Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,587 --> 00:00:24,154
YOU SURE
YOUR RINGER'S ON?
2
00:00:26,548 --> 00:00:29,290
YES. CHECKED MY PHONE
5 MINUTES AGO.
3
00:00:29,333 --> 00:00:31,118
NO NEWS ON PROFESSOR CHAU.
4
00:00:38,299 --> 00:00:40,257
LIKE GETTING HIT
WITH A BAT,
5
00:00:40,301 --> 00:00:42,955
BUT I KNEW IT WAS COMING.
DON'T RUSH YOUR MOVES.
6
00:00:42,999 --> 00:00:44,870
SURPRISE IS MORE
IMPORTANT THAN STRENGTH.
7
00:00:44,914 --> 00:00:46,524
IT CAN'T BE A COINCIDENCE.
8
00:00:46,568 --> 00:00:48,178
PROFESSOR CHAU GOES MISSING
9
00:00:48,222 --> 00:00:50,137
RIGHT AS ZHILAN SHOWS UP
IN SINGAPORE?
10
00:00:50,180 --> 00:00:51,964
CHAU'S PRETTY MUCH
THE ONLY EXPERT
11
00:00:52,008 --> 00:00:53,488
ON THE 8 WEAPONS
IN THE WORLD.
12
00:00:53,531 --> 00:00:57,100
I KNOW, BUT WE KIND OF
ALREADY TALKED ABOUT THIS,
13
00:00:57,144 --> 00:00:58,710
LIKE A LOT.
14
00:00:58,754 --> 00:01:00,016
RIGHT NOW WE'RE TRAINING.
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,583
YOU'RE DISTRACTED,
RUSHING IT.
16
00:01:01,626 --> 00:01:03,759
WELL, IF YOU JUST
LEARNED THAT YOUR SHIFU
17
00:01:03,802 --> 00:01:05,717
WAS KILLED BY HER
OWN SISTER, WHO'S NOW
PROBABLY KIDNAPPED
18
00:01:05,761 --> 00:01:07,502
THE ONE PERSON WHO
MIGHT KNOW WHERE
THE WEAPONS ARE,
19
00:01:07,545 --> 00:01:09,286
WHICH MEANS YOU MAY
NEVER FIND ZHILAN,
20
00:01:09,330 --> 00:01:11,114
YOU'D BE
DISTRACTED, TOO.
21
00:01:11,158 --> 00:01:13,464
YEAH. DISTRACTED MAYBE.
22
00:01:13,508 --> 00:01:15,249
SLOPPY, THOUGH?
23
00:01:15,292 --> 00:01:18,861
YOU--YOU'RE CALLING
MY MOVES SLOPPY?
24
00:01:25,955 --> 00:01:27,261
HOW ABOUT NOW?
25
00:01:32,004 --> 00:01:33,397
NICKY.
26
00:01:33,441 --> 00:01:36,400
-EVAN.
-WOW.
27
00:01:36,444 --> 00:01:38,359
JUST A LITTLE MORNING CARDIO.
28
00:01:38,402 --> 00:01:41,318
WHAT WE DID IN
MR. PLEWA'S P.E.
CLASS WAS CARDIO.
29
00:01:41,362 --> 00:01:43,364
THAT WAS WOW.
30
00:01:45,453 --> 00:01:47,585
UH, EVAN,
THIS IS HENRY YAN.
31
00:01:47,629 --> 00:01:49,370
HENRY, EVAN HARTLEY.
32
00:01:49,413 --> 00:01:51,154
IT'S NICE TO
ACTUALLY MEET YOU.
33
00:01:51,198 --> 00:01:52,329
LIKEWISE.
NICE TO MEET YOU, TOO.
HEARD A LOT ABOUT YOU.
34
00:01:52,373 --> 00:01:54,070
YEAH. NICKY AND I
GO WAY BACK.
35
00:01:54,114 --> 00:01:55,158
HIGH SCHOOL,
WAS IT?
36
00:01:55,202 --> 00:01:56,812
FURTHER.
37
00:01:56,855 --> 00:01:58,422
SO ANY NEWS ABOUT ZHILAN?
38
00:02:01,208 --> 00:02:03,253
OH. WE'LL TALK LATER.
39
00:02:05,386 --> 00:02:07,344
ONE OF MY SOURCES
FLAGGED SOMETHING.
40
00:02:07,388 --> 00:02:09,825
-THAT'S HER.
-MM-HMM.
41
00:02:09,868 --> 00:02:11,435
YOUR SKETCH MATCHED.
42
00:02:11,479 --> 00:02:13,176
THAT WASN'T ALL YOU
WERE RIGHT ABOUT.
43
00:02:13,220 --> 00:02:15,047
PROFESSOR CHAU.
44
00:02:15,091 --> 00:02:17,093
A STILL FROM
A SURVEILLANCE FEED
45
00:02:17,137 --> 00:02:19,008
ON THE SINGAPORE
COLLEGE CAMPUS.
46
00:02:19,051 --> 00:02:20,575
HE WAS A NO-SHOW
FOR A SEMINAR.
47
00:02:20,618 --> 00:02:22,533
THIS WAS THE LAST TIME
CHAU WAS SEEN.
48
00:02:22,577 --> 00:02:25,449
I KNEW IT. SHE'S GOT HIM.
49
00:02:25,493 --> 00:02:28,235
THE SINGAPORE POLICE ARE
COOPERATING WITH THE FBI.
50
00:02:28,278 --> 00:02:30,541
THEY'VE GOT A BEAD
ON HER LOCATION.
THEY'RE CLOSING IN.
51
00:02:30,585 --> 00:02:32,369
WELL, WHAT WILL THEY DO
WHEN THEY FIND HER?
52
00:02:32,413 --> 00:02:34,284
WILL THEY HAVE ENOUGH
TO CHARGE HER?
53
00:02:34,328 --> 00:02:36,199
SHE'S WANTED FOR KIDNAPPING
AN AMERICAN CITIZEN.
54
00:02:36,243 --> 00:02:38,027
THEY'LL TAKE CARE
OF HER.
55
00:03:46,226 --> 00:03:48,053
WHAT DO YOU
WANT WITH ME?
56
00:03:48,097 --> 00:03:49,490
I JUST WANT TO KNOW
WHAT YOU KNOW
57
00:03:49,533 --> 00:03:51,492
ABOUT THE SHUANG GOU.
58
00:03:51,535 --> 00:03:53,276
WHAT ABOUT IT?
59
00:03:53,320 --> 00:03:56,279
IT'S JUST A LEGEND,
MADE-UP STORIES.
60
00:03:56,323 --> 00:03:59,500
YOU DON'T BELIEVE
IT'S JUST A LEGEND.
61
00:03:59,543 --> 00:04:01,632
I'VE BEEN WATCHING
YOUR EVERY MOVE
62
00:04:01,676 --> 00:04:04,940
SINCE YOU PUBLISHED
YOUR FIRST BOOK ON
ANCIENT CHINESE HISTORY.
63
00:04:04,983 --> 00:04:07,943
I KNOW ABOUT YOUR
SECRET RESEARCH.
64
00:04:07,986 --> 00:04:10,511
YOU'RE SEARCHING
FOR THE LOCATION
OF THE SHUANG GOU.
65
00:04:10,554 --> 00:04:14,776
AND I BELIEVE
YOU SUCCEEDED.
66
00:04:14,819 --> 00:04:18,127
AND NOW...
67
00:04:18,170 --> 00:04:21,478
YOU'RE GOING TO TELL
ME WHERE IT IS.
68
00:04:21,522 --> 00:04:24,002
SHALL WE BEGIN?
69
00:04:42,586 --> 00:04:44,545
NICE HAVING YOU
BACK, HELPING OUT.
70
00:04:44,588 --> 00:04:46,460
THANKS, PAPA.
71
00:04:46,503 --> 00:04:48,375
UH, NOW, THIS ISN'T
GONNA BE A REGULAR
THING, IS IT?
72
00:04:48,418 --> 00:04:50,507
NO. I'M JUST
PITCHING IN. WHY?
73
00:04:50,551 --> 00:04:53,554
WELL, HAVE YOU THOUGHT
OF A PLAN SINCE
YOU'VE BEEN BACK?
74
00:04:53,597 --> 00:04:54,555
THERE'S MORE
IN THE VAN.
75
00:04:54,598 --> 00:04:56,470
I'LL GET IT.
76
00:04:56,513 --> 00:04:58,210
NO, NO, NO. LET PAPA
DO IT. HE NEEDS TO
TAKE INVENTORY ANYWAY
77
00:04:58,254 --> 00:04:59,560
FOR THE CATERING EVENT.
78
00:04:59,603 --> 00:05:01,213
CATERING EVENT?
79
00:05:01,257 --> 00:05:02,911
MM-HMM, 100-DAY
CELEBRATION FOR
THE YIP FAMILY.
80
00:05:02,954 --> 00:05:04,565
GENEVIEVE HAD A BABY GIRL.
81
00:05:04,608 --> 00:05:07,568
GENEVIEVE. AH, SHE WAS
A YEAR BELOW ME.
82
00:05:07,611 --> 00:05:10,222
WELL, I CAN HELP.
83
00:05:10,266 --> 00:05:11,223
THAT'S WONDERFUL.
84
00:05:11,267 --> 00:05:12,529
NO. REMEMBER LAST TIME?
85
00:05:12,573 --> 00:05:13,835
SHE DROPPED
THE CASE OF COGNAC.
86
00:05:13,878 --> 00:05:15,967
MAMA, THAT WAS YEARS AGO.
87
00:05:16,011 --> 00:05:17,491
HERE. LET ME HELP.
88
00:05:17,534 --> 00:05:20,189
NO. WAIT. NICKY,
NICK--WAIT.
89
00:05:21,799 --> 00:05:23,932
IT'S NOT HER FAULT. SHE
DIDN'T SEE THE SIGN.
90
00:05:23,975 --> 00:05:25,368
OH, WHO BROKE JERRY?
91
00:05:25,412 --> 00:05:27,457
I WAS TRYING TO HELP.
92
00:05:27,501 --> 00:05:29,372
WELL, DIDN'T
YOU SEE THE SIGN? MAMA?
93
00:05:29,416 --> 00:05:30,765
-MM-HMM?
-WHERE ARE MY EARBUDS?
