All language subtitles for Kurenai.No.Nagareboshi.1967.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,378 --> 00:01:44,185 VELVET HUSTLER aka 'Like a Shooting Star' 4 00:02:34,070 --> 00:02:36,767 Do you have anything smaller? 5 00:02:37,841 --> 00:02:40,072 That's okay, I'll take a book. 6 00:02:42,879 --> 00:02:43,972 Your change! 7 00:02:44,014 --> 00:02:48,918 Tetsuya Watari Ruriko Asaoka 8 00:02:48,919 --> 00:02:54,187 Kayo Matsuo Tatsuya Fuji Ryotaro Sugi 9 00:03:29,492 --> 00:03:32,587 Jo Shishido 10 00:03:33,797 --> 00:03:38,861 Directed by Toshio Masuda 11 00:04:29,352 --> 00:04:34,086 I don't know whose car this is, but it's great. 12 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Cars are like women: the faster they are, the better they are. 13 00:04:37,894 --> 00:04:40,056 They become a habit. 14 00:04:40,163 --> 00:04:41,995 This is a great car. 15 00:04:42,065 --> 00:04:44,591 The steering is smooth... 16 00:04:44,667 --> 00:04:46,898 and the accelerator fits like a custom-made shoe. 17 00:04:47,003 --> 00:04:48,528 It's perfect. 18 00:04:48,638 --> 00:04:51,767 - You didn't kill Kajima, did you? - Who knows? 19 00:04:51,808 --> 00:04:53,834 I shot to maim... 20 00:04:53,910 --> 00:04:57,403 but the stupid driver rolled the car over. 21 00:04:57,547 --> 00:04:59,345 You promised not to kill him. 22 00:04:59,416 --> 00:05:03,114 There's nothing I can do if he insists on dying. 23 00:05:03,219 --> 00:05:05,745 Give me my ticket and money. 24 00:05:05,889 --> 00:05:09,519 Listen, I'll speak to their family. 25 00:05:09,592 --> 00:05:12,061 Be patient. 26 00:05:12,162 --> 00:05:16,429 It'll take about six months, then I'll come and get you. 27 00:05:16,466 --> 00:05:21,598 With their don down, they should be more cooperative. 28 00:05:21,671 --> 00:05:24,505 I don't care, as long as you hurry it up. 29 00:05:24,607 --> 00:05:29,238 Six months, 182.5 days is a long time. 30 00:05:52,302 --> 00:05:53,531 See ya. 31 00:05:54,671 --> 00:05:58,836 Hey, your bag. 32 00:06:27,137 --> 00:06:30,539 One Year Later 33 00:06:31,207 --> 00:06:34,700 Kobe 34 00:06:45,889 --> 00:06:48,552 Can you see? You can see, can't you? 35 00:06:48,625 --> 00:06:50,093 Tell us what's going on. 36 00:06:50,160 --> 00:06:54,928 Hurry and tell us. 37 00:06:54,998 --> 00:06:57,365 You're torturing us. 38 00:06:57,467 --> 00:07:00,733 Why don't I look? My eyes are 20/20. 39 00:07:00,803 --> 00:07:04,831 Shut up and be patient. 40 00:07:04,908 --> 00:07:07,901 We'll see it when we see it. 41 00:07:07,977 --> 00:07:12,073 Now, Keebo, just tell me what you see. 42 00:07:29,465 --> 00:07:31,457 Hey, brother, it's here! 43 00:07:31,568 --> 00:07:34,128 It's here, it's here! 44 00:07:42,946 --> 00:07:45,006 It's time to get to work. Wake up! 45 00:07:45,081 --> 00:07:48,245 It's time. Let's go. Hurry up, brother. 46 00:08:46,009 --> 00:08:48,638 Hey, brother, come here. 47 00:08:50,713 --> 00:08:53,842 Are you their boss? 48 00:08:53,983 --> 00:08:56,851 I'll teach you some manners. 49 00:08:56,953 --> 00:08:58,387 Get over here. 50 00:09:14,237 --> 00:09:16,866 Okay, thank you. 51 00:09:17,740 --> 00:09:20,608 I got it. Get ready. We have company. 52 00:09:29,285 --> 00:09:31,618 This Vietnamese guy's been sleeping here since yesterday. 53 00:09:31,688 --> 00:09:33,680 What a nuisance. Let's wake him up. 54 00:09:33,756 --> 00:09:36,385 I feel sorry for him. Leave him alone. 55 00:10:15,965 --> 00:10:18,400 You pervert! 56 00:10:18,501 --> 00:10:21,835 Me, a pervert? Yeah, I'm a pervert! 57 00:10:33,516 --> 00:10:38,284 You're raking it in, Goro. 58 00:10:38,354 --> 00:10:40,550 I don't care. I'm just a hired hand. 59 00:10:40,656 --> 00:10:45,253 Then I'll ask your Madam here for a free drink. 60 00:10:45,261 --> 00:10:46,854 It's so hot... 61 00:10:46,896 --> 00:10:50,492 It's tough working in this heat. 62 00:10:50,566 --> 00:10:54,196 Our bar isn't like the newspaper you work for. We have overheads. 63 00:10:55,405 --> 00:10:57,897 Goro, I've got a tip for you. 64 00:10:57,974 --> 00:11:00,739 It's a great scam. I'll sell it to you for cheap. 65 00:11:00,810 --> 00:11:03,507 - Are you interested? - Your tips are risky. 66 00:11:03,579 --> 00:11:06,071 No way. It's a sure thing. 67 00:11:06,182 --> 00:11:08,014 I can even prove it to you. 68 00:11:08,117 --> 00:11:12,111 It's risky, because you're a rat. Before I know it, I'll be caught. 69 00:11:12,155 --> 00:11:14,488 You're full of it. 70 00:11:14,524 --> 00:11:19,019 I have a pretty good reputation in Kobe... 71 00:12:01,103 --> 00:12:02,867 You're destroying our place. 72 00:12:31,901 --> 00:12:35,360 - Hey, brother, you dropped something. - Let's see. 73 00:12:36,072 --> 00:12:40,840 It's a highway toll pass from Tokyo. 74 00:12:40,910 --> 00:12:43,311 Give it back. 75 00:12:43,312 --> 00:12:45,440 It's still good. 76 00:12:46,782 --> 00:12:48,375 Goro! 77 00:12:49,085 --> 00:12:51,748 You idiot! Don't touch that. 78 00:12:51,821 --> 00:12:53,949 It's kind of like his good luck charm. 79 00:12:53,956 --> 00:12:55,948 Just like your pendant. 80 00:12:57,927 --> 00:12:59,486 No one gets to see this. 81 00:12:59,562 --> 00:13:03,658 We all know what it is. 82 00:13:03,733 --> 00:13:06,293 If any of you touch this, I'll kill you. 83 00:13:13,809 --> 00:13:15,869 Goro, what are you up to? 84 00:13:17,413 --> 00:13:19,973 You look a little down. 85 00:13:20,082 --> 00:13:22,051 Can't get caught looking too happy talking to a cop. 86 00:13:22,118 --> 00:13:26,453 Yeah, right. I like people from Tokyo. 87 00:13:26,522 --> 00:13:29,890 Just yesterday I received a gift from a captain in the Tokyo police. 88 00:13:29,959 --> 00:13:33,623 Make sure you thank him, or he'll think Kobe cops have no manners. 89 00:13:33,696 --> 00:13:35,892 He has no idea that you're a lowly cop. 90 00:13:35,965 --> 00:13:39,527 You know what he said? He asked about you. 91 00:13:39,602 --> 00:13:41,764 He's the detective who was after you last year. 92 00:13:41,837 --> 00:13:44,306 Oh, that old crooked cop. 93 00:13:44,373 --> 00:13:47,639 I thought he would have built a big house and retired by now. 94 00:13:47,710 --> 00:13:51,841 He lost you, his big fish, and his reward money. 95 00:13:51,948 --> 00:13:55,214 I could hardly stand to look at his pathetic face... 96 00:13:55,284 --> 00:13:57,549 when he had you and couldn't put you away. 97 00:13:57,620 --> 00:14:00,556 Makes me want to cry just thinking about it. 98 00:14:00,623 --> 00:14:03,491 While you still have tears, you still have fire. 99 00:14:03,559 --> 00:14:06,825 My life is full of passion. I'm committed to putting you away. 100 00:14:07,563 --> 00:14:10,533 Your passion isn't appreciated here. 101 00:14:10,600 --> 00:14:12,796 Once I've made up my mind, I follow through. 102 00:14:13,536 --> 00:14:16,370 I won't get much rest, with you on my tail. 103 00:14:16,906 --> 00:14:19,899 Don't worry. You'll have all kinds of time in prison soon. 104 00:14:21,444 --> 00:14:23,913 That's if you don't retire first. 105 00:14:25,514 --> 00:14:28,382 I'll get you before I retire. 106 00:14:28,451 --> 00:14:30,818 It'll be a waste of the taxpayers' money. 107 00:14:31,821 --> 00:14:34,552 Typical comment from someone who doesn't pay taxes! 108 00:14:37,193 --> 00:14:40,630 Why should I pay taxes so cops like you can get paid? 109 00:14:40,696 --> 00:14:44,394 There's no reason to take it easy on someone who doesn't pay my wages. 110 00:14:46,702 --> 00:14:48,898 If you're doing your best now to put me away... 111 00:14:48,971 --> 00:14:51,133 you'll be fired before you even take a wife. 112 00:14:51,207 --> 00:14:56,612 I'll have to keep racking up my points until then. 113 00:14:56,679 --> 00:14:58,614 I'll catch you later. 114 00:14:58,681 --> 00:15:00,843 All right. Stay out of trouble. 115 00:15:00,950 --> 00:15:04,751 I won't be careless enough to get caught by anyone but you. 116 00:15:04,787 --> 00:15:06,449 Later. 117 00:15:15,331 --> 00:15:18,961 This is crazy. It's completely unreasonable. 118 00:15:19,101 --> 00:15:20,967 That's no way to make a deal. 119 00:15:21,070 --> 00:15:23,972 People from Tokyo don't follow the rules. 120 00:15:29,612 --> 00:15:31,774 If you can wait two or three days... 121 00:15:31,814 --> 00:15:34,409 a ship from the west will arrive. 