Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,378 --> 00:01:44,185
VELVET HUSTLER
aka 'Like a Shooting Star'
4
00:02:34,070 --> 00:02:36,767
Do you have anything smaller?
5
00:02:37,841 --> 00:02:40,072
That's okay,
I'll take a book.
6
00:02:42,879 --> 00:02:43,972
Your change!
7
00:02:44,014 --> 00:02:48,918
Tetsuya Watari
Ruriko Asaoka
8
00:02:48,919 --> 00:02:54,187
Kayo Matsuo
Tatsuya Fuji
Ryotaro Sugi
9
00:03:29,492 --> 00:03:32,587
Jo Shishido
10
00:03:33,797 --> 00:03:38,861
Directed by
Toshio Masuda
11
00:04:29,352 --> 00:04:34,086
I don't know whose car this is,
but it's great.
12
00:04:34,190 --> 00:04:37,820
Cars are like women: the faster
they are, the better they are.
13
00:04:37,894 --> 00:04:40,056
They become a habit.
14
00:04:40,163 --> 00:04:41,995
This is a great car.
15
00:04:42,065 --> 00:04:44,591
The steering is smooth...
16
00:04:44,667 --> 00:04:46,898
and the accelerator fits
like a custom-made shoe.
17
00:04:47,003 --> 00:04:48,528
It's perfect.
18
00:04:48,638 --> 00:04:51,767
- You didn't kill Kajima,
did you? - Who knows?
19
00:04:51,808 --> 00:04:53,834
I shot to maim...
20
00:04:53,910 --> 00:04:57,403
but the stupid driver
rolled the car over.
21
00:04:57,547 --> 00:04:59,345
You promised not to kill him.
22
00:04:59,416 --> 00:05:03,114
There's nothing I can do
if he insists on dying.
23
00:05:03,219 --> 00:05:05,745
Give me my ticket and money.
24
00:05:05,889 --> 00:05:09,519
Listen, I'll speak
to their family.
25
00:05:09,592 --> 00:05:12,061
Be patient.
26
00:05:12,162 --> 00:05:16,429
It'll take about six months,
then I'll come and get you.
27
00:05:16,466 --> 00:05:21,598
With their don down,
they should be more cooperative.
28
00:05:21,671 --> 00:05:24,505
I don't care, as long as
you hurry it up.
29
00:05:24,607 --> 00:05:29,238
Six months, 182.5 days
is a long time.
30
00:05:52,302 --> 00:05:53,531
See ya.
31
00:05:54,671 --> 00:05:58,836
Hey, your bag.
32
00:06:27,137 --> 00:06:30,539
One Year Later
33
00:06:31,207 --> 00:06:34,700
Kobe
34
00:06:45,889 --> 00:06:48,552
Can you see?
You can see, can't you?
35
00:06:48,625 --> 00:06:50,093
Tell us what's going on.
36
00:06:50,160 --> 00:06:54,928
Hurry and tell us.
37
00:06:54,998 --> 00:06:57,365
You're torturing us.
38
00:06:57,467 --> 00:07:00,733
Why don't I look?
My eyes are 20/20.
39
00:07:00,803 --> 00:07:04,831
Shut up and be patient.
40
00:07:04,908 --> 00:07:07,901
We'll see it when we see it.
41
00:07:07,977 --> 00:07:12,073
Now, Keebo,
just tell me what you see.
42
00:07:29,465 --> 00:07:31,457
Hey, brother, it's here!
43
00:07:31,568 --> 00:07:34,128
It's here, it's here!
44
00:07:42,946 --> 00:07:45,006
It's time to get to work.
Wake up!
45
00:07:45,081 --> 00:07:48,245
It's time. Let's go.
Hurry up, brother.
46
00:08:46,009 --> 00:08:48,638
Hey, brother, come here.
47
00:08:50,713 --> 00:08:53,842
Are you their boss?
48
00:08:53,983 --> 00:08:56,851
I'll teach you some manners.
49
00:08:56,953 --> 00:08:58,387
Get over here.
50
00:09:14,237 --> 00:09:16,866
Okay, thank you.
51
00:09:17,740 --> 00:09:20,608
I got it. Get ready.
We have company.
52
00:09:29,285 --> 00:09:31,618
This Vietnamese guy's
been sleeping here since yesterday.
53
00:09:31,688 --> 00:09:33,680
What a nuisance.
Let's wake him up.
54
00:09:33,756 --> 00:09:36,385
I feel sorry for him.
Leave him alone.
55
00:10:15,965 --> 00:10:18,400
You pervert!
56
00:10:18,501 --> 00:10:21,835
Me, a pervert?
Yeah, I'm a pervert!
57
00:10:33,516 --> 00:10:38,284
You're raking it in, Goro.
58
00:10:38,354 --> 00:10:40,550
I don't care.
I'm just a hired hand.
59
00:10:40,656 --> 00:10:45,253
Then I'll ask your Madam here
for a free drink.
60
00:10:45,261 --> 00:10:46,854
It's so hot...
61
00:10:46,896 --> 00:10:50,492
It's tough working in this heat.
62
00:10:50,566 --> 00:10:54,196
Our bar isn't like the newspaper
you work for. We have overheads.
63
00:10:55,405 --> 00:10:57,897
Goro, I've got a tip for you.
64
00:10:57,974 --> 00:11:00,739
It's a great scam.
I'll sell it to you for cheap.
65
00:11:00,810 --> 00:11:03,507
- Are you interested?
- Your tips are risky.
66
00:11:03,579 --> 00:11:06,071
No way. It's a sure thing.
67
00:11:06,182 --> 00:11:08,014
I can even prove it to you.
68
00:11:08,117 --> 00:11:12,111
It's risky, because you're a rat.
Before I know it, I'll be caught.
69
00:11:12,155 --> 00:11:14,488
You're full of it.
70
00:11:14,524 --> 00:11:19,019
I have a pretty good reputation
in Kobe...
71
00:12:01,103 --> 00:12:02,867
You're destroying our place.
72
00:12:31,901 --> 00:12:35,360
- Hey, brother, you dropped
something. - Let's see.
73
00:12:36,072 --> 00:12:40,840
It's a highway toll pass
from Tokyo.
74
00:12:40,910 --> 00:12:43,311
Give it back.
75
00:12:43,312 --> 00:12:45,440
It's still good.
76
00:12:46,782 --> 00:12:48,375
Goro!
77
00:12:49,085 --> 00:12:51,748
You idiot! Don't touch that.
78
00:12:51,821 --> 00:12:53,949
It's kind of like
his good luck charm.
79
00:12:53,956 --> 00:12:55,948
Just like your pendant.
80
00:12:57,927 --> 00:12:59,486
No one gets to see this.
81
00:12:59,562 --> 00:13:03,658
We all know what it is.
82
00:13:03,733 --> 00:13:06,293
If any of you touch this,
I'll kill you.
83
00:13:13,809 --> 00:13:15,869
Goro, what are you up to?
84
00:13:17,413 --> 00:13:19,973
You look a little down.
85
00:13:20,082 --> 00:13:22,051
Can't get caught looking too happy
talking to a cop.
86
00:13:22,118 --> 00:13:26,453
Yeah, right.
I like people from Tokyo.
87
00:13:26,522 --> 00:13:29,890
Just yesterday I received a gift
from a captain in the Tokyo police.
88
00:13:29,959 --> 00:13:33,623
Make sure you thank him, or he'll think
Kobe cops have no manners.
89
00:13:33,696 --> 00:13:35,892
He has no idea that
you're a lowly cop.
90
00:13:35,965 --> 00:13:39,527
You know what he said?
He asked about you.
91
00:13:39,602 --> 00:13:41,764
He's the detective who was
after you last year.
92
00:13:41,837 --> 00:13:44,306
Oh, that old crooked cop.
93
00:13:44,373 --> 00:13:47,639
I thought he would have built
a big house and retired by now.
94
00:13:47,710 --> 00:13:51,841
He lost you, his big fish,
and his reward money.
95
00:13:51,948 --> 00:13:55,214
I could hardly stand to look
at his pathetic face...
96
00:13:55,284 --> 00:13:57,549
when he had you and
couldn't put you away.
97
00:13:57,620 --> 00:14:00,556
Makes me want to cry
just thinking about it.
98
00:14:00,623 --> 00:14:03,491
While you still have tears,
you still have fire.
99
00:14:03,559 --> 00:14:06,825
My life is full of passion.
I'm committed to putting you away.
100
00:14:07,563 --> 00:14:10,533
Your passion isn't appreciated here.
101
00:14:10,600 --> 00:14:12,796
Once I've made up my mind,
I follow through.
102
00:14:13,536 --> 00:14:16,370
I won't get much rest,
with you on my tail.
103
00:14:16,906 --> 00:14:19,899
Don't worry. You'll have all
kinds of time in prison soon.
104
00:14:21,444 --> 00:14:23,913
That's if you don't retire first.
105
00:14:25,514 --> 00:14:28,382
I'll get you before I retire.
106
00:14:28,451 --> 00:14:30,818
It'll be a waste of the
taxpayers' money.
107
00:14:31,821 --> 00:14:34,552
Typical comment from someone
who doesn't pay taxes!
108
00:14:37,193 --> 00:14:40,630
Why should I pay taxes so cops
like you can get paid?
109
00:14:40,696 --> 00:14:44,394
There's no reason to take it easy on
someone who doesn't pay my wages.
110
00:14:46,702 --> 00:14:48,898
If you're doing your best now
to put me away...
111
00:14:48,971 --> 00:14:51,133
you'll be fired before
you even take a wife.
112
00:14:51,207 --> 00:14:56,612
I'll have to keep racking
up my points until then.
113
00:14:56,679 --> 00:14:58,614
I'll catch you later.
114
00:14:58,681 --> 00:15:00,843
All right.
Stay out of trouble.
115
00:15:00,950 --> 00:15:04,751
I won't be careless enough
to get caught by anyone but you.
116
00:15:04,787 --> 00:15:06,449
Later.
117
00:15:15,331 --> 00:15:18,961
This is crazy.
It's completely unreasonable.
118
00:15:19,101 --> 00:15:20,967
That's no way to make a deal.
119
00:15:21,070 --> 00:15:23,972
People from Tokyo
don't follow the rules.
120
00:15:29,612 --> 00:15:31,774
If you can wait two or three days...
121
00:15:31,814 --> 00:15:34,409
a ship from the west will arrive.
122
00:15:34,483 --> 00:15:36,850
You've come all this way.