94
00:05:30,808 --> 00:05:32,767
OHH! IT'S IN THE OFFICE.
95
00:05:32,810 --> 00:05:35,378
NEXT TIME CHECK YOUR POCKETS
BEFORE YOU LEAVE THE HOUSE.
96
00:05:35,422 --> 00:05:37,293
YEAH. YEAH.
THANKS FOR GRABBING 'EM.
97
00:05:37,337 --> 00:05:39,426
OH. HEY, UH, CATERING
EVENT FRIDAY AT 5 P.M.
98
00:05:39,469 --> 00:05:41,210
GONNA NEED YOU THERE
AT 4:00.
99
00:05:41,253 --> 00:05:43,473
SERIOUSLY, MAMA?
I JUST SAID
I COULD DO IT.
100
00:05:43,517 --> 00:05:44,605
DON'T WORRY. AFTER
3 YEARS, I'M USED TO IT.
101
00:05:44,648 --> 00:05:46,389
THEY'LL NEVER LET ME
OFF THE HOOK.
102
00:05:46,433 --> 00:05:48,086
GOOD. END OF DISCUSSION.
103
00:05:48,130 --> 00:05:50,828
JIN, THERE'S MORE IN THE VAN.
104
00:05:54,876 --> 00:05:57,618
HEY, UH, WE COULD BOTH
WORK THE EVENT,
105
00:05:57,661 --> 00:05:59,271
LIKE OLD TIMES.
106
00:05:59,315 --> 00:06:00,882
WHAT?
107
00:06:00,925 --> 00:06:02,666
NOTHING.
108
00:06:17,464 --> 00:06:19,335
NICKY.
109
00:06:19,379 --> 00:06:21,468
YOU LEFT ME TOO SOON.
110
00:06:25,123 --> 00:06:26,995
HOW COULD YOU NOT
TELL ME
111
00:06:27,038 --> 00:06:28,997
ZHILAN WAS YOUR SISTER?
112
00:06:29,040 --> 00:06:33,044
"I ALSO
HAVE A DIFFICULT FAMILY."
113
00:06:33,088 --> 00:06:35,046
DIFFICULT IS ONE THING.
114
00:06:35,090 --> 00:06:36,787
SHE KILLED YOU
115
00:06:36,831 --> 00:06:39,050
OVER A SWORD, AN OBJECT.
116
00:06:39,094 --> 00:06:40,922
I TRACKED HER DOWN,
LIKE YOU ASKED,
117
00:06:40,965 --> 00:06:42,619
BUT SHE ESCAPED.
118
00:06:42,663 --> 00:06:44,012
SO I'M BACK TO GROUND ZERO.
119
00:06:44,055 --> 00:06:46,362
NO ZHILAN, NO SWORD,
120
00:06:46,406 --> 00:06:48,451
AND MAKING PEACE
WITH MY FAMILY.
121
00:06:48,495 --> 00:06:49,670
THAT'S A JOKE.
122
00:06:49,713 --> 00:06:51,454
DON'T GIVE UP, NICKY.
123
00:06:51,498 --> 00:06:53,891
RYAN AND I USED TO
HANG OUT ALL THE TIME.
124
00:06:53,935 --> 00:06:57,373
NOW HE'S ALWAYS BUSY.
125
00:06:57,417 --> 00:06:59,288
I KNOW HE HASN'T
FORGIVEN ME.
126
00:06:59,331 --> 00:07:01,464
PATIENCE, NICKY.
127
00:07:01,508 --> 00:07:03,814
IT TAKES TIME.
128
00:07:03,858 --> 00:07:06,643
YOU HAVE TO EARN
FORGIVENESS.
129
00:07:06,687 --> 00:07:07,992
HOW?
130
00:07:09,907 --> 00:07:11,648
RIGHT.
131
00:07:28,317 --> 00:07:29,927
REST AS MUCH AS YOU CAN.
132
00:07:29,971 --> 00:07:31,494
AND COME BACK IF YOU
FEEL ANY WORSE.
133
00:07:31,538 --> 00:07:33,191
WHAT ARE YOU DOING HERE?
134
00:07:33,235 --> 00:07:34,889
I THOUGHT WE COULD
GET LUNCH TOGETHER.
135
00:07:34,932 --> 00:07:36,717
OUR USUAL,
MONDO BURRITO.
136
00:07:36,760 --> 00:07:38,545
-REALLY, NICKY?
-COME ON.
137
00:07:38,588 --> 00:07:40,503
WHEN HAVE YOU EVER
SAID NO TO A SUPER
MONDO PRAWN BURRITO?
138
00:07:40,547 --> 00:07:42,592
HAVE YOU SEEN THE LINE
OUTSIDE MY WAITING ROOM?
139
00:07:42,636 --> 00:07:45,421
YEAH. IT'S
PRETTY BUSY, BUT--
140
00:07:45,465 --> 00:07:47,684
ALWAYS. I NEVER
EAT LUNCH ON WORKDAYS.
141
00:07:47,728 --> 00:07:49,120
BESIDES, MONDO BURRITO
CLOSED LAST YEAR.
142
00:07:49,164 --> 00:07:50,774
OH.
143
00:07:50,818 --> 00:07:52,863
LOOK, IT'S NOT
ABOUT YOU. I JUST CAN'T.
144
00:07:52,907 --> 00:07:54,952
OK. NO WORRIES.
145
00:07:57,607 --> 00:08:00,131
OH, HERE.
LET ME HELP YOU.
146
00:08:00,175 --> 00:08:03,570
OH, THANKS. OH, SORRY.
147
00:08:03,613 --> 00:08:05,397
NO, IT'S OK. I GOT IT.
148
00:08:05,441 --> 00:08:08,923
I'M FAYE.
YOU'RE RYAN'S SISTER?
149
00:08:08,966 --> 00:08:11,316
YOU MUST BE PROUD.
150
00:08:11,360 --> 00:08:14,537
HE'S BEEN MY PRIMARY CARE
DOCTOR FOR A YEAR.
151
00:08:14,581 --> 00:08:16,452
I PASSED OUT
AT WORK. NO ONE
COULD FIGURE OUT WHY,
152
00:08:16,496 --> 00:08:18,019
BUT RYAN'S BEEN AMAZING.
153
00:08:18,062 --> 00:08:19,803
HE DOES SO MUCH FOR US.
154
00:08:19,847 --> 00:08:21,022
US?
155
00:08:21,065 --> 00:08:22,937
THE WHOLE COMMUNITY.
156
00:08:22,980 --> 00:08:25,679
ANYONE I KNOW WHO HAS
ISSUES WITH INSURANCE,
157
00:08:25,722 --> 00:08:28,333
HE TAKES THE TIME,
LEADS THEM THROUGH IT.
158
00:08:28,377 --> 00:08:29,683
HE EVEN MAKES
HOUSE CALLS.
159
00:08:29,726 --> 00:08:31,162
YOU DIDN'T KNOW THIS?
160
00:08:31,206 --> 00:08:32,903
I'VE BEEN AWAY.
161
00:08:32,947 --> 00:08:34,557
HEY, FAYE, CAN I ASK YOU
A QUESTION?
162
00:08:34,601 --> 00:08:35,732
SURE.
163
00:08:35,776 --> 00:08:38,430
IS THERE A BODY
IN THIS BAG?
164
00:08:38,474 --> 00:08:40,563
NO.
165
00:08:40,607 --> 00:08:44,785
UNION LIT
AND UNION SIGNATURES.
166
00:08:44,828 --> 00:08:47,396
I'M ORGANIZING THE WORKERS
AT KING KWONG.
167
00:08:47,439 --> 00:08:48,571
KING KWONG?
168
00:08:48,615 --> 00:08:51,139
THE HOTTEST STREETWEAR
BRAND IN S.F.
169
00:08:51,182 --> 00:08:52,793
YOU HAVEN'T HEARD OF IT?
170
00:08:52,836 --> 00:08:54,708
IF IT'S HOT, HIP,
AND NEW, NO.
171
00:08:54,751 --> 00:08:56,797
I WORK IN THE FACTORY,
172
00:08:56,840 --> 00:09:01,758
MAKING THEIR $90 HATS
AND $200 T-SHIRTS
FOR MINIMUM WAGE.
173
00:09:01,802 --> 00:09:04,152
THAT DOESN'T SOUND RIGHT.
174
00:09:04,195 --> 00:09:06,633
IT'S NOT. HENCE, THE UNION.
175
00:09:06,676 --> 00:09:09,157
YOU SURE YOU'RE
OK GETTING HOME?
176
00:09:09,200 --> 00:09:11,202
I'M HEADING TO WORK.
177
00:09:11,246 --> 00:09:13,596
I THOUGHT I HEARD MY
BROTHER TELL YOU TO REST.
178
00:09:13,640 --> 00:09:17,818
MY SICK DAYS ARE UNPAID.
CAN'T AFFORD TO MISS A SHIFT.
179
00:09:17,861 --> 00:09:20,690
HENCE, THE UNION.
180
00:09:36,053 --> 00:09:39,361
HUH. CHAU'S T.A.
SAID SHE'D BE HERE.
181
00:09:44,105 --> 00:09:47,543
SO YOUR FRIEND EVAN,
WHAT'S YOUR DEAL?
182
00:09:47,587 --> 00:09:53,549
HE'S AN OLD FRIEND,
AN EX. LONG STORY.
183
00:09:53,593 --> 00:09:55,899
WHY DO YOU WANT TO KNOW?
184
00:09:55,943 --> 00:09:58,075
I JUST--I LIKED
HIS SUIT.
185
00:09:58,119 --> 00:10:00,643
WANTED TO ASK HIM
WHERE HE GOT IT.
186
00:10:03,124 --> 00:10:05,517
CHAU'S T.A. TEXTED BACK.
187
00:10:05,561 --> 00:10:07,650
SHE GOT PULLED INTO
A FACULTY MEETING.
188
00:10:07,694 --> 00:10:09,565
SHE'S ASKING IF
WE CAN DO TUESDAY.
189
00:10:09,609 --> 00:10:12,568
LOOK, I CAN'T
JUST WAIT AROUND.
190
00:10:12,612 --> 00:10:14,091
ZHILAN GOT TO CHAU
BEFORE WE COULD.