122 00:15:34,483 --> 00:15:36,850 You've come all this way. 123 00:15:36,919 --> 00:15:41,015 Why don't you wait? 124 00:15:41,691 --> 00:15:44,456 Two or three days... 125 00:15:44,560 --> 00:15:48,395 We'll take good care of you whilst you wait. 126 00:15:49,131 --> 00:15:50,599 Goro, what's going on? 127 00:15:50,666 --> 00:15:52,999 I know what you're here for. Wait in the other room. 128 00:15:53,102 --> 00:15:55,799 You should wait. All right? 129 00:16:22,732 --> 00:16:25,759 - Get out of our way. - Keebo! - You're still hanging around here? 130 00:16:25,768 --> 00:16:28,363 Hey, leave my girl alone! 131 00:16:28,370 --> 00:16:29,838 Shut up! 132 00:16:30,673 --> 00:16:32,699 Who do you think you're dealing with? 133 00:16:32,775 --> 00:16:34,300 I'll take your head off! 134 00:16:34,376 --> 00:16:37,312 You'd better leave. He'd really do it. 135 00:16:40,883 --> 00:16:42,875 You seem really busy. Are you making tons of money? 136 00:16:42,952 --> 00:16:45,854 I sure am, thanks to Goro. 137 00:16:45,888 --> 00:16:47,447 Goro! 138 00:18:11,040 --> 00:18:12,941 It's getting pretty rowdy. 139 00:18:13,042 --> 00:18:15,011 Would you like to come back with me? 140 00:18:17,079 --> 00:18:19,275 This man's from Tokyo like you, Mr Kojima. 141 00:18:19,348 --> 00:18:21,977 He's from our family there. He's Goro. 142 00:18:22,051 --> 00:18:24,816 He's a talented, good guy. 143 00:18:26,055 --> 00:18:29,355 If there's anything you need done, he's your man. 144 00:18:29,725 --> 00:18:32,627 Tokyo must have changed in the last year. 145 00:18:33,495 --> 00:18:36,988 - Why don't you just read the papers? - What part of Tokyo are you from? 146 00:18:37,266 --> 00:18:40,634 Why should I tell you my address? 147 00:18:47,176 --> 00:18:50,806 He misses Tokyo a lot. 148 00:18:50,880 --> 00:18:52,815 He didn't mean to shoot off his mouth. 149 00:18:52,882 --> 00:18:55,545 I don't care to associate with his type. 150 00:18:55,651 --> 00:18:58,746 I don't deal with criminals. 151 00:18:58,821 --> 00:19:01,017 Criminal, huh? 152 00:19:01,924 --> 00:19:06,055 It's better than pretending to be someone you're not. 153 00:19:10,900 --> 00:19:13,199 Goro, stop it. What are you doing? 154 00:19:13,969 --> 00:19:17,906 - I'm sorry. - Goro, what happened? 155 00:20:46,829 --> 00:20:49,424 Goro! 156 00:21:28,370 --> 00:21:31,636 Goro, what are you doing? 157 00:21:31,673 --> 00:21:35,235 - What are you angry about? - I'm trying to... 158 00:21:35,277 --> 00:21:38,645 Come on. I love you. 159 00:21:39,148 --> 00:21:42,448 I love you. I love you. I love you. 160 00:21:42,484 --> 00:21:46,683 - I love you, Yukari. - Goro! 161 00:21:46,688 --> 00:21:51,456 I love you, Yukari. 162 00:22:04,239 --> 00:22:06,868 Don't watch me! 163 00:22:22,724 --> 00:22:25,057 What's taking so long, Goro? 164 00:22:43,879 --> 00:22:47,043 - Goro. - Here I come. 165 00:23:04,733 --> 00:23:09,296 Couldn't you hear me? What're you doing? 166 00:23:09,338 --> 00:23:13,901 - What is it? - Well, I was calling you. 167 00:23:13,942 --> 00:23:15,911 Any liquor left? 168 00:23:15,944 --> 00:23:19,540 You're so cold lately. 169 00:23:19,581 --> 00:23:23,018 It's so hot. Great weather. 170 00:23:23,051 --> 00:23:25,077 Don't you like me anymore? 171 00:23:25,120 --> 00:23:27,612 If there's no sake, I'll take cola. 172 00:23:27,656 --> 00:23:31,957 Just tell me straight if you don't love me anymore. 173 00:23:32,027 --> 00:23:36,123 - I love you. Give me some ice. - You're lying! 174 00:23:36,165 --> 00:23:40,660 You don't like me anymore. You just feel sorry for me. 175 00:23:40,702 --> 00:23:44,264 - Water! - Goro! 176 00:23:45,107 --> 00:23:48,976 I don't dislike you... I'm just tired of you. 177 00:23:50,379 --> 00:23:55,374 Please give me a cola if there's no liquor left. 178 00:23:55,417 --> 00:23:59,445 Tired of me? That's the same as not liking me anymore. 179 00:23:59,521 --> 00:24:03,549 - Be honest! - You're wrong. 180 00:24:05,494 --> 00:24:10,797 If you ask me whether I like you or not... I like you. 181 00:24:10,799 --> 00:24:14,827 - I'm still sleeping with you. - Then what? 182 00:24:14,870 --> 00:24:18,568 I'm just tired of fooling around with women. 183 00:24:18,607 --> 00:24:21,202 - I'm a woman. - That's right. 184 00:24:21,243 --> 00:24:23,712 So you're saying you're tired of me. 185 00:24:23,745 --> 00:24:27,739 You're a woman. I guess that's what it means. That's right. 186 00:24:27,783 --> 00:24:31,276 What am I supposed to do? 187 00:24:32,921 --> 00:24:35,152 There's nothing you can do. 188 00:24:35,190 --> 00:24:38,524 It's not only you. It's everyone. 189 00:24:38,560 --> 00:24:42,759 The Seki family, Kobe... 190 00:24:42,798 --> 00:24:45,700 The sun rises in the morning and sets in the evening. 191 00:24:45,734 --> 00:24:50,502 And then tomorrow comes. I can't stand it. I'm tired of it. 192 00:24:50,539 --> 00:24:55,705 What am I supposed to do about it? 193 00:24:55,711 --> 00:25:00,445 I think about it... but there's nothing I can do. 194 00:25:00,482 --> 00:25:03,145 Tomorrow will be the same... 195 00:25:03,185 --> 00:25:05,677 and the day after tomorrow will be the same too. 196 00:25:05,721 --> 00:25:09,249 You want to go back to Tokyo? 197 00:25:09,258 --> 00:25:12,717 Tokyo - I'd love to go back. 198 00:25:12,761 --> 00:25:14,730 Something will happen if it's meant to be. 199 00:25:14,763 --> 00:25:19,224 Is there somebody special waiting for you in Tokyo? 200 00:25:22,437 --> 00:25:26,374 Somebody special... running for your life... 201 00:25:26,408 --> 00:25:29,378 getting an assignment to kill somebody- whatever. 202 00:25:29,411 --> 00:25:32,711 Anything will do. Anything can happen in Tokyo. 203 00:25:37,819 --> 00:25:40,687 Goro, wait! 204 00:25:40,722 --> 00:25:43,692 Don't go back. Stay. 205 00:25:43,725 --> 00:25:48,220 - I'll see you. - Tell me you love me. 206 00:25:48,263 --> 00:25:50,459 - I already told you. - One more time. 207 00:25:50,499 --> 00:25:52,127 I love you. 208 00:26:00,776 --> 00:26:03,007 - See you. - Goro! 209 00:26:07,549 --> 00:26:10,417 I hate you, Goro! 210 00:26:10,485 --> 00:26:13,080 I hope you die! 211 00:26:56,631 --> 00:26:59,897 - I'm sorry, brother. - What're you doing here? 212 00:26:59,935 --> 00:27:04,134 Well, um, I've always watched you sitting here. 213 00:27:04,172 --> 00:27:06,698 I wanted to see how it felt. 214 00:27:06,742 --> 00:27:09,940 - I wanted to ask you something. - What? 215 00:27:12,714 --> 00:27:15,946 - Well... Never mind. - What is it? 216 00:27:15,984 --> 00:27:21,685 I've always wanted to ask you what you think about when you sit there? 217 00:27:21,723 --> 00:27:25,057 I don't even know what I'm thinking. 218 00:27:26,762 --> 00:27:31,063 I'm thinking about whether there's something worth thinking about. 219 00:27:31,099 --> 00:27:32,590 I see. 220 00:27:32,634 --> 00:27:35,627 There's nothing to do. 221 00:27:35,670 --> 00:27:38,162 Just enjoying the view. 222 00:27:39,207 --> 00:27:42,803 I don't know what's going on across the ocean. 223 00:27:42,878 --> 00:27:46,508 Not knowing makes you feel there might be something going on. 224 00:27:46,548 --> 00:27:49,450 Oh, there's something to do! 225 00:27:49,518 --> 00:27:52,488 That ship is going to Vietnam tomorrow. 226 00:27:52,521 --> 00:27:55,389 Let's sneak on that ship and go to war. 227 00:27:55,424 --> 00:27:59,862 War is cool and lots of fun! 228 00:28:07,169 --> 00:28:10,628 I just remembered the photographs of Vietnam I saw the other day... 229 00:28:10,672 --> 00:28:17,374 People with their faces burned and their limbs ripped off. 230 00:28:17,412 --> 00:28:20,405 Mountains of corpses - I almost vomited. 231 00:28:20,449 --> 00:28:24,545 I think I'll stay in Japan. Japan is great. 232 00:28:26,655 --> 00:28:29,682 Let's play some Shogi under the sun. 233 00:28:29,724 --> 00:28:33,126 Let's play. That sounds great. 234 00:28:36,565 --> 00:28:39,399 That's more our style. 235 00:28:47,809 --> 00:28:51,473 Check out all this money! 236 00:28:57,285 --> 00:29:01,848 You didn't see a damn thing. All right? 237 00:29:01,890 --> 00:29:04,655 You didn't see a thing. 238 00:29:06,328 --> 00:29:09,958 - Did you put oil in that ship? - It should last till Osaka. 239 00:29:13,535 --> 00:29:16,596 Throw this thing in the ocean and weigh it down. 240 00:29:26,848 --> 00:29:30,580 Jewellery Broker Disappears in Tokyo 241 00:29:30,619 --> 00:29:32,815 Sannomiya Station 242 00:30:06,821 --> 00:30:08,756 Usu, come in here. 243 00:30:10,725 --> 00:30:12,489 What is it, Captain? 