123
00:15:36,919 --> 00:15:41,015
Why don't you wait?
124
00:15:41,691 --> 00:15:44,456
Two or three days...
125
00:15:44,560 --> 00:15:48,395
We'll take good care of you
whilst you wait.
126
00:15:49,131 --> 00:15:50,599
Goro, what's going on?
127
00:15:50,666 --> 00:15:52,999
I know what you're here for.
Wait in the other room.
128
00:15:53,102 --> 00:15:55,799
You should wait.
All right?
129
00:16:22,732 --> 00:16:25,759
- Get out of our way. - Keebo!
- You're still hanging around here?
130
00:16:25,768 --> 00:16:28,363
Hey, leave my girl alone!
131
00:16:28,370 --> 00:16:29,838
Shut up!
132
00:16:30,673 --> 00:16:32,699
Who do you think
you're dealing with?
133
00:16:32,775 --> 00:16:34,300
I'll take your head off!
134
00:16:34,376 --> 00:16:37,312
You'd better leave.
He'd really do it.
135
00:16:40,883 --> 00:16:42,875
You seem really busy.
Are you making tons of money?
136
00:16:42,952 --> 00:16:45,854
I sure am, thanks to Goro.
137
00:16:45,888 --> 00:16:47,447
Goro!
138
00:18:11,040 --> 00:18:12,941
It's getting pretty rowdy.
139
00:18:13,042 --> 00:18:15,011
Would you like to
come back with me?
140
00:18:17,079 --> 00:18:19,275
This man's from Tokyo
like you, Mr Kojima.
141
00:18:19,348 --> 00:18:21,977
He's from our family there.
He's Goro.
142
00:18:22,051 --> 00:18:24,816
He's a talented, good guy.
143
00:18:26,055 --> 00:18:29,355
If there's anything you need done,
he's your man.
144
00:18:29,725 --> 00:18:32,627
Tokyo must have changed
in the last year.
145
00:18:33,495 --> 00:18:36,988
- Why don't you just read the papers?
- What part of Tokyo are you from?
146
00:18:37,266 --> 00:18:40,634
Why should I tell you my address?
147
00:18:47,176 --> 00:18:50,806
He misses Tokyo a lot.
148
00:18:50,880 --> 00:18:52,815
He didn't mean to shoot
off his mouth.
149
00:18:52,882 --> 00:18:55,545
I don't care to associate
with his type.
150
00:18:55,651 --> 00:18:58,746
I don't deal with criminals.
151
00:18:58,821 --> 00:19:01,017
Criminal, huh?
152
00:19:01,924 --> 00:19:06,055
It's better than pretending
to be someone you're not.
153
00:19:10,900 --> 00:19:13,199
Goro, stop it.
What are you doing?
154
00:19:13,969 --> 00:19:17,906
- I'm sorry.
- Goro, what happened?
155
00:20:46,829 --> 00:20:49,424
Goro!
156
00:21:28,370 --> 00:21:31,636
Goro, what are you doing?
157
00:21:31,673 --> 00:21:35,235
- What are you angry about?
- I'm trying to...
158
00:21:35,277 --> 00:21:38,645
Come on. I love you.
159
00:21:39,148 --> 00:21:42,448
I love you. I love you.
I love you.
160
00:21:42,484 --> 00:21:46,683
- I love you, Yukari.
- Goro!
161
00:21:46,688 --> 00:21:51,456
I love you, Yukari.
162
00:22:04,239 --> 00:22:06,868
Don't watch me!
163
00:22:22,724 --> 00:22:25,057
What's taking so long, Goro?
164
00:22:43,879 --> 00:22:47,043
- Goro.
- Here I come.
165
00:23:04,733 --> 00:23:09,296
Couldn't you hear me?
What're you doing?
166
00:23:09,338 --> 00:23:13,901
- What is it?
- Well, I was calling you.
167
00:23:13,942 --> 00:23:15,911
Any liquor left?
168
00:23:15,944 --> 00:23:19,540
You're so cold lately.
169
00:23:19,581 --> 00:23:23,018
It's so hot. Great weather.
170
00:23:23,051 --> 00:23:25,077
Don't you like me anymore?
171
00:23:25,120 --> 00:23:27,612
If there's no sake,
I'll take cola.
172
00:23:27,656 --> 00:23:31,957
Just tell me straight if
you don't love me anymore.
173
00:23:32,027 --> 00:23:36,123
- I love you. Give me
some ice. - You're lying!
174
00:23:36,165 --> 00:23:40,660
You don't like me anymore.
You just feel sorry for me.
175
00:23:40,702 --> 00:23:44,264
- Water!
- Goro!
176
00:23:45,107 --> 00:23:48,976
I don't dislike you...
I'm just tired of you.
177
00:23:50,379 --> 00:23:55,374
Please give me a cola
if there's no liquor left.
178
00:23:55,417 --> 00:23:59,445
Tired of me? That's the same
as not liking me anymore.
179
00:23:59,521 --> 00:24:03,549
- Be honest!
- You're wrong.
180
00:24:05,494 --> 00:24:10,797
If you ask me whether
I like you or not... I like you.
181
00:24:10,799 --> 00:24:14,827
- I'm still sleeping with you.
- Then what?
182
00:24:14,870 --> 00:24:18,568
I'm just tired of fooling
around with women.
183
00:24:18,607 --> 00:24:21,202
- I'm a woman.
- That's right.
184
00:24:21,243 --> 00:24:23,712
So you're saying you're tired of me.
185
00:24:23,745 --> 00:24:27,739
You're a woman. I guess that's
what it means. That's right.
186
00:24:27,783 --> 00:24:31,276
What am I supposed to do?
187
00:24:32,921 --> 00:24:35,152
There's nothing you can do.
188
00:24:35,190 --> 00:24:38,524
It's not only you.
It's everyone.
189
00:24:38,560 --> 00:24:42,759
The Seki family, Kobe...
190
00:24:42,798 --> 00:24:45,700
The sun rises in the morning
and sets in the evening.
191
00:24:45,734 --> 00:24:50,502
And then tomorrow comes.
I can't stand it. I'm tired of it.
192
00:24:50,539 --> 00:24:55,705
What am I supposed to do about it?
193
00:24:55,711 --> 00:25:00,445
I think about it...
but there's nothing I can do.
194
00:25:00,482 --> 00:25:03,145
Tomorrow will be the same...
195
00:25:03,185 --> 00:25:05,677
and the day after tomorrow
will be the same too.
196
00:25:05,721 --> 00:25:09,249
You want to go back to Tokyo?
197
00:25:09,258 --> 00:25:12,717
Tokyo - I'd love to go back.
198
00:25:12,761 --> 00:25:14,730
Something will happen
if it's meant to be.
199
00:25:14,763 --> 00:25:19,224
Is there somebody special
waiting for you in Tokyo?
200
00:25:22,437 --> 00:25:26,374
Somebody special...
running for your life...
201
00:25:26,408 --> 00:25:29,378
getting an assignment to
kill somebody- whatever.
202
00:25:29,411 --> 00:25:32,711
Anything will do.
Anything can happen in Tokyo.
203
00:25:37,819 --> 00:25:40,687
Goro, wait!
204
00:25:40,722 --> 00:25:43,692
Don't go back. Stay.
205
00:25:43,725 --> 00:25:48,220
- I'll see you.
- Tell me you love me.
206
00:25:48,263 --> 00:25:50,459
- I already told you.
- One more time.
207
00:25:50,499 --> 00:25:52,127
I love you.
208
00:26:00,776 --> 00:26:03,007
- See you.
- Goro!
209
00:26:07,549 --> 00:26:10,417
I hate you, Goro!
210
00:26:10,485 --> 00:26:13,080
I hope you die!
211
00:26:56,631 --> 00:26:59,897
- I'm sorry, brother.
- What're you doing here?
212
00:26:59,935 --> 00:27:04,134
Well, um, I've always
watched you sitting here.
213
00:27:04,172 --> 00:27:06,698
I wanted to see how it felt.
214
00:27:06,742 --> 00:27:09,940
- I wanted to ask you something.
- What?
215
00:27:12,714 --> 00:27:15,946
- Well... Never mind.
- What is it?
216
00:27:15,984 --> 00:27:21,685
I've always wanted to ask you what
you think about when you sit there?
217
00:27:21,723 --> 00:27:25,057
I don't even know what I'm thinking.
218
00:27:26,762 --> 00:27:31,063
I'm thinking about whether there's
something worth thinking about.
219
00:27:31,099 --> 00:27:32,590
I see.
220
00:27:32,634 --> 00:27:35,627
There's nothing to do.
221
00:27:35,670 --> 00:27:38,162
Just enjoying the view.
222
00:27:39,207 --> 00:27:42,803
I don't know what's going on
across the ocean.
223
00:27:42,878 --> 00:27:46,508
Not knowing makes you feel
there might be something going on.
224
00:27:46,548 --> 00:27:49,450
Oh, there's something to do!
225
00:27:49,518 --> 00:27:52,488
That ship is going
to Vietnam tomorrow.
226
00:27:52,521 --> 00:27:55,389
Let's sneak on that ship
and go to war.
227
00:27:55,424 --> 00:27:59,862
War is cool and lots of fun!
228
00:28:07,169 --> 00:28:10,628
I just remembered the photographs
of Vietnam I saw the other day...
229
00:28:10,672 --> 00:28:17,374
People with their faces burned
and their limbs ripped off.
230
00:28:17,412 --> 00:28:20,405
Mountains of corpses -
I almost vomited.
231
00:28:20,449 --> 00:28:24,545
I think I'll stay in Japan.
Japan is great.
232
00:28:26,655 --> 00:28:29,682
Let's play some Shogi
under the sun.
233
00:28:29,724 --> 00:28:33,126
Let's play.
That sounds great.
234
00:28:36,565 --> 00:28:39,399
That's more our style.
235
00:28:47,809 --> 00:28:51,473
Check out all this money!
236
00:28:57,285 --> 00:29:01,848
You didn't see a damn thing.
All right?
237
00:29:01,890 --> 00:29:04,655
You didn't see a thing.
238
00:29:06,328 --> 00:29:09,958
- Did you put oil in that ship?
- It should last till Osaka.
239
00:29:13,535 --> 00:29:16,596
Throw this thing in the ocean
and weigh it down.
240
00:29:26,848 --> 00:29:30,580
Jewellery Broker Disappearsin Tokyo
241
00:29:30,619 --> 00:29:32,815
Sannomiya Station
242
00:30:06,821 --> 00:30:08,756
Usu, come in here.