191
00:10:14,135 --> 00:10:15,702
SHE'S NOT SLOWING DOWN.
I CAN'T EITHER.
192
00:10:15,745 --> 00:10:16,877
WELL, WHAT DO
YOU SUGGEST?
193
00:10:16,920 --> 00:10:19,053
I COULD KICK THE DOOR IN.
194
00:10:19,096 --> 00:10:20,707
I LOVE YOUR ENTHUSIASM,
BUT I THINK
195
00:10:20,750 --> 00:10:22,709
I HAVE A SLIGHTLY
BETTER IDEA.
196
00:10:23,971 --> 00:10:25,668
LESS DESTRUCTIVE
ANYWAY.
197
00:10:32,719 --> 00:10:34,372
WHERE'D YOU LEARN
TO DO THAT?
198
00:10:34,416 --> 00:10:36,374
YouTube.
199
00:10:41,205 --> 00:10:44,731
A RATHER UNASSUMING
TORTURE DEVICE--THUMBSCREWS.
200
00:10:44,774 --> 00:10:47,690
SO DAINTY, SO PAINFUL.
201
00:10:47,734 --> 00:10:49,910
WHAT ARE THE WEAPONS
TO YOU?
202
00:10:49,953 --> 00:10:51,738
BROUGHT TOGETHER,
THEY'RE PURPORTED
203
00:10:51,781 --> 00:10:53,740
TO CONFER GREAT POWER.
I--IS THAT IT?
204
00:10:53,783 --> 00:10:55,742
MOST BELIEVE THEM
TO BE A MYTH.
205
00:10:55,785 --> 00:10:57,178
WHAT DO YOU WANT
THEM FOR?
206
00:10:57,221 --> 00:10:59,310
I TOLD YOU,
207
00:10:59,354 --> 00:11:02,400
I DON'T CARE WHAT
MOST PEOPLE BELIEVE,
PROFESSOR CHAU.
208
00:11:02,444 --> 00:11:03,967
IT'S JUST US IN THIS ROOM,
209
00:11:04,011 --> 00:11:05,882
AND WE ARE NOT
MOST PEOPLE.
210
00:11:05,926 --> 00:11:09,843
UH! STOP!
GAH--AAH.
211
00:11:09,886 --> 00:11:12,802
STOP! PLEASE.
I KNOW WHERE
THE SHUANG GOU IS.
212
00:11:15,805 --> 00:11:21,115
BUT I HAVE A REQUEST,
213
00:11:21,158 --> 00:11:22,943
A COFFEE.
214
00:11:22,986 --> 00:11:26,816
JUST ONE CUP,
PREFERABLY SINGLE ORIGIN,
215
00:11:26,860 --> 00:11:28,513
ETHIOPIAN.
216
00:11:28,557 --> 00:11:30,515
I BELIEVE THE PERSON
WHO TIGHTENS THE SCREWS
217
00:11:30,559 --> 00:11:32,387
GETS TO ASK THE QUESTIONS.
218
00:11:32,430 --> 00:11:34,824
I'VE BEEN WATCHING YOU.
219
00:11:34,868 --> 00:11:37,914
YOUR NECKLACE,
THE CRANE.
220
00:11:37,958 --> 00:11:41,918
THE INSIGNIA OF
THE ZHANG FAMILY,
221
00:11:41,962 --> 00:11:44,965
ONE OF THE 8
GUARDIAN FAMILIES.
222
00:11:45,008 --> 00:11:47,881
YOU ARE ZHANG ZHILAN.
YOU HAVE A SISTER,
223
00:11:47,924 --> 00:11:49,970
PEI-LING.
224
00:11:50,013 --> 00:11:52,755
YOUR FATHER,
I READ SOMEWHERE
225
00:11:52,799 --> 00:11:54,409
THAT HE WAS MURDERED.
226
00:11:54,452 --> 00:11:56,803
YOU MUST HAVE BEEN
JUST A CHILD.
227
00:11:59,022 --> 00:12:00,763
YOU KNOW NOTHING.
228
00:12:00,807 --> 00:12:02,765
I HAVE NO REASON
TO TELL YOU
229
00:12:02,809 --> 00:12:04,593
WHERE THE SHUANG GOU IS.
230
00:12:04,636 --> 00:12:08,597
WHETHER I SPEAK OR NOT,
THIS ENDS ONE WAY,
231
00:12:08,640 --> 00:12:11,252
WITH ME DEAD.
232
00:12:12,819 --> 00:12:19,260
SO I WOULD LIKE THAT
COFFEE, PLEASE.
233
00:12:23,612 --> 00:12:24,961
IS THIS ANYTHING?
234
00:12:25,005 --> 00:12:27,007
SURE, IF YOU DON'T
HAVE A LIBRARY CARD.
235
00:12:27,050 --> 00:12:29,444
EVERYTHING HERE IS
PUBLICLY AVAILABLE
RESEARCH OF CHAU'S
236
00:12:29,487 --> 00:12:31,446
OR, LIKE, FACULTY
CORRESPONDENCE.
237
00:12:31,489 --> 00:12:33,796
WELL, THERE'S GOT TO BE
SOMETHING USEFUL IN HERE.
238
00:12:33,840 --> 00:12:34,928
I DOUBT IT.
239
00:12:34,971 --> 00:12:36,668
CHAU'S A VISITING
PROFESSOR.
240
00:12:36,712 --> 00:12:38,496
THIS IS JUST
A TEMPORARY OFFICE.
241
00:12:43,632 --> 00:12:45,503
SOUNDS HOLLOW.
242
00:12:47,070 --> 00:12:48,506
WHAT ARE YOU DOING?
243
00:12:48,550 --> 00:12:50,247
WHAT IF IT'S
A FALSE BOTTOM?
244
00:12:50,291 --> 00:12:53,076
MY DAD TOOK US TO
A SPY MUSEUM WHEN I WAS 10.
245
00:12:53,120 --> 00:12:55,035
WE USED TO PRETEND
WE WERE DETECTIVES.
246
00:12:55,078 --> 00:12:56,993
READ EVERY
AGATHA CHRISTIE BOOK,
247
00:12:57,037 --> 00:12:58,778
ENCYCLOPEDIA BROWN.
248
00:13:04,000 --> 00:13:06,829
NICKY, I THINK YOU
HIT THE JACKPOT.
249
00:13:06,873 --> 00:13:09,005
WHAT IS THIS?
250
00:13:09,049 --> 00:13:10,833
NO IDEA.
IT LOOKS OLD,
251
00:13:10,877 --> 00:13:13,531
LIKE SOME KIND OF
PUZZLE BOX.
252
00:13:13,575 --> 00:13:14,881
YOU THINK THERE'S
SOMETHING INSIDE?
253
00:13:17,013 --> 00:13:19,015
THAT LOOKS
A LOT LIKE--
254
00:13:19,059 --> 00:13:23,150
THE CRANE, THE SYMBOL
ON ZHILAN'S NECKLACE.
255
00:13:24,934 --> 00:13:28,242
JUST TO BE CLEAR,
WE'RE BORROWING THIS.
256
00:13:28,285 --> 00:13:30,026
ONCE WE INSPECT IT,
LEARN WHAT WE CAN,
257
00:13:30,070 --> 00:13:31,462
WE'RE RETURNING IT
TO CHAU'S OFFICE.
258
00:13:31,506 --> 00:13:33,421
ABSOLUTELY.
259
00:13:33,464 --> 00:13:36,076
FAYE!
260
00:13:36,119 --> 00:13:37,773
WHAT HAPPENED?
I'M A FRIEND.
261
00:13:37,817 --> 00:13:39,035
SHE COLLAPSED
AT WORK.
262
00:13:39,079 --> 00:13:40,732
PLEASE, MISS.
OUT OF THE WAY.
263
00:13:49,567 --> 00:13:51,308
THEY SAID YOU WERE
AT WORK WHEN YOU COLLAPSED.
264
00:13:51,352 --> 00:13:52,788
I HAVEN'T BEEN ABLE
TO GET AHOLD OF RYAN,
265
00:13:52,832 --> 00:13:54,877
BUT THE NURSE SAID
THAT YOU'RE STABLE.
266
00:13:54,921 --> 00:13:58,489
DID SHE SAY WHEN I
CAN LEAVE? I'VE MISSED
TOO MANY SHIFTS.
267
00:13:58,533 --> 00:14:01,231
I DON'T SHOW FOR WORK,
THEY'LL FIRE ME.
268
00:14:01,275 --> 00:14:04,234
FAYE, YOU NEED TO REST.
269
00:14:04,278 --> 00:14:06,715
I CAN'T LET
EVERYONE DOWN.
270
00:14:06,758 --> 00:14:09,457
THEY'RE COUNTING ON ME
TO FINISH THIS FIGHT.
271
00:14:09,500 --> 00:14:11,720
THE UNION?
272
00:14:11,763 --> 00:14:13,461
I STARTED THIS.
273
00:14:13,504 --> 00:14:15,115
I HAVE TO FINISH IT.
274
00:14:15,158 --> 00:14:17,508
WELL, LET ME HELP YOU.
275
00:14:17,552 --> 00:14:20,685
YOU'VE BEEN STICKING UP
FOR EVERYONE ELSE.
276
00:14:20,729 --> 00:14:23,297
IT'S TIME SOMEONE
STUCK UP FOR YOU.
277
00:14:33,307 --> 00:14:35,918
A LOT OF SPAM CALLS
LATELY?
278
00:14:35,962 --> 00:14:39,617
WHAT? OH, YEAH.
279
00:14:39,661 --> 00:14:41,228
SOLAR PANELS.
280
00:14:45,536 --> 00:14:48,104
HUH. OK. I'M DONE.
NOW WHAT?
281
00:14:48,148 --> 00:14:51,107
OH, USE YOUR BODY.
HOLD THE DOOR CLOSED.
282
00:14:51,151 --> 00:14:52,630
I NEED TENSION.
283
00:14:55,590 --> 00:14:57,635
I THINK I GOT IT.
284
00:14:57,679 --> 00:14:59,333
LET'S STEP BACK.
285
00:15:03,990 --> 00:15:05,992
OHH.
286
00:15:09,125 --> 00:15:11,040
THE HINGES ARE WEAK.
287
00:15:11,084 --> 00:15:12,607
THEN GET NEW HINGES.
