All language subtitles for Kung Fu s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,587 --> 00:00:24,154 YOU SURE YOUR RINGER'S ON? 2 00:00:26,548 --> 00:00:29,290 YES. CHECKED MY PHONE 5 MINUTES AGO. 3 00:00:29,333 --> 00:00:31,118 NO NEWS ON PROFESSOR CHAU. 4 00:00:36,166 --> 00:00:38,255 [GASPS] 5 00:00:38,299 --> 00:00:40,257 LIKE GETTING HIT WITH A BAT, 6 00:00:40,301 --> 00:00:42,955 BUT I KNEW IT WAS COMING. DON'T RUSH YOUR MOVES. 7 00:00:42,999 --> 00:00:44,870 SURPRISE IS MORE IMPORTANT THAN STRENGTH. 8 00:00:44,914 --> 00:00:46,524 IT CAN'T BE A COINCIDENCE. 9 00:00:46,568 --> 00:00:48,178 PROFESSOR CHAU GOES MISSING 10 00:00:48,222 --> 00:00:50,137 RIGHT AS ZHILAN SHOWS UP IN SINGAPORE? 11 00:00:50,180 --> 00:00:51,964 CHAU'S PRETTY MUCH THE ONLY EXPERT 12 00:00:52,008 --> 00:00:53,488 ON THE 8 WEAPONS IN THE WORLD. 13 00:00:53,531 --> 00:00:57,100 I KNOW, BUT WE KIND OF ALREADY TALKED ABOUT THIS, 14 00:00:57,144 --> 00:00:58,710 LIKE A LOT. 15 00:00:58,754 --> 00:01:00,016 RIGHT NOW WE'RE TRAINING. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,583 YOU'RE DISTRACTED, RUSHING IT. 17 00:01:01,626 --> 00:01:03,759 WELL, IF YOU JUST LEARNED THAT YOUR SHIFU 18 00:01:03,802 --> 00:01:05,717 WAS KILLED BY HER OWN SISTER, WHO'S NOW PROBABLY KIDNAPPED 19 00:01:05,761 --> 00:01:07,502 THE ONE PERSON WHO MIGHT KNOW WHERE THE WEAPONS ARE, 20 00:01:07,545 --> 00:01:09,286 WHICH MEANS YOU MAY NEVER FIND ZHILAN, 21 00:01:09,330 --> 00:01:11,114 YOU'D BE DISTRACTED, TOO. 22 00:01:11,158 --> 00:01:13,464 YEAH. DISTRACTED MAYBE. 23 00:01:13,508 --> 00:01:15,249 SLOPPY, THOUGH? 24 00:01:15,292 --> 00:01:18,861 YOU--YOU'RE CALLING MY MOVES SLOPPY? 25 00:01:25,955 --> 00:01:27,261 HOW ABOUT NOW? 26 00:01:32,004 --> 00:01:33,397 NICKY. 27 00:01:33,441 --> 00:01:36,400 -EVAN. -WOW. 28 00:01:36,444 --> 00:01:38,359 JUST A LITTLE MORNING CARDIO. 29 00:01:38,402 --> 00:01:41,318 WHAT WE DID IN MR. PLEWA'S P.E. CLASS WAS CARDIO. 30 00:01:41,362 --> 00:01:43,364 THAT WAS WOW. 31 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 UH, EVAN, THIS IS HENRY YAN. 32 00:01:47,629 --> 00:01:49,370 HENRY, EVAN HARTLEY. 33 00:01:49,413 --> 00:01:51,154 IT'S NICE TO ACTUALLY MEET YOU. 34 00:01:51,198 --> 00:01:52,329 LIKEWISE. NICE TO MEET YOU, TOO. HEARD A LOT ABOUT YOU. 35 00:01:52,373 --> 00:01:54,070 YEAH. NICKY AND I GO WAY BACK. 36 00:01:54,114 --> 00:01:55,158 HIGH SCHOOL, WAS IT? 37 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 FURTHER. 38 00:01:56,855 --> 00:01:58,422 SO ANY NEWS ABOUT ZHILAN? 39 00:02:01,208 --> 00:02:03,253 OH. WE'LL TALK LATER. 