244 00:30:12,527 --> 00:30:15,554 The daughter of the jewellery brokerage company owner is here... 245 00:30:15,597 --> 00:30:18,157 to check on the case of the missing broker. 246 00:30:18,199 --> 00:30:20,759 Her name's Keiko Shirakawa. 247 00:30:20,802 --> 00:30:23,237 Could you give her an update? 248 00:30:25,473 --> 00:30:27,237 Hey, Mr Usu! 249 00:30:27,275 --> 00:30:31,736 - I don't have anything for your paper. - What a greeting! 250 00:30:31,780 --> 00:30:35,080 Who is she? She's gorgeous. 251 00:30:35,150 --> 00:30:38,086 - She's my lover. - That's impossible! 252 00:30:38,119 --> 00:30:41,180 What do you mean, impossible? Don't we make a fine couple? 253 00:30:41,256 --> 00:30:44,249 Sorry, I'll retract my statement. 254 00:30:44,292 --> 00:30:47,160 Actually, she's a suspect in a homicide case... 255 00:30:47,195 --> 00:30:49,164 we think she chopped off her husband's head. 256 00:30:49,197 --> 00:30:51,166 Stop pulling my leg! 257 00:30:51,199 --> 00:30:53,361 You don't think I'm going to tell you the truth! 258 00:30:53,401 --> 00:30:56,769 Hey, wait a minute, Mr Usu. 259 00:31:11,319 --> 00:31:14,448 We might be able to learn something if these guys would talk. 260 00:31:15,023 --> 00:31:19,552 - What do you mean? - I'm talking about your Mr Kojima, who disappeared. 261 00:31:19,594 --> 00:31:21,722 You can't be serious. 262 00:31:21,763 --> 00:31:24,733 He's not the type who would hang around here. 263 00:31:24,766 --> 00:31:26,632 Are you sure? 264 00:31:27,435 --> 00:31:31,202 I got a call from Tokyo and checked out export companies... 265 00:31:31,239 --> 00:31:35,142 who may have had relationships with Kojima or the Shirakawa Company... 266 00:31:35,176 --> 00:31:38,408 - but I couldn't find a single one. - That's impossible. 267 00:31:38,446 --> 00:31:43,407 My father tells me that we made four deals with companies in Kobe this year. 268 00:31:43,485 --> 00:31:47,252 That leads me to one answer: they were involved with smugglers. 269 00:31:48,223 --> 00:31:49,714 Smugglers? 270 00:31:49,758 --> 00:31:54,162 He either got burned on a deal and ran... 271 00:31:54,696 --> 00:31:56,562 or he's been killed. 272 00:31:58,967 --> 00:32:00,936 That's a doubtful story. 273 00:32:04,973 --> 00:32:07,909 Pardon me, but what is your relationship with Mr Kojima? 274 00:32:07,976 --> 00:32:11,071 He's an employee at my father's company. Didn't I mention it? 275 00:32:11,112 --> 00:32:15,311 Please sit down. In cases like this... 276 00:32:15,350 --> 00:32:18,013 executives from the company or the owner usually investigate. 277 00:32:18,053 --> 00:32:20,750 Kojima has been working for my father since he graduated from college. 278 00:32:20,789 --> 00:32:23,190 He was completely in charge of buying. 279 00:32:23,224 --> 00:32:26,058 Are you an only child? 280 00:32:26,094 --> 00:32:29,462 - Why? - I just thought you might be. 281 00:32:29,497 --> 00:32:31,728 Two coffees, please. 282 00:32:32,534 --> 00:32:35,003 You're an excellent detective. 283 00:32:35,070 --> 00:32:38,131 Thank you. Thanks for the compliment. 284 00:32:39,074 --> 00:32:41,168 So he was to marry into your family? 285 00:32:41,209 --> 00:32:44,270 - Sounds old-fashioned? - Not at all. It protects your family. 286 00:32:44,312 --> 00:32:47,373 My father wanted me to marry Kojima. 287 00:32:47,415 --> 00:32:49,782 I think Kojima wanted that, too. 288 00:32:50,151 --> 00:32:52,848 He could have had both the company and me. 289 00:32:52,921 --> 00:32:54,389 What about you? 290 00:32:55,623 --> 00:32:59,856 - I was agreeable. - So, you were engaged to be married. 291 00:33:00,562 --> 00:33:05,899 Men are all the same, aren't they? 292 00:33:05,967 --> 00:33:09,131 But you have come all this way to look for Mr Kojima. 293 00:33:10,271 --> 00:33:12,604 I was bored. 294 00:33:12,640 --> 00:33:16,270 Did you have relations with him? Sexual relations? 295 00:33:16,311 --> 00:33:18,371 Must I answer? 296 00:33:18,379 --> 00:33:21,440 Well, the question isn't really related to the case. 297 00:33:22,350 --> 00:33:23,978 I have. 298 00:33:24,018 --> 00:33:26,510 I might have known. Excuse me for asking. 299 00:33:26,554 --> 00:33:28,887 I don't want you to misunderstand. 300 00:33:28,923 --> 00:33:31,324 It's not like we're in love with each other. 301 00:33:32,060 --> 00:33:34,825 - It was bound to... - It was bound to happen. 302 00:33:36,965 --> 00:33:39,958 - I didn't really care. - I understand. 303 00:33:40,001 --> 00:33:43,563 What could you possibly understand? 304 00:33:43,605 --> 00:33:48,805 I understand that the possibility of him embezzling is slim. 305 00:33:48,843 --> 00:33:51,642 Is the fact that I came here so significant? 306 00:33:51,679 --> 00:33:54,547 - Of course. - You really don't get it. 307 00:33:54,582 --> 00:33:57,848 - I'm not here because I loved him. - So then? 308 00:33:57,886 --> 00:34:01,823 So, Kojima might have run. 309 00:34:01,856 --> 00:34:05,588 The important thing is that you are here. 310 00:34:05,627 --> 00:34:08,927 He's got money, a good job and a woman. 311 00:34:08,930 --> 00:34:12,059 You have your flaws, but you're quite appealing. 312 00:34:12,100 --> 00:34:14,569 A little difficult to deal with, but quite attractive. 313 00:34:14,636 --> 00:34:19,404 I can't imagine he would run off... 314 00:34:19,440 --> 00:34:23,673 with just 20 or 30 yen. You're worth more. 315 00:34:23,745 --> 00:34:26,146 That's a simple theory. 316 00:34:26,181 --> 00:34:28,980 It might be simple, but that's what's generally thought. 317 00:34:29,017 --> 00:34:33,045 Detectives can't afford to come up with complex theories. 318 00:34:34,522 --> 00:34:36,991 Anyway, you should go back to Tokyo. 319 00:34:37,025 --> 00:34:41,929 There's nothing for you to do here. 320 00:34:41,963 --> 00:34:43,898 It's a free country. 321 00:34:43,932 --> 00:34:47,027 You're being unreasonable. 322 00:34:47,969 --> 00:34:51,406 We don't want any more incidents. 323 00:34:51,439 --> 00:34:53,499 I'll think about it. 324 00:34:55,043 --> 00:34:57,569 I'll take you to a hotel. Where do you want to stay? 325 00:34:57,612 --> 00:34:59,638 - That's okay. - It's on the way. 326 00:34:59,681 --> 00:35:02,742 I'd like to be left alone to think. 327 00:35:02,784 --> 00:35:05,618 All right, then. Excuse me. 328 00:35:13,795 --> 00:35:17,129 I saw you in front of the police station earlier. 329 00:35:18,066 --> 00:35:20,262 Here's my business card. 330 00:35:21,703 --> 00:35:25,196 - Hello. - No one's here. 331 00:35:25,240 --> 00:35:27,607 I'd like to ask a question. 332 00:35:27,642 --> 00:35:31,238 There's no one here. You heard me. 333 00:35:58,439 --> 00:36:00,874 This is Seki Industries, isn't it? 334 00:36:00,909 --> 00:36:04,971 Yes, but as you can see, no one is here. 335 00:36:05,013 --> 00:36:07,244 How about you? 336 00:36:07,282 --> 00:36:10,514 Me? I don't count. 337 00:36:10,551 --> 00:36:15,489 Even if you were here to rob us, I still wouldn't be here. 338 00:36:15,523 --> 00:36:19,255 - I'm not here to rob you. - I didn't think so. 339 00:36:19,294 --> 00:36:21,195 What do you want? 340 00:36:21,896 --> 00:36:25,697 I hear that you smuggle jewellery. 341 00:36:25,733 --> 00:36:29,170 Wait a minute. I'm not here after all. 342 00:36:29,203 --> 00:36:31,900 You shouldn't use words like 'smuggle'. 343 00:36:31,940 --> 00:36:34,034 What if someone hears you? 344 00:36:34,108 --> 00:36:38,273 Where did you get your information? 345 00:36:39,047 --> 00:36:42,677 - Mr Kuroiwa, a newspaper reporter. - Oh, him! 346 00:36:42,717 --> 00:36:46,984 Once or twice a year he writes a newspaper... 347 00:36:47,021 --> 00:36:50,583 that's covered with advertising. What did he charge you? 348 00:36:50,625 --> 00:36:54,027 - Huh? - He never gives out information for free. 349 00:36:54,062 --> 00:36:55,792 50,000 yen. 350 00:36:57,098 --> 00:37:00,967 For that amount of money, he'd confess to his own crimes. 351 00:37:01,002 --> 00:37:02,732 He played you for a fool. 352 00:37:02,770 --> 00:37:06,764 He told me not to tell anyone his name, but I told you. 353 00:37:08,009 --> 00:37:10,376 That's pretty good. 354 00:37:11,379 --> 00:37:15,316 He cons people for a living, but is dumb enough to reveal his name. 355 00:37:17,118 --> 00:37:20,850 - Is it true about the jewels? - I told you, I'm not here. 356 00:37:21,522 --> 00:37:25,050 Did a man named Kojima come here for dealings? 357 00:37:25,093 --> 00:37:26,527 Kojima? 