288
00:15:12,650 --> 00:15:15,523
DENNIS AND I, WE CAN HELP
PAY FOR A NEW FRIDGE.
289
00:15:15,566 --> 00:15:17,525
HOW OLD IS JERRY ANYWAY?
LIKE 20?
290
00:15:17,568 --> 00:15:19,309
22. AND, NO, THANK YOU.
291
00:15:19,353 --> 00:15:22,312
WE'LL HAVE TO PAY FULL PRICE
FOR A REPAIRMAN.
292
00:15:22,356 --> 00:15:25,663
IT'LL PROBABLY COST ALMOST
AS MUCH AS A NEW FRIDGE.
293
00:15:31,017 --> 00:15:32,453
HEY, NICKY.
294
00:15:32,496 --> 00:15:34,629
HEY. WHERE'S RYAN?
HE'S NOT RETURNING MY TEXTS?
295
00:15:34,672 --> 00:15:35,978
HE'S BUSY.
296
00:15:36,022 --> 00:15:37,327
OK. BUSY WHERE?
297
00:15:37,371 --> 00:15:39,460
-HUA TUO'S APOTHECARY.
-WHAT IS THAT?
298
00:15:39,503 --> 00:15:41,853
ONLY THE HOTTEST BAR
IN NORTH BEACH.
299
00:15:41,897 --> 00:15:43,638
BUT, SERIOUSLY,
NICKY, DON'T GO--
300
00:16:01,090 --> 00:16:03,049
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
301
00:16:03,092 --> 00:16:04,615
WHAT ARE YOU DOING HERE?
302
00:16:04,659 --> 00:16:06,356
I'VE BEEN TRYING TO
REACH YOU FOR HOURS.
303
00:16:06,400 --> 00:16:08,097
YOU'RE TOO BUSY
TO TEXT ME BACK
304
00:16:08,141 --> 00:16:09,490
OR TO EAT LUNCH WITH ME,
BUT, APPARENTLY,
305
00:16:09,533 --> 00:16:11,144
NOT TOO BUSY
TO DRINK AT A BAR.
306
00:16:11,187 --> 00:16:13,363
ALSO, SHOULD I BE WORRIED
THAT YOU'RE DRINKING ALONE?
307
00:16:13,407 --> 00:16:14,712
-NICKY.
-WHAT?
308
00:16:14,756 --> 00:16:17,759
-HEY.
-HI.
309
00:16:22,068 --> 00:16:24,026
OH, MY GOD.
YOU'RE NOT ALONE.
310
00:16:24,070 --> 00:16:25,897
JOE, THIS IS
NICKY, MY SISTER.
311
00:16:25,941 --> 00:16:28,465
I AM SO SORRY.
I DIDN'T MEAN TO INTERRUPT.
312
00:16:28,509 --> 00:16:30,685
NICKY, YOU NEED TO GET
A JOB OR A HOBBY
BECAUSE CLEARLY--
313
00:16:30,728 --> 00:16:32,948
IT'S ABOUT FAYE.
314
00:16:32,992 --> 00:16:34,515
FAYE? WHA--
HOW DO YOU KNOW FAYE?
315
00:16:34,558 --> 00:16:36,386
SHE'S AT THE HOSPITAL.
316
00:16:36,430 --> 00:16:39,041
JUST ONE SECOND.
317
00:16:42,349 --> 00:16:44,046
WHAT HAPPENED?
318
00:16:44,090 --> 00:16:45,178
SHE COLLAPSED AGAIN.
319
00:16:45,221 --> 00:16:46,744
I DON'T KNOW IF IT'S
JUST EXHAUSTION,
320
00:16:46,788 --> 00:16:48,485
BUT SHE'S GETTING SICKER.
321
00:16:48,529 --> 00:16:50,966
I'LL CALL THE HOSPITAL,
TALK TO THE ATTENDING.
322
00:16:51,010 --> 00:16:53,186
OK. BUT IN THE MEANTIME,
SHE'S BROKE.
323
00:16:53,229 --> 00:16:55,318
AND WITH NO SICK LEAVE
PROTECTION,
324
00:16:55,362 --> 00:16:57,059
SHE'S PROBABLY GOING
TO LOSE HER JOB.
325
00:16:57,103 --> 00:16:59,453
WE HAVE TO DO SOMETHING.
326
00:16:59,496 --> 00:17:01,237
NICKY, I DO SOMETHING
EVERY DAY.
327
00:17:01,281 --> 00:17:02,891
AND EVERY DAY, IT'S
USUALLY NOT ENOUGH.
328
00:17:02,934 --> 00:17:05,894
I'M A DOCTOR, NOT
A LABOR RIGHTS ATTORNEY.
329
00:17:05,937 --> 00:17:09,071
I CAN'T FIX THE WORLD.
NEITHER CAN YOU.
330
00:17:09,115 --> 00:17:12,248
SO WHAT, WE'RE JUST
SUPPOSED TO LET KING KWONG
GET AWAY WITH THIS?
331
00:17:12,292 --> 00:17:15,556
UH, KING KWONG,
THE STREETWEAR BRAND?
332
00:17:15,599 --> 00:17:17,427
YEAH.
333
00:17:17,471 --> 00:17:20,343
EDDIE KWONG,
THE FOUNDER AND DESIGNER,
334
00:17:20,387 --> 00:17:23,651
HE'S A LOCAL SUCCESS
STORY IN OAKLAND.
335
00:17:23,694 --> 00:17:26,306
I WOULDN'T CALL HIM
HYPER WOKE EXACTLY,
336
00:17:26,349 --> 00:17:29,091
BUT IMAGE
DEFINITELY MATTERS.
337
00:17:29,135 --> 00:17:31,441
JUST SAYING,
IF YOU THINK
338
00:17:31,485 --> 00:17:33,269
THE COMPANY'SMISTREATING ITS WORKERS,
339
00:17:33,313 --> 00:17:35,054
YOU MAY HAVE SOME
LEVERAGE THERE.
340
00:17:36,533 --> 00:17:38,013
HOW DO YOU
KNOW ALL THIS?
341
00:17:38,057 --> 00:17:40,015
I'M AN ACTIVIST.
342
00:17:40,059 --> 00:17:42,148
I'VE GOT FRIENDS IN
LABOR ORGANIZING,
343
00:17:42,191 --> 00:17:44,237
AND, WELL, IF EDDIE'S
ABUSING HIS WORKERS,
344
00:17:44,280 --> 00:17:45,977
THEN CONSIDER
IT BURNED.
345
00:17:46,021 --> 00:17:49,329
KING KWONG'S GOT
A SHOWROOM IN OAKLAND
346
00:17:49,372 --> 00:17:51,113
RIGHT NEXT TO
THE FACTORY.
347
00:17:51,157 --> 00:17:52,897
THEY HAVE WEEKLY
PROMO PARTIES.
348
00:17:52,941 --> 00:17:54,812
HE MAY BE
THERE TONIGHT.
349
00:17:54,856 --> 00:17:56,336
DUDE LOVES
THE LIMELIGHT.
350
00:17:56,379 --> 00:17:57,772
THANK YOU.
351
00:17:57,815 --> 00:18:00,166
AND, AGAIN, I'M SORRY.
352
00:18:00,209 --> 00:18:01,993
NICE TO MEET YOU.
353
00:18:02,037 --> 00:18:03,430
YOU, TOO.
354
00:18:07,173 --> 00:18:08,304
I LIKE HER.
355
00:18:09,958 --> 00:18:12,134
THINK YOU CAN GET ME
INTO A PARTY TONIGHT?
356
00:18:12,178 --> 00:18:14,310
A PARTY?
357
00:18:14,354 --> 00:18:15,833
A KING KWONG PARTY
IN OAKLAND.
358
00:18:15,877 --> 00:18:18,314
KING KWONG?! OK.
BUT I'M COMING WITH.
359
00:18:18,358 --> 00:18:19,620
I'VE BEEN IN
THIS KITCHEN FOR SO LONG,
360
00:18:19,663 --> 00:18:21,143
I'M STARTING
TO SMELL LIKE JERRY.
361
00:18:21,187 --> 00:18:22,797
OK. BYE.
362
00:18:25,016 --> 00:18:27,280
YOU KNOW
A LOT ABOUT ME.
363
00:18:27,323 --> 00:18:30,152
I CONFESS, PROFESSOR CHAU,
364
00:18:30,196 --> 00:18:33,547
THAT WAS A SURPRISE.
365
00:18:33,590 --> 00:18:36,419
BUT I KNOW A LOT
ABOUT YOU, TOO.
366
00:18:36,463 --> 00:18:39,161
YOU PURSUED SCATTERED CLUES,
367
00:18:39,205 --> 00:18:40,641
CHASING FRAGILE LEADS,
DIGGING THROUGH APOCRYPHA.
368
00:18:40,684 --> 00:18:42,556
YOU GOT CLOSE,
369
00:18:42,599 --> 00:18:45,167
CLOSE ENOUGH TO KNOW
WHERE THE SHUANG GOU IS,
370
00:18:45,211 --> 00:18:47,387
BUT YOU HELD BACK. WHY?
371
00:18:47,430 --> 00:18:51,347
IT'S INACCESSIBLE,
TOO DANGEROUS.
372
00:18:51,391 --> 00:18:53,958
THAT MUST HURT...
373
00:18:54,002 --> 00:18:56,396
TO KNOW WHERE IT IS
374
00:18:56,439 --> 00:18:59,050
WITHOUT EVER KNOWING
FOR SURE,
375
00:18:59,094 --> 00:19:02,532
WITHOUT EVER SEEING
WITH YOUR OWN EYES
376
00:19:02,576 --> 00:19:06,014
THAT THE WEAPONS
ARE REAL.
377
00:19:06,057 --> 00:19:09,235
YES.
378
00:19:09,278 --> 00:19:12,325
I CAN TAKE
THAT PAIN AWAY.
379
00:19:12,368 --> 00:19:16,459
I CAN SHOW YOU THAT YOU
WERE ALWAYS RIGHT,
380
00:19:16,503 --> 00:19:18,809
RIGHT TO BELIEVE.
381
00:19:18,853 --> 00:19:20,420
THE SWORD.
382
00:19:20,463 --> 00:19:23,074
THE MYTH IS REAL.