40 00:02:05,386 --> 00:02:07,344 EVAN: ONE OF MY SOURCES FLAGGED SOMETHING. 41 00:02:07,388 --> 00:02:09,825 -THAT'S HER. -MM-HMM. 42 00:02:09,868 --> 00:02:11,435 YOUR SKETCH MATCHED. 43 00:02:11,479 --> 00:02:13,176 THAT WASN'T ALL YOU WERE RIGHT ABOUT. 44 00:02:13,220 --> 00:02:15,047 PROFESSOR CHAU. 45 00:02:15,091 --> 00:02:17,093 A STILL FROM A SURVEILLANCE FEED 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,008 ON THE SINGAPORE COLLEGE CAMPUS. 47 00:02:19,051 --> 00:02:20,575 HE WAS A NO-SHOW FOR A SEMINAR. 48 00:02:20,618 --> 00:02:22,533 THIS WAS THE LAST TIME CHAU WAS SEEN. 49 00:02:22,577 --> 00:02:25,449 I KNEW IT. SHE'S GOT HIM. 50 00:02:25,493 --> 00:02:28,235 THE SINGAPORE POLICE ARE COOPERATING WITH THE FBI. 51 00:02:28,278 --> 00:02:30,541 THEY'VE GOT A BEAD ON HER LOCATION. THEY'RE CLOSING IN. 52 00:02:30,585 --> 00:02:32,369 WELL, WHAT WILL THEY DO WHEN THEY FIND HER? 53 00:02:32,413 --> 00:02:34,284 WILL THEY HAVE ENOUGH TO CHARGE HER? 54 00:02:34,328 --> 00:02:36,199 SHE'S WANTED FOR KIDNAPPING AN AMERICAN CITIZEN. 55 00:02:36,243 --> 00:02:38,027 THEY'LL TAKE CARE OF HER. 56 00:02:56,480 --> 00:02:58,308 [OFFICER SHOUTS COMMAND] 57 00:03:01,181 --> 00:03:02,834 [MAN SHOUTING COMMANDS] 58 00:03:12,888 --> 00:03:15,064 [CONVERSATION IN MANDARIN] 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,053 WHAT DO YOU WANT WITH ME? 60 00:03:48,097 --> 00:03:49,490 I JUST WANT TO KNOW WHAT YOU KNOW 61 00:03:49,533 --> 00:03:51,492 ABOUT THE SHUANG GOU. 62 00:03:51,535 --> 00:03:53,276 WHAT ABOUT IT? 63 00:03:53,320 --> 00:03:56,279 IT'S JUST A LEGEND, MADE-UP STORIES. 64 00:03:56,323 --> 00:03:59,500 YOU DON'T BELIEVE IT'S JUST A LEGEND. 65 00:03:59,543 --> 00:04:01,632 I'VE BEEN WATCHING YOUR EVERY MOVE 66 00:04:01,676 --> 00:04:04,940 SINCE YOU PUBLISHED YOUR FIRST BOOK ON ANCIENT CHINESE HISTORY. 67 00:04:04,983 --> 00:04:07,943 I KNOW ABOUT YOUR SECRET RESEARCH. 68 00:04:07,986 --> 00:04:10,511 YOU'RE SEARCHING FOR THE LOCATION OF THE SHUANG GOU. 69 00:04:10,554 --> 00:04:14,776 AND I BELIEVE YOU SUCCEEDED. 70 00:04:14,819 --> 00:04:18,127 AND NOW... 71 00:04:18,170 --> 00:04:21,478 YOU'RE GOING TO TELL ME WHERE IT IS. 72 00:04:21,522 --> 00:04:24,002 SHALL WE BEGIN? 73 00:04:38,365 --> 00:04:40,497 [RATTLING] 74 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 [JIN CHUCKLING] 75 00:04:42,586 --> 00:04:44,545 NICE HAVING YOU BACK, HELPING OUT. 76 00:04:44,588 --> 00:04:46,460 THANKS, PAPA. 77 00:04:46,503 --> 00:04:48,375 UH, NOW, THIS ISN'T GONNA BE A REGULAR THING, IS IT? 78 00:04:48,418 --> 00:04:50,507 NO. I'M JUST PITCHING IN. WHY? 79 00:04:50,551 --> 00:04:53,554 WELL, HAVE YOU THOUGHT OF A PLAN SINCE YOU'VE BEEN BACK? 80 00:04:53,597 --> 00:04:54,555 THERE'S MORE IN THE VAN. 81 00:04:54,598 --> 00:04:56,470 I'LL GET IT. 82 00:04:56,513 --> 00:04:58,210 NO, NO, NO. LET PAPA DO IT. HE NEEDS TO TAKE INVENTORY ANYWAY 83 00:04:58,254 --> 00:04:59,560 FOR THE CATERING EVENT. 