267 00:17:27,560 --> 00:17:31,075 -Jonge man, wat ben je aan het doen? - Ik maak een grapje. 268 00:17:31,240 --> 00:17:34,038 - De stenen naar de dieren gooien? -Ja.. 269 00:17:34,200 --> 00:17:36,843 Dat is geen chimpansee, het is een kat. Het doet geen enkele stunt. 270 00:17:36,880 --> 00:17:39,348 - Maar het heeft reuma. -Wat? 271 00:17:39,520 --> 00:17:40,953 -Rheuma. -Wat is dat? 272 00:17:41,120 --> 00:17:44,192 -Het springt als een krekel. -Omdat je stenen naar hem gooit. 273 00:17:44,360 --> 00:17:46,032 -Kom even met me mee. -Waar? 274 00:17:46,200 --> 00:17:47,713 -Kom naar de directeur. -Waarom? 275 00:17:47,880 --> 00:17:49,313 Kom naar de regisseur. -Kom op. 276 00:17:49,480 --> 00:17:51,800 Ik heb 200 lira betaald, Ik heb een toerist meegenomen ... 277 00:17:51,840 --> 00:17:55,150 Je hebt gelijk, maar ik heb het niet mis. Je komt een moment met mij mee. 278 00:17:55,320 --> 00:17:58,517 De beesten hebben een plicht om te presteren. 279 00:17:58,680 --> 00:18:01,911 Zelfs als je ze op het hoofd slaat? Doe me een plezier en kom met me mee. 280 00:18:02,080 --> 00:18:04,719 Ik heb geen zin om ruzie te maken. Leg je handen neer. Ga waarheen alsjeblieft? 281 00:18:04,880 --> 00:18:06,585 -Naar de regisseur. - Welke regisseur? 282 00:18:06,600 --> 00:18:08,139 - Lieg niet tegen me. -Kom op! 283 00:18:08,162 --> 00:18:11,595 (Frans) Excuseert u mij, mevrouw. Ja, ik ga naar de manager. 284 00:18:11,760 --> 00:18:14,320 -En je wordt ontslagen! - Nou, goed. Gaan! 285 00:18:14,480 --> 00:18:16,391 Ga je werk doen! 286 00:18:16,560 --> 00:18:18,710 Nooit praten .. zei ik u duizend keer. 287 00:18:18,880 --> 00:18:22,793 Ik kleed je als een Arabier, dus dat doe je niet herkend worden, en je begint te spreken. 288 00:18:23,120 --> 00:18:25,156 Nu zullen we het moeten leren handelen zonder de aap. 289 00:18:25,320 --> 00:18:27,515 Ik wilde leren maar de aap deed niets ... 290 00:18:27,680 --> 00:18:30,831 Huil alsjeblieft niet. Apen huilen niet. 291 00:18:31,000 --> 00:18:35,073 -Ik ben niet aan het huilen. -Eh, je bent niet slim. 292 00:18:35,320 --> 00:18:37,675 Je hebt haar in de hersenen! 293 00:18:38,960 --> 00:18:41,554 Bij het betreden van het dichte bos, 294 00:18:41,720 --> 00:18:44,678 Ik moest mijn schoenen uitdoen en blootsvoets lopen. 295 00:18:44,840 --> 00:18:47,308 Om het directer te zeggen, 296 00:18:47,480 --> 00:18:50,836 Ik zal je nu naar de plek brengen waarin ik de aapvrouw vond. 297 00:18:51,000 --> 00:18:55,118 Hier. Hier, naar het midden van Afrika. Drie maanden lang zoeken. 298 00:18:55,280 --> 00:19:00,229 Drie maanden in het oerwoud om de aapvrouw op te sporen. 299 00:19:00,400 --> 00:19:02,675 Stop ermee, jij! 300 00:19:02,840 --> 00:19:05,115 Drie maanden, zei ik, en altijd nergens heen. 301 00:19:05,280 --> 00:19:06,918 Hallo! Wees stil, zei ik! 302 00:19:07,319 --> 00:19:08,329 Hou op! 303 00:19:09,400 --> 00:19:12,437 Sorry, ze is als een wild dier. 304 00:19:12,640 --> 00:19:14,437 Hou op. 305 00:19:14,960 --> 00:19:18,953 Zoals u weet, is de aapvrouw dat een dier een beetje seksueel. Komen. 306 00:19:19,120 --> 00:19:21,350 En ik zal je nu laten zien in deze zes wandtapijten, 307 00:19:21,520 --> 00:19:25,115 illustraties van een van de meer beroemde schilders van de stad 308 00:19:25,280 --> 00:19:27,316 die vertellen over mijn odyssee. 309 00:19:27,920 --> 00:19:32,550 Zes wandtapijten die hij heeft gereproduceerd impressionistisch en getrouw, 310 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 en die vertegenwoordigen de zes belangrijkste momenten 311 00:19:35,440 --> 00:19:37,032 van de vangst van de aapvrouw. 312 00:19:37,200 --> 00:19:41,352 Mijn haar staat weer overeind op deze onbeschrijfelijke momenten. 313 00:19:41,520 --> 00:19:44,796 Kijk hier eens naar: "Strijd met de Lion ", drie uur. 314 00:19:45,080 --> 00:19:49,153 "Strijd met de wilde krokodil", vier dagen in het water. 315 00:19:49,400 --> 00:19:51,994 "Ontsnap aan de kannibaal." Observeren. 316 00:19:52,160 --> 00:19:54,151 Dit is een kannibaal at de voet 317 00:19:54,320 --> 00:19:58,677 van mijn trouwe en trouwe dienaar, maar ik alleen ontsnapte. 318 00:19:59,000 --> 00:20:02,117 Wat? Hou op! Slaaf, bescherm het publiek. 319 00:20:02,280 --> 00:20:04,589 Pardon, maar vandaag dit fenomeen is nerveus. 320 00:20:05,080 --> 00:20:07,081 Terug! Bukken! 321 00:20:07,600 --> 00:20:09,033 Omlaag, in godsnaam! 322 00:20:09,200 --> 00:20:11,953 Terug is het fenomeen moe. Het heeft rust nodig. 323 00:20:12,120 --> 00:20:15,271 Het is verstandig haar te sturen in de put. Ga daar naar beneden. 324 00:20:15,880 --> 00:20:17,431 Goed Goed. 325 00:20:18,800 --> 00:20:21,030 Opgelet, dames en mijne heren. Voorzichtig. 326 00:20:21,200 --> 00:20:23,395 Het komt de kooi binnen. Dames en heren, alstublieft. 327 00:20:23,560 --> 00:20:26,358 Kom niet te dichtbij. Ze is zenuwachtig. 328 00:20:26,520 --> 00:20:28,487 Ik zal haar de kooi in laten gaan. Blijf daar. 329 00:20:28,520 --> 00:20:30,033 Geef geen sigaretten. 330 00:20:30,200 --> 00:20:34,398 Geen sigaretten! Wil je haar om zenuwachtig te zijn! 331 00:20:34,800 --> 00:20:37,678 Wil je dat het het einde is? van Bubu? Blijf kalm. 332 00:20:37,840 --> 00:20:41,594 Slaaf, houd de mensen terug. Houd ze vast, houd ze vast. 333 00:20:41,760 --> 00:20:44,638 Wat zei ik, mevrouw? Wat heb ik je gezegd! 334 00:20:44,800 --> 00:20:48,873 Nu kalm, hè? Geef haar tas terug. 335 00:20:49,040 --> 00:20:52,032 Breng het terug! Wil je mij om je te vermoorden, smerig beest? 336 00:20:53,080 --> 00:20:56,277 Raap het op, mevrouw. Wees niet zo bang om het op te pakken. 337 00:20:56,520 --> 00:21:00,069 Ik heb je gewaarschuwd .. voorzichtigheid. Wil je het einde van Bubu maken? 338 00:21:00,240 --> 00:21:04,119 Het einde voor Bubu als we het halen de aapvrouw komt in opstand. 339 00:21:04,280 --> 00:21:06,077 Kijk maar! Ga nu de kooi in. 340 00:21:06,240 --> 00:21:09,232 Maak nu als een goede aap en spring in je kooi. 341 00:21:09,440 --> 00:21:11,590 Vanbinnen, begrijp je het? 342 00:21:12,005 --> 00:21:12,969 Gaan... 343 00:21:13,760 --> 00:21:15,159 Vies beest. 344 00:21:15,960 --> 00:21:17,279 Sluit het. 345 00:21:25,520 --> 00:21:27,590 Goed Goed. Jij kom hier. Kom hier. 346 00:21:27,760 --> 00:21:29,478 Ik geef je nu het snoep. 347 00:21:29,640 --> 00:21:31,764 Jullie mogen nu allemaal tekenen dichter bij de kooi. 348 00:21:31,884 --> 00:21:34,199 De aapvrouw is bijna helemaal tam. 349 00:21:34,360 --> 00:21:37,909 U kunt ook vragen stellen en zij zal antwoorden in onze taal. 350 00:21:38,080 --> 00:21:39,498 -Wat is jouw naam? -Maria. 351 00:21:39,618 --> 00:21:40,958 Hoe oud ben je? -65. 352 00:21:41,120 --> 00:21:43,714 Leugenaar, zoals alle vrouwen. Wat eet je? 353 00:21:43,880 --> 00:21:45,108 -Bananen. -Bananen. 354 00:21:45,280 --> 00:21:47,794 En geen tabak, begrijp je? Bananen. 355 00:21:47,960 --> 00:21:50,520 Dames en heren, als een van jullie wil haar haar aanraken, 356 00:21:50,680 --> 00:21:55,196 om vast te stellen dat het echt is, en om authenticeer het, 357 00:21:55,360 --> 00:21:57,078 je kunt het. Kom naar voren. 358 00:21:57,240 --> 00:21:59,708 -Slaaf! Breng alcohol mee! -Ja meester. 359 00:21:59,880 --> 00:22:02,519 En watten, omdat jij moeten eerst worden gedesinfecteerd: 360 00:22:02,720 --> 00:22:05,439 het haar van de aap is erg delicaat en ze zou kunnen lijden 361 00:22:05,600 --> 00:22:07,447 door het contact van een microbe. 362 00:22:07,567 --> 00:22:10,073 Dus desinfecteer alsjeblieft goed. Alsjeblieft. 363 00:22:10,320 --> 00:22:12,515 U? Iedereen? Komen. 364 00:22:12,800 --> 00:22:17,476 -Iemand wil het proberen ... -Wees moedig. Kom, iemand. 365 00:22:17,640 --> 00:22:21,076 -Bravo, meneer. Zeer goed. - Hier, je handen. Goed desinfecteren. 366 00:22:21,240 --> 00:22:23,834 Goed zo. Raak aan. 367 00:22:24,040 --> 00:22:27,828 Raak aan binnen de grenzen van fatsoen. Voel je de zachtheid van het haar? 368 00:22:28,000 --> 00:22:29,877 Zoals een bever! Zoals chinchilla! 369 00:22:30,040 --> 00:22:34,397 Een Indiase emir wilde haar kopen om er een jas van te maken voor de winter. 370 00:22:34,560 --> 00:22:38,109 Zacht, zacht. Pas op met je horloge. 371 00:22:38,280 --> 00:22:39,872 Pas op dat ze er niet in knijpt! 372 00:22:40,040 --> 00:22:43,999 Genoeg. het spijt me maar, door politiereglement, 373 00:22:44,160 --> 00:22:47,835 Het is mij verboden om te laten zien het fenomeen wanneer ze boos wordt. 374 00:22:48,000 --> 00:22:49,991 Tot ziens, dames en heren. Vaarwel. 375 00:22:50,160 --> 00:22:52,390 Tot ziens, dames en heren. Vaarwel. 376 00:22:53,440 --> 00:22:55,795 Laat de sigaretten drogen. 377 00:22:58,680 --> 00:23:01,831 - Goedemorgen, ontdekkingsreiziger. -Salut, boer. 378 00:23:11,760 --> 00:23:14,797 Dat is het voor vandaag. Niet zo slecht. 379 00:23:14,960 --> 00:23:16,598 Antonio, de sigaretten. 380 00:23:16,760 --> 00:23:19,317 Voor jou het deel van de leeuw, voor mij het deel van de muis. 381 00:23:19,437 --> 00:23:21,231 Laat maar. Kom op. 382 00:23:21,840 --> 00:23:23,159 Open de kooi. 383 00:23:26,480 --> 00:23:30,075 Antonio, top van de dag. Doei. 384 00:23:33,120 --> 00:23:37,636 Maria, helemaal niet slecht vandaag. Een ruwe schatting zou 8000 lire zijn. 385 00:23:37,800 --> 00:23:39,631 Ik ben zeer gelukkig. 386 00:23:41,320 --> 00:23:43,629 Ook geen slechte trek op sigaretten. 387 00:23:51,040 --> 00:23:52,553 Wie heeft dit hier neergezet? 388 00:24:01,720 --> 00:24:02,948 Antonio. 389 00:24:04,560 --> 00:24:07,279 Word je boos als ik vertel je iets? 390 00:24:07,440 --> 00:24:09,351 -Wat? -Zweer. 391 00:24:09,520 --> 00:24:10,839 Ik zweer. 392 00:24:12,000 --> 00:24:14,719 -Waarom veranderen we niet? -Verander wat? 393 00:24:14,880 --> 00:24:16,393 Het aanraken. 394 00:24:16,560 --> 00:24:18,753 Het is vies als ze profiteer ervan. 395 00:24:18,873 --> 00:24:20,303 Waarom is dat belangrijk? 396 00:24:21,520 --> 00:24:24,671 Maar ze raken me aan en ik vind het niet leuk. Ik ben tenslotte een vrouw. 397 00:24:24,840 --> 00:24:26,637 Het is een fixatie van jou. 398 00:24:26,800 --> 00:24:30,270 Begrijp je dat niet voor het publiek je bent geen vrouw maar een fenomeen? 399 00:24:30,440 --> 00:24:33,637 Jij bent de aapvrouw. Hé, zet koffie voor me. 400 00:24:33,800 --> 00:24:36,408 -Het is al gemaakt. - Raak het geld niet aan. Laat het met rust. 401 00:24:36,528 --> 00:24:38,284 Ik heb rekeningen te doen. 402 00:24:56,960 --> 00:24:59,286 Betekent het niets voor jou wanneer ze me aanraken? 403 00:24:59,406 --> 00:25:01,519 Ik maak ze niet altijd desinfecteren met alcohol? 