383
00:19:30,169 --> 00:19:33,084
OH, I SO NEEDED
THIS TONIGHT.
384
00:19:33,128 --> 00:19:34,999
YEAH. ME, TOO.
385
00:19:35,043 --> 00:19:37,219
ALTHEA SHEN PLUS ONE.
386
00:19:46,750 --> 00:19:48,709
WHAT IS ALL THIS?
387
00:19:48,752 --> 00:19:50,450
HOW THE WORLD
GETS SMALLER.
388
00:19:50,493 --> 00:19:53,017
THE FANS STREAM
THEIR VIDEO IN,
389
00:19:53,061 --> 00:19:57,283
AND THESE MONITORS STREAM
THE VIDEO TO THEM.
390
00:19:57,326 --> 00:19:59,241
SO THEY CAN SEE US?
391
00:19:59,285 --> 00:20:01,461
THAT'S WHAT THEY'RE
SEEING. SMILE.
392
00:20:01,504 --> 00:20:04,115
IT'S KIND OF GENIUS.
393
00:20:04,159 --> 00:20:06,727
EDDIE GETS TO KEEP
THE ACTUAL PARTY V.I.P.-ONLY
394
00:20:06,770 --> 00:20:09,033
ALL WHILE MONETIZING
VIRTUAL ACCESS.
395
00:20:09,077 --> 00:20:10,383
CHECK THIS OUT.
396
00:20:10,426 --> 00:20:12,298
EDDIE PIONEERED AN APP
THAT COMBINES
397
00:20:12,341 --> 00:20:15,257
SOCIAL MEDIA,
E-COMMERCE, AND
AUGMENTED REALITY.
398
00:20:15,301 --> 00:20:17,303
I DON'T KNOW HALF
THE WORDS YOU JUST SAID.
399
00:20:21,350 --> 00:20:23,178
LOVE IT, BUYING IT.
400
00:20:23,222 --> 00:20:25,311
IT'LL BE DELIVERED
TOMORROW.
401
00:20:28,444 --> 00:20:30,664
HEY. DON'T
ZONE OUT ON ME.
402
00:20:30,707 --> 00:20:32,970
I KNOW WHY YOU'RE
HERE, BUT AT LEAST
UNTIL EDDIE SHOWS,
403
00:20:33,014 --> 00:20:35,495
TRY TO HAVE FUN
WITH ME.
404
00:20:35,538 --> 00:20:37,148
IF HE EVEN SHOWS.
405
00:20:37,192 --> 00:20:41,979
OK, I'M HAVING FUN
WITH YOU. SEE?
406
00:20:42,023 --> 00:20:44,547
THAT'S ALL I ASK.
YOU KNOW I'M EASY.
407
00:20:44,591 --> 00:20:46,462
EDDIE KWONG'S HERE.
408
00:20:46,506 --> 00:20:47,507
OH, EDDIE,
IT LOOKS GOOD.
409
00:20:47,550 --> 00:20:48,899
I HEART KING KWONG.
410
00:20:48,943 --> 00:20:50,336
SO WHAT'S YOUR
PLAN OF APPROACH?
411
00:20:50,379 --> 00:20:52,468
I LOVE THE NEW
LINE, EDDIE...
412
00:20:52,512 --> 00:20:53,469
EDDIE.
413
00:20:53,513 --> 00:20:55,558
OH, SO NO PLAN.
414
00:20:55,602 --> 00:20:57,865
EDDIE?
415
00:20:57,908 --> 00:20:59,562
EDDIE, WHEN ARE
THE NEW LIMITED EDITION
NITROS COMING OUT?
416
00:20:59,606 --> 00:21:00,998
I JUST BOUGHT MY FIRST
KING KWONG HOODIE.
417
00:21:01,042 --> 00:21:04,306
YES. SHOUT-OUTS
TO THE NEWEST MEMBER
418
00:21:04,350 --> 00:21:05,351
OF THE KING KWONG CREW.
419
00:21:07,396 --> 00:21:09,355
WHICH DESIGN DID YOU GET?
DOMINO? CHEVRON? SPLATTER?
420
00:21:09,398 --> 00:21:11,661
NO IDEA. BUT I WANT
TO TALK TO YOU ABOUT
ONE OF YOUR WORKERS,
421
00:21:11,705 --> 00:21:12,967
FAYE LAI.
422
00:21:13,010 --> 00:21:15,012
UH, WHAT?
423
00:21:15,056 --> 00:21:16,927
SHE'S BEEN HOSPITALIZED
FROM WORKING HERSELF
SO HARD,
424
00:21:16,971 --> 00:21:18,712
AND SHE'S AFRAID SHE'S
GONNA GET FIRED FOR IT.
425
00:21:18,755 --> 00:21:22,324
FIRED? NO, NO, NO.
WE'RE NOT GONNA FIRE FAITH.
426
00:21:22,368 --> 00:21:24,544
YOU SAID--YOU SAID
"FAITH," RIGHT?
427
00:21:24,587 --> 00:21:26,589
WE TOTALLY APPRECIATE
THE CONTRIBUTIONS
428
00:21:26,633 --> 00:21:28,374
OF ALL OUR WORKERS.
429
00:21:28,417 --> 00:21:31,464
UH, YO, BROMETHEUS.
430
00:21:31,507 --> 00:21:34,031
THIS IS BRETT SLAKTER.
HE'S OUR C.O.O.
431
00:21:34,075 --> 00:21:36,338
HE WILL ANSWER ANY
QUESTIONS YOU HAVE, OK?
432
00:21:36,382 --> 00:21:37,557
THANK YOU
FOR BEING A FAN.
433
00:21:37,600 --> 00:21:40,124
PEACE, LOVE,
AND KING KWONG.
434
00:21:40,168 --> 00:21:44,390
I NEED TO KNOW
YOU AND EDDIE WON'T
FIRE FAYE LAI.
435
00:21:44,433 --> 00:21:46,914
WHAT MAKES YOU THINK
WE'RE GONNA FIRE HER?
436
00:21:46,957 --> 00:21:48,698
SHE'S BEEN MISSING
A LOT OF WORK,
437
00:21:48,742 --> 00:21:51,048
AND I KNOW SHE CAN'T
BE YOUR FAVORITE
EMPLOYEE RIGHT NOW,
438
00:21:51,092 --> 00:21:52,789
WHAT WITH THE UNION
DRIVE, THE PETITIONS.
439
00:21:52,833 --> 00:21:54,356
HOLD ON. I'VE BEEN
A HUGE ALLY.
440
00:21:54,400 --> 00:21:56,010
I EVEN PULLED STRINGS
AT THE NLRB
441
00:21:56,053 --> 00:21:57,490
TO SPEED UP HER PETITION,
442
00:21:57,533 --> 00:21:59,753
GET HER UNION SIGNATURES
IN FOR REVIEW.
443
00:21:59,796 --> 00:22:02,930
LOOK, I'M A MONEY GUY,
BUT MY DAD WAS A UNION MAN.
444
00:22:06,499 --> 00:22:09,458
HEY, HEY, KWONG CREW!
445
00:22:09,502 --> 00:22:11,112
WHAT'S UP? WHAT'S UP?
446
00:22:13,810 --> 00:22:17,248
WE GOT SOME NEWS THAT IS
STRAIGHT FIRE.
447
00:22:17,292 --> 00:22:19,033
I'M EXCITED TO GET THIS
OFF MY CHEST.
448
00:22:19,076 --> 00:22:22,384
KING KWONG IS GOING PUBLIC.
449
00:22:24,778 --> 00:22:26,432
IT'S IPO TIME, BABY.
450
00:22:26,475 --> 00:22:31,219
THE KING KWONG FAMILY IS
GOING TO THE NEXT LEVEL!
451
00:22:32,655 --> 00:22:35,441
TAKING A COMPANY PUBLIC
AFTER ONLY TWO YEARS?
452
00:22:35,484 --> 00:22:37,965
IMPRESSIVE.
453
00:22:38,008 --> 00:22:41,229
WHAT? I'M JUST SAYING
THAT'S FAST.
454
00:22:44,885 --> 00:22:46,669
HEY. HOW'S THE DATE?
455
00:22:46,713 --> 00:22:48,889
I HAD TO CUT IT SHORT.
LOOK, I TALKED TO THE HOSPITAL.
456
00:22:48,932 --> 00:22:51,500
THEY FOUND SOMETHING,
PFCs IN HER BLOOD,
457
00:22:51,544 --> 00:22:53,589
A MAN-MADE CHEMICAL USED
IN THE GARMENT INDUSTRY.
458
00:22:53,633 --> 00:22:56,026
SO SHE WASN'T
JUST OVERWORKED.
459
00:22:56,070 --> 00:22:57,680
SHE WAS BEING EXPOSED
TO CHEMICALS AT WORK?
460
00:22:57,724 --> 00:22:59,247
LOOKS THAT WAY.
461
00:22:59,290 --> 00:23:01,597
BUT THE AMOUNT, IT'S
OFF-THE-CHARTS HIGH,
462
00:23:01,641 --> 00:23:04,121
LIKE CONSISTENT WITH
DIRECT INGESTION.
463
00:23:04,165 --> 00:23:05,645
THEY'RE DOING ANOTHER
TEST TO CONFIRM.
464
00:23:05,688 --> 00:23:08,865
THAT MEANS KING KWONG'S
EXPOSING ALL ITS WORKERS.
465
00:23:08,909 --> 00:23:10,432
COULD BE.
466
00:23:24,490 --> 00:23:26,448
DO YOU REALLY THINK THIS
IS THE BEST WAY, NICKY?
467
00:23:26,492 --> 00:23:28,711
CALLING EDDIE OUT IN FRONT
OF ALL THESE PEOPLE?
468
00:23:28,755 --> 00:23:30,887
FAYE'S IN THE HOSPITAL.
469
00:23:30,931 --> 00:23:32,454
WHO KNOWS HOW MANY OTHER
WORKERS HAVE BEEN EXPOSED
TO THOSE CHEMICALS?
470
00:23:32,498 --> 00:23:34,151
NICKY, LOOK AROUND YOU.
471
00:23:34,195 --> 00:23:36,806
THIS ROOM IS FILLED
WITH KWONGSTERS.