243
00:30:10,725 --> 00:30:12,489
What is it, Captain?
244
00:30:12,527 --> 00:30:15,554
The daughter of the jewellery brokerage
company owner is here...
245
00:30:15,597 --> 00:30:18,157
to check on the case of
the missing broker.
246
00:30:18,199 --> 00:30:20,759
Her name's Keiko Shirakawa.
247
00:30:20,802 --> 00:30:23,237
Could you give her an update?
248
00:30:25,473 --> 00:30:27,237
Hey, Mr Usu!
249
00:30:27,275 --> 00:30:31,736
- I don't have anything for
your paper. - What a greeting!
250
00:30:31,780 --> 00:30:35,080
Who is she?
She's gorgeous.
251
00:30:35,150 --> 00:30:38,086
- She's my lover.
- That's impossible!
252
00:30:38,119 --> 00:30:41,180
What do you mean, impossible?
Don't we make a fine couple?
253
00:30:41,256 --> 00:30:44,249
Sorry, I'll retract my statement.
254
00:30:44,292 --> 00:30:47,160
Actually, she's a suspect
in a homicide case...
255
00:30:47,195 --> 00:30:49,164
we think she chopped off
her husband's head.
256
00:30:49,197 --> 00:30:51,166
Stop pulling my leg!
257
00:30:51,199 --> 00:30:53,361
You don't think I'm going
to tell you the truth!
258
00:30:53,401 --> 00:30:56,769
Hey, wait a minute, Mr Usu.
259
00:31:11,319 --> 00:31:14,448
We might be able to learn something
if these guys would talk.
260
00:31:15,023 --> 00:31:19,552
- What do you mean? - I'm talking about
your Mr Kojima, who disappeared.
261
00:31:19,594 --> 00:31:21,722
You can't be serious.
262
00:31:21,763 --> 00:31:24,733
He's not the type who
would hang around here.
263
00:31:24,766 --> 00:31:26,632
Are you sure?
264
00:31:27,435 --> 00:31:31,202
I got a call from Tokyo and
checked out export companies...
265
00:31:31,239 --> 00:31:35,142
who may have had relationships
with Kojima or the Shirakawa Company...
266
00:31:35,176 --> 00:31:38,408
- but I couldn't find a single one.
- That's impossible.
267
00:31:38,446 --> 00:31:43,407
My father tells me that we made four
deals with companies in Kobe this year.
268
00:31:43,485 --> 00:31:47,252
That leads me to one answer:
they were involved with smugglers.
269
00:31:48,223 --> 00:31:49,714
Smugglers?
270
00:31:49,758 --> 00:31:54,162
He either got burned
on a deal and ran...
271
00:31:54,696 --> 00:31:56,562
or he's been killed.
272
00:31:58,967 --> 00:32:00,936
That's a doubtful story.
273
00:32:04,973 --> 00:32:07,909
Pardon me, but what is your
relationship with Mr Kojima?
274
00:32:07,976 --> 00:32:11,071
He's an employee at my father's
company. Didn't I mention it?
275
00:32:11,112 --> 00:32:15,311
Please sit down.
In cases like this...
276
00:32:15,350 --> 00:32:18,013
executives from the company
or the owner usually investigate.
277
00:32:18,053 --> 00:32:20,750
Kojima has been working for my father
since he graduated from college.
278
00:32:20,789 --> 00:32:23,190
He was completely in charge
of buying.
279
00:32:23,224 --> 00:32:26,058
Are you an only child?
280
00:32:26,094 --> 00:32:29,462
- Why?
- I just thought you might be.
281
00:32:29,497 --> 00:32:31,728
Two coffees, please.
282
00:32:32,534 --> 00:32:35,003
You're an excellent detective.
283
00:32:35,070 --> 00:32:38,131
Thank you.
Thanks for the compliment.
284
00:32:39,074 --> 00:32:41,168
So he was to marry into
your family?
285
00:32:41,209 --> 00:32:44,270
- Sounds old-fashioned?
- Not at all. It protects your family.
286
00:32:44,312 --> 00:32:47,373
My father wanted me to
marry Kojima.
287
00:32:47,415 --> 00:32:49,782
I think Kojima wanted that, too.
288
00:32:50,151 --> 00:32:52,848
He could have had both
the company and me.
289
00:32:52,921 --> 00:32:54,389
What about you?
290
00:32:55,623 --> 00:32:59,856
- I was agreeable. - So, you were
engaged to be married.
291
00:33:00,562 --> 00:33:05,899
Men are all the same,
aren't they?
292
00:33:05,967 --> 00:33:09,131
But you have come all this way
to look for Mr Kojima.
293
00:33:10,271 --> 00:33:12,604
I was bored.
294
00:33:12,640 --> 00:33:16,270
Did you have relations with him?
Sexual relations?
295
00:33:16,311 --> 00:33:18,371
Must I answer?
296
00:33:18,379 --> 00:33:21,440
Well, the question isn't really
related to the case.
297
00:33:22,350 --> 00:33:23,978
I have.
298
00:33:24,018 --> 00:33:26,510
I might have known.
Excuse me for asking.
299
00:33:26,554 --> 00:33:28,887
I don't want you to misunderstand.
300
00:33:28,923 --> 00:33:31,324
It's not like we're in love
with each other.
301
00:33:32,060 --> 00:33:34,825
- It was bound to...
- It was bound to happen.
302
00:33:36,965 --> 00:33:39,958
- I didn't really care.
- I understand.
303
00:33:40,001 --> 00:33:43,563
What could you possibly understand?
304
00:33:43,605 --> 00:33:48,805
I understand that the possibility
of him embezzling is slim.
305
00:33:48,843 --> 00:33:51,642
Is the fact that I came here
so significant?
306
00:33:51,679 --> 00:33:54,547
- Of course.
- You really don't get it.
307
00:33:54,582 --> 00:33:57,848
- I'm not here because I loved him.
- So then?
308
00:33:57,886 --> 00:34:01,823
So, Kojima might have run.
309
00:34:01,856 --> 00:34:05,588
The important thing is
that you are here.
310
00:34:05,627 --> 00:34:08,927
He's got money, a good job
and a woman.
311
00:34:08,930 --> 00:34:12,059
You have your flaws,
but you're quite appealing.
312
00:34:12,100 --> 00:34:14,569
A little difficult to deal with,
but quite attractive.
313
00:34:14,636 --> 00:34:19,404
I can't imagine he would run off...
314
00:34:19,440 --> 00:34:23,673
with just 20 or 30 yen.
You're worth more.
315
00:34:23,745 --> 00:34:26,146
That's a simple theory.
316
00:34:26,181 --> 00:34:28,980
It might be simple,
but that's what's generally thought.
317
00:34:29,017 --> 00:34:33,045
Detectives can't afford to come up
with complex theories.
318
00:34:34,522 --> 00:34:36,991
Anyway, you should
go back to Tokyo.
319
00:34:37,025 --> 00:34:41,929
There's nothing for you
to do here.
320
00:34:41,963 --> 00:34:43,898
It's a free country.
321
00:34:43,932 --> 00:34:47,027
You're being unreasonable.
322
00:34:47,969 --> 00:34:51,406
We don't want any more
incidents.
323
00:34:51,439 --> 00:34:53,499
I'll think about it.
324
00:34:55,043 --> 00:34:57,569
I'll take you to a hotel.
Where do you want to stay?
325
00:34:57,612 --> 00:34:59,638
- That's okay.
- It's on the way.
326
00:34:59,681 --> 00:35:02,742
I'd like to be left alone
to think.
327
00:35:02,784 --> 00:35:05,618
All right, then.
Excuse me.
328
00:35:13,795 --> 00:35:17,129
I saw you in front of the
police station earlier.
329
00:35:18,066 --> 00:35:20,262
Here's my business card.
330
00:35:21,703 --> 00:35:25,196
- Hello.
- No one's here.
331
00:35:25,240 --> 00:35:27,607
I'd like to ask a question.
332
00:35:27,642 --> 00:35:31,238
There's no one here.
You heard me.
333
00:35:58,439 --> 00:36:00,874
This is Seki Industries, isn't it?
334
00:36:00,909 --> 00:36:04,971
Yes, but as you can see,
no one is here.
335
00:36:05,013 --> 00:36:07,244
How about you?
336
00:36:07,282 --> 00:36:10,514
Me? I don't count.
337
00:36:10,551 --> 00:36:15,489
Even if you were here to rob us,
I still wouldn't be here.
338
00:36:15,523 --> 00:36:19,255
- I'm not here to rob you.
- I didn't think so.
339
00:36:19,294 --> 00:36:21,195
What do you want?
340
00:36:21,896 --> 00:36:25,697
I hear that you smuggle jewellery.
341
00:36:25,733 --> 00:36:29,170
Wait a minute.
I'm not here after all.
342
00:36:29,203 --> 00:36:31,900
You shouldn't use words like 'smuggle'.
343
00:36:31,940 --> 00:36:34,034
What if someone hears you?
344
00:36:34,108 --> 00:36:38,273
Where did you get your
information?
345
00:36:39,047 --> 00:36:42,677
- Mr Kuroiwa, a newspaper
reporter. - Oh, him!
346
00:36:42,717 --> 00:36:46,984
Once or twice a year he
writes a newspaper...
347
00:36:47,021 --> 00:36:50,583
that's covered with advertising.
What did he charge you?
348
00:36:50,625 --> 00:36:54,027
- Huh? - He never gives
out information for free.
349
00:36:54,062 --> 00:36:55,792
50,000 yen.
350
00:36:57,098 --> 00:37:00,967
For that amount of money,
he'd confess to his own crimes.
351
00:37:01,002 --> 00:37:02,732
He played you for a fool.
352
00:37:02,770 --> 00:37:06,764
He told me not to tell anyone
his name, but I told you.
353
00:37:08,009 --> 00:37:10,376
That's pretty good.
354
00:37:11,379 --> 00:37:15,316
He cons people for a living,
but is dumb enough to reveal his name.
355
00:37:17,118 --> 00:37:20,850
- Is it true about the jewels?
- I told you, I'm not here.
356
00:37:21,522 --> 00:37:25,050
Did a man named Kojima
come here for dealings?
357
00:37:25,093 --> 00:37:26,527
Kojima?
358
00:37:27,095 --> 00:37:30,998
Who are you?
Why do you want to know?
359
00:37:31,032 --> 00:37:32,864
I'm engaged to him.
360
00:37:32,900 --> 00:37:35,961
He took my father's money and split.