404 00:25:01,680 --> 00:25:03,007 Je bent oke. 405 00:25:03,600 --> 00:25:07,309 - Ik weet het, maar de alcoholgeur is slecht. -Als dat het ergste in het leven is ... 406 00:25:07,480 --> 00:25:10,278 Weet je niet dat je de grootste vondst van de eeuw? 407 00:25:11,480 --> 00:25:14,597 Over een maand kom ik bij jou terug al het geld dat ik heb geleend. 408 00:25:14,760 --> 00:25:16,159 Van de eerste tot de laatste. 409 00:25:16,320 --> 00:25:19,232 Dan heb ik grote dingen in gedachten. 410 00:25:19,640 --> 00:25:23,633 Ik wil twee nieuwe schijnwerpers kopen om een ​​fantastische verlichting te maken. 411 00:25:25,480 --> 00:25:27,710 Dan muziek. Ik wil ook muziek. 412 00:25:27,880 --> 00:25:29,438 Geef me de lakens. 413 00:25:50,560 --> 00:25:53,244 -Maria. Maria. -Hier. 414 00:25:53,640 --> 00:25:55,039 Ik heb een idee gekregen. 415 00:25:55,240 --> 00:25:58,152 Weet u wat we moeten doen? Maak wat foto's. 416 00:25:58,360 --> 00:25:59,873 - Van jou, weet je. -Ja. 417 00:26:00,040 --> 00:26:03,589 Dan brengen we het publiek een vergoeding in rekening. In kostuum, denk ik. 418 00:26:03,760 --> 00:26:07,799 Morgen bel ik de fotograaf en we zullen hem het onmiddellijk laten doen. 419 00:26:07,960 --> 00:26:10,155 Het is altijd nodig om te hebben nieuwe ideeën. 420 00:26:11,360 --> 00:26:13,749 Misschien gooi je de banaan niet schil in mijn gezicht. 421 00:26:13,920 --> 00:26:16,309 - Maar je vertelde me anders. - Ja, maar hier, hier ... 422 00:26:16,480 --> 00:26:19,756 Ja, ik zei: gooi de bananenschil, maar niet in het gezicht. Dat is balen. 423 00:26:20,360 --> 00:26:23,591 Maakt niet uit, ik kan niet slapen. -Wil je geen omslag? Je zult het koud hebben. 424 00:26:23,760 --> 00:26:25,352 Maak je er geen zorgen over. 425 00:26:25,920 --> 00:26:29,151 Waarom ooit toeslaan? U hoeft het niet te doen snauw altijd naar het publiek. 426 00:26:29,480 --> 00:26:32,756 Als iemand je een por geeft, wat dan? 427 00:26:33,200 --> 00:26:35,919 U kunt nog iets anders doen. Lik bijvoorbeeld iemands arm. 428 00:26:36,080 --> 00:26:38,196 -Dat is walgelijk. -Dames... 429 00:26:38,360 --> 00:26:40,430 Dat is niet nodig je doet het met iedereen. 430 00:26:40,720 --> 00:26:43,917 Doen alsof. Hier, probeer het op mij. 431 00:26:53,480 --> 00:26:54,708 Wat wil je? 432 00:26:57,840 --> 00:27:00,957 Ik begrijp je niet, weet je. Je hebt al dit verlangen. 433 00:27:01,120 --> 00:27:04,112 Je bent een vrije vrouw geworden. ik hebben je uit het hospice verwijderd, 434 00:27:04,280 --> 00:27:08,034 Ik heb je van alle complexen bevrijd. Je kunt iedereen recht aankijken ... 435 00:27:08,440 --> 00:27:09,714 Wat wil je? 436 00:27:10,560 --> 00:27:13,154 Ik niets. We spreken alleen van werk. 437 00:27:13,320 --> 00:27:15,072 En wat wil jij te praten over? 438 00:27:16,400 --> 00:27:17,799 Niets. 439 00:27:19,560 --> 00:27:22,313 Ga .. ga slapen. Ik moet denken. 440 00:27:24,200 --> 00:27:25,599 Goede nacht. 441 00:27:28,360 --> 00:27:31,033 Ga zitten, alsjeblieft. Zit hier. 442 00:27:32,480 --> 00:27:36,359 De professor ziet je goed weg. Ik ga het hem vertellen. 443 00:27:37,440 --> 00:27:40,159 Meneer, verwijder alstublieft uw hoed. 444 00:27:40,320 --> 00:27:42,014 Ik weet dat je me zult excuseren. 445 00:27:42,960 --> 00:27:44,871 Zie je? Ik hou niet van deze plek. 446 00:27:45,040 --> 00:27:48,237 Stilte alstublieft. Zoals ik je al zei, niet in het huis van anderen. 447 00:27:48,400 --> 00:27:50,038 -Maar ik ben bang. -Van wat? 448 00:27:50,200 --> 00:27:52,350 Hij is een onderzoeker geïnteresseerd in verschijnselen. 449 00:27:52,520 --> 00:27:55,183 Kijk, hij zal onze zaak verdedigen. En dan dient het voor publiciteit. 450 00:27:55,303 --> 00:27:57,839 Kijk in plaats daarvan naar dit paleis Ik heb je naar toe gebracht. 451 00:27:58,000 --> 00:28:02,152 Je zou nooit hebben gedroomd ... Van de kraam tot de sterren. 452 00:28:02,320 --> 00:28:03,389 Ja... 453 00:28:06,800 --> 00:28:09,394 Hé, hij komt eraan. Sta op en groet hem. 454 00:28:11,360 --> 00:28:15,035 Beste jongen, het is me een genoegen je hebt mijn uitnodiging geaccepteerd. 455 00:28:15,200 --> 00:28:17,953 U bent meneer Antonio. Een groot genoegen. 456 00:28:18,120 --> 00:28:21,715 Gaat u zitten, mevrouw of mevrouw ... 457 00:28:21,880 --> 00:28:23,965 -Mevrouw. -Charmed. 458 00:28:24,960 --> 00:28:28,669 Ik wist dat helemaal niet er waren hier andere mensen 459 00:28:28,840 --> 00:28:30,876 die met verschijnselen bezig waren. 460 00:28:31,320 --> 00:28:35,233 Maar neem me niet kwalijk, ze zit al. Ik was afgeleid. 461 00:28:39,160 --> 00:28:41,594 De mensen begrijpen het niet interesse in mij 462 00:28:41,760 --> 00:28:43,955 gewekt door de studie van deze verschijnselen. 463 00:28:44,120 --> 00:28:47,112 - Biologisch gezien. -Zeker. 464 00:28:48,040 --> 00:28:51,316 Mijn dienaar zegt me dat jij ontdekte haar in Afrika. 465 00:28:51,480 --> 00:28:52,993 Ja, in het bos. 466 00:28:53,920 --> 00:28:57,629 Mijn hele leven heb ik me aan mezelf gewijd naar de studie van deze wezens, weet je? 467 00:29:00,000 --> 00:29:02,753 -Misschien wil je liever beter zien ... -Oh ja. 468 00:29:02,920 --> 00:29:04,638 Geen probleem. Maria. 469 00:29:04,800 --> 00:29:08,713 Ik heb haar de naam Maria gegeven. Laten zien jezelf, hij wil je gezicht zien. 470 00:29:08,880 --> 00:29:12,190 Maria, onthul het alsjeblieft. Mijn excuses, eh. 471 00:29:12,360 --> 00:29:15,238 Het meisje is nog steeds in het wild. 472 00:29:15,400 --> 00:29:17,759 Je weet dat ik er veel heb gedaan werk haar op te leiden ... 473 00:29:17,879 --> 00:29:20,398 Hop! Hop! Maria, onthullen, laten we gaan! 474 00:29:21,680 --> 00:29:24,114 - Zie er goed uit. - Ik heb toestemming? 475 00:29:25,200 --> 00:29:26,428 Excuseer me, eh. 476 00:29:28,160 --> 00:29:31,630 - Buitengewoon. - Voel de zachtheid. 477 00:29:31,800 --> 00:29:35,236 - Buitengewoon. Excuseer mij, mag ik? - Ga je gang, ga je gang. 478 00:29:39,920 --> 00:29:43,435 Weet je dat je een zeldzaam fortuin hebt? 479 00:29:43,600 --> 00:29:45,830 Bijzonder. Buitengewoon, buitengewoon ... 480 00:29:46,040 --> 00:29:49,999 Misschien zou het meisje meer zijn thuis in de tuin. 481 00:29:50,160 --> 00:29:53,994 Er zijn struiken. Wat frisse lucht ... 482 00:29:54,160 --> 00:29:57,630 De professor wil je graag zien in de tuin of op het terras. 483 00:29:57,800 --> 00:29:59,677 Is het oke? Maria? 484 00:29:59,840 --> 00:30:02,149 Ja, zeker. Ze antwoordt niet, maar ze is blij. 485 00:30:02,320 --> 00:30:04,834 - Ik doe het voor de dame. - Het is erg aardig. 486 00:30:05,000 --> 00:30:08,151 -OK, Maria? - Nou, ik zal het je laten zien. Laten we gaan. 487 00:30:09,200 --> 00:30:10,349 Komen. 488 00:30:12,360 --> 00:30:13,588 Alsjeblieft alsjeblieft. 489 00:30:15,920 --> 00:30:18,673 De oudste zonde van de wereld! 490 00:30:19,040 --> 00:30:20,439 En waarom niet. 491 00:30:24,000 --> 00:30:26,798 Een prachtig, mooi paleis. Mijn complimenten. 492 00:30:26,960 --> 00:30:29,872 -Je vind het leuk? -Het terras is werkelijk fantastisch. 493 00:30:30,040 --> 00:30:34,352 Ja, het is een 700 oude gevel. Vind je het ook leuk, juffrouw? 494 00:30:34,520 --> 00:30:35,873 Ja, natuurlijk vindt ze het leuk. 495 00:30:36,040 --> 00:30:38,110 Excuseer me nu, ik zal trek het gordijn. 496 00:30:38,280 --> 00:30:41,317 Ik neem niet overdreven vertrouwen bij naaisters. 497 00:30:45,240 --> 00:30:47,231 Voel je het niet? Deze man is gek. 498 00:30:47,400 --> 00:30:49,437 Stil! Hij is een echte heer. Je kunt het gewoon niet zeggen. 499 00:30:49,557 --> 00:30:51,669 Weet je nog wat je moest zeggen? Waar ben je geboren? 500 00:30:51,840 --> 00:30:53,319 -In het woud. -Maar waar? 501 00:30:53,480 --> 00:30:55,471 In het oerwoud, in Afrika. 502 00:30:55,640 --> 00:30:57,039 En wie heeft je ontdekt? Me. 503 00:30:57,200 --> 00:30:59,509 -Wil je je wat meer op je gemak voelen? -Ja bedankt. 504 00:31:00,600 --> 00:31:03,558 - Dit is mijn kleine tuin. -Een kleine jungle in huis. 505 00:31:03,720 --> 00:31:05,199 Erg aardig. 506 00:31:05,440 --> 00:31:08,591 Ik weet zeker dat we kunnen komen tot een overeenkomst tussen ons, ja? 507 00:31:08,760 --> 00:31:10,432 Natuurlijk, professor. 508 00:31:11,840 --> 00:31:14,718 Kom, juffrouw. Wees niet bang. 509 00:31:14,880 --> 00:31:16,916 Je moet me als een vriend zien. 510 00:31:18,280 --> 00:31:20,191 Kijk hoe groen, geweldig! 511 00:31:20,360 --> 00:31:23,318 En te bedenken dat we dat zijn in het hart van de stad! 512 00:31:24,680 --> 00:31:27,114 -Kun je? -Mag ik? 513 00:31:28,400 --> 00:31:29,992 -Alstublieft. -Dank je. 514 00:31:33,080 --> 00:31:37,676 Dit is mijn voorkeurshoek. Deze tuin zo groen ... 515 00:31:38,440 --> 00:31:42,274 En dan is er water. Voel je de stroming van het water? 516 00:31:42,440 --> 00:31:44,078 Ik vind het zo leuk. 517 00:31:47,440 --> 00:31:51,194 Denk je dat ik dit kan verwijderen? kap? Ik zou graag willen zien... 518 00:31:52,400 --> 00:31:54,675 - Mag ik? - Kijk alsjeblieft meer. 519 00:32:00,080 --> 00:32:02,389 Maar ik zie dat het haar doorgaat ... 520 00:32:02,560 --> 00:32:04,471 Dit is zeker het kenmerk. 521 00:32:04,640 --> 00:32:06,710 Anders zou het zo zijn een eenvoudige bebaarde vrouw. 522 00:32:06,880 --> 00:32:09,519 Hier hebben we in plaats daarvan bijna een chimpansee. 523 00:32:09,680 --> 00:32:12,752 Het hele lichaam is een soort van bos van haar dat ... 524 00:32:12,920 --> 00:32:15,150 Denk je dat ik het kon zien? 525 00:32:15,320 --> 00:32:17,390 Wat meer? Absoluut. 526 00:32:17,560 --> 00:32:20,677 Maria, de professor heeft een behoefte om wat meer te zien 527 00:32:20,840 --> 00:32:25,072 om beter te analyseren, zullen we zeggen, het fenomeen hier. 528 00:32:25,640 --> 00:32:26,993 Daar. Zien? 529 00:32:27,160 --> 00:32:32,075 Je kunt het doorlopende haar zien op het hele lichaam, op de armen ... 530 00:32:32,240 --> 00:32:34,674 Laat het me zien. Laat me eens kijken, laat me eens kijken 531 00:32:34,840 --> 00:32:38,071 Ik heb haar ook een onderkleed gegeven. Net als een vrouw. 532 00:32:38,240 --> 00:32:40,549 Kunt u zich hier omdraaien? 533 00:32:42,560 --> 00:32:43,788 Draai, draai. 534 00:32:43,960 --> 00:32:45,871 Goed Goed. 535 00:32:46,680 --> 00:32:51,515 Wacht. Ik zou een kruis zeggen tussen een quadrumane en een zwarte. 536 00:32:51,680 --> 00:32:54,078 Ik geloof het niet, leraar. Ik denk het niet. 537 00:32:54,198 --> 00:32:56,400 Waarom heeft ze dan blond haar? 538 00:32:56,560 --> 00:33:00,075 Misschien een ontdekkingsreiziger met een aap ... 539 00:33:00,240 --> 00:33:03,198 -Misschien. -Een aap misschien. 540 00:33:03,720 --> 00:33:06,996 Mag ik nog wat meer van de gespierde make-up? 541 00:33:07,160 --> 00:33:09,071 Ja zeker. 