84 00:04:59,603 --> 00:05:01,213 CATERING EVENT? 85 00:05:01,257 --> 00:05:02,911 MM-HMM, 100-DAY CELEBRATION FOR THE YIP FAMILY. 86 00:05:02,954 --> 00:05:04,565 GENEVIEVE HAD A BABY GIRL. 87 00:05:04,608 --> 00:05:07,568 GENEVIEVE. AH, SHE WAS A YEAR BELOW ME. 88 00:05:07,611 --> 00:05:10,222 WELL, I CAN HELP. 89 00:05:10,266 --> 00:05:11,223 THAT'S WONDERFUL. 90 00:05:11,267 --> 00:05:12,529 NO. REMEMBER LAST TIME? 91 00:05:12,573 --> 00:05:13,835 SHE DROPPED THE CASE OF COGNAC. 92 00:05:13,878 --> 00:05:15,967 MAMA, THAT WAS YEARS AGO. 93 00:05:16,011 --> 00:05:17,491 HERE. LET ME HELP. 94 00:05:17,534 --> 00:05:20,189 MEI-LI: NO. WAIT. NICKY, NICK--WAIT. 95 00:05:21,799 --> 00:05:23,932 IT'S NOT HER FAULT. SHE DIDN'T SEE THE SIGN. 96 00:05:23,975 --> 00:05:25,368 OH, WHO BROKE JERRY? 97 00:05:25,412 --> 00:05:27,457 I WAS TRYING TO HELP. 98 00:05:27,501 --> 00:05:29,372 WELL, DIDN'T YOU SEE THE SIGN? MAMA? 99 00:05:29,416 --> 00:05:30,765 -MM-HMM? -WHERE ARE MY EARBUDS? 100 00:05:30,808 --> 00:05:32,767 OHH! IT'S IN THE OFFICE. 101 00:05:32,810 --> 00:05:35,378 NEXT TIME CHECK YOUR POCKETS BEFORE YOU LEAVE THE HOUSE. 102 00:05:35,422 --> 00:05:37,293 RYAN: YEAH. YEAH. THANKS FOR GRABBING 'EM. 103 00:05:37,337 --> 00:05:39,426 OH. HEY, UH, CATERING EVENT FRIDAY AT 5 P.M. 104 00:05:39,469 --> 00:05:41,210 GONNA NEED YOU THERE AT 4:00. 105 00:05:41,253 --> 00:05:43,473 SERIOUSLY, MAMA? I JUST SAID I COULD DO IT. 106 00:05:43,517 --> 00:05:44,605 RYAN: DON'T WORRY. AFTER 3 YEARS, I'M USED TO IT. 107 00:05:44,648 --> 00:05:46,389 THEY'LL NEVER LET ME OFF THE HOOK. 108 00:05:46,433 --> 00:05:48,086 GOOD. END OF DISCUSSION. 109 00:05:48,130 --> 00:05:50,828 JIN, THERE'S MORE IN THE VAN. 110 00:05:50,872 --> 00:05:52,569 [DOOR OPENS AND SHUTS] 111 00:05:54,876 --> 00:05:57,618 HEY, UH, WE COULD BOTH WORK THE EVENT, 112 00:05:57,661 --> 00:05:59,271 LIKE OLD TIMES. 113 00:05:59,315 --> 00:06:00,882 WHAT? [MUSIC PLAYING THROUGH EARBUDS] 114 00:06:00,925 --> 00:06:02,666 NOTHING. 115 00:06:06,061 --> 00:06:08,455 [CELL PHONE VIBRATES] 116 00:06:17,464 --> 00:06:19,335 PEI-LING: NICKY. 117 00:06:19,379 --> 00:06:21,468 YOU LEFT ME TOO SOON. 118 00:06:25,123 --> 00:06:26,995 HOW COULD YOU NOT TELL ME 119 00:06:27,038 --> 00:06:28,997 ZHILAN WAS YOUR SISTER? 