361
00:37:36,004 --> 00:37:38,166
I don't know what you're
talking about.
362
00:37:39,807 --> 00:37:42,174
Never mind.
I'm going to the police.
363
00:37:42,210 --> 00:37:44,805
I won't stop you.
This has nothing to do with me.
364
00:37:44,846 --> 00:37:48,681
People like you should be in prison.
365
00:37:49,784 --> 00:37:51,252
Just a minute.
366
00:37:53,788 --> 00:37:55,518
I thought you weren't here.
367
00:37:55,556 --> 00:37:58,720
I just got here.
Did you say Kojima?
368
00:37:58,760 --> 00:38:01,753
- I've heard of him. - You have?
- But not here.
369
00:38:01,796 --> 00:38:03,890
- Where my homies hang out.
- Your homies?
370
00:38:03,965 --> 00:38:06,400
My friends.
I'll ask them, if you like.
371
00:38:06,434 --> 00:38:09,097
You wanna come with me?
372
00:38:09,971 --> 00:38:13,373
You're nicer than you look.
You're kind.
373
00:38:13,408 --> 00:38:16,776
- You're not going to the police?
- I won't report you.
374
00:38:16,844 --> 00:38:18,813
That's very kind of you.
375
00:38:36,030 --> 00:38:40,365
It's so hot...
Is this your first time in Kobe?
376
00:38:40,401 --> 00:38:42,836
I was here once before,
when I was a student.
377
00:38:42,870 --> 00:38:44,429
When was that?
378
00:38:44,439 --> 00:38:47,034
What year in college was I?
379
00:38:47,075 --> 00:38:50,204
So, you're a college graduate.
380
00:38:51,112 --> 00:38:53,411
- Is it far?
- Where?
381
00:38:53,448 --> 00:38:56,418
- To your friend's place.
- I don't know.
382
00:38:56,451 --> 00:38:59,250
- I should have left my suitcase.
- Pardon me.
383
00:39:00,088 --> 00:39:02,990
So, you're not familiar with
any interesting places in Kobe?
384
00:39:03,024 --> 00:39:06,119
- What interesting places?
- Interesting places...
385
00:39:06,160 --> 00:39:08,857
Dance clubs, bars, cabarets...
386
00:39:08,896 --> 00:39:12,924
gay bars, bath houses...
387
00:39:12,967 --> 00:39:17,632
- Kobe's a vulgar place.
- Vulgar...
388
00:39:17,672 --> 00:39:20,369
Vulgar?
389
00:39:21,609 --> 00:39:23,601
I suppose you like a bit
more refinement.
390
00:39:23,644 --> 00:39:26,375
You don't think refined places
are interesting, right?
391
00:39:26,414 --> 00:39:29,441
That's not true. They're great
for sleeping with women.
392
00:39:29,484 --> 00:39:33,012
- Who do you sleep with?
- Who cares who I sleep with?
393
00:39:33,054 --> 00:39:34,989
You're vulgar, too.
394
00:39:36,257 --> 00:39:38,351
Vulgar is more interesting.
395
00:39:39,760 --> 00:39:41,922
Maybe...
396
00:39:42,663 --> 00:39:45,292
Then, let's go.
397
00:39:46,067 --> 00:39:47,729
Where?
398
00:39:47,768 --> 00:39:50,602
An interesting place.
399
00:39:50,638 --> 00:39:53,073
- When?
- Now.
400
00:39:53,107 --> 00:39:55,167
What about your friends?
401
00:39:55,209 --> 00:39:58,407
Oh, you're right.
402
00:40:10,024 --> 00:40:15,793
This student grabbed me by the collar
and attacked me from behind.
403
00:40:15,830 --> 00:40:19,733
- So, they beat you up?
- Take a look at my face.
404
00:40:19,767 --> 00:40:22,236
You look like you collided
with a utility pole.
405
00:40:22,270 --> 00:40:24,330
Stop making fun of my
elongated face.
406
00:40:24,372 --> 00:40:27,206
- Then what happened?
- I don't remember...
407
00:40:27,275 --> 00:40:31,906
but they kept pounding
me 20, 30 times.
408
00:40:32,313 --> 00:40:35,545
- It sounds pathetic.
- I was.
409
00:40:35,583 --> 00:40:38,143
These young students
are rotten these days.
410
00:40:38,186 --> 00:40:41,554
- Worse than yakuza, huh?
- Damn right.
411
00:40:41,589 --> 00:40:44,058
You should eat some hay
until you feel better.
412
00:40:44,091 --> 00:40:46,526
- Hay?
- See ya.
413
00:40:48,429 --> 00:40:51,456
- Are you leaving already?
- I've got somebody waiting.
414
00:40:52,200 --> 00:40:56,365
- I thought you wanted something.
- I already got it.
415
00:40:56,404 --> 00:40:59,738
I just wanted to talk to you. Bye.
416
00:41:01,609 --> 00:41:03,271
How was it?
417
00:41:03,311 --> 00:41:05,940
He didn't know anyone
by the name of Kojima.
418
00:41:05,980 --> 00:41:07,846
Your conversation looked interesting.
419
00:41:07,882 --> 00:41:11,284
He suggested we go to Fukuhara.
420
00:41:11,319 --> 00:41:14,756
- Fukuhara?
- An old whorehouse.
421
00:41:17,158 --> 00:41:20,959
- No.
- It'll be fun.
422
00:41:20,995 --> 00:41:24,955
- No.
- I knew you'd say that.
423
00:41:36,944 --> 00:41:38,845
I've been waiting for you
since morning.
424
00:41:38,879 --> 00:41:42,714
- Don't tease me.
- Why not? Don't you enjoy it?
425
00:41:42,750 --> 00:41:46,152
- Well, I guess I do.
- Someone told me you'd be here.
426
00:41:46,220 --> 00:41:49,156
- Who told you?
- That's not important.
427
00:41:49,190 --> 00:41:51,819
Who was it?
What was his name?
428
00:41:51,859 --> 00:41:53,794
I don't remember.
I was drunk.
429
00:41:53,828 --> 00:41:58,323
- Are you still drunk now?
- No, I'm sober.
430
00:41:59,000 --> 00:42:01,765
He said you'd fine me here?
431
00:42:01,802 --> 00:42:04,533
Yeah. This is a pleasant surprise.
432
00:42:04,538 --> 00:42:07,770
- Why? - Meeting someone
as pretty as you.
433
00:42:07,808 --> 00:42:11,404
- What do you say?
- What do I say about what?
434
00:42:11,445 --> 00:42:13,209
Do you want to sleep with me?
435
00:42:13,247 --> 00:42:17,048
- You and me?
- Yeah, you and me.
436
00:42:17,084 --> 00:42:18,814
Who else would I be talking about?
437
00:42:24,458 --> 00:42:27,257
- When?
- Right now. I'm a busy guy.
438
00:42:27,295 --> 00:42:29,093
I've got somebody waiting for me.
439
00:42:30,298 --> 00:42:32,665
What if Yukari finds out?
440
00:42:32,700 --> 00:42:37,229
- You know Yukari?
- I know Yukari, you cheat!
441
00:42:37,271 --> 00:42:40,969
- Then I'd better not.
- I suppose it's best.
442
00:42:41,008 --> 00:42:45,639
- It's too bad.
- Yeah, it's really too bad. Really.
443
00:42:45,680 --> 00:42:48,206
- Bye.
- Bye.
444
00:42:48,249 --> 00:42:50,809
Say hi to Yukari!
445
00:42:56,791 --> 00:43:00,250
What a horrible woman.
She's dumb and way over the top.
446
00:43:05,800 --> 00:43:08,269
I wonder if we'll find your friend.
447
00:43:08,302 --> 00:43:11,670
- Will you see me after
we find him? - Why?
448
00:43:11,706 --> 00:43:14,767
Because I like you.
What about you?
449
00:43:15,276 --> 00:43:17,575
But I thought you already
liked someone.
450
00:43:17,645 --> 00:43:20,012
I did, but that's in the past.
451
00:43:20,014 --> 00:43:23,576
- And you? - There's no one.
- That's good.
452
00:43:23,617 --> 00:43:25,984
Why is that good?
453
00:43:26,020 --> 00:43:27,716
It means that I have a chance.
454
00:43:27,755 --> 00:43:30,850
I wish I could go back to Tokyo.
455
00:43:30,925 --> 00:43:33,485
We could be speeding in my car.
456
00:43:33,527 --> 00:43:35,393
What kind of car do you have?
457
00:43:35,429 --> 00:43:38,763
A red Jaguar just for you
458
00:43:38,799 --> 00:43:42,600
I would give it to you
459
00:43:42,636 --> 00:43:46,073
I really love you
460
00:43:46,107 --> 00:43:49,600
and only you
461
00:43:54,749 --> 00:44:00,120
I wonder what happened to my car...
It'd be cheaper not to pay parking fees.
462
00:44:03,524 --> 00:44:08,758
Tokyo's such a bore.
It's so pretentious.
463
00:44:08,796 --> 00:44:12,233
It's boring because I'm not there.
I'm a deep person.
464
00:44:12,266 --> 00:44:14,167
Why did you come to Kobe?
465
00:44:14,201 --> 00:44:16,534
I wanted to travel.
466
00:44:19,306 --> 00:44:23,107
- You certainly are different.
- What do you mean?
467
00:44:23,144 --> 00:44:25,613
You're not like the women in Kobe.
468
00:44:26,981 --> 00:44:29,712
How am I different?
Am I strange?
469
00:44:39,693 --> 00:44:44,063
Well, this area...
this area...
470
00:44:44,098 --> 00:44:46,966
and this area...
471
00:44:50,337 --> 00:44:55,241
And your scent;
it brings back memories.
472
00:44:55,242 --> 00:44:57,711
You smell like women in Tokyo.
473
00:44:57,745 --> 00:45:00,305
Don't be stupid.
People are watching.
474
00:45:05,419 --> 00:45:09,220
What's wrong? I'm just enjoying
your scent. It's in the air.
475
00:45:09,290 --> 00:45:11,850
Don't walk so close to me.
476
00:45:15,796 --> 00:45:18,425
That Goro!
I'm telling on him.
477
00:46:37,478 --> 00:46:40,937
Hi there. I want the
best room you have.
478
00:46:42,349 --> 00:46:45,945
- Who's she? Where's she from?
- That's not your business.
479
00:46:48,989 --> 00:46:52,050
I'll let you stay here,
but don't do anything stupid.
480
00:46:52,126 --> 00:46:54,721
She's not your kind of girl.