542 00:33:09,640 --> 00:33:12,791 De professor wil graag analyseren meer. Haal het eraf. 543 00:33:12,960 --> 00:33:15,110 -Nee. -Wat Nee? Haal het eraf. 544 00:33:15,280 --> 00:33:16,918 -Nee. -Maak me niet gek. 545 00:33:17,080 --> 00:33:20,311 -Pardon, maar het is ... -Misschien moet u aandringen. 546 00:33:20,480 --> 00:33:23,517 Ze is een dier, maar ook ze heeft enige bescheidenheid. 547 00:33:23,680 --> 00:33:25,591 -Proberen. -Maak me niet boos! 548 00:33:25,760 --> 00:33:27,876 -Ik zei nee. -Waarom? Wat is er verkeerd? 549 00:33:28,040 --> 00:33:31,112 - Er is niets speciaals te zien. -Luister, laat hem. 550 00:33:31,280 --> 00:33:32,713 Kom met mij mee. 551 00:33:35,360 --> 00:33:37,863 Alle verschijnselen, soms, ze hebben wat verlegenheid, 552 00:33:37,983 --> 00:33:40,592 bijna alsof ze dat waren mensen. Het is natuurlijk. 553 00:33:40,712 --> 00:33:43,069 Dus ik krijg de indruk dit fenomeen 554 00:33:43,240 --> 00:33:46,152 is nog niet begonnen haar seksuele leven. 555 00:33:46,320 --> 00:33:49,517 -Kom weer? Pardon? - Ik zeg dat ze onschuldig is, niet? 556 00:33:49,680 --> 00:33:53,309 -Ze heeft geen seksuele relaties gehad? - Nee, dat garandeer ik je. 557 00:33:53,480 --> 00:33:54,879 -Zeker? -Ik beloof jou. 558 00:33:55,040 --> 00:33:58,669 Nou, als je zou kunnen worden overgehaald om het fenomeen hier bij mij achter te laten 559 00:33:58,840 --> 00:34:02,992 voor een paar dagen, zodat ik het kan bestuderen 560 00:34:03,160 --> 00:34:06,596 in zijn ware liefdesleven, en ontwikkelingsvermogen. 561 00:34:06,760 --> 00:34:09,558 -Je begrijpt wat ik bedoel? - Ja, ik begrijp het heel goed. 562 00:34:09,720 --> 00:34:11,836 Kijk ... wat ik bedoel is ... 563 00:34:12,000 --> 00:34:16,710 Ik ben bereid mijn over te geven fenomeen voor wetenschappelijke studies. 564 00:34:16,880 --> 00:34:20,953 Maar je moet het begrijpen die ik haar heb aangedaan 565 00:34:21,120 --> 00:34:23,236 wat een werkhandeling wordt genoemd. 566 00:34:23,400 --> 00:34:25,197 We werken elke dag ... 567 00:34:25,360 --> 00:34:28,875 U vraagt ​​een vrijwaringscontract aan? OK, Ik ben klaar om er een te maken. 568 00:34:29,040 --> 00:34:32,237 Maar het is niet zozeer een vraag van karakterstudie 569 00:34:32,400 --> 00:34:35,233 vanaf materieel verlies. In het kort, 570 00:34:35,400 --> 00:34:38,073 de show stoppen is een schade 571 00:34:38,240 --> 00:34:41,296 van ongeveer 20.000 lires per dag. 572 00:34:41,880 --> 00:34:44,235 20.000 lira? Oke. 573 00:34:44,400 --> 00:34:48,234 Maar voor het geval de observaties zouden verlengen, 574 00:34:48,400 --> 00:34:50,038 in dat geval... 575 00:34:51,080 --> 00:34:54,356 Het is zeker een nadeel voor mij. Stop mijn show voor een paar dagen .. 576 00:34:54,520 --> 00:34:57,876 En in dit geval is het dat ook helaas het grootste deel van de show ... 577 00:34:58,040 --> 00:35:02,079 Ik ben altijd bereid me over te geven het fenomeen voor de wetenschap, 578 00:35:02,240 --> 00:35:04,310 maar in dit geval zou ik het niet weten ... 579 00:35:05,240 --> 00:35:07,633 Het is geen show meer, Begrijp je? 580 00:35:07,753 --> 00:35:11,556 Ik kan het meisje overgeven voor studie van persoonlijk karakter, 581 00:35:11,720 --> 00:35:13,153 maar hoewel wetenschappelijk ... 582 00:35:13,320 --> 00:35:17,313 Het zou de eerste keer zijn. Kunt u mij iets garanderen? 583 00:35:18,840 --> 00:35:20,751 -100.000? -Gedurende drie dagen? 584 00:35:20,920 --> 00:35:23,036 -Voor twee. -Niet drie? 585 00:35:24,040 --> 00:35:27,510 Ik heb dat al uitgelegd Ik zou alles voor haar doen, maar ... 586 00:35:27,680 --> 00:35:29,989 Oke. Laten we het doen en niet zeg er nog meer over. 587 00:35:30,160 --> 00:35:32,833 Het is misschien een goed idee om kijk hoe het meisje zich voelt .. 588 00:35:33,000 --> 00:35:34,956 -Zeker. -Ik vertel het je van tevoren ... 589 00:35:35,120 --> 00:35:38,237 ze is gegarandeerd voor twee dagen .. 590 00:35:38,440 --> 00:35:41,079 maar als ik de zaak zou verlengen ... 591 00:35:41,240 --> 00:35:43,470 -150. -Oke. 592 00:35:43,640 --> 00:35:45,471 - Ik zal je een cheque geven. -Ik zal het haar zeggen. 593 00:35:45,640 --> 00:35:48,791 -Het is nodig om haar gevoel te krijgen. -Oke. Oke. 594 00:35:52,160 --> 00:35:53,639 -Maria. -Wat is het? 595 00:35:53,800 --> 00:35:56,268 Weet je, ik had een discussie met de professor. 596 00:35:56,440 --> 00:35:59,193 Hij wil dat je hier blijft voor een paar dagen met hem. 597 00:35:59,360 --> 00:36:01,794 -Lk wil niet. -Het is geen discussie. 598 00:36:01,960 --> 00:36:05,111 Hij zou graag willen dat je in de zijne blijft huis. Hij wil je een beetje bestuderen. 599 00:36:05,280 --> 00:36:08,192 Hij zal ons betalen. En je weet dat we veel geld nodig. 600 00:36:08,360 --> 00:36:12,638 - Ja, maar ik blijf niet. -Stop met mij tegenspreken. 601 00:36:12,800 --> 00:36:14,597 -Waarom moet ik blijven? -Waarom? Genoeg. 602 00:36:14,760 --> 00:36:16,830 -Maar waarom? - Omdat dit onze taak is. 603 00:36:17,000 --> 00:36:19,878 En je moet het ook doen. De professor is aardig. 604 00:36:20,040 --> 00:36:22,998 -Waarom wil je hier niet blijven? -Omdat ik dat niet doe. 605 00:36:23,160 --> 00:36:25,324 -Waarom? Je bent alleen met mij geweest. -Ja maar... 606 00:36:25,444 --> 00:36:27,714 -Waarom dan niet met hem? -Het is niet hetzelfde. 607 00:36:27,880 --> 00:36:30,838 -Waarom niet hetzelfde? -Heb je gezien hoe hij me aanraakt? 608 00:36:31,000 --> 00:36:34,306 Wat bedoelt u? Hij raakt je aan omdat hij een professor is, een onderzoeker ... 609 00:36:34,586 --> 00:36:37,949 -Weet je niet dat je een fenomeen bent? -Ik ben geen fenomeen maar een vrouw. 610 00:36:38,120 --> 00:36:40,803 Spreek niet zo hard. Ik zeg je dat je hier moet blijven. 611 00:36:40,923 --> 00:36:42,912 -Dat ga ik niet doen. -Ik ben verantwoordelijk voor jou. 612 00:36:43,032 --> 00:36:45,036 Ik zeg dat je moet blijven. Kijk naar me. 613 00:36:45,200 --> 00:36:47,175 - Ik blijf hier niet. -Je moet hier blijven. 614 00:36:47,295 --> 00:36:49,174 - Ik blijf hier niet! - We krijgen geld! 615 00:36:49,294 --> 00:36:51,992 - Hiervoor moet je blijven, begrijp je? -Ik ga weg! Vertrekken! 616 00:36:52,160 --> 00:36:53,354 -Stil. -Ik ga weg! 617 00:36:53,520 --> 00:36:56,080 -Niet zo luid! -Ik ga weg omdat je een varken bent! 618 00:36:56,240 --> 00:36:58,629 - Glimlach voor de professor. -Hij is ook een varken! 619 00:36:58,800 --> 00:37:00,836 -Wees stil! -Twee varkens! 620 00:37:01,480 --> 00:37:02,833 Ik ga weg! 621 00:37:03,400 --> 00:37:05,914 -Waar ga je naar toe? -Twee varkens! Twee varkens! 622 00:37:06,080 --> 00:37:07,957 -Pardon, professor. -Ik ga weg! 623 00:37:08,120 --> 00:37:09,792 Kom hier! Hop! Hop! 624 00:37:09,960 --> 00:37:11,552 Terugkomen! Hop! 625 00:37:11,720 --> 00:37:13,676 -Zacht uw stem. -Ik ben zo terug. 626 00:37:13,840 --> 00:37:16,457 - Jij bent in mijn huis. -Het fenomeen is een beetje nerveus. 627 00:37:16,577 --> 00:37:19,716 Geen schandalen. Alsjeblieft, ik kan het niet enige schandalen hebben. 628 00:37:19,880 --> 00:37:22,519 Ga nu. Wie weet hiervan? Gaan. 629 00:37:22,680 --> 00:37:24,910 Maakt u zich geen zorgen. Ik zal onmiddellijk breng haar terug. 630 00:37:25,080 --> 00:37:26,991 Die verdomde aap! 631 00:37:27,760 --> 00:37:30,752 Ik zal je vermoorden! Ik zal je vernietigen! 632 00:37:30,920 --> 00:37:32,876 -Cretin! Een idioot! -Antonio! 633 00:37:33,040 --> 00:37:34,712 -Wie is het? -Maria stuurt je dit. 634 00:37:34,880 --> 00:37:37,110 Ze wil haar koffer en haar spaarboekje. 635 00:37:37,280 --> 00:37:41,398 Ze stuurt me dit en wil geld! Dit is wat ik met haar dingen doe! 636 00:37:41,560 --> 00:37:45,269 En het contract? Ze gelooft dat ze het kan op deze manier een contract verbreken? 637 00:37:45,760 --> 00:37:47,432 In een opwelling? Hoe vers! 638 00:37:47,600 --> 00:37:50,194 Ik heb dit allemaal niet voor niets gebouwd. 639 00:37:50,360 --> 00:37:53,079 Zeg haar dat ik haar 24 uur geef om hier terug te keren. 640 00:37:53,240 --> 00:37:55,959 - Laat de boodschapper los! -Anders zal ik haar veroordelen! 641 00:37:56,120 --> 00:37:58,350 Voor het verbreken van het contract, en andere slechte dingen. 642 00:37:58,520 --> 00:38:01,876 Maria zei dat ik terug moest komen met de koffer en het boek. 643 00:38:02,040 --> 00:38:03,792 Ah, ja? Heeft het meisje het je verteld? 644 00:38:03,960 --> 00:38:07,077 Vertel dan het meisje dat ze heeft 24 uur om hier terug te keren, 645 00:38:07,240 --> 00:38:08,798 als ze haar koffer waardeert. 646 00:38:08,960 --> 00:38:11,633 -Ook geen boek! -De arm, alsjeblieft! 647 00:38:11,800 --> 00:38:14,075 Wat wil je? Dit is mijn bedrijf! 648 00:38:14,240 --> 00:38:16,800 Ik zal het je vertellen! Moeder Rosaria! 649 00:38:16,960 --> 00:38:20,191 Het spaarboekje, toch? Mooie poëzie, ja. 650 00:38:20,360 --> 00:38:23,352 Maar ze zal hier terug moeten komen. 651 00:38:26,280 --> 00:38:29,238 -Moeder, ik heb erop aangedrongen ... - Ga zitten, moeder. 652 00:38:29,400 --> 00:38:31,470 De koffer en het spaarboekje, nu! 653 00:38:31,640 --> 00:38:33,790 Een moment, ik zal het uitleggen alles rustig aan je. 654 00:38:33,960 --> 00:38:35,791 Nee! Doe het nu! 655 00:38:35,960 --> 00:38:38,030 De koffer en het spaarboekje! 656 00:38:38,200 --> 00:38:40,589 -Hij wilde me verslaan! -Maar wat een pak slaag! 657 00:38:41,360 --> 00:38:44,989 -Naaktheid! Wat een gruwel! -Nee, geen naaktheid. Ik garandeer het. 658 00:38:45,160 --> 00:38:47,958 -Geen naaktheid, op geen enkele manier! -Wat een schurk! 659 00:38:48,120 --> 00:38:50,588 Luister, ik vertel het de politie niet 660 00:38:50,760 --> 00:38:53,194 omdat het me afstoot om te zeggen deze lelijke dingen. 661 00:38:53,360 --> 00:38:57,273 -Maar als je volhoudt ... - Ik geef je het boek en de koffer. 662 00:38:57,440 --> 00:39:00,276 Maar op de koop toe dat de professor moet me verdienstelijk maken. 663 00:39:00,396 --> 00:39:02,997 - verdienstelijk! - Ik kende hem niet! 664 00:39:03,160 --> 00:39:05,037 Het was de professor. Plotseling... 665 00:39:05,200 --> 00:39:08,590 - Waar heb je om te lachen, boze? -Je bent een monster van slechtheid. 666 00:39:08,760 --> 00:39:12,719 Wat je die arme hebt aangedaan schepsel is onvergeeflijk. 667 00:39:12,880 --> 00:39:14,472 -Onvergeeflijk. -Het was de professor ... 668 00:39:14,640 --> 00:39:16,517 Het was een misverstand van mijn goede trouw ... 669 00:39:16,680 --> 00:39:18,796 Waar ga je naar toe? Laat die koffers achter! 670 00:39:18,960 --> 00:39:21,235 -Kom, luister niet naar hem! -Je verlaat ze! 671 00:39:21,400 --> 00:39:23,391 Ik buig, maar ik breek niet! 672 00:39:34,440 --> 00:39:35,634 Kom binnen. 