472
00:23:36,850 --> 00:23:39,505
EVEN IF YOU'RE RIGHT,
NO WAY EDDIE'S JUST
GONNA ADMIT IT,
473
00:23:39,548 --> 00:23:41,942
NOT WITH ALL THESE
LIVE CAMERAS AROUND
AND NO PROOF.
474
00:23:41,985 --> 00:23:45,293
YOU'RE RIGHT. I NEED PROOF.
475
00:23:45,336 --> 00:23:47,295
LOOK, THE FACTORY'S
ATTACHED TO THIS BUILDING.
476
00:23:47,338 --> 00:23:49,166
I NEED TO FIND THE CHEMICALS
THAT WERE MAKING FAYE SICK.
477
00:23:49,210 --> 00:23:50,516
THAT WAS SUPPOSED
TO DETER YOU.
478
00:23:50,559 --> 00:23:53,170
I SAW AN ENTRANCE
IN THE BACK.
479
00:23:55,564 --> 00:23:57,610
ARE YOU OK?
480
00:23:57,653 --> 00:24:01,265
HEADACHE. VERY
SUDDEN. CAN WE GO?
481
00:24:01,309 --> 00:24:03,050
WHAT? NO.
THIS IS MY CHANCE.
482
00:24:03,093 --> 00:24:04,138
YOU'LL HAVE OTHERS.
483
00:24:04,181 --> 00:24:05,661
ALTHEA.
484
00:24:05,705 --> 00:24:08,185
FINE. IF YOU
WANT TO RUSH IN
485
00:24:08,229 --> 00:24:10,144
AND DO SOMETHING
NUTS, BE MY GUEST.
I'M GOING.
486
00:24:10,187 --> 00:24:12,102
ALTHEA, WAIT.
487
00:24:12,146 --> 00:24:15,671
♪ I KNOW YOU WANT
WHAT I GOT... ♪
488
00:24:20,763 --> 00:24:24,071
ALTHEA SHEN, I'M SORRY
FOR ALL THE TEXTS AND CALLS.
489
00:24:24,114 --> 00:24:27,291
SURE. I GUESS IT'S
A TOTAL COINCIDENCE THAT
YOU'RE HERE RIGHT NOW.
490
00:24:27,335 --> 00:24:29,598
HEY. I SWEAR, I HAD
NO IDEA YOU'D BE HERE.
491
00:24:29,642 --> 00:24:31,513
I'M COVERING
THE IPO ANNOUNCEMENT.
492
00:24:31,557 --> 00:24:32,949
COMPLETE COINCIDENCE.
493
00:24:32,993 --> 00:24:34,690
BUT SINCE YOU'RE HERE--
494
00:24:34,734 --> 00:24:36,431
YOU FIGURED YOU'D
CORNER ME?
495
00:24:36,475 --> 00:24:37,911
YOUR STORY'S IMPORTANT.
496
00:24:37,954 --> 00:24:39,565
PEOPLE SHOULD KNOW
WHAT HAPPENED.
497
00:24:39,608 --> 00:24:41,523
I ALREADY TOLD YOU,
I'M NOT TALKING, OK?
498
00:24:41,567 --> 00:24:43,743
I CAN'T.
499
00:24:43,786 --> 00:24:49,400
I HAVEN'T EVEN TOLD
MY FAMILY, MY FRIENDS,
500
00:24:49,444 --> 00:24:51,577
MY FIANCE.
501
00:24:51,620 --> 00:24:53,579
AND YOU JUST WANT ME
TO TELL THE WORLD.
502
00:24:53,622 --> 00:24:55,929
ALTHEA, WHAT YOUR
BOSS DID TO YOU--
503
00:24:55,972 --> 00:24:57,321
FORMER BOSS.
504
00:24:57,365 --> 00:24:59,193
HE DID IT TO OTHER WOMEN.
505
00:24:59,236 --> 00:25:01,630
WHO KNOWS WHEN HE'LL
DO IT AGAIN?
506
00:25:06,940 --> 00:25:09,159
FOR THE LAST TIME,
507
00:25:09,203 --> 00:25:11,858
LEAVE ME ALONE.
508
00:25:15,601 --> 00:25:17,603
DAHLIAR AHMUSFAD
ACQUIRED THE HOOK SWORDS
509
00:25:17,646 --> 00:25:19,213
ON THE BLACK MARKET
AND HAS THEM
510
00:25:19,256 --> 00:25:20,736
AT THE MUSFAD PALACE.
511
00:25:20,780 --> 00:25:23,217
DUBAI?
512
00:25:23,260 --> 00:25:26,960
IT'S HIGHLY
UNLIKELY HE KNOWS
ITS REAL VALUE,
513
00:25:27,003 --> 00:25:30,267
YET HE REFUSES
TO GIVE IT UP.
514
00:25:32,792 --> 00:25:34,184
MMM.
515
00:25:36,186 --> 00:25:38,624
THE WEAPON, ALONG WITH
ALL HIS OTHER TREASURES,
516
00:25:38,667 --> 00:25:40,756
IS UNDER
HEAVY SECURITY.
517
00:25:40,800 --> 00:25:42,628
IT WOULD TAKE A TEAM
OF HIGHLY TRAINED
MERCENARIES
518
00:25:42,671 --> 00:25:44,717
TO RETRIEVE IT.
519
00:25:46,632 --> 00:25:48,068
THANK YOU.
520
00:25:52,463 --> 00:25:55,684
MAY I SEE THE REST?
521
00:25:55,728 --> 00:25:58,644
THE REST OF WHAT?
522
00:25:58,687 --> 00:26:01,603
THE SWORD...
523
00:26:01,647 --> 00:26:04,214
ITS SCABBARD.
524
00:26:05,694 --> 00:26:07,783
THE SWORD HAS NO SCABBARD.
525
00:26:07,827 --> 00:26:10,699
I ASSURE YOU, IT DOES.
526
00:26:10,743 --> 00:26:14,877
IT MUST HAVE BEEN
SEPARATED AT
SOME POINT IN TIME...
527
00:26:14,921 --> 00:26:17,837
LOST.
528
00:26:19,012 --> 00:26:22,624
I'VE READ LEGENDS,
PIECES.
529
00:26:22,668 --> 00:26:25,627
THEY SAID THE SWORD'S
POWER IS DIMINISHED
530
00:26:25,671 --> 00:26:29,065
WITHOUT THE SCABBARD,
INCOMPLETE.
531
00:26:31,677 --> 00:26:33,504
DO YOU KNOW WHERE
IT COULD BE?
532
00:26:33,548 --> 00:26:35,811
ANY IDEA AT ALL?
533
00:26:35,855 --> 00:26:37,639
NO.
534
00:26:37,683 --> 00:26:39,510
IS THAT A PROMISE?
535
00:26:39,554 --> 00:26:41,861
YES.
536
00:26:46,517 --> 00:26:48,650
GOOD.
537
00:26:48,694 --> 00:26:51,218
BECAUSE IF YOU KNEW MORE,
538
00:26:51,261 --> 00:26:55,048
WELL, THEN I JUST MADE
AN ENORMOUS MISTAKE.
539
00:27:04,753 --> 00:27:07,060
GOOD-BYE,
PROFESSOR.
540
00:27:07,103 --> 00:27:09,715
I HOPE YOU ENJOYED
YOUR LAST COFFEE.
541
00:27:27,907 --> 00:27:30,039
-HELLO?
-FAYE, IT'S NICKY.
542
00:27:30,083 --> 00:27:31,911
I'M AT KING KWONG
ON THE FACTORY FLOOR.
543
00:27:31,954 --> 00:27:33,129
WHAT? WHY?
544
00:27:33,173 --> 00:27:35,262
I'M TRYING TO FIND
WHAT MADE YOU SICK.
545
00:27:35,305 --> 00:27:37,743
PFCs. DO YOU KNOW
WHERE THEY'D BE?
546
00:27:37,786 --> 00:27:40,093
I DON'T. NICKY...
547
00:27:40,136 --> 00:27:42,573
THEY OVERWORK
AND UNDERPAY US,
548
00:27:42,617 --> 00:27:44,619
BUT EVERYTHING I
WORK WITH IS CLEAN.
549
00:27:44,663 --> 00:27:47,491
THERE'S GOT TO BE SOMETHING
HERE I'M NOT SEEING.
550
00:27:47,535 --> 00:27:48,841
I JUST DON'T UNDERSTAND.
551
00:27:48,884 --> 00:27:50,494
IF I'M BEING EXPOSED
AT WORK,
552
00:27:50,538 --> 00:27:51,931
WHY AREN'T THE OTHERS
GETTING SICK?
553
00:27:51,974 --> 00:27:54,063
YOU SURE IT'S JUST YOU?
554
00:27:54,107 --> 00:27:56,065
YEAH, I'M SURE.
555
00:27:56,109 --> 00:27:57,327
HELLO?
556
00:27:57,371 --> 00:27:59,895
H--HELLO? FAYE?
557
00:28:43,156 --> 00:28:46,812
UNION LIT
AND UNION SIGNATURES.
558
00:29:05,091 --> 00:29:06,875
WHAT ARE YOU DOING?
559
00:29:10,052 --> 00:29:11,837
YOU LIED.
560
00:29:11,880 --> 00:29:13,447
YOU WERE SABOTAGING
THE UNION,
561
00:29:13,490 --> 00:29:15,841
PRETENDING TO BE
AN ALLY OF FAYE'S,
562
00:29:15,884 --> 00:29:18,452
INTERCEPTING THE SIGNATURES,
DUMPING HER PETITION.
563
00:29:18,495 --> 00:29:19,975
YOU'RE TRESPASSING.
564
00:29:20,019 --> 00:29:21,716
ONLY FAYE GOT SICK.
565
00:29:21,760 --> 00:29:24,501
SHE WASN'T GETTING SICK
FROM WORKPLACE CHEMICALS.
566
00:29:24,545 --> 00:29:25,938
YOU WERE TRYING TO GET
HER OUT OF THE PICTURE,
567
00:29:25,981 --> 00:29:27,591
TARGETING HER.
568
00:29:27,635 --> 00:29:29,071
ABNORMALLY HIGH LEVELS,
569
00:29:29,115 --> 00:29:31,857
CONSISTENT WITH
DIRECT INGESTION.
570
00:29:31,900 --> 00:29:35,034
WERE YOU POISONING HER?
571
00:29:35,077 --> 00:29:37,036
WHAT'D YOU DO, BRETT?