481
00:47:05,773 --> 00:47:07,799
I'm so tired.
482
00:47:11,312 --> 00:47:13,975
Too bad...
there are no stars out.
483
00:47:14,014 --> 00:47:16,006
Are you concerned about
tomorrow's weather?
484
00:47:16,050 --> 00:47:17,916
Who cares about the weather?
485
00:47:17,985 --> 00:47:20,545
I can't figure out my luck
unless I see the stars.
486
00:47:20,588 --> 00:47:24,218
- Your horoscope?
- Do you believe in astrology?
487
00:47:24,258 --> 00:47:29,754
- No, it scares me.
- I believe it...
488
00:47:29,797 --> 00:47:33,598
Last night, it told me I would
meet an incredible woman.
489
00:47:34,868 --> 00:47:36,666
You're that woman.
490
00:47:36,704 --> 00:47:40,197
It said that it would be fantastic
to sleep with that woman.
491
00:47:40,274 --> 00:47:43,403
- You're lying.
- I am.
492
00:47:43,444 --> 00:47:46,073
I have no idea how
to read the stars.
493
00:47:47,247 --> 00:47:50,615
- I'm going to sleep.
- Go ahead.
494
00:47:51,619 --> 00:47:54,282
- I want you to leave.
- Why?
495
00:47:54,321 --> 00:47:56,586
Well, why are you here?
496
00:47:56,624 --> 00:47:58,957
I want to sleep with you.
497
00:47:59,927 --> 00:48:04,126
- I just met you today.
- So your answer is no?
498
00:48:05,366 --> 00:48:07,801
I don't know anything about you.
499
00:48:07,868 --> 00:48:11,464
Besides, men and women need to get
to know each other sincerely.
500
00:48:11,505 --> 00:48:13,440
Women always say that you have
to get to know each other.
501
00:48:13,474 --> 00:48:16,000
How can you truly learn
about another person...
502
00:48:16,043 --> 00:48:19,241
even if you spend a lifetime together?
503
00:48:21,548 --> 00:48:24,450
You don't.
You just pretend to.
504
00:48:24,518 --> 00:48:28,580
So, there's no point in waiting
until you get to know each other.
505
00:48:28,622 --> 00:48:35,586
If a man and a woman want to sleep
together, they should.
506
00:48:35,629 --> 00:48:38,030
Are you being sincere?
507
00:48:38,098 --> 00:48:40,431
Of course. I couldn't be more so.
508
00:48:40,467 --> 00:48:44,165
- You amaze me.
- Did you go to bed with Kojima?
509
00:48:44,204 --> 00:48:45,934
No.
510
00:48:45,973 --> 00:48:48,875
I guess I believe you.
511
00:48:48,909 --> 00:48:53,244
Women can never make up their minds.
They think it's such a big deal.
512
00:48:53,313 --> 00:48:55,441
That's a man's argument.
513
00:48:55,482 --> 00:48:58,111
Okay. Let's do this...
514
00:48:59,386 --> 00:49:01,912
What if I did this?
515
00:49:01,955 --> 00:49:03,287
I'd slap you!
516
00:49:04,692 --> 00:49:08,595
That hurt!
I haven't done anything yet.
517
00:49:08,629 --> 00:49:11,189
Men always say that they
haven't done anything.
518
00:49:11,231 --> 00:49:14,395
Okay, then I'll do something.
519
00:49:22,609 --> 00:49:24,202
Ouch!
520
00:49:49,203 --> 00:49:50,569
Goro.
521
00:49:50,604 --> 00:49:53,972
I know.
I haven't done anything yet.
522
00:49:56,744 --> 00:49:59,236
You are both the worst.
523
00:49:59,279 --> 00:50:02,215
- And what about you?
- Who, me?
524
00:50:02,616 --> 00:50:04,983
I'm the worst, too.
525
00:50:09,590 --> 00:50:12,651
Goro's really a good guy.
526
00:50:12,693 --> 00:50:14,958
You may not think so.
527
00:50:14,995 --> 00:50:16,896
He means well.
528
00:50:16,930 --> 00:50:20,958
He's refreshing,
like a small child.
529
00:50:21,835 --> 00:50:23,736
But he's a yakuza.
530
00:50:23,737 --> 00:50:27,174
He's charming,
but a gangster nevertheless.
531
00:50:27,207 --> 00:50:30,837
What are you trying to tell me?
532
00:50:30,878 --> 00:50:33,370
I don't have to tell you...
533
00:50:35,149 --> 00:50:36,811
anything.
534
00:50:39,486 --> 00:50:42,149
You look like a smart girl.
535
00:50:43,190 --> 00:50:47,150
Good night.
I hope you sleep well.
536
00:50:47,161 --> 00:50:50,256
- I'll make you a delicious breakfast.
- Good night.
537
00:51:01,508 --> 00:51:10,110
I will pray for you
538
00:51:10,150 --> 00:51:18,320
I can never go back tolast summer's love
539
00:51:43,817 --> 00:51:47,219
Here they go again.
540
00:51:47,254 --> 00:51:49,917
It's amazing...
541
00:51:49,957 --> 00:51:52,825
That's the 14th couple I've seen.
542
00:51:52,860 --> 00:51:55,125
Why do men and women
like it so much?
543
00:51:55,162 --> 00:51:57,495
Well, what do you think
you were doing last night?
544
00:51:57,531 --> 00:52:01,195
I know.
I'm amazed at myself, too.
545
00:52:01,268 --> 00:52:05,933
- You have a point.
- Don't you get started.
546
00:52:08,809 --> 00:52:12,246
- Is that the guy?
- Yeah, that's him.
547
00:52:18,652 --> 00:52:20,382
I knew it!
548
00:52:34,768 --> 00:52:36,464
It stinks in here.
549
00:52:47,714 --> 00:52:50,343
I knew I smelled a rat!
550
00:52:50,384 --> 00:52:53,786
I knew that guy was
bad news.
551
00:53:22,482 --> 00:53:25,418
Hello? Yes.
552
00:53:25,452 --> 00:53:31,119
- Keebo? He's not here.
- I'll take it.
553
00:53:31,591 --> 00:53:36,689
Listen! That man's here
to see Goro.
554
00:53:36,697 --> 00:53:39,360
Has he already seen him?
555
00:53:39,399 --> 00:53:42,699
No, not yet. But it's pretty
deserted around here...
556
00:53:42,736 --> 00:53:44,728
and he might try to kill him.
557
00:53:44,771 --> 00:53:49,971
Fool! Don't just stand around!
You have to do something!
558
00:53:49,977 --> 00:53:51,775
What should I do?
559
00:53:51,812 --> 00:53:53,747
You have to find a wayto stop him.
560
00:53:53,780 --> 00:53:57,683
But I'm scared!
That guy gives me the creeps.
561
00:53:57,718 --> 00:54:02,588
Don't be scared. Men are all
the same. You can distract him.
562
00:54:02,622 --> 00:54:05,456
I'll try, but hurry!
563
00:54:05,492 --> 00:54:09,987
You'll have to detain himuntil I get there. Okay?
564
00:54:23,844 --> 00:54:28,248
Dead Body Found on Mt. Rokko
565
00:54:43,230 --> 00:54:48,259
You must be from Tokyo.
I love guys from Tokyo.
566
00:54:48,301 --> 00:54:52,466
- Of course, the women in Kobe
are the best. - Well, thank you.
567
00:54:52,539 --> 00:54:55,532
What're you doing in
a place like this?
568
00:54:55,575 --> 00:54:59,535
There's nothing to see here.
I know a great place we could go.
569
00:54:59,579 --> 00:55:02,105
They're even open for dancing
during the day.
570
00:55:02,149 --> 00:55:07,178
There's booze and drugs
and tons of pretty women.
571
00:55:08,288 --> 00:55:13,727
Are you finished talking?
You have a cute face...
572
00:55:13,760 --> 00:55:17,197
especially when you look scared.
573
00:55:17,230 --> 00:55:20,564
You talk a little too much.
574
00:55:20,567 --> 00:55:22,866
You should go now.
575
00:55:22,869 --> 00:55:26,431
Go drink, take drugs
and dance.
576
00:55:26,473 --> 00:55:28,840
I'll sleep with you next time.
577
00:55:30,577 --> 00:55:32,478
Now, get up...
578
00:55:34,281 --> 00:55:36,011
turn around...
579
00:55:36,049 --> 00:55:38,018
and walk.
580
00:55:52,732 --> 00:55:56,328
Hey, brother, put your hands up.
581
00:55:56,369 --> 00:55:58,998
We need to talk.
582
00:55:59,906 --> 00:56:02,171
That's quite an unpleasant
greeting.
583
00:56:02,209 --> 00:56:04,110
If you don't talk...
584
00:56:04,144 --> 00:56:06,409
it will become more unpleasant.
585
00:56:06,446 --> 00:56:11,384
Koko! Find a motor boat.
Any will do.
586
00:56:13,320 --> 00:56:14,982
Here's one.
587
00:57:04,871 --> 00:57:08,967
- Let's hear what you have
to say, boy. -"Boy"?
588
00:57:09,009 --> 00:57:14,380
I don't have to take that
from a man like you.
589
00:57:14,414 --> 00:57:15,575
Huh?
590
00:57:21,087 --> 00:57:26,151
Here's a guy that I respect
most in the world.
591
00:57:26,193 --> 00:57:32,099
How dare you come from
Tokyo to stalk him?
592
00:57:32,532 --> 00:57:36,264
What've you got to say?
I'm on to you!
593
00:57:36,303 --> 00:57:40,138
- I came to kill him.
- I knew it!
594
00:57:40,207 --> 00:57:44,167
Waving a gun around...
595
00:57:44,211 --> 00:57:47,204
means someday you'll take
a bullet, too.
596
00:57:47,881 --> 00:57:52,012
Cause and effect.
That's the way the world works.
597
00:57:52,452 --> 00:57:57,049
Let's say your bullet
hits me here, boy...
598
00:57:57,123 --> 00:58:01,288
then somebody comes and
hits you, boy...
599
00:58:01,328 --> 00:58:04,890
Stop it! Why do you keep
calling me "boy"?
600
00:58:04,898 --> 00:58:09,302
I'm just trying to teach you
how the world works.
601
00:58:09,336 --> 00:58:10,827
Shut up!
602
00:58:10,870 --> 00:58:13,499
Besides, Goro can't go on
living like this.
603
00:58:13,573 --> 00:58:16,737
If I don't kill him,
someone else will.