673 00:39:36,920 --> 00:39:40,151 -Jezus christus wordt geprezen. -Zoals gewoonlijk. Wat is het? 674 00:39:40,320 --> 00:39:42,038 Ik ben Antonio Setola. Weet je nog? 675 00:39:42,200 --> 00:39:45,158 - Ik ken je geschiedenis al. - Allereerst moet ik me verontschuldigen ... 676 00:39:45,320 --> 00:39:48,134 -Er is niets dat kan worden gedaan. -Je hoeft me niet te vergeven, 677 00:39:48,254 --> 00:39:50,393 maar ik moet absoluut met je praten. 678 00:39:50,560 --> 00:39:53,279 Krijgen moordenaars ook geen proces? 679 00:39:56,240 --> 00:39:58,151 Ik breng je dit kleine aanbod 680 00:39:58,320 --> 00:40:01,278 ter nagedachtenis aan die heilige vrouw, mijn arme moeder. 681 00:40:01,440 --> 00:40:05,228 Je kunt het aan de ouderen geven mensen, of voor massa. 682 00:40:05,400 --> 00:40:09,791 Niemand kon beter interpreteren mijn moeders verlangen. 683 00:40:10,440 --> 00:40:14,877 Er is 10.000 lira, een klein ding, volgens mijn mogelijkheden. 684 00:40:15,320 --> 00:40:16,594 Alstublieft. 685 00:40:17,960 --> 00:40:19,393 Hartstikke bedankt. 686 00:40:21,360 --> 00:40:26,354 Moeder, ik moet met Maria praten. Ik ben het absoluut verschuldigd om met haar te praten. 687 00:40:26,520 --> 00:40:29,876 -Maria is kalm. Laat het met rust. -Ja, maar ik ben niet kalm. 688 00:40:30,040 --> 00:40:32,395 Ik voel me ergens schuldig over dat heb ik niet gedaan ... 689 00:40:32,560 --> 00:40:35,996 Ik voel me ergens schuldig over Ik heb het niet echt gedaan. 690 00:40:36,440 --> 00:40:38,954 Ik kan niet eten, slapen of leven mezelf niet meer. 691 00:40:39,120 --> 00:40:42,430 -Moeder Overste .. lunch. -Komt eraan. 692 00:40:42,960 --> 00:40:45,110 We zijn klaar voor de smaak. 693 00:40:49,360 --> 00:40:52,158 Je was een paar dagen geleden erg onbeleefd. 694 00:40:52,320 --> 00:40:55,232 -Ja, ja, ga nu. -Heel goed dank je. 695 00:40:55,400 --> 00:40:58,551 -Bedankt. - Realiseer je de situatie. 696 00:40:58,720 --> 00:41:01,837 - Maar ik besef het. - Er zijn morele verplichtingen. 697 00:41:02,000 --> 00:41:04,753 -Ja dat weet ik. - Je bent niet Maria's familie. 698 00:41:04,920 --> 00:41:07,930 En daarom kan ze er niet mee leven jij aangezien je een alleenstaande man bent. 699 00:41:08,050 --> 00:41:10,632 Ik ben bereid om alles te doen. Ik kan haar adopteren. 700 00:41:12,240 --> 00:41:14,913 Haar adopteren? Weet je hoeveel oude mannen komen hier om te adopteren 701 00:41:15,080 --> 00:41:18,356 jonge meisjes van 14 en 15 jaar? 702 00:41:19,120 --> 00:41:22,351 Ten eerste ben ik niet oud. En Maria is geen kind. 703 00:41:22,520 --> 00:41:25,830 -Pardon, moeder. - Maar welke garanties kunt u geven? 704 00:41:26,000 --> 00:41:27,592 - Je bent vrijgezel. Toegegeven. 705 00:41:27,760 --> 00:41:30,479 Toegegeven, maar ik neem mijn verantwoordelijkheden serieus. 706 00:41:30,760 --> 00:41:33,274 Ik bied alle garanties, moeder. 707 00:41:33,800 --> 00:41:38,794 Nee, geloof me, vertrouw me hierin. Maria is een goed en moedig meisje. 708 00:41:39,120 --> 00:41:40,758 Voor altijd verzaken. 709 00:41:40,920 --> 00:41:44,549 Het is onmogelijk. Echt onmogelijk voor haar. 710 00:41:49,840 --> 00:41:51,986 -Is de microfoon klaar? - Helemaal voorbereid. 711 00:41:52,106 --> 00:41:54,240 Wees voorzichtig. We zijn het eens. 712 00:41:54,400 --> 00:41:57,631 Langs de weg tot aan de deur van het huis, je zult zingen. 713 00:41:58,280 --> 00:42:00,555 Je zingt het lied dat Ik heb je "La Novia" geleerd. 714 00:42:00,720 --> 00:42:03,359 - Van de kerk naar het huis. - Ik wil niet zingen. 715 00:42:03,410 --> 00:42:04,098 Waarom? 716 00:42:04,218 --> 00:42:06,792 Ik denk dat iedereen zal lachen naar mij als je vrouw. 717 00:42:06,912 --> 00:42:09,953 Doe gewoon wat ik doe. Kom op, laten we naar buiten gaan. 718 00:42:10,200 --> 00:42:12,410 Je zult al die dingen niet doen je deed het eerder. 719 00:42:12,530 --> 00:42:14,430 Zing en lach. Komen. 720 00:42:19,000 --> 00:42:21,116 - Hoera voor de bruidegom! -Hoera! 721 00:42:21,280 --> 00:42:22,713 Zet de microfoon aan. 722 00:42:24,120 --> 00:42:25,394 Zet het aan. 723 00:42:26,800 --> 00:42:29,030 "La Novia." Een twee... 724 00:42:29,840 --> 00:42:32,014 Wit en helder ... 725 00:42:32,520 --> 00:42:33,873 Ik schaam me. 726 00:42:34,160 --> 00:42:36,674 Wit en helder ... 727 00:42:36,840 --> 00:42:39,366 La Novia gaat ... 728 00:42:49,200 --> 00:42:52,078 Wit en helder ... 729 00:42:52,240 --> 00:42:53,912 La Novia gaat ... 730 00:42:54,080 --> 00:42:55,718 Dank je wel, mensen. 731 00:42:56,080 --> 00:43:00,153 ... verscholen tussen de menigte .. 732 00:43:03,320 --> 00:43:06,790 ... achter de tranen ... 733 00:43:07,360 --> 00:43:09,954 ...onbeslist... 734 00:43:11,080 --> 00:43:15,676 Ik zie mijn dromen sterven ... 735 00:43:17,320 --> 00:43:19,550 Raak me aan, schepsel, en maak me heilig. 736 00:43:19,720 --> 00:43:23,315 Hoe mooi ze is. Nu ik je zie, hoe heilig. 737 00:43:24,080 --> 00:43:28,915 Daar, op het altaar, ze is aan het huilen... 738 00:43:29,080 --> 00:43:31,799 Hoi hoi! Wees beschaafd, in godsnaam! 739 00:43:31,960 --> 00:43:35,999 ... iedereen zal zeggen dat het van vreugde is ... 740 00:43:37,160 --> 00:43:41,915 .. terwijl haar hart schreeuwt. 741 00:43:44,111 --> 00:43:46,427 Ave Maria! 742 00:43:48,880 --> 00:43:51,917 Waar ga je naar toe? Wij hebben om deze kant op te gaan, alstublieft. 743 00:43:52,080 --> 00:43:53,718 Ga door, zing, zing. 744 00:43:55,022 --> 00:43:57,866 Ave Maria! 745 00:44:00,280 --> 00:44:01,429 Stabiel. 746 00:44:04,560 --> 00:44:06,039 Stabiel houden. 747 00:44:13,600 --> 00:44:16,319 Laten we terug gaan! Dessert voor iedereen! Laten we gaan! 748 00:44:16,600 --> 00:44:19,398 -Voor iedereen! -Antonio, laten we naar huis gaan! 749 00:44:59,560 --> 00:45:01,516 Whoa! Wat ben je aan het doen? 750 00:45:01,680 --> 00:45:03,955 Wat ben je aan het doen. Het is als.. 751 00:45:04,680 --> 00:45:07,513 -Ben je gek geworden? -Ik ben je vrouw. 752 00:45:07,680 --> 00:45:09,814 Maar wat een vrouw! Wij zijn een bedrijf. 753 00:45:09,934 --> 00:45:12,111 -Ik wil je vrouw zijn! - Je hebt teveel gedronken. 754 00:45:12,231 --> 00:45:14,056 -Ik ben een vrouw! - Laten we dit nu stoppen. 755 00:45:14,176 --> 00:45:17,071 En ik ben ook de kok. Ik doe de minestrone, maak als een aap ... 756 00:45:17,240 --> 00:45:18,719 Ik klim op de boom en al ... 757 00:45:18,880 --> 00:45:20,598 -Dat vind ik niet leuk! -Hou op! 758 00:45:21,120 --> 00:45:22,917 Ik doe alles wat je me opdraagt. 759 00:45:23,080 --> 00:45:26,038 Ik zing, ik klim, ik laat mijn reet zien. 760 00:45:26,200 --> 00:45:28,589 Maar ik spreek met respect. Ik ben je vrouw! 761 00:45:28,760 --> 00:45:31,194 Maar je weet waarom we zijn getrouwd. Alles zoals voorheen. 762 00:45:31,360 --> 00:45:34,079 Ga precies verder ... Sta stil! Zoals eerder! 763 00:45:34,240 --> 00:45:36,390 Je bent erg slim, maar jij begrijp bepaalde dingen niet. 764 00:45:36,560 --> 00:45:38,400 Nu huilt ze omdat Ik moet slapen. 765 00:45:38,440 --> 00:45:40,954 Morgen zal zoals elk ander zijn. 766 00:45:41,120 --> 00:45:43,429 Maar echt, je wilt gewoon een goede tijd, toch? 767 00:45:43,600 --> 00:45:44,919 Kom op, Antonio. 768 00:45:45,720 --> 00:45:47,278 -Maar ik ben slaperig! -Komen! 769 00:45:49,480 --> 00:45:52,358 Maria, laten we alsjeblieft serieus handelen. 770 00:45:53,480 --> 00:45:55,277 Antonio, kom. 771 00:45:55,680 --> 00:45:57,113 -Komen -Laat maar zo. 772 00:45:57,280 --> 00:45:59,475 -Komen. -Vergeet wat ik zei. 773 00:45:59,760 --> 00:46:02,877 Begrijp je niet waarom je dat bent niet zoals elke andere vrouw? 774 00:46:03,040 --> 00:46:05,679 Ik ben geen vrouw Ik ben een fenomeen. 775 00:46:05,729 --> 00:46:07,014 Kom naar bed, Antonio. 776 00:46:07,134 --> 00:46:09,400 Voor een man is het anders Begrijp je? 777 00:46:09,520 --> 00:46:12,956 Je bent nog steeds als een kind en bepaalde dingen die u niet kunt begrijpen. 778 00:46:13,120 --> 00:46:15,156 Maar zie je, je moet je aanpassen. 779 00:46:15,880 --> 00:46:18,110 We zijn getrouwd .. je vergeet het Ik moet nu slapen. 780 00:46:18,280 --> 00:46:20,475 -Komen. -Ziet u niet wat we niet zijn? 781 00:46:20,640 --> 00:46:23,837 Het bed is klein. Kijk, dat kunnen we niet. 782 00:46:24,372 --> 00:46:26,771 Morgen koop ik een mooie grote Let, 783 00:46:26,891 --> 00:46:29,438 en morgen doen we alles. Maar nu... 784 00:46:29,600 --> 00:46:31,830 Laat me gaan. Ik ga. 785 00:46:32,000 --> 00:46:35,037 En morgen vraag ik erom de nietigverklaring van het huwelijk. 786 00:46:36,440 --> 00:46:38,829 -Wat? - Ik vraag om nietigverklaring. 787 00:46:39,000 --> 00:46:41,514 Is dat wat ze je hebben geleerd? op die vreselijke plek? 788 00:46:41,680 --> 00:46:44,194 Je wilt het in je hoofd stoppen over een liefde die ik voor je heb ... 789 00:46:44,360 --> 00:46:48,035 Ik hou van je, maar als een broer van een zus. 790 00:46:48,200 --> 00:46:50,111 Het is niet hetzelfde. 791 00:46:51,440 --> 00:46:52,759 Ik begrijp het. 792 00:46:52,920 --> 00:46:55,957 Maar toen je het me vanmorgen vertelde om te zingen, zei je: 793 00:46:56,120 --> 00:46:58,873 "Je bent mijn vrouw, zing." En ik heb gezongen. 794 00:46:59,040 --> 00:47:02,112 Nu ben je mijn man en je moet hier slapen. 795 00:47:04,680 --> 00:47:06,477 Oké, wacht. 796 00:47:08,480 --> 00:47:11,299 Ik begrijp deze dingen niet die in je opkomen. 797 00:47:11,419 --> 00:47:13,911 Nietigverklaring van het huwelijk ... Ben je gek geworden? 798 00:47:14,160 --> 00:47:18,472 Ja, natuurlijk zijn we getrouwd, maar bepaalde dingen moeten langzaam worden aangepakt. 799 00:47:19,520 --> 00:47:22,080 Kijk, ik zal me hier op mijn gemak voelen 800 00:47:22,240 --> 00:47:24,117 Ik zal dichtbij zijn. 801 00:47:24,720 --> 00:47:27,712 - Maar het is ongemakkelijk. -Nee, ik ben goed met de hardheid. 802 00:47:29,680 --> 00:47:31,671 - Maar je zult het koud hebben. -Oh nee. 803 00:47:36,560 --> 00:47:37,879 Antonio. 804 00:47:41,600 --> 00:47:44,717 Ik hou van jou. Je begrijpt er niks van. 805 00:47:47,960 --> 00:47:51,873 -Antonio, slaap je? - Ja, ik slaap. 806 00:47:53,840 --> 00:47:55,068 Antonio. 807 00:47:59,480 --> 00:48:02,199 -Wat is het? Ik lag te slapen... -Mooi. 808 00:48:03,880 --> 00:48:05,757 -Wat wil je? -Jij komt.. 809 00:48:07,920 --> 00:48:10,593 - Dat is gekke praat. -Maar waarom? 810 00:48:12,440 --> 00:48:15,591 Ik heb je al gezegd. Jij en ik zijn als broer en zus. 811 00:48:15,760 --> 00:48:18,672 Maar het is niet waar. We zijn man en vrouw. 812 00:48:18,840 --> 00:48:20,796 -Oh nee... -Oh ja... 813 00:48:22,400 --> 00:48:24,994 - Kom op, laat me slapen. -Kom hier. 814 00:48:25,720 --> 00:48:26,948 Kom hier. 815 00:48:27,160 --> 00:48:29,071 -Niet daar. -Ja. 816 00:48:29,240 --> 00:48:32,357 - Morgen hebben we een geweldige Let. -Komen. 