120 00:06:29,040 --> 00:06:33,044 I TOLD YOU: "I ALSO HAVE A DIFFICULT FAMILY." 121 00:06:33,088 --> 00:06:35,046 DIFFICULT IS ONE THING. 122 00:06:35,090 --> 00:06:36,787 SHE KILLED YOU 123 00:06:36,831 --> 00:06:39,050 OVER A SWORD, AN OBJECT. 124 00:06:39,094 --> 00:06:40,922 I TRACKED HER DOWN, LIKE YOU ASKED, 125 00:06:40,965 --> 00:06:42,619 BUT SHE ESCAPED. 126 00:06:42,663 --> 00:06:44,012 SO I'M BACK TO GROUND ZERO. 127 00:06:44,055 --> 00:06:46,362 NO ZHILAN, NO SWORD, 128 00:06:46,406 --> 00:06:48,451 AND MAKING PEACE WITH MY FAMILY. 129 00:06:48,495 --> 00:06:49,670 THAT'S A JOKE. 130 00:06:49,713 --> 00:06:51,454 DON'T GIVE UP, NICKY. 131 00:06:51,498 --> 00:06:53,891 RYAN AND I USED TO HANG OUT ALL THE TIME. 132 00:06:53,935 --> 00:06:57,373 NOW HE'S ALWAYS BUSY. 133 00:06:57,417 --> 00:06:59,288 I KNOW HE HASN'T FORGIVEN ME. 134 00:06:59,331 --> 00:07:01,464 PATIENCE, NICKY. 135 00:07:01,508 --> 00:07:03,814 IT TAKES TIME. 136 00:07:03,858 --> 00:07:06,643 YOU HAVE TO EARN FORGIVENESS. 137 00:07:06,687 --> 00:07:07,992 HOW? 138 00:07:09,907 --> 00:07:11,648 RIGHT. 139 00:07:18,220 --> 00:07:20,570 [INDISTINCT CHATTER] 140 00:07:28,317 --> 00:07:29,927 REST AS MUCH AS YOU CAN. 141 00:07:29,971 --> 00:07:31,494 AND COME BACK IF YOU FEEL ANY WORSE. 142 00:07:31,538 --> 00:07:33,191 WHAT ARE YOU DOING HERE? 143 00:07:33,235 --> 00:07:34,889 I THOUGHT WE COULD GET LUNCH TOGETHER. 144 00:07:34,932 --> 00:07:36,717 OUR USUAL, MONDO BURRITO. 145 00:07:36,760 --> 00:07:38,545 -REALLY, NICKY? -COME ON. 146 00:07:38,588 --> 00:07:40,503 WHEN HAVE YOU EVER SAID NO TO A SUPER MONDO PRAWN BURRITO? 147 00:07:40,547 --> 00:07:42,592 HAVE YOU SEEN THE LINE OUTSIDE MY WAITING ROOM? 148 00:07:42,636 --> 00:07:45,421 YEAH. IT'S PRETTY BUSY, BUT-- 149 00:07:45,465 --> 00:07:47,684 ALWAYS. I NEVER EAT LUNCH ON WORKDAYS. 150 00:07:47,728 --> 00:07:49,120 BESIDES, MONDO BURRITO CLOSED LAST YEAR. 151 00:07:49,164 --> 00:07:50,774 OH. 152 00:07:50,818 --> 00:07:52,863 LOOK, IT'S NOT ABOUT YOU. I JUST CAN'T. 153 00:07:52,907 --> 00:07:54,952 OK. NO WORRIES. 154 00:07:57,607 --> 00:08:00,131 OH, HERE. LET ME HELP YOU. 155 00:08:00,175 --> 00:08:03,570 OH, THANKS. OH, SORRY. 156 00:08:03,613 --> 00:08:05,397 NO, IT'S OK. I GOT IT. 157 00:08:05,441 --> 00:08:08,923 I'M FAYE. YOU'RE RYAN'S SISTER? 158 00:08:08,966 --> 00:08:11,316 YOU MUST BE PROUD. 159 00:08:11,360 --> 00:08:14,537 HE'S BEEN MY PRIMARY CARE DOCTOR FOR A YEAR. 160 00:08:14,581 --> 00:08:16,452 I PASSED OUT AT WORK. NO ONE COULD FIGURE OUT WHY, 161 00:08:16,496 --> 00:08:18,019 BUT RYAN'S BEEN AMAZING. 