604
00:58:16,776 --> 00:58:20,611
That's Goro's destiny.
605
00:58:20,614 --> 00:58:22,845
That's why I should kill him.
606
00:58:22,882 --> 00:58:25,010
You idiot!
That's just what you think.
607
00:58:25,018 --> 00:58:27,681
You've killed your
share of people.
608
00:58:27,721 --> 00:58:29,815
Why don't I just kill you
right now?
609
00:58:29,856 --> 00:58:32,792
- Fool! That's where you're
wrong. - What?
610
00:58:33,860 --> 00:58:35,658
I'm not a human being...
611
00:58:36,062 --> 00:58:38,930
I'm a robot who kills
for money.
612
00:58:38,965 --> 00:58:40,729
That's where you and I
are different.
613
00:58:40,767 --> 00:58:42,463
Are you finished talking?
614
00:58:42,502 --> 00:58:44,300
'Cause if there's anything else
you want to say...
615
00:58:44,337 --> 00:58:48,206
You're doing it wrong, boy.
Your fingers are trembling.
616
00:58:48,241 --> 00:58:51,700
Oh, I know: I should've brought
you a water pistol to play with.
617
00:58:51,745 --> 00:58:53,407
- What do you think?
- Shut up!
618
00:59:38,758 --> 00:59:40,522
I don't want no trouble.
619
00:59:40,560 --> 00:59:43,155
No trouble.
Drive to the Sannomiya Police.
620
00:59:44,497 --> 00:59:46,693
- Let me off.
- Wait a minute.
621
00:59:46,733 --> 00:59:50,602
I want you to see something.
Wait 10, 20, 30 minutes.
622
00:59:50,637 --> 00:59:52,299
What's this about?
623
00:59:52,339 --> 00:59:54,865
What can there possibly be
at the police station?
624
00:59:54,908 --> 00:59:57,309
So, how are you?
Did you sleep well?
625
00:59:57,344 --> 01:00:00,314
It's not a great hotel,
but at least there're no bedbugs.
626
01:00:00,347 --> 01:00:05,342
Kobe's famous for sake, beef,
rice crackers and bedbugs.
627
01:00:05,385 --> 01:00:07,718
Get out of this car.
You're like a bedbug.
628
01:00:07,754 --> 01:00:12,158
Me? That's pretty good.
Did you enjoy your breakfast?
629
01:00:12,158 --> 01:00:14,354
Plain omelette and black coffee.
630
01:00:14,427 --> 01:00:16,589
Come to think of it,
I haven't had breakfast yet.
631
01:00:16,663 --> 01:00:19,132
Are you planning to eat in the
buffet on the bullet train?
632
01:00:19,199 --> 01:00:22,601
No, that food's terrible.
I'll just breathe in...
633
01:00:24,504 --> 01:00:28,464
some of the delicious Kobe air.
The whole city smells like the sea.
634
01:00:28,508 --> 01:00:32,969
Not Tokyo. Tokyo smells like smog,
pollution and sewage.
635
01:00:33,012 --> 01:00:35,607
I thought you missed Tokyo.
636
01:00:35,648 --> 01:00:37,617
That's a different story.
637
01:00:43,490 --> 01:00:45,015
Hey, Usu.
638
01:00:45,058 --> 01:00:47,994
What're you doing here?
Turning yourself in?
639
01:00:48,027 --> 01:00:51,964
You're a great detective,
just like that one on TV.
640
01:00:51,998 --> 01:00:55,298
You're always in the right place
at the right time.
641
01:00:56,870 --> 01:00:58,930
You're an unusual pair.
642
01:00:59,873 --> 01:01:02,672
Can't figure it out,
Sherlock Holmes?
643
01:01:02,709 --> 01:01:05,269
I may have a few theories.
644
01:01:05,311 --> 01:01:08,281
I wanted to show Miss Shirakawa
this corpse.
645
01:01:19,259 --> 01:01:21,228
Take us to the city morgue.
646
01:01:21,261 --> 01:01:24,629
- Huh? - You know, the place where
they store bodies.
647
01:01:44,751 --> 01:01:48,051
- What's wrong, Goro?
- I'm not coming in; I'll wait here.
648
01:01:48,087 --> 01:01:49,953
I get a little nervous.
649
01:01:49,989 --> 01:01:52,288
I wouldn't go in there if my
own father were the dead body.
650
01:01:52,325 --> 01:01:55,818
That's convenient. I mean,
after all the corpses you created.
651
01:01:55,829 --> 01:01:59,823
Watch it. Not in front
of the lady.
652
01:02:12,545 --> 01:02:13,808
Please.
653
01:02:22,555 --> 01:02:24,922
Well, is it Kojima?
654
01:02:29,195 --> 01:02:30,891
It is, isn't it?
655
01:03:11,738 --> 01:03:15,607
Goro, you knew it was Kojima.
656
01:03:15,642 --> 01:03:17,304
Who killed him?
657
01:03:17,310 --> 01:03:21,441
When and where did it happen?
658
01:03:21,447 --> 01:03:24,315
I don't know anything.
659
01:03:25,018 --> 01:03:27,180
That's right...
660
01:03:27,220 --> 01:03:29,587
You never know anything.
661
01:03:29,622 --> 01:03:31,921
You never do anything.
662
01:03:32,825 --> 01:03:36,262
Well, then...
I'm in the middle of a date.
663
01:03:52,245 --> 01:03:54,908
I was drunk in Ginza one day.
664
01:03:54,948 --> 01:03:58,885
My girlfriend came after me
and got run over by a car...
665
01:03:58,918 --> 01:04:01,285
right before my eyes.
666
01:04:01,287 --> 01:04:05,748
She was the kind of girl
who never wore a bra.
667
01:04:05,792 --> 01:04:09,456
Her breasts and face were lying
right there on the asphalt.
668
01:04:09,495 --> 01:04:15,093
Seeing your lover dead is devastating.
And I was thinking...
669
01:04:15,602 --> 01:04:19,505
it's wrong for the Japanese
to assume...
670
01:04:20,006 --> 01:04:25,707
that the dead have gone
to a better place. Don't you agree?
671
01:04:26,179 --> 01:04:29,149
A criminal will always be
a criminal and end up in hell.
672
01:04:29,182 --> 01:04:31,515
I'll definitely end up in hell.
673
01:04:31,551 --> 01:04:33,952
But that Kojima...
674
01:04:33,987 --> 01:04:37,822
there wasn't anything good
about him.
675
01:04:37,857 --> 01:04:40,258
He was selfish and cold-blooded.
676
01:04:40,293 --> 01:04:44,924
The worst thing about him was
that he was a complete fraud.
677
01:04:44,964 --> 01:04:48,457
He's better off dead.
It's better for Japan...
678
01:04:48,501 --> 01:04:50,902
but more importantly,
it's better for you.
679
01:04:50,937 --> 01:04:53,930
He didn't deserve you.
680
01:04:54,007 --> 01:04:55,908
You were engaged to him...
681
01:04:55,942 --> 01:04:59,845
and you say you didn't sleep with him,
but you probably did.
682
01:04:59,879 --> 01:05:02,610
Just thinking about it
makes me angry.
683
01:05:04,817 --> 01:05:07,309
What's your point?
684
01:05:07,353 --> 01:05:09,584
I want to sleep with you.
685
01:05:09,989 --> 01:05:12,857
Now that I'm available?
686
01:05:12,892 --> 01:05:15,191
I felt that way last night.
687
01:05:15,228 --> 01:05:19,222
Are those the only words
you can say to a woman?
688
01:05:19,265 --> 01:05:22,861
What I want to say is
that I like you.
689
01:05:23,903 --> 01:05:26,873
I'm not sure if I like you.
690
01:05:26,906 --> 01:05:28,898
When will you know?
691
01:05:29,108 --> 01:05:33,136
Maybe today, maybe in two weeks,
maybe in six weeks.
692
01:05:33,179 --> 01:05:35,614
Women are so indecisive.
693
01:05:35,648 --> 01:05:39,016
A man and a woman should know
how they feel after one look.
694
01:05:39,452 --> 01:05:41,887
I've made mistakes in the past.
695
01:05:41,921 --> 01:05:44,015
Can't you make a decision today?
696
01:05:44,057 --> 01:05:45,855
I may decide not to like you today.
697
01:05:45,925 --> 01:05:47,917
I'd have a problem with that.
698
01:05:48,928 --> 01:05:51,488
There are lots of fun places
in Kobe, right?
699
01:05:51,531 --> 01:05:54,899
- You were telling me yesterday.
Take me. - Well...
700
01:05:54,934 --> 01:05:58,894
Take me.
Take me now. Hurry.
701
01:08:16,509 --> 01:08:20,276
Hey, there.
I don't mean to intrude.
702
01:08:20,313 --> 01:08:23,477
Just seeing you here
is an intrusion.
703
01:08:23,516 --> 01:08:26,008
Now, now.
704
01:08:26,052 --> 01:08:28,487
I'll need to borrow him
for three minutes.
705
01:08:36,729 --> 01:08:39,722
- Where'd you get that?
- Keebo's dead.
706
01:08:39,765 --> 01:08:43,065
He's been murdered.
707
01:08:43,102 --> 01:08:48,200
He was shot all over and came
floating up in the harbour.
708
01:08:50,543 --> 01:08:54,776
It was a real violent crime.
709
01:08:54,847 --> 01:08:57,510
This must be real hard on you.
710
01:08:57,550 --> 01:09:02,079
He really had a lot of
respect for you.
711
01:09:02,555 --> 01:09:07,357
Goro, a man like you couldn't
possibly leave this alone.
712
01:09:09,328 --> 01:09:14,699
You'll find the killer and kill him
with your own hands.
713
01:09:16,435 --> 01:09:20,770
But the next time you kill,
you'll be convicted.
714
01:09:20,806 --> 01:09:25,107
I'll put the handcuffs on you myself.
Think about it.
715
01:09:28,047 --> 01:09:30,778
Sorry, but your theory is mistaken.
716
01:09:30,816 --> 01:09:33,718
Nothing will bring him back
from the dead.
717
01:09:34,854 --> 01:09:37,949
Besides, I don't have time
for that now.
718
01:09:37,990 --> 01:09:40,550
I've got my hands full.
719
01:09:40,593 --> 01:09:42,027
See ya.
720
01:10:53,299 --> 01:10:55,165
I love you, Goro.
721
01:11:03,576 --> 01:11:05,306
I love you.
722
01:11:06,412 --> 01:11:09,075
From the moment I met you...