572
00:29:37,079 --> 00:29:39,865
SLIP IT IN HER
TEA JUST A LITTLE
AT A TIME?
573
00:29:42,519 --> 00:29:47,655
HEY! HEY!
574
00:29:47,698 --> 00:29:49,788
YOU WON'T GET AWAY
WITH THIS.
575
00:29:54,967 --> 00:29:56,272
HEY!
576
00:29:56,316 --> 00:30:00,886
HEY. I'M AT THE FACTORY.
577
00:30:00,929 --> 00:30:03,497
I'VE GOT A LITTLE
SITUATION.
578
00:30:03,540 --> 00:30:05,716
I NEED YOU TO CLEAN IT UP.
579
00:30:15,770 --> 00:30:18,904
COME ON. COME ON!
580
00:30:28,174 --> 00:30:32,308
COME ON! AAH.
581
00:30:52,546 --> 00:30:55,636
AAH.
582
00:31:05,776 --> 00:31:08,779
PATIENCE, NICKY.
583
00:31:09,955 --> 00:31:12,305
SLOWER.
584
00:31:14,960 --> 00:31:17,397
SHIFU, I CAN'T.
585
00:31:17,440 --> 00:31:20,487
STOP THINKING ABOUT
BREAKING THE STONE.
586
00:31:20,530 --> 00:31:22,968
STOP THINKING ABOUT RESULTS.
587
00:31:23,011 --> 00:31:25,057
ALL YOUR LIFE,
YOU'VE BEEN TRAINED
588
00:31:25,100 --> 00:31:27,842
IN OBTAINING RESULTS,
IN GOALS.
589
00:31:27,886 --> 00:31:29,975
AMERICANS WANT TO
GO FASTER.
590
00:31:30,018 --> 00:31:33,108
THEY WANT IT NOW,
THE REWARD.
591
00:31:36,198 --> 00:31:37,983
HYAH! AAH.
592
00:31:50,473 --> 00:31:51,518
HYAH!
593
00:31:51,561 --> 00:31:53,824
AAH.
594
00:31:53,868 --> 00:31:56,088
IMPATIENCE IS
595
00:31:56,131 --> 00:31:58,394
DESIRE FOR THE FUTURE.
596
00:31:58,438 --> 00:32:02,181
IMPATIENCE IS
FEAR OF THE PRESENT.
597
00:32:02,224 --> 00:32:06,837
LET GO OF DESIRE.
LET GO OF FEAR.
598
00:32:06,881 --> 00:32:09,188
BE IN THE PRESENT.
599
00:32:09,231 --> 00:32:11,668
BE IN THE NOW.
600
00:32:11,712 --> 00:32:14,889
GO SLOW.
601
00:32:16,717 --> 00:32:18,980
♪ LA LA LA, LA LA LA
602
00:32:20,851 --> 00:32:26,031
♪ HEY!
603
00:32:26,074 --> 00:32:28,120
♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA
604
00:32:28,163 --> 00:32:29,251
♪ HEY!
605
00:32:29,295 --> 00:32:31,210
♪ I'MMA LET IT ALL OUT
606
00:32:31,253 --> 00:32:33,081
♪ BETTER BE READY FOR IT
607
00:32:35,040 --> 00:32:36,345
HYAH! HYAH! HYAH...
608
00:32:36,389 --> 00:32:38,913
♪ I'MMA GET IT RIGHT NOW, OOH
609
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
♪ I'MMA LET IT ALL OUT, OOH
610
00:32:40,915 --> 00:32:42,656
♪ BETTER BE READY FOR IT
611
00:32:42,699 --> 00:32:45,224
♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA
612
00:32:45,267 --> 00:32:47,617
♪ OOH, OOH,
GONNA MAKE IT REAL LOUD ♪
613
00:32:47,661 --> 00:32:50,490
♪ OOH, OOH, COMIN' FOR
THE TAKEDOWN ♪
614
00:32:50,533 --> 00:32:52,187
♪ BETTER BE READY FOR IT
615
00:32:52,231 --> 00:32:54,320
♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA
616
00:32:56,104 --> 00:32:58,454
NICKY,
THE POLICE ARE ON
THEIR WAY RIGHT NOW.
617
00:32:58,498 --> 00:33:00,674
NO. DON'T WORRY.
HE'S STILL KNOCKED OUT.
618
00:33:00,717 --> 00:33:03,024
PLEASE SIT TIGHT,
OR, BETTER YET, GET
OUT OF THERE UNTIL--
619
00:33:03,068 --> 00:33:05,113
I STILL DON'T HAVE
REAL PROOF
620
00:33:05,157 --> 00:33:06,723
OF WHAT
SLAKTER DID TO FAYE.
621
00:33:09,248 --> 00:33:11,467
I GOT TO GO, EVAN.
622
00:33:11,511 --> 00:33:13,121
WHAT ARE YOU
GONNA DO?
623
00:33:19,084 --> 00:33:23,088
HEY. THANKS FOR COMING.
GOOD TO SEE YOU.
624
00:33:27,266 --> 00:33:28,919
IS IT DONE?
625
00:33:28,963 --> 00:33:31,400
NOT EXACTLY.
626
00:33:31,444 --> 00:33:33,054
HOW THE HELL...?
627
00:33:33,098 --> 00:33:34,664
AM I NOT DEAD?
628
00:33:34,708 --> 00:33:36,710
I'LL LEAVE THAT FOR
YOU TO FIGURE OUT.
629
00:33:36,753 --> 00:33:40,148
WHOA. SLOW DOWN, BRETT.
YOU'RE LOSING YOUR COOL.
630
00:33:40,192 --> 00:33:42,063
WAITER, 11:00.
631
00:33:44,109 --> 00:33:46,546
WHY DON'T WE TALK
FACE TO FACE?
632
00:33:46,589 --> 00:33:47,895
DON'T BE A COWARD.
633
00:33:47,938 --> 00:33:49,679
I'M A COWARD?
634
00:33:49,723 --> 00:33:52,508
WHICH ONE OF US
HIRED A HIT MAN TO DO
HIS DIRTY WORK?
635
00:33:52,552 --> 00:33:54,554
WHICH ONE OF US TRIED
TO SILENCE A MOVEMENT?
636
00:33:54,597 --> 00:33:58,079
YOU WERE IN SUCH A HURRY.
UNIONS ARE EXPENSIVE.
637
00:33:58,123 --> 00:34:01,126
YOU CAN'T GO PUBLIC WITH
LABOR COSTS RISING.
638
00:34:01,169 --> 00:34:03,519
FAYE WAS A SQUEAKY WHEEL,
639
00:34:03,563 --> 00:34:05,086
SO YOU TRIED TO KILL HER.
640
00:34:05,130 --> 00:34:07,088
I WASN'T TRYING
TO KILL FAYE.
641
00:34:07,132 --> 00:34:08,959
I JUST NEEDED
TO MAKE HER SICK,
642
00:34:09,003 --> 00:34:11,875
SICK ENOUGH TO FIRE HER.
643
00:34:11,919 --> 00:34:13,790
SHE WAS JEOPARDIZING
EVERYTHING I WORKED FOR.
644
00:34:13,834 --> 00:34:15,270
YOU WORKED FOR?
645
00:34:15,314 --> 00:34:17,098
SO NOT EDDIE?
646
00:34:17,142 --> 00:34:19,535
EDDIE KNOWS NOTHING.
647
00:34:19,579 --> 00:34:22,277
IF IT WERE UP TO HIM,
WE'D STILL BE IN ALAMEDA,
648
00:34:22,321 --> 00:34:24,801
SELLING T-SHIRTS OUT OF
HIS PARENTS' GARAGE.
649
00:34:24,845 --> 00:34:28,153
WHERE ARE YOU?
650
00:34:28,196 --> 00:34:30,633
RIGHT BEHIND YOU.
651
00:34:36,552 --> 00:34:38,337
HEY, BRETT.
652
00:34:38,380 --> 00:34:40,339
I WASN'T
TRYING TO KILL FAYE.
653
00:34:40,382 --> 00:34:43,516
I JUST NEEDED
TO MAKE HER SICK,
654
00:34:43,559 --> 00:34:45,518
SICK ENOUGH TO FIRE HER.
655
00:34:45,561 --> 00:34:47,302
SHE WAS JEOPARDIZING
EVERYTHING I WORKED FOR.
656
00:34:47,346 --> 00:34:50,218
EDDIE KNOWS NOTHING.
657
00:34:50,262 --> 00:34:51,785
BROMETHEUS?
658
00:35:05,233 --> 00:35:06,974
AND IN INTERNATIONAL NEWS
659
00:35:07,017 --> 00:35:09,324
OUT OF THE UAE,
A GUN FIGHT ERUPTED
660
00:35:09,368 --> 00:35:11,326
AT THE MUSFAD PALACE IN DUBAI.
661
00:35:11,370 --> 00:35:13,198
A SPOKESPERSON
FOR DAHLIAR AHMUSFAD
662
00:35:13,241 --> 00:35:15,287
SAID IT WAS RAIDED BY
A SKILLED TEAM
663
00:35:15,330 --> 00:35:18,812
WHO MADE OFF WITH SEVERAL
PRICELESS ANCIENT ARTIFACTS.
664
00:35:18,855 --> 00:35:21,162
IN OTHER NEWS, CHINA SAID
WEDNESDAY IT WOULD FREE
665
00:35:21,206 --> 00:35:23,425
THE CREW OF
A U.S. SPY PLANE...
666
00:35:29,257 --> 00:35:32,042
THANK YOU, PROFESSOR.
667
00:35:37,396 --> 00:35:39,441
DID YOU HEAR THE NEWS?
668
00:35:39,485 --> 00:35:41,400
KING KWONG'S
FAST-TRACKING THE UNION.
669
00:35:41,443 --> 00:35:43,184
OH, I GUESS EDDIE KWONG
REALLY DOES CARE.
670
00:35:43,228 --> 00:35:44,185
NICKY, I JUST, UM--
671
00:35:44,229 --> 00:35:46,187
I WANTED TO SAY
THANKS.
672
00:35:46,231 --> 00:35:48,276
FAYE WAS IN THIS MORNING.
SHE'S FINALLY HEALING.