358 00:37:27,095 --> 00:37:30,998 Who are you? Why do you want to know? 359 00:37:31,032 --> 00:37:32,864 I'm engaged to him. 360 00:37:32,900 --> 00:37:35,961 He took my father's money and split. 361 00:37:36,004 --> 00:37:38,166 I don't know what you're talking about. 362 00:37:39,807 --> 00:37:42,174 Never mind. I'm going to the police. 363 00:37:42,210 --> 00:37:44,805 I won't stop you. This has nothing to do with me. 364 00:37:44,846 --> 00:37:48,681 People like you should be in prison. 365 00:37:49,784 --> 00:37:51,252 Just a minute. 366 00:37:53,788 --> 00:37:55,518 I thought you weren't here. 367 00:37:55,556 --> 00:37:58,720 I just got here. Did you say Kojima? 368 00:37:58,760 --> 00:38:01,753 - I've heard of him. - You have? - But not here. 369 00:38:01,796 --> 00:38:03,890 - Where my homies hang out. - Your homies? 370 00:38:03,965 --> 00:38:06,400 My friends. I'll ask them, if you like. 371 00:38:06,434 --> 00:38:09,097 You wanna come with me? 372 00:38:09,971 --> 00:38:13,373 You're nicer than you look. You're kind. 373 00:38:13,408 --> 00:38:16,776 - You're not going to the police? - I won't report you. 374 00:38:16,844 --> 00:38:18,813 That's very kind of you. 375 00:38:36,030 --> 00:38:40,365 It's so hot... Is this your first time in Kobe? 376 00:38:40,401 --> 00:38:42,836 I was here once before, when I was a student. 377 00:38:42,870 --> 00:38:44,429 When was that? 378 00:38:44,439 --> 00:38:47,034 What year in college was I? 379 00:38:47,075 --> 00:38:50,204 So, you're a college graduate. 380 00:38:51,112 --> 00:38:53,411 - Is it far? - Where? 381 00:38:53,448 --> 00:38:56,418 - To your friend's place. - I don't know. 382 00:38:56,451 --> 00:38:59,250 - I should have left my suitcase. - Pardon me. 383 00:39:00,088 --> 00:39:02,990 So, you're not familiar with any interesting places in Kobe? 384 00:39:03,024 --> 00:39:06,119 - What interesting places? - Interesting places... 385 00:39:06,160 --> 00:39:08,857 Dance clubs, bars, cabarets... 386 00:39:08,896 --> 00:39:12,924 gay bars, bath houses... 387 00:39:12,967 --> 00:39:17,632 - Kobe's a vulgar place. - Vulgar... 388 00:39:17,672 --> 00:39:20,369 Vulgar? 389 00:39:21,609 --> 00:39:23,601 I suppose you like a bit more refinement. 390 00:39:23,644 --> 00:39:26,375 You don't think refined places are interesting, right? 391 00:39:26,414 --> 00:39:29,441 That's not true. They're great for sleeping with women. 392 00:39:29,484 --> 00:39:33,012 - Who do you sleep with? - Who cares who I sleep with? 393 00:39:33,054 --> 00:39:34,989 You're vulgar, too. 394 00:39:36,257 --> 00:39:38,351 Vulgar is more interesting. 395 00:39:39,760 --> 00:39:41,922 Maybe... 396 00:39:42,663 --> 00:39:45,292 Then, let's go. 397 00:39:46,067 --> 00:39:47,729 Where? 398 00:39:47,768 --> 00:39:50,602 An interesting place. 399 00:39:50,638 --> 00:39:53,073 - When? - Now. 400 00:39:53,107 --> 00:39:55,167 What about your friends? 401 00:39:55,209 --> 00:39:58,407 Oh, you're right. 402 00:40:10,024 --> 00:40:15,793 This student grabbed me by the collar and attacked me from behind. 403 00:40:15,830 --> 00:40:19,733 - So, they beat you up? - Take a look at my face. 404 00:40:19,767 --> 00:40:22,236 You look like you collided with a utility pole. 405 00:40:22,270 --> 00:40:24,330 Stop making fun of my elongated face. 406 00:40:24,372 --> 00:40:27,206 - Then what happened? - I don't remember... 407 00:40:27,275 --> 00:40:31,906 but they kept pounding me 20, 30 times. 408 00:40:32,313 --> 00:40:35,545 - It sounds pathetic. - I was. 409 00:40:35,583 --> 00:40:38,143 These young students are rotten these days. 410 00:40:38,186 --> 00:40:41,554 - Worse than yakuza, huh? - Damn right. 411 00:40:41,589 --> 00:40:44,058 You should eat some hay until you feel better. 412 00:40:44,091 --> 00:40:46,526 - Hay? - See ya. 413 00:40:48,429 --> 00:40:51,456 - Are you leaving already? - I've got somebody waiting. 414 00:40:52,200 --> 00:40:56,365 - I thought you wanted something. - I already got it. 415 00:40:56,404 --> 00:40:59,738 I just wanted to talk to you. Bye. 416 00:41:01,609 --> 00:41:03,271 How was it? 417 00:41:03,311 --> 00:41:05,940 He didn't know anyone by the name of Kojima. 418 00:41:05,980 --> 00:41:07,846 Your conversation looked interesting. 419 00:41:07,882 --> 00:41:11,284 He suggested we go to Fukuhara. 420 00:41:11,319 --> 00:41:14,756 - Fukuhara? - An old whorehouse. 421 00:41:17,158 --> 00:41:20,959 - No. - It'll be fun. 422 00:41:20,995 --> 00:41:24,955 - No. - I knew you'd say that. 423 00:41:36,944 --> 00:41:38,845 I've been waiting for you since morning. 424 00:41:38,879 --> 00:41:42,714 - Don't tease me. - Why not? Don't you enjoy it? 425 00:41:42,750 --> 00:41:46,152 - Well, I guess I do. - Someone told me you'd be here. 426 00:41:46,220 --> 00:41:49,156 - Who told you? - That's not important. 427 00:41:49,190 --> 00:41:51,819 Who was it? What was his name? 428 00:41:51,859 --> 00:41:53,794 I don't remember. I was drunk. 429 00:41:53,828 --> 00:41:58,323 - Are you still drunk now? - No, I'm sober. 430 00:41:59,000 --> 00:42:01,765 He said you'd fine me here? 431 00:42:01,802 --> 00:42:04,533 Yeah. This is a pleasant surprise. 432 00:42:04,538 --> 00:42:07,770 - Why? - Meeting someone as pretty as you. 433 00:42:07,808 --> 00:42:11,404 - What do you say? - What do I say about what? 434 00:42:11,445 --> 00:42:13,209 Do you want to sleep with me? 435 00:42:13,247 --> 00:42:17,048 - You and me? - Yeah, you and me. 436 00:42:17,084 --> 00:42:18,814 Who else would I be talking about? 437 00:42:24,458 --> 00:42:27,257 - When? - Right now. I'm a busy guy. 438 00:42:27,295 --> 00:42:29,093 I've got somebody waiting for me. 439 00:42:30,298 --> 00:42:32,665 What if Yukari finds out? 440 00:42:32,700 --> 00:42:37,229 - You know Yukari? - I know Yukari, you cheat! 441 00:42:37,271 --> 00:42:40,969 - Then I'd better not. - I suppose it's best. 442 00:42:41,008 --> 00:42:45,639 - It's too bad. - Yeah, it's really too bad. Really. 443 00:42:45,680 --> 00:42:48,206 - Bye. - Bye. 444 00:42:48,249 --> 00:42:50,809 Say hi to Yukari! 445 00:42:56,791 --> 00:43:00,250 What a horrible woman. She's dumb and way over the top. 446 00:43:05,800 --> 00:43:08,269 I wonder if we'll find your friend. 447 00:43:08,302 --> 00:43:11,670 - Will you see me after we find him? - Why? 448 00:43:11,706 --> 00:43:14,767 Because I like you. What about you? 449 00:43:15,276 --> 00:43:17,575 But I thought you already liked someone. 450 00:43:17,645 --> 00:43:20,012 I did, but that's in the past. 451 00:43:20,014 --> 00:43:23,576 - And you? - There's no one. - That's good. 452 00:43:23,617 --> 00:43:25,984 Why is that good? 453 00:43:26,020 --> 00:43:27,716 It means that I have a chance. 454 00:43:27,755 --> 00:43:30,850 I wish I could go back to Tokyo. 455 00:43:30,925 --> 00:43:33,485 We could be speeding in my car. 456 00:43:33,527 --> 00:43:35,393 What kind of car do you have? 457 00:43:35,429 --> 00:43:38,763 A red Jaguar just for you 458 00:43:38,799 --> 00:43:42,600 I would give it to you 459 00:43:42,636 --> 00:43:46,073 I really love you 460 00:43:46,107 --> 00:43:49,600 and only you 461 00:43:54,749 --> 00:44:00,120 I wonder what happened to my car... It'd be cheaper not to pay parking fees. 462 00:44:03,524 --> 00:44:08,758 Tokyo's such a bore. It's so pretentious. 463 00:44:08,796 --> 00:44:12,233 It's boring because I'm not there. I'm a deep person. 464 00:44:12,266 --> 00:44:14,167 Why did you come to Kobe? 465 00:44:14,201 --> 00:44:16,534 I wanted to travel. 466 00:44:19,306 --> 00:44:23,107 - You certainly are different. - What do you mean? 467 00:44:23,144 --> 00:44:25,613 You're not like the women in Kobe. 468 00:44:26,981 --> 00:44:29,712 How am I different? Am I strange? 469 00:44:39,693 --> 00:44:44,063 Well, this area... this area... 470 00:44:44,098 --> 00:44:46,966 and this area... 471 00:44:50,337 --> 00:44:55,241 And your scent; it brings back memories. 472 00:44:55,242 --> 00:44:57,711 You smell like women in Tokyo. 473 00:44:57,745 --> 00:45:00,305 Don't be stupid. People are watching. 474 00:45:05,419 --> 00:45:09,220 What's wrong? I'm just enjoying your scent. It's in the air. 475 00:45:09,290 --> 00:45:11,850 Don't walk so close to me. 476 00:45:15,796 --> 00:45:18,425 That Goro! I'm telling on him. 477 00:46:37,478 --> 00:46:40,937 Hi there. I want the best room you have. 478 00:46:42,349 --> 00:46:45,945 - Who's she? Where's she from? - That's not your business. 