723
01:11:09,115 --> 01:11:13,985
I knew we'd be together.
724
01:11:19,291 --> 01:11:21,317
I love you, too.
725
01:12:22,088 --> 01:12:23,784
What's wrong?
726
01:12:28,461 --> 01:12:31,090
- I've got to go.
- Goro!
727
01:12:35,101 --> 01:12:39,232
Wait. What's going on?
728
01:12:39,271 --> 01:12:41,536
Tell me!
729
01:12:42,174 --> 01:12:47,977
Are you trying to humiliate me?
730
01:12:49,115 --> 01:12:53,849
- Is this revenge?
- No, that's not it.
731
01:12:53,886 --> 01:12:56,583
Something's come up.
732
01:12:56,622 --> 01:12:59,148
There's something I've gotta do.
733
01:15:24,536 --> 01:15:26,903
"Hotel Golden Key".
734
01:15:28,607 --> 01:15:30,132
Goro!
735
01:15:30,175 --> 01:15:33,145
Wait. I'll save you.
736
01:15:33,846 --> 01:15:37,977
You've come from the Kasumi
Family to kill me.
737
01:15:38,017 --> 01:15:41,010
Why did you kill Keebo?
738
01:16:29,168 --> 01:16:32,536
- Are you gonna kill me?
- Yeah.
739
01:16:36,542 --> 01:16:41,344
But, Goro...
740
01:16:41,380 --> 01:16:45,579
even if you kill me,
someone else will come and kill you.
741
01:16:46,452 --> 01:16:50,617
You think the Kasumi Family
is after you...
742
01:16:50,656 --> 01:16:52,784
but you're wrong.
743
01:16:52,825 --> 01:16:56,557
Your own Family's got a
contract out on you.
744
01:16:56,595 --> 01:16:59,394
A tough hand for the yakuza.
745
01:16:59,431 --> 01:17:02,458
The two Families can't keep
on feuding forever...
746
01:17:02,534 --> 01:17:05,003
so they joined forces.
747
01:17:05,037 --> 01:17:08,974
The only complication is you. You killed
the head of the Kasumi Family.
748
01:17:09,007 --> 01:17:13,138
You killed for your Family,
and now they turn their backs on you.
749
01:17:13,145 --> 01:17:16,206
I feel for you.
750
01:17:17,750 --> 01:17:19,719
There's no place to go.
751
01:17:27,659 --> 01:17:29,787
You're finished.
752
01:17:44,009 --> 01:17:48,470
Koko, hurry up.
We've gotta go.
753
01:17:59,358 --> 01:18:01,156
Goro!
754
01:18:01,660 --> 01:18:03,424
What's happened?
755
01:18:03,462 --> 01:18:06,557
- You've heard about Keebo,
haven't you? - I got my revenge.
756
01:18:06,598 --> 01:18:10,626
You didn't... You did?
757
01:18:10,669 --> 01:18:13,002
I don't have time for details.
758
01:18:14,139 --> 01:18:16,438
Take care of her.
759
01:18:17,443 --> 01:18:22,882
- Wait! - Goro!
- What? I'm busy. Hurry.
760
01:18:22,915 --> 01:18:27,580
- Do you have someplace to go?
- Of course not.
761
01:18:28,353 --> 01:18:30,948
The Taikaro Nankinmachi...
762
01:18:30,989 --> 01:18:34,084
There's a secret room on
the second floor.
763
01:18:34,126 --> 01:18:36,652
Tell them I sent you.
764
01:18:36,695 --> 01:18:38,789
That's good.
765
01:18:41,467 --> 01:18:43,436
- But...
- Don't worry.
766
01:18:43,469 --> 01:18:45,563
I'll think of what to do next.
767
01:19:16,235 --> 01:19:17,897
Madam.
768
01:19:22,374 --> 01:19:25,833
An old friend of mine works
on a freighter.
769
01:19:25,878 --> 01:19:28,814
I asked him to do me a favour
and smuggle you on board.
770
01:19:28,847 --> 01:19:31,214
- Where to?
- To Manila.
771
01:19:31,250 --> 01:19:33,242
- Manila?
- Here are the tickets.
772
01:19:33,285 --> 01:19:35,220
It leaves at 2:00 in the afternoon.
773
01:19:35,287 --> 01:19:37,620
One of the tickets is yours, Yukari.
774
01:19:37,656 --> 01:19:40,592
No, no, I'll have to go...
775
01:19:40,626 --> 01:19:42,390
but Yukari here...
776
01:19:42,427 --> 01:19:46,626
- I want to go!
Please take me. - Go...
777
01:19:46,665 --> 01:19:51,160
Goro can't even take care of himself.
Take good care of him.
778
01:19:51,236 --> 01:19:54,035
Be careful not to do anything
stupid again.
779
01:19:54,106 --> 01:19:57,201
- Madam, thank you.
- Why're you crying?
780
01:19:57,709 --> 01:20:02,943
I've never been comfortable with the idea
of sending Goro overseas, until now.
781
01:20:02,981 --> 01:20:07,681
I feel better, knowing that
you'll be with him.
782
01:20:09,221 --> 01:20:12,589
Goro, take care of Yukari.
783
01:20:12,624 --> 01:20:16,288
She's a good girl,
and what's more...
784
01:20:16,328 --> 01:20:18,888
she loves you.
785
01:20:18,931 --> 01:20:20,923
Don't let her down.
786
01:20:23,035 --> 01:20:26,597
Why do you both look like
you're at a wake?
787
01:20:26,672 --> 01:20:29,699
We should be celebrating
with champagne.
788
01:20:29,775 --> 01:20:32,335
Give me both your hands.
789
01:20:33,946 --> 01:20:37,144
Yukari, take care of Goro.
790
01:20:38,116 --> 01:20:40,347
And Goro, you take care of Yukari.
791
01:20:52,564 --> 01:20:57,127
- I'll have to pack for him.
- I'll do it.
792
01:20:57,135 --> 01:21:00,469
Okay, you help me.
You can catch up with him on board.
793
01:21:00,505 --> 01:21:03,304
Madam, thanks for everything.
794
01:21:04,443 --> 01:21:07,242
I hope I'll be able to
repay you one day.
795
01:21:14,886 --> 01:21:17,321
I'm Goro's boss, Onuma.
796
01:21:17,356 --> 01:21:19,484
I understand you took
good care of him.
797
01:21:19,524 --> 01:21:23,256
Goro's spoken about you.
So, you're Mr Onuma.
798
01:21:23,295 --> 01:21:27,528
We finally cleared away our problems
in Tokyo and now this.
799
01:21:27,566 --> 01:21:30,229
It's dangerous for him to
stay here.
800
01:21:30,268 --> 01:21:33,898
If I can bring him back to Tokyo
safely, we'll take care of him.
801
01:21:33,939 --> 01:21:37,068
That's why I'm looking for him.
Can you help us?
802
01:21:37,109 --> 01:21:40,045
Sure. Goro will be happy
to hear this.
803
01:21:40,078 --> 01:21:42,980
He's been waiting to get
back to Tokyo.
804
01:21:43,015 --> 01:21:46,417
We'll do everything we can to help...
805
01:21:46,451 --> 01:21:48,977
but we don't know where he is.
806
01:21:49,021 --> 01:21:54,858
Please call us if you hear from him.
807
01:21:54,893 --> 01:22:00,332
If you don't,
someone might get hurt.
808
01:22:05,504 --> 01:22:09,202
Hello, sir.
It sure is hot again today.
809
01:22:14,279 --> 01:22:17,374
- Are they from the Family
in Tokyo? - Well...
810
01:22:17,416 --> 01:22:19,044
You can tell me the truth.
811
01:22:19,084 --> 01:22:21,519
Are they here to kill Goro?
812
01:22:21,553 --> 01:22:24,785
What a thing to say!
I don't know what you're talking about.
813
01:22:24,823 --> 01:22:27,315
I might as well give up
without your cooperation.
814
01:22:27,359 --> 01:22:30,193
I guess I'll continue to follow
those guys for a while.
815
01:22:31,697 --> 01:22:33,632
What's wrong, Yukari?
816
01:22:35,300 --> 01:22:39,670
- You look pale and you're
trembling. - It's nothing.
817
01:22:39,705 --> 01:22:43,574
Well, I can't blame you for everything
that's going on with Goro.
818
01:22:43,575 --> 01:22:46,511
You should give up on him...
819
01:22:46,545 --> 01:22:48,707
He's a loser.
820
01:23:02,227 --> 01:23:07,564
Wanted: Sugimura Goro
821
01:23:36,495 --> 01:23:38,589
Are you Keiko Shirakawa from Tokyo?
822
01:23:38,630 --> 01:23:41,691
It's time for your flight.
823
01:24:01,119 --> 01:24:03,918
Thank you very much.
Is this your luggage?
824
01:24:03,955 --> 01:24:06,982
Please hurry.
The bus is leaving.
825
01:24:31,049 --> 01:24:32,847
Please hurry.
826
01:24:37,355 --> 01:24:39,256
What's the matter?
827
01:24:41,059 --> 01:24:42,857
I've changed my mind.
828
01:26:03,608 --> 01:26:06,100
I've found you at last.
829
01:26:06,144 --> 01:26:08,773
I wanted to see you.
830
01:26:08,813 --> 01:26:11,647
What a lucky guy I am!
Really lucky.
831
01:26:11,683 --> 01:26:16,485
- I'm glad you found me.
- Where've you been?
832
01:26:16,521 --> 01:26:19,355
- Well... - Tell me you've
been looking for me.
833
01:26:19,391 --> 01:26:22,088
- Okay, you're right.
- I knew it!
834
01:26:23,995 --> 01:26:25,588
I saw the newspaper.
835
01:26:25,630 --> 01:26:27,861
People who read newspapers
are stupid.
836
01:26:27,866 --> 01:26:30,995
What good's reading about strangers?
It makes no difference.
837
01:26:31,036 --> 01:26:32,834
But you were in the newspaper.
838
01:26:32,837 --> 01:26:36,137
No one knows me better
than I know myself.
839
01:26:36,908 --> 01:26:40,140
- I suppose you're right.
- Let's just enjoy the view...
840
01:26:40,178 --> 01:26:42,704
It brings back memories.
841
01:26:43,982 --> 01:26:45,883
It's a nice view.
842
01:26:45,917 --> 01:26:49,285
It'll be my last time to see it.
843
01:26:49,688 --> 01:26:51,486
What do you mean?
844
01:26:51,556 --> 01:26:53,252
Do you want to go to Manila?