817 00:48:32,840 --> 00:48:35,229 -Lk ben niet voorbereid. -Komen. 818 00:48:36,720 --> 00:48:38,392 Maar het is pure waanzin. 819 00:48:39,640 --> 00:48:41,437 Het is pure waanzin, ik weet het. 820 00:48:42,600 --> 00:48:45,910 - Weet je dat ik een aardige vent ben? - Ja, kleine baby. 821 00:48:48,560 --> 00:48:50,471 -Niet hier. -Ja. 822 00:49:14,640 --> 00:49:16,676 Je hebt een behoorlijk grote hoofd, weet je. 823 00:49:28,520 --> 00:49:30,317 Je kietelt me. 824 00:49:37,760 --> 00:49:39,079 Meneer Antonio! 825 00:49:41,160 --> 00:49:42,513 Meneer Antonio. 826 00:49:44,440 --> 00:49:46,436 -Marcellos Pompa. -Een genoegen. Mijn vrouw. 827 00:49:46,556 --> 00:49:48,628 Een genoegen, mevrouw. Alstublieft, ga zitten. 828 00:49:49,720 --> 00:49:52,359 Heel belangrijk dat we een grote variëteit hebben. 829 00:49:57,360 --> 00:49:59,351 Kijk hier naar de Saloon Margherita. 830 00:49:59,520 --> 00:50:02,557 De grote glorie van de Napolitaan variétéshow hier voorbij. 831 00:50:02,720 --> 00:50:06,030 Van Donnarumma tot Pasquariello. Voel je de muziek? 832 00:50:12,760 --> 00:50:14,876 De commandant is gekomen gewoon om ons te engageren. 833 00:50:15,040 --> 00:50:17,759 We hebben inmiddels gewonnen. Het geld is van ons. Wees niet bang. 834 00:50:17,920 --> 00:50:21,151 -Maar ik kan niet zingen. -Oh nee? Je weet heel goed hoe je moet zingen. 835 00:50:21,320 --> 00:50:23,276 Maar je onderschat altijd, schat. 836 00:50:23,440 --> 00:50:28,036 Fout! Absoluut fout. In Parijs gaat dit niet. 837 00:50:30,360 --> 00:50:32,999 Kom op, laat hem met rust. Iets nodig hebben? 838 00:50:33,160 --> 00:50:37,312 -Nee bedankt. -Heb je het fenomeen gezien dat ik heb meegebracht? 839 00:50:38,080 --> 00:50:40,196 -Maestro, "La Novia." -Uitstekend! 840 00:50:40,360 --> 00:50:43,636 De schaamteloze weg is prachtig. Echt mooi. 841 00:50:43,800 --> 00:50:45,916 Pardon, Maria kent veel liedjes 842 00:50:46,080 --> 00:50:48,461 maar helaas de maestro heeft alleen "La Novia." 843 00:50:48,581 --> 00:50:50,998 - Heb je zin om "La Novia" te horen? -Slechts een beetje. 844 00:50:51,160 --> 00:50:53,116 Vergeef het als ze zo opgewonden lijkt. 845 00:50:53,280 --> 00:50:55,430 -Nee, het is goed zo.. -Bedankt. Mooi zo. Klaar? 846 00:50:55,600 --> 00:50:56,953 -Ja, ja. -Bedankt. 847 00:50:57,160 --> 00:50:59,230 Maestro, "La Novia." 848 00:51:00,120 --> 00:51:01,394 Stilte. 849 00:51:03,160 --> 00:51:06,118 Helder en wit ... 850 00:51:06,280 --> 00:51:09,158 La Novia gaat .. 851 00:51:10,000 --> 00:51:11,831 terwijl verborgen ... 852 00:51:12,000 --> 00:51:14,992 Een engel met haar! Mooi! Mooi! 853 00:51:15,680 --> 00:51:18,717 - Mooie stem, hè? - Parijs verveelt zich nu. 854 00:51:18,880 --> 00:51:21,917 Bij seks zijn ze misselijk. Seks, seks, altijd seks. 855 00:51:22,400 --> 00:51:26,313 Ze willen iets 'levendigs'. Sterker. 856 00:51:26,560 --> 00:51:30,189 Hier is het. We bereiden ons voor ze een geweldige act: 857 00:51:30,520 --> 00:51:32,238 De engel met haar. 858 00:51:32,400 --> 00:51:35,472 En ik ben er klaar voor teken onmiddellijk een contract 859 00:51:35,640 --> 00:51:37,471 voor de exclusiviteit van deze dame. 860 00:51:37,640 --> 00:51:40,916 Maar neem me niet kwalijk, commandant, dit handeling die we samen moeten doen. 861 00:51:41,080 --> 00:51:44,470 Ja, we werken met z'n tweeën. Ik ben degene die de act heeft opgebouwd. 862 00:51:44,640 --> 00:51:46,392 Alleen werkt mijn vrouw niet. 863 00:51:49,440 --> 00:51:51,670 Luister, we nu ... 864 00:51:51,840 --> 00:51:56,595 Alles wat ik wil, is dat ze krijgt een beetje naakt. 865 00:51:57,080 --> 00:51:59,958 - Hé, niet helemaal naakt. -Nee kijk. 866 00:52:00,120 --> 00:52:02,076 Het spijt me, maar mijn vrouw stript niet. 867 00:52:02,240 --> 00:52:04,674 -Mijn vrouw naakt in Parijs, nee. -Wees stil. 868 00:52:04,840 --> 00:52:06,873 - We kunnen tot overeenstemming komen. - Het is helemaal verkeerd. 869 00:52:06,993 --> 00:52:09,433 De mijne is een wetenschappelijke daad. Ik verontschuldig me zo erg. Goedemorgen. 870 00:52:09,600 --> 00:52:11,511 -We gaan. - Kijk, je zult er spijt van krijgen. 871 00:52:11,680 --> 00:52:15,639 Nee, kijk, we hebben het hier bij het verkeerde eind gehad. Het is een kwestie van moreel principe. 872 00:52:15,800 --> 00:52:18,360 Wij zijn een gewoon kerkgetrouwd stel. 873 00:52:18,520 --> 00:52:21,273 -Frankrijk is een andere mentaliteit. - Laat me je iets vragen, schat. 874 00:52:21,440 --> 00:52:24,750 Dit is belangrijk!. Ik ben ook Italiaans, net als jij. 875 00:52:24,920 --> 00:52:27,275 Italiaans eigenlijk. Wees geduldig. 876 00:52:27,440 --> 00:52:29,829 -Komen. Luister naar me. - Nee, we spreken niet van een contract. 877 00:52:30,000 --> 00:52:32,958 -Mijn vrouw mag niet naakt voorgesteld worden. -Laat me overtuigen. 878 00:52:33,120 --> 00:52:36,078 Vriendelijke dame, kijk hier. Laten we beginnen door hier te gaan zitten. 879 00:52:36,240 --> 00:52:38,435 - Koop nu een paar stoelen. - Meteen, commandant! 880 00:52:38,600 --> 00:52:40,716 Zit hier. Ga zitten, lieve dame, alsjeblieft. 881 00:52:40,880 --> 00:52:43,519 Ga zitten, commandant. Is het oke? 882 00:52:44,120 --> 00:52:47,556 Mevrouw, dat vertel ik u onmiddellijk de striptease is niets ... 883 00:52:47,720 --> 00:52:50,678 - Ik laat je met rust, commandant. -Niets serieus. 884 00:52:50,840 --> 00:52:54,992 Kijk, in Parijs zijn er vrouwen. De striptease is wat ze doen. 885 00:52:55,280 --> 00:52:57,430 Moeders van familie, eerlijke echtgenotes ... 886 00:52:57,600 --> 00:53:01,832 toch doen ze de striptease. - Maar ik denk dat het smerig is. 887 00:53:02,000 --> 00:53:04,434 Ik ben echter een vrouw. Wie beslist dat het mijn man is. 888 00:53:04,600 --> 00:53:08,115 -Nee, we zijn twee. Je bent mijn echtgenote. -Zoek je naar mij? 889 00:53:08,280 --> 00:53:10,396 Ja schat. We nemen jullie allebei. 890 00:53:10,560 --> 00:53:13,438 Volgens jou moet ik sturen mijn vrouw deze kant op? 891 00:53:13,600 --> 00:53:15,955 -Waarom niet? -Nee, het is een vergissing. We gaan. 892 00:53:16,120 --> 00:53:19,192 Kijk, kom op. Heb een minuut geduld. 893 00:53:19,360 --> 00:53:23,148 Kijken. Ik zal het je laten zien, oké? 894 00:53:23,320 --> 00:53:27,711 Hier, doe me een plezier en vertel het me wat is er zo erg 895 00:53:27,880 --> 00:53:30,917 om op deze manier gezien te worden. Niets, helemaal niets. 896 00:53:31,080 --> 00:53:33,116 Ze is een beeldje. Een beeldje van vlees. 897 00:53:33,280 --> 00:53:35,874 -Luister, wat moet ik doen? -Wat weet jij? 898 00:53:36,040 --> 00:53:38,679 -Ik doe een paar Afro-Cubaanse dansen. -Mooi zo. 899 00:53:38,840 --> 00:53:41,149 Later doe je een Afro-Cubaan dans voor me. 900 00:53:41,320 --> 00:53:44,790 -Pasqu�, raak niet te opgewonden. -Zie je. 901 00:53:44,960 --> 00:53:48,839 En mijn vrouw moet op deze manier waggelen voor Parijs? Nee, daar lach ik om. 902 00:53:49,000 --> 00:53:52,390 Maar ik zei niet dat ze dat moest doen word helemaal naakt. 903 00:53:52,560 --> 00:53:56,439 Nee, maar denk aan het geld. 904 00:53:56,640 --> 00:53:59,598 Al het geld dat u zou verdienen. 905 00:53:59,760 --> 00:54:03,230 Maar de enige klacht is Parijs. Een soortgelijk wezen ... 906 00:54:03,400 --> 00:54:05,755 Het zou de wereld kunnen zijn. De wereld. 907 00:54:05,920 --> 00:54:08,309 Een act die de hele wereld kent zal willen zien. 908 00:54:08,480 --> 00:54:10,994 Terwijl je hier in Napels bent, Je bent verdwaald. 909 00:54:11,160 --> 00:54:12,798 Het geld! Het geld! 910 00:54:13,520 --> 00:54:17,638 Je baard en haar doen ons hier goed. Wil de dame ook een massage? 911 00:54:17,800 --> 00:54:21,952 Laten we het doen. Waar je wilt het: hier naar het cerebellum. 912 00:54:22,400 --> 00:54:25,073 Je weet dat het zo voelt van kinderen. 913 00:54:25,880 --> 00:54:29,236 Zal ik wennen aan het leven in Parijs? -Zeker. 914 00:54:30,040 --> 00:54:34,033 - Die stad maakt me bang. - De hele wereld is een land. 915 00:54:34,240 --> 00:54:36,595 We gaan als bedelaars leef als heren en dames .. 916 00:54:36,760 --> 00:54:39,593 een vast contract hebben, mooi schrijven ... 917 00:54:42,000 --> 00:54:45,072 Daar ben je. Heeft de dame andere bevelen? 918 00:54:45,280 --> 00:54:46,998 We verwijderen het slabbetje ... 919 00:54:47,840 --> 00:54:51,150 Pas op voor de baardartiest hier. 920 00:54:54,360 --> 00:54:57,272 Als de nonnen wisten dat ik ga naar Parijs om de striptease te doen! 921 00:54:57,440 --> 00:55:00,750 Wat kan het jou schelen wat de nonnen denk nu? Je bent met mij getrouwd. 922 00:55:02,880 --> 00:55:05,952 Maar je weet dat ik het niet geloof mijn geluk. 923 00:55:06,120 --> 00:55:07,519 Je kunt maar beter geloven. 924 00:55:07,680 --> 00:55:11,355 Hoe vaak heb ik het je verteld wat een genie ben ik? Hoeveel? 925 00:55:12,600 --> 00:55:15,194 -Ja, maar ik ben verdrietig. -Waarom? 926 00:55:15,600 --> 00:55:18,672 Om het huis zo te verlaten, nu dat het precies goed is ... 927 00:55:18,920 --> 00:55:22,356 Dit huis heeft me zeker gekost een klein beetje opoffering. 928 00:55:23,360 --> 00:55:24,759 En het theater ... 929 00:55:25,600 --> 00:55:26,874 Komen. 930 00:55:31,800 --> 00:55:34,917 Dames en heren, de show zal nu beginnen! 931 00:55:37,000 --> 00:55:39,150 Hier is het bos. 932 00:55:40,840 --> 00:55:43,400 Hoeveel moeite, hoeveel opoffering. 933 00:55:45,240 --> 00:55:47,708 Herinner je je de aapvrouw nog? 934 00:55:48,280 --> 00:55:49,793 Helemaal voorbij nu. 935 00:55:51,360 --> 00:55:52,588 Een nieuw leven! 936 00:55:52,760 --> 00:55:56,435 Dit is het leven van de kunstenaar: de ene dag hier, de andere in Parijs ... 937 00:55:56,600 --> 00:55:59,751 Dan, zelfs nog een dag naar New York, wie weet. 938 00:56:00,120 --> 00:56:02,270 Laten we naar onze Let gaan, kom op! 939 00:56:05,440 --> 00:56:09,228 Maar hoe moet ik het doen in Parijs? Ik ben Napels nog nooit uit geweest. 940 00:56:09,400 --> 00:56:11,197 U zult eraan gewend raken. 941 00:56:12,800 --> 00:56:14,677 Onze mooie Let! 942 00:56:14,840 --> 00:56:18,196 Het spijt me, zal ik daar ook niet zijn? En het leven van het hotel altijd ... 943 00:56:18,360 --> 00:56:20,794 - Gaan we ook naar Amerika? -Zeker. 944 00:56:20,960 --> 00:56:22,837 Naar Amerika ... overal. 945 00:56:23,480 --> 00:56:26,916 Ondertussen hebben we onze mooie foto in de krant. 946 00:56:27,240 --> 00:56:29,151 Ze zijn altijd verzadigend. 947 00:56:29,320 --> 00:56:31,959 Frankrijk Soir - er circuleren een miljoen exemplaren. 948 00:56:32,120 --> 00:56:34,918 - Een miljoen foto's, denk er eens over na. -Een miljoen! 