479 00:46:48,989 --> 00:46:52,050 I'll let you stay here, but don't do anything stupid. 480 00:46:52,126 --> 00:46:54,721 She's not your kind of girl. 481 00:47:05,773 --> 00:47:07,799 I'm so tired. 482 00:47:11,312 --> 00:47:13,975 Too bad... there are no stars out. 483 00:47:14,014 --> 00:47:16,006 Are you concerned about tomorrow's weather? 484 00:47:16,050 --> 00:47:17,916 Who cares about the weather? 485 00:47:17,985 --> 00:47:20,545 I can't figure out my luck unless I see the stars. 486 00:47:20,588 --> 00:47:24,218 - Your horoscope? - Do you believe in astrology? 487 00:47:24,258 --> 00:47:29,754 - No, it scares me. - I believe it... 488 00:47:29,797 --> 00:47:33,598 Last night, it told me I would meet an incredible woman. 489 00:47:34,868 --> 00:47:36,666 You're that woman. 490 00:47:36,704 --> 00:47:40,197 It said that it would be fantastic to sleep with that woman. 491 00:47:40,274 --> 00:47:43,403 - You're lying. - I am. 492 00:47:43,444 --> 00:47:46,073 I have no idea how to read the stars. 493 00:47:47,247 --> 00:47:50,615 - I'm going to sleep. - Go ahead. 494 00:47:51,619 --> 00:47:54,282 - I want you to leave. - Why? 495 00:47:54,321 --> 00:47:56,586 Well, why are you here? 496 00:47:56,624 --> 00:47:58,957 I want to sleep with you. 497 00:47:59,927 --> 00:48:04,126 - I just met you today. - So your answer is no? 498 00:48:05,366 --> 00:48:07,801 I don't know anything about you. 499 00:48:07,868 --> 00:48:11,464 Besides, men and women need to get to know each other sincerely. 500 00:48:11,505 --> 00:48:13,440 Women always say that you have to get to know each other. 501 00:48:13,474 --> 00:48:16,000 How can you truly learn about another person... 502 00:48:16,043 --> 00:48:19,241 even if you spend a lifetime together? 503 00:48:21,548 --> 00:48:24,450 You don't. You just pretend to. 504 00:48:24,518 --> 00:48:28,580 So, there's no point in waiting until you get to know each other. 505 00:48:28,622 --> 00:48:35,586 If a man and a woman want to sleep together, they should. 506 00:48:35,629 --> 00:48:38,030 Are you being sincere? 507 00:48:38,098 --> 00:48:40,431 Of course. I couldn't be more so. 508 00:48:40,467 --> 00:48:44,165 - You amaze me. - Did you go to bed with Kojima? 509 00:48:44,204 --> 00:48:45,934 No. 510 00:48:45,973 --> 00:48:48,875 I guess I believe you. 511 00:48:48,909 --> 00:48:53,244 Women can never make up their minds. They think it's such a big deal. 512 00:48:53,313 --> 00:48:55,441 That's a man's argument. 513 00:48:55,482 --> 00:48:58,111 Okay. Let's do this... 514 00:48:59,386 --> 00:49:01,912 What if I did this? 515 00:49:01,955 --> 00:49:03,287 I'd slap you! 516 00:49:04,692 --> 00:49:08,595 That hurt! I haven't done anything yet. 517 00:49:08,629 --> 00:49:11,189 Men always say that they haven't done anything. 518 00:49:11,231 --> 00:49:14,395 Okay, then I'll do something. 519 00:49:22,609 --> 00:49:24,202 Ouch! 520 00:49:49,203 --> 00:49:50,569 Goro. 521 00:49:50,604 --> 00:49:53,972 I know. I haven't done anything yet. 522 00:49:56,744 --> 00:49:59,236 You are both the worst. 523 00:49:59,279 --> 00:50:02,215 - And what about you? - Who, me? 524 00:50:02,616 --> 00:50:04,983 I'm the worst, too. 525 00:50:09,590 --> 00:50:12,651 Goro's really a good guy. 526 00:50:12,693 --> 00:50:14,958 You may not think so. 527 00:50:14,995 --> 00:50:16,896 He means well. 528 00:50:16,930 --> 00:50:20,958 He's refreshing, like a small child. 529 00:50:21,835 --> 00:50:23,736 But he's a yakuza. 530 00:50:23,737 --> 00:50:27,174 He's charming, but a gangster nevertheless. 531 00:50:27,207 --> 00:50:30,837 What are you trying to tell me? 532 00:50:30,878 --> 00:50:33,370 I don't have to tell you... 533 00:50:35,149 --> 00:50:36,811 anything. 534 00:50:39,486 --> 00:50:42,149 You look like a smart girl. 535 00:50:43,190 --> 00:50:47,150 Good night. I hope you sleep well. 536 00:50:47,161 --> 00:50:50,256 - I'll make you a delicious breakfast. - Good night. 537 00:51:01,508 --> 00:51:10,110 I will pray for you 538 00:51:10,150 --> 00:51:18,320 I can never go back to last summer's love 539 00:51:43,817 --> 00:51:47,219 Here they go again. 540 00:51:47,254 --> 00:51:49,917 It's amazing... 541 00:51:49,957 --> 00:51:52,825 That's the 14th couple I've seen. 542 00:51:52,860 --> 00:51:55,125 Why do men and women like it so much? 543 00:51:55,162 --> 00:51:57,495 Well, what do you think you were doing last night? 544 00:51:57,531 --> 00:52:01,195 I know. I'm amazed at myself, too. 545 00:52:01,268 --> 00:52:05,933 - You have a point. - Don't you get started. 546 00:52:08,809 --> 00:52:12,246 - Is that the guy? - Yeah, that's him. 547 00:52:18,652 --> 00:52:20,382 I knew it! 548 00:52:34,768 --> 00:52:36,464 It stinks in here. 549 00:52:47,714 --> 00:52:50,343 I knew I smelled a rat! 550 00:52:50,384 --> 00:52:53,786 I knew that guy was bad news. 551 00:53:22,482 --> 00:53:25,418 Hello? Yes. 552 00:53:25,452 --> 00:53:31,119 - Keebo? He's not here. - I'll take it. 553 00:53:31,591 --> 00:53:36,689 Listen! That man's here to see Goro. 554 00:53:36,697 --> 00:53:39,360 Has he already seen him? 555 00:53:39,399 --> 00:53:42,699 No, not yet. But it's pretty deserted around here... 556 00:53:42,736 --> 00:53:44,728 and he might try to kill him. 557 00:53:44,771 --> 00:53:49,971 Fool! Don't just stand around! You have to do something! 558 00:53:49,977 --> 00:53:51,775 What should I do? 559 00:53:51,812 --> 00:53:53,747 You have to find a way to stop him. 560 00:53:53,780 --> 00:53:57,683 But I'm scared! That guy gives me the creeps. 561 00:53:57,718 --> 00:54:02,588 Don't be scared. Men are all the same. You can distract him. 562 00:54:02,622 --> 00:54:05,456 I'll try, but hurry! 563 00:54:05,492 --> 00:54:09,987 You'll have to detain him until I get there. Okay? 564 00:54:23,844 --> 00:54:28,248 Dead Body Found on Mt. Rokko 565 00:54:43,230 --> 00:54:48,259 You must be from Tokyo. I love guys from Tokyo. 566 00:54:48,301 --> 00:54:52,466 - Of course, the women in Kobe are the best. - Well, thank you. 567 00:54:52,539 --> 00:54:55,532 What're you doing in a place like this? 568 00:54:55,575 --> 00:54:59,535 There's nothing to see here. I know a great place we could go. 569 00:54:59,579 --> 00:55:02,105 They're even open for dancing during the day. 570 00:55:02,149 --> 00:55:07,178 There's booze and drugs and tons of pretty women. 571 00:55:08,288 --> 00:55:13,727 Are you finished talking? You have a cute face... 572 00:55:13,760 --> 00:55:17,197 especially when you look scared. 573 00:55:17,230 --> 00:55:20,564 You talk a little too much. 574 00:55:20,567 --> 00:55:22,866 You should go now. 575 00:55:22,869 --> 00:55:26,431 Go drink, take drugs and dance. 576 00:55:26,473 --> 00:55:28,840 I'll sleep with you next time. 577 00:55:30,577 --> 00:55:32,478 Now, get up... 578 00:55:34,281 --> 00:55:36,011 turn around... 579 00:55:36,049 --> 00:55:38,018 and walk. 580 00:55:52,732 --> 00:55:56,328 Hey, brother, put your hands up. 581 00:55:56,369 --> 00:55:58,998 We need to talk. 582 00:55:59,906 --> 00:56:02,171 That's quite an unpleasant greeting. 583 00:56:02,209 --> 00:56:04,110 If you don't talk... 584 00:56:04,144 --> 00:56:06,409 it will become more unpleasant. 585 00:56:06,446 --> 00:56:11,384 Koko! Find a motor boat. Any will do. 586 00:56:13,320 --> 00:56:14,982 Here's one. 587 00:57:04,871 --> 00:57:08,967 - Let's hear what you have to say, boy. -"Boy"? 588 00:57:09,009 --> 00:57:14,380 I don't have to take that from a man like you. 589 00:57:14,414 --> 00:57:15,575 Huh? 590 00:57:21,087 --> 00:57:26,151 Here's a guy that I respect most in the world. 591 00:57:26,193 --> 00:57:32,099 How dare you come from Tokyo to stalk him? 592 00:57:32,532 --> 00:57:36,264 What've you got to say? I'm on to you! 593 00:57:36,303 --> 00:57:40,138 - I came to kill him. - I knew it! 594 00:57:40,207 --> 00:57:44,167 Waving a gun around... 595 00:57:44,211 --> 00:57:47,204 means someday you'll take a bullet, too. 596 00:57:47,881 --> 00:57:52,012 Cause and effect. That's the way the world works. 597 00:57:52,452 --> 00:57:57,049 Let's say your bullet hits me here, boy... 598 00:57:57,123 --> 00:58:01,288 then somebody comes and hits you, boy... 599 00:58:01,328 --> 00:58:04,890 Stop it! Why do you keep calling me "boy"? 600 00:58:04,898 --> 00:58:09,302 I'm just trying to teach you how the world works. 