845
01:26:53,291 --> 01:26:55,760
I'm not interested in going
to Far East Asia.
846
01:26:55,827 --> 01:26:59,059
- I'd rather go to Paris.
- Paris is boring.
847
01:26:59,764 --> 01:27:03,929
The Champs Elysees, Montmartre,
Luxembourg...
848
01:27:03,969 --> 01:27:06,905
It's the season of
falling leaves.
849
01:27:06,938 --> 01:27:10,500
Lovers walk through the falling
leaves in Montmartre.
850
01:27:10,575 --> 01:27:13,409
- Doesn't it sound wonderful?
- I don't think so...
851
01:27:13,445 --> 01:27:15,380
I don't like autumn.
852
01:27:15,447 --> 01:27:18,144
Besides, that's just what
people say.
853
01:27:18,183 --> 01:27:20,084
People lie all the time.
854
01:27:20,151 --> 01:27:23,053
A sailor once told me that
Paris isn't that good at all.
855
01:27:23,088 --> 01:27:26,855
It's too hot or too cold,
and everything is really expensive.
856
01:27:26,925 --> 01:27:29,622
The lifestyle isn't that great
and the people are snobs.
857
01:27:29,661 --> 01:27:31,129
Parisians are beautiful.
858
01:27:31,162 --> 01:27:33,393
I suppose there are a few
pretty ones...
859
01:27:33,431 --> 01:27:37,300
but the girls in Tokyo and
Kobe are pretty, too.
860
01:27:37,335 --> 01:27:39,270
What's so great about Manila?
861
01:27:39,304 --> 01:27:42,638
Manila's great. It's summer
all year round.
862
01:27:43,675 --> 01:27:46,736
- It's too hot.
- It's hot here, too.
863
01:27:46,778 --> 01:27:48,576
It's the same as here.
864
01:27:48,613 --> 01:27:51,947
It won't kill us.
People do live here.
865
01:27:51,983 --> 01:27:54,077
But why Manila,
all of a sudden?
866
01:27:54,119 --> 01:27:56,281
Because that's where we're going.
867
01:27:56,321 --> 01:27:58,347
- What do you mean, "we"?
- You and I.
868
01:27:58,390 --> 01:28:00,450
I'm sick of Japan.
869
01:28:00,525 --> 01:28:02,790
Manila's the perfect place
for us to live.
870
01:28:02,827 --> 01:28:05,797
See these?
871
01:28:06,331 --> 01:28:08,266
What are those?
872
01:28:08,266 --> 01:28:10,235
They're like tickets
to board the ship.
873
01:28:10,268 --> 01:28:13,363
This one's yours,
and this one's mine.
874
01:28:13,405 --> 01:28:15,738
Aren't they beautiful?
875
01:28:15,774 --> 01:28:18,300
Just like lovers -
no, like a married couple.
876
01:28:19,177 --> 01:28:22,375
I really love you, Mr Goro.
877
01:28:23,081 --> 01:28:26,711
Call me Goro.
I'm not so formal with you.
878
01:28:26,751 --> 01:28:28,083
Okay, Goro.
879
01:28:28,153 --> 01:28:31,555
How does it feel to be a stowaway?
It feels great.
880
01:28:31,589 --> 01:28:35,390
You feel all nervous and excited.
I feel like I'm drunk on fine wine.
881
01:28:35,393 --> 01:28:36,725
Yes.
882
01:28:36,728 --> 01:28:41,757
I always feel this way.
It's an exciting feeling.
883
01:28:43,401 --> 01:28:45,666
How do you feel when
you kill someone?
884
01:28:45,703 --> 01:28:48,195
- I don't remember.
- You're lying.
885
01:28:48,239 --> 01:28:51,175
- Scared.
- Even you get scared?
886
01:28:51,209 --> 01:28:53,678
Of course.
Your life is on the line.
887
01:28:53,711 --> 01:28:56,613
You're so scared,
you practically black out...
888
01:28:56,648 --> 01:29:00,244
and your arms and legs go numb.
889
01:29:00,785 --> 01:29:04,119
- Aren't you scared of getting
caught by the police? - That's different...
890
01:29:04,155 --> 01:29:06,784
You feel as if you've come up
against a wall.
891
01:29:06,825 --> 01:29:08,885
Hitting the wall won't kill you.
892
01:29:08,927 --> 01:29:10,987
You can't climb up it, either.
893
01:29:11,029 --> 01:29:14,227
And, when you try to turn back,
there's another wall.
894
01:29:15,266 --> 01:29:17,826
I'm afraid of being bored...
895
01:29:17,869 --> 01:29:20,964
living behind walls for the rest
of my life with nothing to do.
896
01:29:21,005 --> 01:29:22,598
I couldn't bear it.
897
01:29:23,141 --> 01:29:25,804
Wait here.
I need to make a call.
898
01:29:26,945 --> 01:29:30,177
- Goro.
- What?
899
01:29:31,316 --> 01:29:35,481
- Nothing. Hurry.
- Okay.
900
01:29:43,528 --> 01:29:46,987
Goro, where are you?
901
01:29:47,031 --> 01:29:51,162
I'm being watched.
902
01:29:51,202 --> 01:29:53,671
Hello, it's Yukari.
903
01:29:53,705 --> 01:29:57,198
What are you doing?
Are you all right?
904
01:29:57,208 --> 01:29:59,939
I'm all right. Don't worry.
905
01:29:59,978 --> 01:30:01,537
I need to be patient,
then slip out.
906
01:30:01,579 --> 01:30:04,481
I'll come and get you.Tell me where you are.
907
01:30:04,516 --> 01:30:06,644
No, don't come.
You'll attract attention.
908
01:30:06,684 --> 01:30:08,710
Stay there.
909
01:30:08,753 --> 01:30:12,053
I'll pick you up later.
910
01:30:16,861 --> 01:30:20,423
Yeah. Don't worry about being late.
911
01:30:20,465 --> 01:30:24,232
I called the ship,
and they're departing late.
912
01:30:28,506 --> 01:30:32,034
Don't make me repeat myself
over and over.
913
01:30:32,844 --> 01:30:35,814
It'll be all right.
914
01:30:46,157 --> 01:30:48,717
Okay. That's enough.
915
01:30:48,793 --> 01:30:52,252
I'm not going to take you if
you don't calm down, okay?
916
01:30:56,467 --> 01:30:58,436
I wonder what happened?
917
01:31:00,672 --> 01:31:02,834
He's a different person
from last night.
918
01:31:02,874 --> 01:31:06,174
Shit! Where'd they go?
919
01:31:06,211 --> 01:31:09,409
- Are you finished?
- Yeah, I'm finished.
920
01:31:09,447 --> 01:31:11,575
- Me, too.
- Let's go.
921
01:31:23,394 --> 01:31:26,694
Can you see it?
It's that ship.
922
01:31:26,731 --> 01:31:28,927
It's a big ship.
923
01:31:28,967 --> 01:31:31,027
They all look big from
close-up.
924
01:31:31,069 --> 01:31:33,061
We're off to Manila.
925
01:31:34,372 --> 01:31:37,809
- Good things await us there.
- I hope you're right.
926
01:31:37,842 --> 01:31:40,073
I've always dreamed of this...
927
01:31:40,111 --> 01:31:45,641
going to a foreign land
with the woman I love.
928
01:31:45,683 --> 01:31:49,677
No more criminal acts.
Just relaxing.
929
01:31:49,721 --> 01:31:52,213
Sleep at night,
wake up in the morning.
930
01:31:52,257 --> 01:31:55,659
I ask for coffee
and you bring it to me.
931
01:31:55,693 --> 01:31:57,924
We face each other
and drink our coffee.
932
01:31:57,962 --> 01:32:02,798
I say, "It's so hot today;
I think I'll go swimming."
933
01:32:03,401 --> 01:32:07,532
You say, "I don't know how to swim."
then I say, "I'll teach you."
934
01:32:12,176 --> 01:32:16,773
- I can't go.
- What did you say?
935
01:32:17,749 --> 01:32:21,743
- I'm not going.
- Have you lost your mind?
936
01:32:23,321 --> 01:32:28,521
No, not at all. I can't go,
and you can't go either.
937
01:32:28,559 --> 01:32:31,188
I can't go either?
What do you mean?
938
01:32:33,331 --> 01:32:35,459
I'm such a fool.
939
01:32:36,501 --> 01:32:38,993
I think I'm falling in love
with you.
940
01:32:40,571 --> 01:32:43,632
I didn't think it was possible.
941
01:32:45,243 --> 01:32:49,442
It scared me and then I...
942
01:32:49,514 --> 01:32:51,176
And then you...?
943
01:32:52,750 --> 01:32:57,552
I called... the police.
944
01:32:57,588 --> 01:32:59,580
You can hear them now.
945
01:33:01,592 --> 01:33:03,618
They'll be here any minute.
946
01:33:04,128 --> 01:33:07,496
Say it again.
947
01:33:08,166 --> 01:33:10,635
I thought you loved me.
948
01:33:10,635 --> 01:33:15,198
I told you,
men and women are different.
949
01:33:18,009 --> 01:33:19,534
I love you.
950
01:33:20,478 --> 01:33:22,674
I love you to death...
951
01:33:23,314 --> 01:33:25,749
but I couldn't bear
living with you.
952
01:33:25,783 --> 01:33:28,014
You couldn't bear it?
953
01:33:29,053 --> 01:33:30,817
The police are coming.
954
01:33:33,291 --> 01:33:35,089
Aren't you going to run?
955
01:33:36,127 --> 01:33:38,255
You can still make it.
956
01:33:44,001 --> 01:33:45,867
Why don't you hurry?
957
01:33:48,106 --> 01:33:50,735
I can't believe you betrayed me.
958
01:33:54,145 --> 01:33:56,307
I'm not running anymore.
959
01:34:01,352 --> 01:34:02,820
Bye.
960
01:34:02,854 --> 01:34:06,723
When you find another guy,
be sure to sleep with him.
961
01:34:27,812 --> 01:34:29,303
Wait, Goro!
962
01:34:33,451 --> 01:34:34,885
It's you.
963
01:34:34,919 --> 01:34:37,479
No handcuffs for me.
964
01:34:37,522 --> 01:34:39,423
Goro, drop your gun!
965
01:34:44,328 --> 01:34:46,854
Stop! Stop, or I'll shoot!
966
01:37:17,481 --> 01:37:26,049
THE END
Subtitles ripped & retimed
by lordretsudo
68586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.