949 00:56:35,320 --> 00:56:37,959 -Wat staat daar geschreven? - "Kijk, de dappere man 950 00:56:38,120 --> 00:56:40,793 die met een aap trouwde! " 951 00:57:04,560 --> 00:57:05,913 Vader! 952 00:57:06,560 --> 00:57:07,913 Vader! 953 00:57:10,960 --> 00:57:12,154 Vader! 954 00:57:18,600 --> 00:57:19,865 Papa! 955 00:58:11,400 --> 00:58:12,674 Jij moet dood! 956 00:58:12,960 --> 00:58:13,949 Nee. 957 00:58:14,560 --> 00:58:15,709 Nee... 958 00:58:21,720 --> 00:58:22,488 Nee! 959 00:58:54,960 --> 00:58:55,829 Nee! 960 00:58:58,080 --> 00:58:59,399 Ga weg! 961 00:58:59,880 --> 00:59:01,074 Duivel! 962 00:59:29,320 --> 00:59:30,912 Kijk er naar... 963 00:59:31,200 --> 00:59:32,952 De cochonnette ... 964 00:59:34,440 --> 00:59:36,317 Kijk er naar... 965 00:59:59,600 --> 01:00:00,953 Ga weg. 966 01:00:01,600 --> 01:00:02,749 Kom hier. 967 01:00:04,400 --> 01:00:05,719 Ja... 968 01:00:08,000 --> 01:00:09,319 Ja... 969 01:00:11,480 --> 01:00:12,459 Ja. 970 01:00:14,320 --> 01:00:15,673 Oui ... 971 01:00:30,760 --> 01:00:32,034 Shit! 972 01:00:34,480 --> 01:00:35,959 En daar ga je! 973 01:00:37,680 --> 01:00:39,159 Bravo! 974 01:00:39,680 --> 01:00:40,908 Bravo! 975 01:00:50,760 --> 01:00:52,990 En hier is de aapvrouw! 976 01:01:14,040 --> 01:01:17,271 Hallo allemaal! Moet de oesters zijn geweest. 977 01:01:17,440 --> 01:01:19,192 -Hoe gaat het? -Niet slecht, dank je. 978 01:01:19,360 --> 01:01:21,749 Het legioen van eer! En jij, Franceschina, hoe gaat het? 979 01:01:21,920 --> 01:01:25,151 Vergeet Franceschina, ga! - Ja, ik ga, ik ga. 980 01:01:25,320 --> 01:01:26,594 Napolitaans... 981 01:01:26,760 --> 01:01:28,079 Hallo! 982 01:01:30,840 --> 01:01:32,398 Hallo! Wat is er goed vandaag? 983 01:01:32,560 --> 01:01:35,028 -Voor mij het gebruikelijke. -Natuurlijk. 984 01:01:35,200 --> 01:01:38,397 -Maria, hoe gaat het? -Fijn. 985 01:01:38,560 --> 01:01:40,949 Je herinnert me? Ik ben Antoine. 986 01:01:41,120 --> 01:01:42,394 -Weet je nog? -Ja. 987 01:01:42,560 --> 01:01:44,152 -Werk, is het goed? -Ja bedankt. 988 01:01:44,320 --> 01:01:46,675 Goede sandwich, hè? Goed Goed. 989 01:01:46,960 --> 01:01:50,714 De kipkroketten, zoals gisteren. Met een beetje waterkers. 990 01:01:50,880 --> 01:01:52,916 -Dat vind ik erg leuk. -OK. 991 01:01:53,400 --> 01:01:55,675 De eend vanavond is echt walgelijk. 992 01:01:55,840 --> 01:01:58,991 Goedenacht mevrouw. Goed werk leveren. 993 01:01:59,280 --> 01:02:02,352 Ah, je boeket! Het boeket, mademoiselle! 994 01:02:02,520 --> 01:02:04,431 Ik heb gewoon vijf minuten rust nodig. 995 01:02:07,920 --> 01:02:10,753 -Mademoiselle, je boeket. -Bedankt. 996 01:02:11,760 --> 01:02:14,558 Net als Santa Lucia, zal ik onthoud deze mening. 997 01:02:16,960 --> 01:02:18,678 -Doe, Antonio. -Tot ziens! 998 01:02:18,840 --> 01:02:20,159 Tot ziens! 999 01:02:28,040 --> 01:02:31,350 -Tenslotte. Maar waar was je? -Nergens, gewoon daar. 1000 01:02:31,520 --> 01:02:34,508 - Ja, rotzooi met het zwarte meisje. - Nee, kom op, ze is een collega. 1001 01:02:34,628 --> 01:02:37,272 Ja, een collega ... Allemaal collega's voor jou. 1002 01:02:37,440 --> 01:02:39,590 - Ik wil weten wat ze tegen je zei. -Niets. 1003 01:02:39,710 --> 01:02:41,591 'Breng me het boeket.' Dus ik heb het meegenomen. 1004 01:02:41,760 --> 01:02:43,955 - Je hebt haar gekust. -Maar wat een kus! 1005 01:02:44,120 --> 01:02:46,111 Een collega die ik kuste ... 1006 01:02:46,400 --> 01:02:48,277 Schiet op, we zijn laat. 1007 01:02:48,440 --> 01:02:51,910 De vrouwen hebben een andere mentaliteit. Ze denken hier op een andere manier. 1008 01:02:52,080 --> 01:02:54,159 Begrijpen? Jij bent anders dan de anderen ... 1009 01:02:54,279 --> 01:02:56,398 Ja, maar ik kus niet. Ik kus niemand. 1010 01:02:56,560 --> 01:02:59,453 Je hebt gelijk. Je kust niet iedereen en jij wordt niet gekust. 1011 01:02:59,573 --> 01:03:01,276 -Wat is dit? -Antonio! 1012 01:03:01,440 --> 01:03:03,795 -Kom alvast! -Ik kom! De ellende! 1013 01:03:03,960 --> 01:03:06,394 Oh daar, klein varkentje ... 1014 01:03:15,600 --> 01:03:19,593 Ik voel me vanavond niet lekker. Dit dubbele programma maakt me kapot. 1015 01:03:19,800 --> 01:03:22,268 - Ik heb buikpijn ... - Nog even geduld. 1016 01:03:22,440 --> 01:03:24,431 Morgen bellen we een dokter. 1017 01:03:24,600 --> 01:03:26,927 Je overdrijft altijd. Het zijn waarschijnlijk de oesters. 1018 01:03:27,047 --> 01:03:28,830 Oh nee, het is echt mijn buik ... 1019 01:03:32,320 --> 01:03:34,515 De tijd is beslist walgelijk. 1020 01:03:34,680 --> 01:03:37,672 Altijd grijs. Het maakt me verdrietig ... 1021 01:03:38,160 --> 01:03:39,878 En daar beneden de begraafplaats, 1022 01:03:44,240 --> 01:03:46,800 Dat moet de dokter zijn. Geef me dit. 1023 01:03:47,400 --> 01:03:51,075 Hier, maak je klaar. Kan je dat niet die krulspelden eruit halen? 1024 01:03:53,320 --> 01:03:56,118 Het is slecht om gezien te worden door de dokter in krulspelden ... 1025 01:03:56,280 --> 01:03:57,554 Wees er klaar voor, hè? 1026 01:04:01,120 --> 01:04:03,429 - Dit is de dokter. -Bonjour. 1027 01:04:03,600 --> 01:04:05,955 -Kom binnen. - (vertalen) Ga naar binnen. 1028 01:04:07,960 --> 01:04:09,279 Kom binnen. 1029 01:04:09,640 --> 01:04:12,108 -Goede morgen mevrouw. Hoe is het met je? -Bonjour. 1030 01:04:12,280 --> 01:04:14,430 Op deze manier, op deze manier. Bedankt, Elvira. 1031 01:04:22,600 --> 01:04:25,034 -Wat zegt ze? -Hij zegt "Het is een monster." 1032 01:04:25,200 --> 01:04:28,795 -Sorry, mevrouw, over het monster. - We weten er alles van. 1033 01:04:28,960 --> 01:04:31,076 Moet ik dat ook herhalen? 1034 01:04:39,080 --> 01:04:42,834 Madame verstaat geen Frans. 1035 01:04:43,000 --> 01:04:46,709 Pardon mevrouw. De dokter wil weten of het in de familie zit. 1036 01:04:46,880 --> 01:04:49,269 Kortom, als je moeder dat was op deze manier. 1037 01:04:50,800 --> 01:04:55,112 Zeg tegen de dokter dat het niet het hoofd is maar de maag waarin we geïnteresseerd zijn. 1038 01:04:55,280 --> 01:04:58,716 -Het braken, de misselijkheid. -Begrepen, dokter? 1039 01:04:58,880 --> 01:05:03,317 Ze zijn niet geïnteresseerd in het hoofd, maar de ziekte van de maag. 1040 01:05:03,480 --> 01:05:05,357 Mevrouw, maak u geen zorgen. 1041 01:05:05,520 --> 01:05:08,398 Een mooie zuivering en morgen als nieuw. 1042 01:05:20,360 --> 01:05:22,191 -Wat zegt ze? -Hij verwacht dat ze zich uitkleedt. 1043 01:05:22,360 --> 01:05:23,509 Het is ok. 1044 01:05:27,360 --> 01:05:29,476 - Meneer, alsjeblieft ... -Ja, ja. 1045 01:05:31,880 --> 01:05:33,393 Juffrouw, kom. 1046 01:05:33,920 --> 01:05:35,148 Wat is het? 1047 01:05:37,560 --> 01:05:39,416 - Vertel me maar wat er gebeurt. -Niets. 1048 01:05:39,536 --> 01:05:41,475 Het is iets dat doktoren doen. 1049 01:05:42,800 --> 01:05:44,028 Oke. 1050 01:05:45,040 --> 01:05:47,793 Kijk niet. Kijk niet. 1051 01:05:48,560 --> 01:05:51,632 Kijken is slecht. Het maakt een slechte indruk. 1052 01:05:51,800 --> 01:05:55,349 Maar worden we gestraft? Ik ben tenslotte haar man, niet? 1053 01:05:55,520 --> 01:05:56,635 Mademoiselle! 1054 01:06:00,360 --> 01:06:03,716 'Heb je seksuele relaties gehad met de dame? " 1055 01:06:03,880 --> 01:06:06,030 Zeker .. het is mijn vrouw. Waarom zou ik dat niet doen? 1056 01:06:06,200 --> 01:06:09,317 -Weet je het zeker? - Weet ik het zeker? Waarom zou ik het niet weten? 1057 01:06:10,200 --> 01:06:12,555 Ja, ik weet het, maar ik wilde het niet om iets te zeggen. 1058 01:06:12,720 --> 01:06:15,109 Ik ben een discrete vrouw ... -Ja of nee? 1059 01:06:15,280 --> 01:06:18,078 Ja, dokter. Ze hebben relaties gehad. 1060 01:06:18,240 --> 01:06:19,639 Goed, dank je wel. 1061 01:06:22,440 --> 01:06:24,431 - Het doet pijn, dokter. -Het spijt me. 1062 01:06:24,600 --> 01:06:25,874 Ugh, die baard! 1063 01:06:31,280 --> 01:06:35,239 "Vertel me, juffrouw, heb je gehad seksuele relaties? " 1064 01:06:36,040 --> 01:06:39,635 Wat ik? Ik ben vrijgezel. Zou dat geen onzin zijn? 1065 01:06:41,480 --> 01:06:43,835 Meneer, mevrouw is zwanger. 1066 01:06:44,320 --> 01:06:48,029 Oh, de dame is zwanger! Mooi! Gefeliciteerd! 1067 01:06:48,200 --> 01:06:50,395 Hoor je dat, Antonio? 1068 01:06:50,800 --> 01:06:54,076 Ik verwacht een kind. Ben je blij? 1069 01:06:54,240 --> 01:06:55,798 -Heel gelukkig. -Mijn complimenten! 1070 01:06:55,960 --> 01:06:58,679 Een kleine kus. Je voelt je nu een stuk beter, hè? 1071 01:07:00,600 --> 01:07:03,558 - Laten we alsjeblieft praten. -Een handdoek. 1072 01:07:04,000 --> 01:07:07,595 Ik ben heel blij voor je, lieve mooie dame. 1073 01:07:07,880 --> 01:07:09,359 Snel, mevrouw. 1074 01:07:10,880 --> 01:07:13,440 -Sir, alsjeblieft? -Wat? 1075 01:07:17,680 --> 01:07:22,037 Hij zegt dat hij met je moet praten omdat de situatie ernstig is. 1076 01:07:22,600 --> 01:07:24,989 Dat is duidelijk niet het geval het gebruikelijke. 1077 01:07:25,200 --> 01:07:29,352 -Vraag hoeveel. -Drie. Maar dat is niet het probleem. 1078 01:07:31,680 --> 01:07:33,159 Je bent .. dank je wel. 1079 01:07:34,160 --> 01:07:37,994 Je bent een man, dus je moet ken de situatie 1080 01:07:38,160 --> 01:07:40,958 -Hij zegt dat je een man bent ... -Sorry maar.. 1081 01:07:42,560 --> 01:07:44,437 -Niet zo.. -Niet zo.. 1082 01:07:45,240 --> 01:07:46,434 gemakkelijk. 1083 01:07:46,680 --> 01:07:50,434 En de problemen zijn nogal moeilijk te voorzien. 1084 01:07:52,960 --> 01:07:56,396 Hij zegt dat het beter is dat we in de gang gaan praten. 1085 01:07:56,800 --> 01:07:57,949 Laten we naar buiten gaan. 1086 01:07:59,720 --> 01:08:01,836 Ben snel terug, oké? 1087 01:08:03,800 --> 01:08:06,712 -Zo? -Mademoiselle, vertel hem ... 1088 01:08:06,880 --> 01:08:09,474 -Vertaal voor me. -Het komt eraan. 1089 01:08:09,840 --> 01:08:11,671 De omstandigheden zijn wat eigenaardig. 1090 01:08:11,840 --> 01:08:14,673 Door de erfelijkheidswetten af ​​te wegen, het kind kan te zwaar worden geboren. 1091 01:08:14,840 --> 01:08:16,604 -Arme dame! -Een monster, zeker. 1092 01:08:16,724 --> 01:08:17,807 Wat zei hij?! 1093 01:08:17,830 --> 01:08:20,172 Dat het nodig zal zijn om haar naar de kliniek te brengen 1094 01:08:20,200 --> 01:08:22,350 omdat er een monster zal worden geboren. 1095 01:08:22,520 --> 01:08:25,830 Een kind komt als zijn moeder, met al het haar op zijn gezicht. 1096 01:08:26,000 --> 01:08:28,468 Een monster! Een monster! 1097 01:08:29,080 --> 01:08:31,913 Arme dame, zo'n goed mens en zo leuk! 1098 01:08:32,080 --> 01:08:33,798 Het is net als het leven ... 1099 01:08:34,400 --> 01:08:38,188 Wilt u monsieur dat vertellen? hij moet beslissen. 1100 01:08:38,360 --> 01:08:41,591 Ik zou het adres kunnen geven een abortus. 1101 01:08:41,760 --> 01:08:44,672 Ik ben een dame en zal dit niet zeggen dingen. Nee nee! 1102 01:08:45,920 --> 01:08:47,638 Ik ben een goede vrouw. 