601 00:58:09,336 --> 00:58:10,827 Shut up! 602 00:58:10,870 --> 00:58:13,499 Besides, Goro can't go on living like this. 603 00:58:13,573 --> 00:58:16,737 If I don't kill him, someone else will. 604 00:58:16,776 --> 00:58:20,611 That's Goro's destiny. 605 00:58:20,614 --> 00:58:22,845 That's why I should kill him. 606 00:58:22,882 --> 00:58:25,010 You idiot! That's just what you think. 607 00:58:25,018 --> 00:58:27,681 You've killed your share of people. 608 00:58:27,721 --> 00:58:29,815 Why don't I just kill you right now? 609 00:58:29,856 --> 00:58:32,792 - Fool! That's where you're wrong. - What? 610 00:58:33,860 --> 00:58:35,658 I'm not a human being... 611 00:58:36,062 --> 00:58:38,930 I'm a robot who kills for money. 612 00:58:38,965 --> 00:58:40,729 That's where you and I are different. 613 00:58:40,767 --> 00:58:42,463 Are you finished talking? 614 00:58:42,502 --> 00:58:44,300 'Cause if there's anything else you want to say... 615 00:58:44,337 --> 00:58:48,206 You're doing it wrong, boy. Your fingers are trembling. 616 00:58:48,241 --> 00:58:51,700 Oh, I know: I should've brought you a water pistol to play with. 617 00:58:51,745 --> 00:58:53,407 - What do you think? - Shut up! 618 00:59:38,758 --> 00:59:40,522 I don't want no trouble. 619 00:59:40,560 --> 00:59:43,155 No trouble. Drive to the Sannomiya Police. 620 00:59:44,497 --> 00:59:46,693 - Let me off. - Wait a minute. 621 00:59:46,733 --> 00:59:50,602 I want you to see something. Wait 10, 20, 30 minutes. 622 00:59:50,637 --> 00:59:52,299 What's this about? 623 00:59:52,339 --> 00:59:54,865 What can there possibly be at the police station? 624 00:59:54,908 --> 00:59:57,309 So, how are you? Did you sleep well? 625 00:59:57,344 --> 01:00:00,314 It's not a great hotel, but at least there're no bedbugs. 626 01:00:00,347 --> 01:00:05,342 Kobe's famous for sake, beef, rice crackers and bedbugs. 627 01:00:05,385 --> 01:00:07,718 Get out of this car. You're like a bedbug. 628 01:00:07,754 --> 01:00:12,158 Me? That's pretty good. Did you enjoy your breakfast? 629 01:00:12,158 --> 01:00:14,354 Plain omelette and black coffee. 630 01:00:14,427 --> 01:00:16,589 Come to think of it, I haven't had breakfast yet. 631 01:00:16,663 --> 01:00:19,132 Are you planning to eat in the buffet on the bullet train? 632 01:00:19,199 --> 01:00:22,601 No, that food's terrible. I'll just breathe in... 633 01:00:24,504 --> 01:00:28,464 some of the delicious Kobe air. The whole city smells like the sea. 634 01:00:28,508 --> 01:00:32,969 Not Tokyo. Tokyo smells like smog, pollution and sewage. 635 01:00:33,012 --> 01:00:35,607 I thought you missed Tokyo. 636 01:00:35,648 --> 01:00:37,617 That's a different story. 637 01:00:43,490 --> 01:00:45,015 Hey, Usu. 638 01:00:45,058 --> 01:00:47,994 What're you doing here? Turning yourself in? 639 01:00:48,027 --> 01:00:51,964 You're a great detective, just like that one on TV. 640 01:00:51,998 --> 01:00:55,298 You're always in the right place at the right time. 641 01:00:56,870 --> 01:00:58,930 You're an unusual pair. 642 01:00:59,873 --> 01:01:02,672 Can't figure it out, Sherlock Holmes? 643 01:01:02,709 --> 01:01:05,269 I may have a few theories. 644 01:01:05,311 --> 01:01:08,281 I wanted to show Miss Shirakawa this corpse. 645 01:01:19,259 --> 01:01:21,228 Take us to the city morgue. 646 01:01:21,261 --> 01:01:24,629 - Huh? - You know, the place where they store bodies. 647 01:01:44,751 --> 01:01:48,051 - What's wrong, Goro? - I'm not coming in; I'll wait here. 648 01:01:48,087 --> 01:01:49,953 I get a little nervous. 649 01:01:49,989 --> 01:01:52,288 I wouldn't go in there if my own father were the dead body. 650 01:01:52,325 --> 01:01:55,818 That's convenient. I mean, after all the corpses you created. 651 01:01:55,829 --> 01:01:59,823 Watch it. Not in front of the lady. 652 01:02:12,545 --> 01:02:13,808 Please. 653 01:02:22,555 --> 01:02:24,922 Well, is it Kojima? 654 01:02:29,195 --> 01:02:30,891 It is, isn't it? 655 01:03:11,738 --> 01:03:15,607 Goro, you knew it was Kojima. 656 01:03:15,642 --> 01:03:17,304 Who killed him? 657 01:03:17,310 --> 01:03:21,441 When and where did it happen? 658 01:03:21,447 --> 01:03:24,315 I don't know anything. 659 01:03:25,018 --> 01:03:27,180 That's right... 660 01:03:27,220 --> 01:03:29,587 You never know anything. 661 01:03:29,622 --> 01:03:31,921 You never do anything. 662 01:03:32,825 --> 01:03:36,262 Well, then... I'm in the middle of a date. 663 01:03:52,245 --> 01:03:54,908 I was drunk in Ginza one day. 664 01:03:54,948 --> 01:03:58,885 My girlfriend came after me and got run over by a car... 665 01:03:58,918 --> 01:04:01,285 right before my eyes. 666 01:04:01,287 --> 01:04:05,748 She was the kind of girl who never wore a bra. 667 01:04:05,792 --> 01:04:09,456 Her breasts and face were lying right there on the asphalt. 668 01:04:09,495 --> 01:04:15,093 Seeing your lover dead is devastating. And I was thinking... 669 01:04:15,602 --> 01:04:19,505 it's wrong for the Japanese to assume... 670 01:04:20,006 --> 01:04:25,707 that the dead have gone to a better place. Don't you agree? 671 01:04:26,179 --> 01:04:29,149 A criminal will always be a criminal and end up in hell. 672 01:04:29,182 --> 01:04:31,515 I'll definitely end up in hell. 673 01:04:31,551 --> 01:04:33,952 But that Kojima... 674 01:04:33,987 --> 01:04:37,822 there wasn't anything good about him. 675 01:04:37,857 --> 01:04:40,258 He was selfish and cold-blooded. 676 01:04:40,293 --> 01:04:44,924 The worst thing about him was that he was a complete fraud. 677 01:04:44,964 --> 01:04:48,457 He's better off dead. It's better for Japan... 678 01:04:48,501 --> 01:04:50,902 but more importantly, it's better for you. 679 01:04:50,937 --> 01:04:53,930 He didn't deserve you. 680 01:04:54,007 --> 01:04:55,908 You were engaged to him... 681 01:04:55,942 --> 01:04:59,845 and you say you didn't sleep with him, but you probably did. 682 01:04:59,879 --> 01:05:02,610 Just thinking about it makes me angry. 683 01:05:04,817 --> 01:05:07,309 What's your point? 684 01:05:07,353 --> 01:05:09,584 I want to sleep with you. 685 01:05:09,989 --> 01:05:12,857 Now that I'm available? 686 01:05:12,892 --> 01:05:15,191 I felt that way last night. 687 01:05:15,228 --> 01:05:19,222 Are those the only words you can say to a woman? 688 01:05:19,265 --> 01:05:22,861 What I want to say is that I like you. 689 01:05:23,903 --> 01:05:26,873 I'm not sure if I like you. 690 01:05:26,906 --> 01:05:28,898 When will you know? 691 01:05:29,108 --> 01:05:33,136 Maybe today, maybe in two weeks, maybe in six weeks. 692 01:05:33,179 --> 01:05:35,614 Women are so indecisive. 693 01:05:35,648 --> 01:05:39,016 A man and a woman should know how they feel after one look. 694 01:05:39,452 --> 01:05:41,887 I've made mistakes in the past. 695 01:05:41,921 --> 01:05:44,015 Can't you make a decision today? 696 01:05:44,057 --> 01:05:45,855 I may decide not to like you today. 697 01:05:45,925 --> 01:05:47,917 I'd have a problem with that. 698 01:05:48,928 --> 01:05:51,488 There are lots of fun places in Kobe, right? 699 01:05:51,531 --> 01:05:54,899 - You were telling me yesterday. Take me. - Well... 700 01:05:54,934 --> 01:05:58,894 Take me. Take me now. Hurry. 701 01:08:16,509 --> 01:08:20,276 Hey, there. I don't mean to intrude. 702 01:08:20,313 --> 01:08:23,477 Just seeing you here is an intrusion. 703 01:08:23,516 --> 01:08:26,008 Now, now. 704 01:08:26,052 --> 01:08:28,487 I'll need to borrow him for three minutes. 705 01:08:36,729 --> 01:08:39,722 - Where'd you get that? - Keebo's dead. 706 01:08:39,765 --> 01:08:43,065 He's been murdered. 707 01:08:43,102 --> 01:08:48,200 He was shot all over and came floating up in the harbour. 708 01:08:50,543 --> 01:08:54,776 It was a real violent crime. 709 01:08:54,847 --> 01:08:57,510 This must be real hard on you. 710 01:08:57,550 --> 01:09:02,079 He really had a lot of respect for you. 711 01:09:02,555 --> 01:09:07,357 Goro, a man like you couldn't possibly leave this alone. 712 01:09:09,328 --> 01:09:14,699 You'll find the killer and kill him with your own hands. 713 01:09:16,435 --> 01:09:20,770 But the next time you kill, you'll be convicted. 714 01:09:20,806 --> 01:09:25,107 I'll put the handcuffs on you myself. Think about it. 715 01:09:28,047 --> 01:09:30,778 Sorry, but your theory is mistaken. 