673
00:35:48,320 --> 00:35:49,799
SHE'LL BE BACK
AT WORK SOON.
674
00:35:49,843 --> 00:35:51,453
THE COMPANY'S COVERING
HER MEDICAL BILLS.
675
00:35:51,497 --> 00:35:53,368
THAT WOULDN'T HAVE
HAPPENED WITHOUT YOU.
676
00:35:53,412 --> 00:35:54,630
RYAN...
677
00:35:54,674 --> 00:35:56,197
I CAME HERE TO
APOLOGIZE TO YOU.
678
00:35:56,241 --> 00:35:58,591
I'VE BEEN RUSHING YOU.
679
00:35:58,634 --> 00:36:02,377
I CAN'T EXPECT TO PICK UP
WHERE WE LEFT OFF.
680
00:36:02,421 --> 00:36:04,858
I WAS IN A HURRY TO GET BACK
TO THE WAY THINGS WERE.
681
00:36:04,901 --> 00:36:08,253
I SKIPPED OVER GETTING
TO KNOW EACH OTHER AGAIN.
682
00:36:08,296 --> 00:36:09,906
I SKIPPED OVER THE PART
683
00:36:09,950 --> 00:36:12,257
WHERE YOU BECAME,
LIKE, A HERO.
684
00:36:12,300 --> 00:36:15,260
A HERO. NO.
685
00:36:15,303 --> 00:36:19,307
WHAT YOU DO HERE EVERY DAY
FOR ALL THESE PEOPLE, YES.
686
00:36:19,351 --> 00:36:21,353
A HERO.
687
00:36:21,396 --> 00:36:24,356
AND I HAVE A FAVOR TO ASK.
688
00:36:24,399 --> 00:36:26,227
MAMA AND PAPA'S
CATERING EVENT.
689
00:36:26,271 --> 00:36:27,707
LET ME COVER YOU.
690
00:36:27,750 --> 00:36:29,709
I'M SURE YOU HAVE
SOMETHING BETTER TO DO
691
00:36:29,752 --> 00:36:33,495
ON A FRIDAY NIGHT, LIKE,
SAY, A DO-OVER DATE.
692
00:36:33,539 --> 00:36:34,888
AND...
693
00:36:37,673 --> 00:36:40,067
WEAR THESE.
694
00:36:40,110 --> 00:36:42,939
NICKY.
695
00:36:42,983 --> 00:36:44,332
OHH.
696
00:36:44,376 --> 00:36:45,942
FROM THEIR NEWEST LAUNCH.
697
00:36:45,986 --> 00:36:47,640
THESE ARE
LIMITED EDITION!
698
00:36:47,683 --> 00:36:49,468
P.R. SWAG FROM EDDIE.
TRY 'EM ON.
699
00:36:49,511 --> 00:36:51,426
NO WAY. I'D NEVER
WEAR THESE.
700
00:36:51,470 --> 00:36:53,472
THEY GO FOR, LIKE,
A THOUSAND DOLLARS ONLINE,
701
00:36:53,515 --> 00:36:56,170
BUT ONLY IN MINT
CONDITION. WOW.
702
00:36:56,214 --> 00:36:57,911
MINT CONDITION?
703
00:37:06,311 --> 00:37:09,139
I FOUND A SUITABLE
REPLACEMENT FOR THE HINGES.
704
00:37:09,183 --> 00:37:11,446
YOU SHOULD GET ANOTHER
YEAR OUT OF THE DOOR.
705
00:37:11,490 --> 00:37:13,274
I REPLACED
THE DEFROSTER COIL
706
00:37:13,318 --> 00:37:14,667
WHILE I WAS IN THERE, TOO.
707
00:37:14,710 --> 00:37:16,408
IT'S EXPENSIVE
708
00:37:16,451 --> 00:37:17,974
BUT NECESSARY.
709
00:37:18,018 --> 00:37:18,975
THANK YOU.
710
00:37:19,019 --> 00:37:21,500
LIKE I SAID,
711
00:37:21,543 --> 00:37:24,372
MY NUMBER IS ON THE CARD.
712
00:37:26,156 --> 00:37:28,202
THANKS.
713
00:37:35,209 --> 00:37:37,167
WE HAD NO CHOICE.
714
00:37:37,211 --> 00:37:39,648
WE COULD TRY TO
SWALLOW OUR PRIDE
715
00:37:39,692 --> 00:37:41,998
AND LET ALTHEA
AND DENNIS HELP.
716
00:37:42,042 --> 00:37:45,001
YOU DID NOT WANT
THAT EITHER, JIN.
717
00:37:49,789 --> 00:37:51,181
WHAT?
718
00:37:54,576 --> 00:37:58,319
NICKY TRIES
TO REACH OUT TO YOU,
AND YOU SWAT HER AWAY.
719
00:37:58,363 --> 00:37:59,973
OUR DAUGHTER.
720
00:38:00,016 --> 00:38:03,324
SHE'S TRYING TO FIX
THINGS, AND YOU REFUSE.
721
00:38:03,368 --> 00:38:06,240
AND THIS
OLD MACHINE BREAKS,
722
00:38:06,284 --> 00:38:09,504
AND YOU SPARE NO
EFFORT, NO EXPENSE
723
00:38:09,548 --> 00:38:11,550
TO REPAIR IT.
724
00:38:11,593 --> 00:38:15,423
OUR FAMILY'S HURTING.
WE'RE IN DEBT.
725
00:38:15,467 --> 00:38:20,036
AND YOU DO
ALL THIS TO...
726
00:38:20,080 --> 00:38:22,387
TO SAVE A THING!
727
00:38:26,216 --> 00:38:27,479
WELL...
728
00:38:30,046 --> 00:38:32,179
I LOVE YOU.
729
00:38:59,685 --> 00:39:04,080
IT'S NOT A THING.
730
00:39:07,040 --> 00:39:09,521
MAMA? PAPA?
731
00:39:15,570 --> 00:39:17,442
-JERRY'S FIXED.
-YES.
732
00:39:20,053 --> 00:39:22,185
RYAN HAS AN EVENT
TONIGHT.
733
00:39:22,229 --> 00:39:25,972
I TOLD HIM I'D FILL
IN. IS THAT OK?
734
00:39:26,015 --> 00:39:28,322
YEAH.
735
00:39:28,366 --> 00:39:31,673
THE CABBAGE IN THE SINK
NEEDS WASHING.
736
00:39:38,941 --> 00:39:42,118
♪ WAS IT YOU
737
00:39:42,162 --> 00:39:46,471
♪ LEFT YOUR SECRETS INSIDE?
738
00:39:46,514 --> 00:39:51,301
♪ ALL THE LIES YOU CAN'T HIDE
739
00:39:51,345 --> 00:39:53,782
♪ IT'S A DANGEROUS GAME
740
00:39:53,826 --> 00:40:00,267
♪ START FEELING HIGH
741
00:40:00,310 --> 00:40:03,052
♪ PLAY WITH FIRE
742
00:40:05,054 --> 00:40:07,492
♪ IT'S A DANGEROUS GAME
743
00:40:07,535 --> 00:40:10,669
♪ I SEE A STORM ROLLING IN
744
00:40:10,712 --> 00:40:14,629
♪ I SEE THE GROUND
CRUMBLING ♪
745
00:40:14,673 --> 00:40:17,458
♪ BUT IN A CHAIN REACTION
746
00:40:17,502 --> 00:40:21,636
♪ OOH OOH OOH
747
00:40:21,680 --> 00:40:24,813
♪ I SEE THE DARK CRAWLING IN
748
00:40:24,857 --> 00:40:28,643
♪ I SEE YOUR WAR,
IS THIS THE END? ♪
749
00:40:28,687 --> 00:40:30,906
♪ BUT IN A CHAIN REACTION
750
00:40:30,950 --> 00:40:33,039
♪ OOH OOH
751
00:40:33,082 --> 00:40:36,129
♪ IT'S A DANGEROUS GAME
752
00:40:36,172 --> 00:40:40,046
♪ OOH OOH...
753
00:40:40,089 --> 00:40:43,049
HEY, BRAD, I NEED A FAVOR.
754
00:40:43,092 --> 00:40:45,573
I NEED YOU TO LOOK INTO
SOMETHING FOR ME.
755
00:40:45,617 --> 00:40:47,488
HIS NAME IS HENRY YAN.
756
00:40:47,532 --> 00:40:49,838
♪ IT'S A DANGEROUS GAME...
757
00:40:49,882 --> 00:40:51,666
HEY. SORRY I'VE
BEEN M.I.A.
758
00:40:51,710 --> 00:40:52,972
I HAD TO HELP MY PARENTS
AT THE RESTAURANT.
759
00:40:53,015 --> 00:40:55,888
IT'S FINE. RYAN FILLED
ME IN. YOU OK?
760
00:40:55,931 --> 00:40:58,281
I'M GOOD.
761
00:40:58,325 --> 00:41:01,589
LOOKS LIKE YOU
HAD SOME LUCK
WITH THE BOX.
762
00:41:01,633 --> 00:41:03,896
YEAH. I'M GONNA NEED
A LITTLE MORE THAN LUCK.
763
00:41:03,939 --> 00:41:06,725
TURNS OUT IT'S
THE TURDUCKEN OF PUZZLES.
764
00:41:06,768 --> 00:41:08,335
I FINALLY CRACKED THIS PART.
765
00:41:08,378 --> 00:41:10,119
THEN IT JUST OPENED UP
TO ANOTHER PUZZLE INSIDE,
766
00:41:10,163 --> 00:41:12,078
AND I'M STUCK.
767
00:41:12,121 --> 00:41:14,689
PATIENCE, HENRY.
768
00:41:25,700 --> 00:41:28,529
I'M PRETTY SURE I'VE
ALREADY TRIED EVERY
COMBINATION THERE IS,
769
00:41:28,573 --> 00:41:30,226
BUT, YEAH, OK, GO AHEAD.
770
00:41:37,669 --> 00:41:39,758
OK. MAYBE NOT
EVERY COMBINATION.
771
00:41:41,586 --> 00:41:43,892
A KEY.
772
00:41:43,936 --> 00:41:46,721
I GUESS WE NEED
TO FIGURE OUT
WHAT THIS OPENS.
773
00:42:12,791 --> 00:42:14,183
GREG, MOVE YOUR HEAD.
53376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.