1103 01:08:48,400 --> 01:08:51,995 Er zijn de schoenen. Wil je ze nu echt laten stralen? 1104 01:08:53,160 --> 01:08:56,436 -Bullshit! Je irriteert me! -Geweldige vent, daar gaat hij. 1105 01:08:56,600 --> 01:08:59,990 Zul je vertalen wat het zei de dokter, alsjeblieft? 1106 01:09:00,160 --> 01:09:02,071 - Ik ben een goede vrouw. -Ik weet dat. 1107 01:09:02,240 --> 01:09:04,416 Maar als je me gewoon een gunst totdat we klaar zijn. 1108 01:09:04,536 --> 01:09:07,828 Je moet het afbreken! OK? Stop het, en dat is alles. 1109 01:09:08,520 --> 01:09:11,796 Ik kan haar deze dingen nooit vertellen. 1110 01:09:12,160 --> 01:09:15,391 En nu wou ik dat ik het zelfs nooit zou doen ervan gehoord. 1111 01:09:15,560 --> 01:09:18,028 -Om haar over abortus te moeten vertellen ... -Is het waar? 1112 01:09:18,200 --> 01:09:20,475 Voor mij, ja meneer. Doe wat je wilt, 1113 01:09:20,640 --> 01:09:22,915 maar ik zie geen andere oplossing. 1114 01:09:23,080 --> 01:09:27,073 -Maar het is onmogelijk. In Italië.. -In Italië misschien. 1115 01:09:27,240 --> 01:09:29,959 Maar voor mij moeten we het hier doen. 1116 01:09:30,200 --> 01:09:32,156 Zie je later ... als je wilt. 1117 01:09:35,800 --> 01:09:37,518 -Maria. - Ja, Antonio. 1118 01:09:39,040 --> 01:09:42,589 Weet je, misschien dat ding er kan niet doorgaan. 1119 01:09:43,120 --> 01:09:44,473 Wat zei je? 1120 01:09:46,920 --> 01:09:49,957 - De dokter zegt dat je moet stoppen. - Afbreken? 1121 01:09:51,040 --> 01:09:53,600 Maar dat is gek! Waarom zou ik afbreken? 1122 01:09:53,760 --> 01:09:56,354 Omdat... Omdat je weet waarom. 1123 01:09:56,520 --> 01:10:00,798 Omdat het lijkt alsof ... het zou jammer zijn. 1124 01:10:01,080 --> 01:10:03,469 Omdat het een ongelukkige zal zijn, dat is een reden? 1125 01:10:03,880 --> 01:10:06,474 Wat weet ik? Helaas jij weet dat het de manier is waarop de dingen gaan. 1126 01:10:06,640 --> 01:10:09,129 De dokter zei het, en zo ja hij zei het, hij zou het moeten weten. 1127 01:10:09,249 --> 01:10:10,551 Artsen hebben het ook mis. 1128 01:10:10,720 --> 01:10:13,678 En als het jammer is kind, is het niet van ons? 1129 01:10:13,840 --> 01:10:16,479 Ja dat weet ik. Denk je dat ik dat niet weet? 1130 01:10:16,640 --> 01:10:20,872 Begrijp je het niet? Het is niet ik die het wil. 1131 01:10:21,040 --> 01:10:23,759 - Het was een idee van de dokter. - De dokter is een monster. 1132 01:10:23,920 --> 01:10:25,672 De dokter is een monster ... 1133 01:10:25,960 --> 01:10:28,190 Probeer te denken. Kom op, Maria. 1134 01:10:29,360 --> 01:10:32,830 Ik ben blij dat we een kind hebben ook, maar wat als het geboren is 1135 01:10:33,000 --> 01:10:34,709 en is een arme stakker. Dan wat? 1136 01:10:34,829 --> 01:10:37,956 - Maar het zal geen arme stakker zijn. -We denken niet alleen aan ons, 1137 01:10:38,120 --> 01:10:40,156 egoïstisch zijn, we denken ook aan het kind. 1138 01:10:40,320 --> 01:10:43,790 - Het wordt een ellendeling. -Dan ben ik ook een ellendeling. 1139 01:10:43,960 --> 01:10:46,076 Maar ik ben ook blij. Heb ik je niet gevonden? 1140 01:10:46,240 --> 01:10:48,629 Ben ik niet met je getrouwd? Ik ben blij. 1141 01:10:48,800 --> 01:10:51,872 -Ben je niet blij met het leven? - Ja, ik ben tevreden. 1142 01:10:52,040 --> 01:10:52,848 Zo? 1143 01:10:54,240 --> 01:10:56,879 Het is echter niet zo gemakkelijk te vinden iemand zoals ik, geloof me. 1144 01:10:57,040 --> 01:11:00,396 -Waarom? -Waarom? Vergeet het maar, ga door. 1145 01:11:05,040 --> 01:11:07,429 -Hier. -Altijd deze pasta met boter. 1146 01:11:07,600 --> 01:11:10,558 De Franse boter verteer ik niet goed. Het blijft in mijn maag. 1147 01:11:10,720 --> 01:11:13,029 Maar er is niets anders. Hier. 1148 01:11:13,240 --> 01:11:15,196 Olie, doe het met olie. 1149 01:11:16,360 --> 01:11:18,078 Ik eet het ongekruid. 1150 01:11:20,640 --> 01:11:21,868 Eet maar. 1151 01:11:26,160 --> 01:11:27,957 -Eet eet! -Ik heb geen honger. 1152 01:11:28,120 --> 01:11:30,873 Ik heb geen honger... Wat is er niet te eten? 1153 01:11:31,040 --> 01:11:33,918 Ze serveert alles, maar zal niets eten. Eten! 1154 01:11:34,080 --> 01:11:37,277 - Je houdt van boter. -Nee, ik vind het niet leuk. Ik wil niks. 1155 01:11:40,640 --> 01:11:43,996 Wat denk je? Dat ik dit bedacht? 1156 01:11:44,760 --> 01:11:48,355 Voor mij zou het een regelrecht koopje zijn. Geloof je me niet? 1157 01:11:48,520 --> 01:11:52,069 Jij, het kind, allebei behaard. We zouden veel geld verdienen. 1158 01:11:52,240 --> 01:11:55,152 Je bent zo klein! U denk alleen aan zaken. 1159 01:11:55,440 --> 01:11:58,273 Alleen het geld! Jij bent het monster! 1160 01:11:58,440 --> 01:12:00,476 Stop het nu! Hou op! 1161 01:12:01,080 --> 01:12:02,638 Wretch! 1162 01:12:07,240 --> 01:12:10,280 Je bent hysterisch. ik vergeef jij omdat je hysterisch bent. 1163 01:12:10,400 --> 01:12:13,995 Ga weg, monster. ik heb genoeg voor mijn kind. 1164 01:12:14,200 --> 01:12:15,918 Ik breng het naar de dokter. 1165 01:12:16,080 --> 01:12:18,833 Ik zal er voor zorgen. Wat jij zal niet doen. 1166 01:12:19,000 --> 01:12:21,355 Jij gooit alle pasta over me heen. Je bent hysterisch. 1167 01:12:21,520 --> 01:12:23,954 Nee, ik ben niet hysterisch! 1168 01:12:24,120 --> 01:12:26,429 Ik ben een arme stakker! 1169 01:12:27,600 --> 01:12:30,114 Ik ga weg met mijn kind ... 1170 01:12:59,960 --> 01:13:02,599 We gaan naar Hotel Sayonara. Mooi en comfortabel. 1171 01:13:02,760 --> 01:13:05,035 - Ja, zoals je wilt, Antonio. -Mooi zo. 1172 01:13:06,760 --> 01:13:08,591 We slaan nu rechtsaf. 1173 01:13:08,760 --> 01:13:11,194 Antonio, sla rechtsaf. 1174 01:13:11,440 --> 01:13:14,352 -Waarom naar rechts? -Ik wil een heilige smeken. 1175 01:13:14,520 --> 01:13:16,988 Ik zei het je al, dat is gewoon een bijgeloof van jou. 1176 01:13:17,160 --> 01:13:20,789 Ja, bijgeloof ... voor Carla, melk naar het hospice brengen .. 1177 01:13:20,960 --> 01:13:23,315 Ze had een verlamde hand en ging daarheen .. 1178 01:13:38,920 --> 01:13:42,754 - Maar is het echt nodig om daarheen te gaan? - Ja, ik smeek het je, alsjeblieft. 1179 01:13:45,360 --> 01:13:47,555 Goedemorgen. Wat wil je? 1180 01:13:47,720 --> 01:13:50,393 -Goedemorgen. Ik wil wat gebeden bestellen. 1181 01:13:52,200 --> 01:13:54,998 -Voornaam en achternaam? -Maria Setola. 1182 01:13:55,480 --> 01:13:56,879 Wat schrijft hij? 1183 01:13:58,120 --> 01:14:00,475 -Adres. - Hotel Sayonara. 1184 01:14:00,640 --> 01:14:03,393 -Doe niet grappig. - Wil je de politie hier? 1185 01:14:03,560 --> 01:14:06,870 Wat wil je? Weet je niet dat we hier belasting betalen? 1186 01:14:07,080 --> 01:14:11,073 We moeten gegevens bijhouden. als jij protesteer, breng het naar het stadhuis. 1187 01:14:12,560 --> 01:14:15,677 Wat heb je een droevige ogen. Ben je moslim? 1188 01:14:16,320 --> 01:14:18,880 -Moslim? -Wat heb je hier gebracht? 1189 01:14:19,040 --> 01:14:22,476 Een moslim? ik bid alleen voor de heiligen die in de hemel zijn. 1190 01:14:22,640 --> 01:14:25,359 En wat zijn deze praktijken? Voornaam, achternaam, adres ... 1191 01:14:25,520 --> 01:14:30,389 - .. of is er verwarring daarboven? -Nee, het is er niet boven, het is hier. 1192 01:14:30,560 --> 01:14:34,712 Ik bid alleen tot de katholieke heiligen. Schrijf u met vertrouwen in. 1193 01:14:36,000 --> 01:14:37,209 Hoeveelheid aanbod? 1194 01:14:38,600 --> 01:14:40,352 -Hoeveel doen we? -Honderd. 1195 01:14:40,720 --> 01:14:43,473 We zijn terug uit Frankrijk. We hebben alleen franken. 1196 01:14:43,640 --> 01:14:45,039 100 frank. 1197 01:14:49,440 --> 01:14:50,919 Laten we eens kijken naar de uitwisseling ... 1198 01:14:51,760 --> 01:14:54,035 Zie je hoe ze zijn georganiseerd? 1199 01:14:55,960 --> 01:14:58,192 Wat ben je aan het doen? De wisselkoers berekenen? 1200 01:14:58,441 --> 01:15:01,078 Matrozen komen hier uit alle delen van de wereld. 1201 01:15:01,240 --> 01:15:05,233 En als we elke keer naar de bank om te wisselen, we zouden lijden. 1202 01:15:05,400 --> 01:15:06,833 Maakt u zich geen zorgen. 1203 01:15:07,520 --> 01:15:10,080 Je moet alles bewijzen, anders komen ze protesteren. 1204 01:15:10,240 --> 01:15:13,710 Wat je hebt geschreven blijft, om motief te bewijzen. 1205 01:15:14,000 --> 01:15:16,753 Geef een motief op. -Voor de redding van een kind. 1206 01:15:16,920 --> 01:15:18,114 Oh het spijt me. 1207 01:15:18,360 --> 01:15:22,114 Een kind, is het? Is het levend, dood of nog niet geboren? 1208 01:15:22,280 --> 01:15:25,192 -Het wacht nog om geboren te worden. -Aan wie wilt u dat gebeden worden gericht? 1209 01:15:25,360 --> 01:15:27,316 Aan Sint-Antonius of naar de Madonna? 1210 01:15:35,720 --> 01:15:37,153 Hoe prachtig.. 1211 01:15:38,000 --> 01:15:39,353 Wat denk je? 1212 01:15:39,520 --> 01:15:41,988 Ik zou beide zeggen. Het is beter. 1213 01:15:47,640 --> 01:15:51,679 Nou, ben je besloten? Naar St. Antonius of naar de Madonna? 1214 01:15:51,840 --> 01:15:53,876 Aan beide evenveel. 1215 01:15:56,040 --> 01:15:57,598 Beveel me aan. 1216 01:15:58,600 --> 01:16:01,273 - Het is dringend. - Alsjeblieft, vader moet bidden. 1217 01:16:01,440 --> 01:16:04,000 Klaar, mevrouw. 1218 01:16:04,160 --> 01:16:05,309 Dank je. 1219 01:16:06,920 --> 01:16:08,069 Maria. 1220 01:16:09,360 --> 01:16:12,033 -Kijk naar dat mooie kind. - Je bent echt een gek persoon. 1221 01:16:12,440 --> 01:16:14,954 Vind je het leuk? Ik heb veel geknipt, weet je? 1222 01:16:15,120 --> 01:16:17,588 Ik was de nieuwsagent. Deze zijn van mij. 1223 01:16:17,708 --> 01:16:21,017 Hier is er een met een babyfles erg mooi. Je vind het leuk? 1224 01:16:22,480 --> 01:16:24,596 -Je moet altijd naar deze foto kijken. -Moet ik? 1225 01:16:24,760 --> 01:16:26,751 Zeker, het is een kwestie van suggestie. 1226 01:16:26,920 --> 01:16:29,195 Als je je kind wilt om zo mooi geboren te worden, 1227 01:16:29,360 --> 01:16:32,272 je moet altijd naar de foto kijken, en word er niet moe van. 1228 01:16:32,440 --> 01:16:34,271 Ik ben praktisch in deze dingen. 1229 01:16:34,440 --> 01:16:37,876 Maar ik ben hier aan het zoeken en ik ben niet kalm. 1230 01:16:38,040 --> 01:16:41,635 Maar je moet kalm zijn. Schat, denk aan niets anders. 1231 01:16:41,800 --> 01:16:46,112 Je bent ons niet verplicht om na te denken. U genoeg te doen hebben om naar de foto te kijken. 1232 01:16:46,280 --> 01:16:47,599 Maakt u zich geen zorgen. 1233 01:16:48,120 --> 01:16:51,317 Wie weet wat je moeder dacht toen ze zwanger was van jou? 1234 01:16:53,280 --> 01:16:55,555 - Hé, schopt het al? -Het doet. Sterk! 1235 01:16:55,720 --> 01:16:56,948 Hij is slecht. 