716 01:09:30,816 --> 01:09:33,718 Nothing will bring him back from the dead. 717 01:09:34,854 --> 01:09:37,949 Besides, I don't have time for that now. 718 01:09:37,990 --> 01:09:40,550 I've got my hands full. 719 01:09:40,593 --> 01:09:42,027 See ya. 720 01:10:53,299 --> 01:10:55,165 I love you, Goro. 721 01:11:03,576 --> 01:11:05,306 I love you. 722 01:11:06,412 --> 01:11:09,075 From the moment I met you... 723 01:11:09,115 --> 01:11:13,985 I knew we'd be together. 724 01:11:19,291 --> 01:11:21,317 I love you, too. 725 01:12:22,088 --> 01:12:23,784 What's wrong? 726 01:12:28,461 --> 01:12:31,090 - I've got to go. - Goro! 727 01:12:35,101 --> 01:12:39,232 Wait. What's going on? 728 01:12:39,271 --> 01:12:41,536 Tell me! 729 01:12:42,174 --> 01:12:47,977 Are you trying to humiliate me? 730 01:12:49,115 --> 01:12:53,849 - Is this revenge? - No, that's not it. 731 01:12:53,886 --> 01:12:56,583 Something's come up. 732 01:12:56,622 --> 01:12:59,148 There's something I've gotta do. 733 01:15:24,536 --> 01:15:26,903 "Hotel Golden Key". 734 01:15:28,607 --> 01:15:30,132 Goro! 735 01:15:30,175 --> 01:15:33,145 Wait. I'll save you. 736 01:15:33,846 --> 01:15:37,977 You've come from the Kasumi Family to kill me. 737 01:15:38,017 --> 01:15:41,010 Why did you kill Keebo? 738 01:16:29,168 --> 01:16:32,536 - Are you gonna kill me? - Yeah. 739 01:16:36,542 --> 01:16:41,344 But, Goro... 740 01:16:41,380 --> 01:16:45,579 even if you kill me, someone else will come and kill you. 741 01:16:46,452 --> 01:16:50,617 You think the Kasumi Family is after you... 742 01:16:50,656 --> 01:16:52,784 but you're wrong. 743 01:16:52,825 --> 01:16:56,557 Your own Family's got a contract out on you. 744 01:16:56,595 --> 01:16:59,394 A tough hand for the yakuza. 745 01:16:59,431 --> 01:17:02,458 The two Families can't keep on feuding forever... 746 01:17:02,534 --> 01:17:05,003 so they joined forces. 747 01:17:05,037 --> 01:17:08,974 The only complication is you. You killed the head of the Kasumi Family. 748 01:17:09,007 --> 01:17:13,138 You killed for your Family, and now they turn their backs on you. 749 01:17:13,145 --> 01:17:16,206 I feel for you. 750 01:17:17,750 --> 01:17:19,719 There's no place to go. 751 01:17:27,659 --> 01:17:29,787 You're finished. 752 01:17:44,009 --> 01:17:48,470 Koko, hurry up. We've gotta go. 753 01:17:59,358 --> 01:18:01,156 Goro! 754 01:18:01,660 --> 01:18:03,424 What's happened? 755 01:18:03,462 --> 01:18:06,557 - You've heard about Keebo, haven't you? - I got my revenge. 756 01:18:06,598 --> 01:18:10,626 You didn't... You did? 757 01:18:10,669 --> 01:18:13,002 I don't have time for details. 758 01:18:14,139 --> 01:18:16,438 Take care of her. 759 01:18:17,443 --> 01:18:22,882 - Wait! - Goro! - What? I'm busy. Hurry. 760 01:18:22,915 --> 01:18:27,580 - Do you have someplace to go? - Of course not. 761 01:18:28,353 --> 01:18:30,948 The Taikaro Nankinmachi... 762 01:18:30,989 --> 01:18:34,084 There's a secret room on the second floor. 763 01:18:34,126 --> 01:18:36,652 Tell them I sent you. 764 01:18:36,695 --> 01:18:38,789 That's good. 765 01:18:41,467 --> 01:18:43,436 - But... - Don't worry. 766 01:18:43,469 --> 01:18:45,563 I'll think of what to do next. 767 01:19:16,235 --> 01:19:17,897 Madam. 768 01:19:22,374 --> 01:19:25,833 An old friend of mine works on a freighter. 769 01:19:25,878 --> 01:19:28,814 I asked him to do me a favour and smuggle you on board. 770 01:19:28,847 --> 01:19:31,214 - Where to? - To Manila. 771 01:19:31,250 --> 01:19:33,242 - Manila? - Here are the tickets. 772 01:19:33,285 --> 01:19:35,220 It leaves at 2:00 in the afternoon. 773 01:19:35,287 --> 01:19:37,620 One of the tickets is yours, Yukari. 774 01:19:37,656 --> 01:19:40,592 No, no, I'll have to go... 775 01:19:40,626 --> 01:19:42,390 but Yukari here... 776 01:19:42,427 --> 01:19:46,626 - I want to go! Please take me. - Go... 777 01:19:46,665 --> 01:19:51,160 Goro can't even take care of himself. Take good care of him. 778 01:19:51,236 --> 01:19:54,035 Be careful not to do anything stupid again. 779 01:19:54,106 --> 01:19:57,201 - Madam, thank you. - Why're you crying? 780 01:19:57,709 --> 01:20:02,943 I've never been comfortable with the idea of sending Goro overseas, until now. 781 01:20:02,981 --> 01:20:07,681 I feel better, knowing that you'll be with him. 782 01:20:09,221 --> 01:20:12,589 Goro, take care of Yukari. 783 01:20:12,624 --> 01:20:16,288 She's a good girl, and what's more... 784 01:20:16,328 --> 01:20:18,888 she loves you. 785 01:20:18,931 --> 01:20:20,923 Don't let her down. 786 01:20:23,035 --> 01:20:26,597 Why do you both look like you're at a wake? 787 01:20:26,672 --> 01:20:29,699 We should be celebrating with champagne. 788 01:20:29,775 --> 01:20:32,335 Give me both your hands. 789 01:20:33,946 --> 01:20:37,144 Yukari, take care of Goro. 790 01:20:38,116 --> 01:20:40,347 And Goro, you take care of Yukari. 791 01:20:52,564 --> 01:20:57,127 - I'll have to pack for him. - I'll do it. 792 01:20:57,135 --> 01:21:00,469 Okay, you help me. You can catch up with him on board. 793 01:21:00,505 --> 01:21:03,304 Madam, thanks for everything. 794 01:21:04,443 --> 01:21:07,242 I hope I'll be able to repay you one day. 795 01:21:14,886 --> 01:21:17,321 I'm Goro's boss, Onuma. 796 01:21:17,356 --> 01:21:19,484 I understand you took good care of him. 797 01:21:19,524 --> 01:21:23,256 Goro's spoken about you. So, you're Mr Onuma. 798 01:21:23,295 --> 01:21:27,528 We finally cleared away our problems in Tokyo and now this. 799 01:21:27,566 --> 01:21:30,229 It's dangerous for him to stay here. 800 01:21:30,268 --> 01:21:33,898 If I can bring him back to Tokyo safely, we'll take care of him. 801 01:21:33,939 --> 01:21:37,068 That's why I'm looking for him. Can you help us? 802 01:21:37,109 --> 01:21:40,045 Sure. Goro will be happy to hear this. 803 01:21:40,078 --> 01:21:42,980 He's been waiting to get back to Tokyo. 804 01:21:43,015 --> 01:21:46,417 We'll do everything we can to help... 805 01:21:46,451 --> 01:21:48,977 but we don't know where he is. 806 01:21:49,021 --> 01:21:54,858 Please call us if you hear from him. 807 01:21:54,893 --> 01:22:00,332 If you don't, someone might get hurt. 808 01:22:05,504 --> 01:22:09,202 Hello, sir. It sure is hot again today. 809 01:22:14,279 --> 01:22:17,374 - Are they from the Family in Tokyo? - Well... 810 01:22:17,416 --> 01:22:19,044 You can tell me the truth. 811 01:22:19,084 --> 01:22:21,519 Are they here to kill Goro? 812 01:22:21,553 --> 01:22:24,785 What a thing to say! I don't know what you're talking about. 813 01:22:24,823 --> 01:22:27,315 I might as well give up without your cooperation. 814 01:22:27,359 --> 01:22:30,193 I guess I'll continue to follow those guys for a while. 815 01:22:31,697 --> 01:22:33,632 What's wrong, Yukari? 816 01:22:35,300 --> 01:22:39,670 - You look pale and you're trembling. - It's nothing. 817 01:22:39,705 --> 01:22:43,574 Well, I can't blame you for everything that's going on with Goro. 818 01:22:43,575 --> 01:22:46,511 You should give up on him... 819 01:22:46,545 --> 01:22:48,707 He's a loser. 820 01:23:02,227 --> 01:23:07,564 Wanted: Sugimura Goro 821 01:23:36,495 --> 01:23:38,589 Are you Keiko Shirakawa from Tokyo? 822 01:23:38,630 --> 01:23:41,691 It's time for your flight. 823 01:24:01,119 --> 01:24:03,918 Thank you very much. Is this your luggage? 824 01:24:03,955 --> 01:24:06,982 Please hurry. The bus is leaving. 825 01:24:31,049 --> 01:24:32,847 Please hurry. 826 01:24:37,355 --> 01:24:39,256 What's the matter? 827 01:24:41,059 --> 01:24:42,857 I've changed my mind. 828 01:26:03,608 --> 01:26:06,100 I've found you at last. 829 01:26:06,144 --> 01:26:08,773 I wanted to see you. 830 01:26:08,813 --> 01:26:11,647 What a lucky guy I am! Really lucky. 831 01:26:11,683 --> 01:26:16,485 - I'm glad you found me. - Where've you been? 832 01:26:16,521 --> 01:26:19,355 - Well... - Tell me you've been looking for me. 833 01:26:19,391 --> 01:26:22,088 - Okay, you're right. - I knew it! 834 01:26:23,995 --> 01:26:25,588 I saw the newspaper. 835 01:26:25,630 --> 01:26:27,861 People who read newspapers are stupid. 836 01:26:27,866 --> 01:26:30,995 What good's reading about strangers? It makes no difference. 837 01:26:31,036 --> 01:26:32,834 But you were in the newspaper. 838 01:26:32,837 --> 01:26:36,137 No one knows me better than I know myself. 839 01:26:36,908 --> 01:26:40,140 - I suppose you're right. - Let's just enjoy the view... 840 01:26:40,178 --> 01:26:42,704 It brings back memories. 841 01:26:43,982 --> 01:26:45,883 It's a nice view. 842 01:26:45,917 --> 01:26:49,285 It'll be my last time to see it. 843 01:26:49,688 --> 01:26:51,486 What do you mean? 844 01:26:51,556 --> 01:26:53,252 Do you want to go to Manila? 