1236 01:16:57,320 --> 01:17:01,199 Dit hotel is duur. We eindigen zonder een cent. 1237 01:17:01,360 --> 01:17:04,909 Je wilt vertrekken? Waar dan wordt ons kind geboren? 1238 01:17:05,080 --> 01:17:08,629 Midden op de weg? Tenminste hier er is wat elegantie, zon ... 1239 01:17:09,320 --> 01:17:11,959 Breek mijn hoofd hier niet voor dingen. Kijken. 1240 01:17:12,120 --> 01:17:15,271 Kijk naar het plein, het panorama, be afgeleid, veel plezier, begrepen? 1241 01:17:15,440 --> 01:17:17,874 -Ja, ja. -Ik zal aan de rest denken. 1242 01:17:20,040 --> 01:17:23,112 -Maar ik maak me zorgen ... - Ik zal wel een manier vinden om geld te verdienen. 1243 01:17:23,280 --> 01:17:25,589 We worden tot het einde betaald van de maand hier. 1244 01:17:25,760 --> 01:17:27,910 De auto heb ik praktisch al verkocht. 1245 01:17:28,080 --> 01:17:30,230 Maar de auto dient je, Antonio. 1246 01:17:30,880 --> 01:17:31,915 Het gaat. 1247 01:17:32,080 --> 01:17:35,072 Ik had het niet eerder, ik niet heb het nu. Wie kan het schelen? 1248 01:17:35,400 --> 01:17:37,038 Maieroni arriveert binnenkort ... 1249 01:17:37,200 --> 01:17:39,555 Nadat het is geboren, beginnen we weer werken. 1250 01:17:39,720 --> 01:17:41,756 -Natuurlijk. -Wat een verhaal! 1251 01:17:42,000 --> 01:17:43,558 -Hoe gaat het? -Mooi zo. 1252 01:17:45,280 --> 01:17:48,397 - Ik verlies haar. -Een paar haren. 1253 01:17:48,720 --> 01:17:51,518 Het is niets. Het is net als de dokter zei: het is de zwangerschap. 1254 01:17:51,680 --> 01:17:54,069 Later zullen er meer zijn maak je geen zorgen. 1255 01:17:54,240 --> 01:17:57,357 Weet je wat hij me vertelde? Hij had eens een kale vrouw onder haar hoede. 1256 01:17:57,520 --> 01:18:01,433 Tijdens de zwangerschap, haar haar groeide als een beatnik. 1257 01:18:03,720 --> 01:18:04,718 Blijf hier. 1258 01:18:04,838 --> 01:18:07,034 Ik zal de foto bijvoegen en ben zo terug. 1259 01:19:05,720 --> 01:19:10,396 Ik geloof de arme dame niet heeft enige hoop om gered te worden. 1260 01:19:10,560 --> 01:19:13,438 Zeker wetenschappelijk, het is een heel interessant geval. 1261 01:19:13,600 --> 01:19:16,956 Heel interessant. ik zal doen een publicatie voor de universiteit. 1262 01:19:17,120 --> 01:19:19,588 Het zal het ook heel goed doen in het belang van de wetenschap. 1263 01:19:19,760 --> 01:19:21,352 Het zal veel goeds doen. 1264 01:19:22,760 --> 01:19:25,399 Hij komt eraan. Hier komt Meneer Antonio. 1265 01:19:29,280 --> 01:19:32,317 Mijn oprechte medeleven. 1266 01:19:32,520 --> 01:19:34,397 Uw dochter stierf, zoals u weet. 1267 01:19:35,120 --> 01:19:37,793 Beter dus. Voor haar en voor de dame. 1268 01:19:37,960 --> 01:19:40,918 Ik heb geen interesse in de kind. Vertel me over de moeder. 1269 01:19:41,080 --> 01:19:45,312 Luister, er is weinig hoop. Haar toestand is ernstig. 1270 01:19:45,600 --> 01:19:48,956 Je kunt dicht bij haar komen, spreken, troost haar .. 1271 01:19:49,120 --> 01:19:51,714 Ga zitten, meneer Antonio. Zitten. 1272 01:19:52,040 --> 01:19:55,077 Wees moedig en ga zitten. Wees moedig. 1273 01:20:03,640 --> 01:20:04,834 Maria. 1274 01:20:11,320 --> 01:20:12,514 Maria. 1275 01:20:19,080 --> 01:20:22,152 Ze kan niet echt praten. Maak haar niet moe. 1276 01:20:28,720 --> 01:20:31,757 -Is het waar, ik ben erg ziek? -Nee... 1277 01:20:32,080 --> 01:20:35,675 De dokter zegt dat misschien morgen Ik kan je naar huis brengen. 1278 01:20:36,520 --> 01:20:39,830 - Ik ben erg misselijk. - Zeg het tenminste niet. 1279 01:20:41,640 --> 01:20:44,438 -Ik ben helemaal kapot. - Nee, kom op. 1280 01:20:47,000 --> 01:20:48,479 En ons kind? 1281 01:20:49,040 --> 01:20:50,359 Ons kind... 1282 01:20:51,000 --> 01:20:54,470 - Het is prima, het is allemaal goed. -En mooi. 1283 01:21:02,840 --> 01:21:04,319 Hoe gaat het met ons kind? 1284 01:21:05,080 --> 01:21:07,958 Maakt u zich geen zorgen. Met ons kind gaat het goed. 1285 01:21:10,480 --> 01:21:11,879 Het is normaal. 1286 01:21:12,840 --> 01:21:14,239 Het is prachtig, weet je. 1287 01:21:16,000 --> 01:21:18,150 Het heeft niet eens een haar, niets. 1288 01:21:18,800 --> 01:21:21,598 Het hele hoofd, helemaal kaal. 1289 01:21:23,440 --> 01:21:25,317 Je weet hoe die foto's ... 1290 01:21:25,840 --> 01:21:29,150 Die foto met de babyfles die je leuk vond ... 1291 01:21:33,920 --> 01:21:35,990 Het is er nu, in de couveuse. 1292 01:21:37,440 --> 01:21:38,919 Het is mooi? 1293 01:21:39,600 --> 01:21:41,955 Heel mooi, zoals ik al zei. 1294 01:21:43,040 --> 01:21:44,632 Het heeft een groot hoofd ... 1295 01:21:44,840 --> 01:21:46,114 Glad.. 1296 01:21:46,520 --> 01:21:48,511 Het lijkt wel een biljartbal. 1297 01:21:49,840 --> 01:21:51,432 Kom, wees moedig, Maria. 1298 01:21:51,600 --> 01:21:56,116 Misschien kunt u het morgen ook zien wanneer ze het uit de couveuse halen. 1299 01:21:57,200 --> 01:21:59,475 Maieroni heeft mij gestuurd een telegram. 1300 01:22:00,920 --> 01:22:02,478 Ik heb het hier in mijn zak. 1301 01:22:03,960 --> 01:22:06,554 Nu zal ik het je voorlezen. Nu staat er ... 1302 01:22:11,640 --> 01:22:12,834 Nee... 1303 01:22:19,720 --> 01:22:22,280 Wees moedig, meneer Antonio. Wees moedig. 1304 01:22:22,440 --> 01:22:24,271 Wees moedig. Kom op. 1305 01:22:25,680 --> 01:22:27,716 Kom, kom op. Wees sterk. 1306 01:22:27,880 --> 01:22:29,029 Waarom? 1307 01:22:30,920 --> 01:22:32,956 -Waarom? -Omdat het voorbij is. 1308 01:23:20,760 --> 01:23:23,672 - Pak die hansworst en breng hem bij mij. -Maak je geen zorgen. 1309 01:23:23,840 --> 01:23:27,389 De kranten geven teveel krediet aan deze ellendelingen. 1310 01:23:28,960 --> 01:23:32,555 -Met deze poster kun je niet naar binnen. - Ik bewaar het zo lang als ik wil. 1311 01:23:32,720 --> 01:23:34,915 Jammer voor haar. Jij gaat weg! 1312 01:23:35,080 --> 01:23:36,877 Hé, ik doe mee aan het protest! 1313 01:23:37,040 --> 01:23:39,600 -Ga zitten! -Het is een gewetenskwestie! 1314 01:23:39,760 --> 01:23:41,113 -Ik zit. -Blijf kalm. 1315 01:23:41,280 --> 01:23:44,431 Ik ben kalm, maar ze heeft geen vrede, omdat er geen rein geweten is. 1316 01:23:44,600 --> 01:23:46,272 Daarom ben ik niet kalm. 1317 01:23:52,160 --> 01:23:54,469 Dit is een museum. 1318 01:23:54,640 --> 01:23:56,631 -Geen markt. -Ik weet. 1319 01:23:58,800 --> 01:24:00,950 Hier werken we samen met de wetenschap. 1320 01:24:01,480 --> 01:24:04,995 Begrijp je niet wat een museum is? Heb je het niet verwisseld met een bijzaak? 1321 01:24:05,760 --> 01:24:09,833 Hier komen wetenschappers, studenten, koppels op huwelijksreis ... 1322 01:24:10,840 --> 01:24:13,035 Je hebt de wetenschap niet begrepen. Waarom? 1323 01:24:13,200 --> 01:24:17,034 Vroeger maakte je een gebaar van samenwerking, nu herroep je het. 1324 01:24:17,200 --> 01:24:20,078 Omdat ik wil begraven mijn vrouw op een christelijke manier. 1325 01:24:20,240 --> 01:24:23,038 Ik heb haar gedoopt, ik ben met haar getrouwd regelmatig in de kerk. 1326 01:24:23,200 --> 01:24:26,192 Ik wil niet dat ze hier binnen blijft een museum. Ik wil haar terug. 1327 01:24:26,360 --> 01:24:28,715 -Ik heb het recht, zie je? -Het recht? 1328 01:24:28,880 --> 01:24:30,552 Hij spreekt van de wet! 1329 01:24:30,800 --> 01:24:32,916 Alles blijft. Je hebt getekend! 1330 01:24:33,080 --> 01:24:35,355 Wat wist ik? Op dat moment was ik niet in staat ... 1331 01:24:35,520 --> 01:24:38,671 - Speel geen slachtoffer. Bekijk het. - Ik heb de papieren nooit gezien. 1332 01:24:38,840 --> 01:24:41,798 De Rosa, geef me formulier 415, kom op. 1333 01:24:44,880 --> 01:24:46,029 Teken dit. 1334 01:24:47,640 --> 01:24:50,996 U moet de kosten terugbetalen voor haar onderhoud. 1335 01:24:51,160 --> 01:24:53,879 -Ik zorg ervoor, maak je geen zorgen. -Teken hier. 1336 01:24:54,040 --> 01:24:57,999 Als ik mijn woord geef, houd ik het. Ik ben geen clown, onthoud dat. 1337 01:24:58,160 --> 01:25:02,392 Lijkt het je een goede plek? voor een moeder en haar kind? 1338 01:25:02,560 --> 01:25:05,916 Dit is een waardige plek. Maar ga nu. 1339 01:25:06,320 --> 01:25:09,153 De Rosa, begeleid de meneer. 1340 01:25:11,560 --> 01:25:13,391 Tweede verdieping, afdeling Zoogdieren. 1341 01:25:15,600 --> 01:25:18,398 Bovenaan deze trap, tweede deur aan de linkerkant. 1342 01:25:19,120 --> 01:25:21,395 Wil je dat verdomde geluid stoppen! 1343 01:25:21,560 --> 01:25:22,834 Schurk! 1344 01:25:50,280 --> 01:25:51,508 Pardon. 1345 01:25:55,480 --> 01:25:58,040 -Goedemorgen. -Heb je de dame komen halen? 1346 01:25:58,200 --> 01:26:00,953 - Ja, ik ben de echtgenoot. - Heel goed, deze kant op. 1347 01:26:01,880 --> 01:26:04,713 -Heb je een document? - Ik heb de identiteitspapieren. 1348 01:26:05,080 --> 01:26:08,038 En nu het respectabele publiek 1349 01:26:08,640 --> 01:26:11,916 kan de gecertificeerde documenten zien 1350 01:26:12,080 --> 01:26:15,152 de waarheidsgetrouwheid van de feiten. 1351 01:26:17,240 --> 01:26:20,835 Internationale aangifte van douane! 1352 01:26:21,040 --> 01:26:22,678 Big Game Farm. 1353 01:26:23,800 --> 01:26:28,351 "Pruvuruti" ... wat betekent "Dierentransport." 1354 01:26:29,664 --> 01:26:33,145 Gecertificeerde residentie in onze stad, 1355 01:26:34,280 --> 01:26:36,475 en andere documenten. 1356 01:26:36,920 --> 01:26:40,515 Van binnen is het te bewonderen 1357 01:26:41,120 --> 01:26:43,793 het lichaam van de aapvrouw 1358 01:26:44,360 --> 01:26:46,316 en van haar zoon 1359 01:26:46,480 --> 01:26:49,916 liefdevol gebalsemd, 1360 01:26:50,240 --> 01:26:53,232 Zeg ik gebalsemd 1361 01:26:53,840 --> 01:26:55,512 en bewaard 1362 01:26:55,680 --> 01:26:57,318 op kosten van de staat. 1363 01:27:07,080 --> 01:27:09,469 Luister! Kijk hier! 1364 01:27:10,360 --> 01:27:13,477 Verdomde clown! Heeft u toestemming? 1365 01:27:13,640 --> 01:27:16,234 Ik mag hier werken zoveel als je bent! 1366 01:27:16,400 --> 01:27:20,109 Maar ga ergens anders om grappig te zijn! Dit is een wetenschappelijke show! 1367 01:27:20,280 --> 01:27:22,589 Professor, kom eens hier. Waarom sta je dit niet toe? 1368 01:27:22,760 --> 01:27:25,638 Ik ben verbaasd over zijn lijden, zijn pijn. 1369 01:27:25,800 --> 01:27:28,030 Laat hem werken. Ga verder. 1370 01:27:28,440 --> 01:27:32,831 Nu, de illustere ontdekkingsreiziger, zijn pijn overwinnen, 1371 01:27:33,000 --> 01:27:36,117 zal je in zijn memoires laten zien. 1372 01:27:36,280 --> 01:27:39,033 Deze spectaculaire, dames en heren, 1373 01:27:39,440 --> 01:27:41,635 zal nu beginnen! 1374 01:27:41,920 --> 01:27:43,911 Kaartjes aan de kassa! 1375 01:27:45,840 --> 01:27:47,512 Kom op, zet de plaat op. 1376 01:27:52,120 --> 01:27:53,997 Dames en heren, 1377 01:27:54,440 --> 01:27:56,556 respectabel publiek, 1378 01:27:58,840 --> 01:28:00,910 Ik sta tot uw beschikking. 113094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.