845 01:26:53,291 --> 01:26:55,760 I'm not interested in going to Far East Asia. 846 01:26:55,827 --> 01:26:59,059 - I'd rather go to Paris. - Paris is boring. 847 01:26:59,764 --> 01:27:03,929 The Champs Elysees, Montmartre, Luxembourg... 848 01:27:03,969 --> 01:27:06,905 It's the season of falling leaves. 849 01:27:06,938 --> 01:27:10,500 Lovers walk through the falling leaves in Montmartre. 850 01:27:10,575 --> 01:27:13,409 - Doesn't it sound wonderful? - I don't think so... 851 01:27:13,445 --> 01:27:15,380 I don't like autumn. 852 01:27:15,447 --> 01:27:18,144 Besides, that's just what people say. 853 01:27:18,183 --> 01:27:20,084 People lie all the time. 854 01:27:20,151 --> 01:27:23,053 A sailor once told me that Paris isn't that good at all. 855 01:27:23,088 --> 01:27:26,855 It's too hot or too cold, and everything is really expensive. 856 01:27:26,925 --> 01:27:29,622 The lifestyle isn't that great and the people are snobs. 857 01:27:29,661 --> 01:27:31,129 Parisians are beautiful. 858 01:27:31,162 --> 01:27:33,393 I suppose there are a few pretty ones... 859 01:27:33,431 --> 01:27:37,300 but the girls in Tokyo and Kobe are pretty, too. 860 01:27:37,335 --> 01:27:39,270 What's so great about Manila? 861 01:27:39,304 --> 01:27:42,638 Manila's great. It's summer all year round. 862 01:27:43,675 --> 01:27:46,736 - It's too hot. - It's hot here, too. 863 01:27:46,778 --> 01:27:48,576 It's the same as here. 864 01:27:48,613 --> 01:27:51,947 It won't kill us. People do live here. 865 01:27:51,983 --> 01:27:54,077 But why Manila, all of a sudden? 866 01:27:54,119 --> 01:27:56,281 Because that's where we're going. 867 01:27:56,321 --> 01:27:58,347 - What do you mean, "we"? - You and I. 868 01:27:58,390 --> 01:28:00,450 I'm sick of Japan. 869 01:28:00,525 --> 01:28:02,790 Manila's the perfect place for us to live. 870 01:28:02,827 --> 01:28:05,797 See these? 871 01:28:06,331 --> 01:28:08,266 What are those? 872 01:28:08,266 --> 01:28:10,235 They're like tickets to board the ship. 873 01:28:10,268 --> 01:28:13,363 This one's yours, and this one's mine. 874 01:28:13,405 --> 01:28:15,738 Aren't they beautiful? 875 01:28:15,774 --> 01:28:18,300 Just like lovers - no, like a married couple. 876 01:28:19,177 --> 01:28:22,375 I really love you, Mr Goro. 877 01:28:23,081 --> 01:28:26,711 Call me Goro. I'm not so formal with you. 878 01:28:26,751 --> 01:28:28,083 Okay, Goro. 879 01:28:28,153 --> 01:28:31,555 How does it feel to be a stowaway? It feels great. 880 01:28:31,589 --> 01:28:35,390 You feel all nervous and excited. I feel like I'm drunk on fine wine. 881 01:28:35,393 --> 01:28:36,725 Yes. 882 01:28:36,728 --> 01:28:41,757 I always feel this way. It's an exciting feeling. 883 01:28:43,401 --> 01:28:45,666 How do you feel when you kill someone? 884 01:28:45,703 --> 01:28:48,195 - I don't remember. - You're lying. 885 01:28:48,239 --> 01:28:51,175 - Scared. - Even you get scared? 886 01:28:51,209 --> 01:28:53,678 Of course. Your life is on the line. 887 01:28:53,711 --> 01:28:56,613 You're so scared, you practically black out... 888 01:28:56,648 --> 01:29:00,244 and your arms and legs go numb. 889 01:29:00,785 --> 01:29:04,119 - Aren't you scared of getting caught by the police? - That's different... 890 01:29:04,155 --> 01:29:06,784 You feel as if you've come up against a wall. 891 01:29:06,825 --> 01:29:08,885 Hitting the wall won't kill you. 892 01:29:08,927 --> 01:29:10,987 You can't climb up it, either. 893 01:29:11,029 --> 01:29:14,227 And, when you try to turn back, there's another wall. 894 01:29:15,266 --> 01:29:17,826 I'm afraid of being bored... 895 01:29:17,869 --> 01:29:20,964 living behind walls for the rest of my life with nothing to do. 896 01:29:21,005 --> 01:29:22,598 I couldn't bear it. 897 01:29:23,141 --> 01:29:25,804 Wait here. I need to make a call. 898 01:29:26,945 --> 01:29:30,177 - Goro. - What? 899 01:29:31,316 --> 01:29:35,481 - Nothing. Hurry. - Okay. 900 01:29:43,528 --> 01:29:46,987 Goro, where are you? 901 01:29:47,031 --> 01:29:51,162 I'm being watched. 902 01:29:51,202 --> 01:29:53,671 Hello, it's Yukari. 903 01:29:53,705 --> 01:29:57,198 What are you doing? Are you all right? 904 01:29:57,208 --> 01:29:59,939 I'm all right. Don't worry. 905 01:29:59,978 --> 01:30:01,537 I need to be patient, then slip out. 906 01:30:01,579 --> 01:30:04,481 I'll come and get you. Tell me where you are. 907 01:30:04,516 --> 01:30:06,644 No, don't come. You'll attract attention. 908 01:30:06,684 --> 01:30:08,710 Stay there. 909 01:30:08,753 --> 01:30:12,053 I'll pick you up later. 910 01:30:16,861 --> 01:30:20,423 Yeah. Don't worry about being late. 911 01:30:20,465 --> 01:30:24,232 I called the ship, and they're departing late. 912 01:30:28,506 --> 01:30:32,034 Don't make me repeat myself over and over. 913 01:30:32,844 --> 01:30:35,814 It'll be all right. 914 01:30:46,157 --> 01:30:48,717 Okay. That's enough. 915 01:30:48,793 --> 01:30:52,252 I'm not going to take you if you don't calm down, okay? 916 01:30:56,467 --> 01:30:58,436 I wonder what happened? 917 01:31:00,672 --> 01:31:02,834 He's a different person from last night. 918 01:31:02,874 --> 01:31:06,174 Shit! Where'd they go? 919 01:31:06,211 --> 01:31:09,409 - Are you finished? - Yeah, I'm finished. 920 01:31:09,447 --> 01:31:11,575 - Me, too. - Let's go. 921 01:31:23,394 --> 01:31:26,694 Can you see it? It's that ship. 922 01:31:26,731 --> 01:31:28,927 It's a big ship. 923 01:31:28,967 --> 01:31:31,027 They all look big from close-up. 924 01:31:31,069 --> 01:31:33,061 We're off to Manila. 925 01:31:34,372 --> 01:31:37,809 - Good things await us there. - I hope you're right. 926 01:31:37,842 --> 01:31:40,073 I've always dreamed of this... 927 01:31:40,111 --> 01:31:45,641 going to a foreign land with the woman I love. 928 01:31:45,683 --> 01:31:49,677 No more criminal acts. Just relaxing. 929 01:31:49,721 --> 01:31:52,213 Sleep at night, wake up in the morning. 930 01:31:52,257 --> 01:31:55,659 I ask for coffee and you bring it to me. 931 01:31:55,693 --> 01:31:57,924 We face each other and drink our coffee. 932 01:31:57,962 --> 01:32:02,798 I say, "It's so hot today; I think I'll go swimming." 933 01:32:03,401 --> 01:32:07,532 You say, "I don't know how to swim." then I say, "I'll teach you." 934 01:32:12,176 --> 01:32:16,773 - I can't go. - What did you say? 935 01:32:17,749 --> 01:32:21,743 - I'm not going. - Have you lost your mind? 936 01:32:23,321 --> 01:32:28,521 No, not at all. I can't go, and you can't go either. 937 01:32:28,559 --> 01:32:31,188 I can't go either? What do you mean? 938 01:32:33,331 --> 01:32:35,459 I'm such a fool. 939 01:32:36,501 --> 01:32:38,993 I think I'm falling in love with you. 940 01:32:40,571 --> 01:32:43,632 I didn't think it was possible. 941 01:32:45,243 --> 01:32:49,442 It scared me and then I... 942 01:32:49,514 --> 01:32:51,176 And then you...? 943 01:32:52,750 --> 01:32:57,552 I called... the police. 944 01:32:57,588 --> 01:32:59,580 You can hear them now. 945 01:33:01,592 --> 01:33:03,618 They'll be here any minute. 946 01:33:04,128 --> 01:33:07,496 Say it again. 947 01:33:08,166 --> 01:33:10,635 I thought you loved me. 948 01:33:10,635 --> 01:33:15,198 I told you, men and women are different. 949 01:33:18,009 --> 01:33:19,534 I love you. 950 01:33:20,478 --> 01:33:22,674 I love you to death... 951 01:33:23,314 --> 01:33:25,749 but I couldn't bear living with you. 952 01:33:25,783 --> 01:33:28,014 You couldn't bear it? 953 01:33:29,053 --> 01:33:30,817 The police are coming. 954 01:33:33,291 --> 01:33:35,089 Aren't you going to run? 955 01:33:36,127 --> 01:33:38,255 You can still make it. 956 01:33:44,001 --> 01:33:45,867 Why don't you hurry? 957 01:33:48,106 --> 01:33:50,735 I can't believe you betrayed me. 958 01:33:54,145 --> 01:33:56,307 I'm not running anymore. 959 01:34:01,352 --> 01:34:02,820 Bye. 960 01:34:02,854 --> 01:34:06,723 When you find another guy, be sure to sleep with him. 961 01:34:27,812 --> 01:34:29,303 Wait, Goro! 962 01:34:33,451 --> 01:34:34,885 It's you. 963 01:34:34,919 --> 01:34:37,479 No handcuffs for me. 964 01:34:37,522 --> 01:34:39,423 Goro, drop your gun! 965 01:34:44,328 --> 01:34:46,854 Stop! Stop, or I'll shoot! 966 01:37:17,481 --> 01:37:26,049 THE END Subtitles ripped & retimed by lordretsudo 68586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.