162 00:08:18,062 --> 00:08:19,803 HE DOES SO MUCH FOR US. 163 00:08:19,847 --> 00:08:21,022 US? 164 00:08:21,065 --> 00:08:22,937 THE WHOLE COMMUNITY. 165 00:08:22,980 --> 00:08:25,679 ANYONE I KNOW WHO HAS ISSUES WITH INSURANCE, 166 00:08:25,722 --> 00:08:28,333 HE TAKES THE TIME, LEADS THEM THROUGH IT. 167 00:08:28,377 --> 00:08:29,683 HE EVEN MAKES HOUSE CALLS. 168 00:08:29,726 --> 00:08:31,162 YOU DIDN'T KNOW THIS? 169 00:08:31,206 --> 00:08:32,903 I'VE BEEN AWAY. 170 00:08:32,947 --> 00:08:34,557 HEY, FAYE, CAN I ASK YOU A QUESTION? 171 00:08:34,601 --> 00:08:35,732 SURE. 172 00:08:35,776 --> 00:08:38,430 IS THERE A BODY IN THIS BAG? 173 00:08:38,474 --> 00:08:40,563 NO. 174 00:08:40,607 --> 00:08:44,785 UNION LIT AND UNION SIGNATURES. 175 00:08:44,828 --> 00:08:47,396 I'M ORGANIZING THE WORKERS AT KING KWONG. 176 00:08:47,439 --> 00:08:48,571 KING KWONG? 177 00:08:48,615 --> 00:08:51,139 THE HOTTEST STREETWEAR BRAND IN S.F. 178 00:08:51,182 --> 00:08:52,793 YOU HAVEN'T HEARD OF IT? 179 00:08:52,836 --> 00:08:54,708 IF IT'S HOT, HIP, AND NEW, NO. 180 00:08:54,751 --> 00:08:56,797 I WORK IN THE FACTORY, 181 00:08:56,840 --> 00:09:01,758 MAKING THEIR $90 HATS AND $200 T-SHIRTS FOR MINIMUM WAGE. 182 00:09:01,802 --> 00:09:04,152 THAT DOESN'T SOUND RIGHT. 183 00:09:04,195 --> 00:09:06,633 IT'S NOT. HENCE, THE UNION. 184 00:09:06,676 --> 00:09:09,157 YOU SURE YOU'RE OK GETTING HOME? 185 00:09:09,200 --> 00:09:11,202 I'M HEADING TO WORK. 186 00:09:11,246 --> 00:09:13,596 I THOUGHT I HEARD MY BROTHER TELL YOU TO REST. 187 00:09:13,640 --> 00:09:17,818 MY SICK DAYS ARE UNPAID. CAN'T AFFORD TO MISS A SHIFT. 188 00:09:17,861 --> 00:09:20,690 HENCE, THE UNION. 189 00:09:23,824 --> 00:09:29,656 [CELL PHONE VIBRATES, DING SOUND EFFECT] 190 00:09:36,053 --> 00:09:39,361 HENRY: HUH. CHAU'S T.A. SAID SHE'D BE HERE. 191 00:09:44,105 --> 00:09:47,543 SO YOUR FRIEND EVAN, WHAT'S YOUR DEAL? 192 00:09:47,587 --> 00:09:53,549 HE'S AN OLD FRIEND, AN EX. LONG STORY. 193 00:09:53,593 --> 00:09:55,899 WHY DO YOU WANT TO KNOW? 194 00:09:55,943 --> 00:09:58,075 I JUST--I LIKED HIS SUIT. 195 00:09:58,119 --> 00:10:00,643 WANTED TO ASK HIM WHERE HE GOT IT. 196 00:10:00,687 --> 00:10:03,080 [NEW TEXT MESSAGE ALERT TONE] 197 00:10:03,124 --> 00:10:05,517 CHAU'S T.A. TEXTED BACK. 198 00:10:05,561 --> 00:10:07,650 SHE GOT PULLED INTO A FACULTY MEETING. 199 00:10:07,694 --> 00:10:09,565 SHE'S ASKING IF WE CAN DO TUESDAY. 200 00:10:09,609 --> 00:10:12,568 LOOK, I CAN'T JUST WAIT AROUND. 201 00:10:12,612 --> 00:10:14,091 ZHILAN GOT TO CHAU BEFORE WE COULD. 202 00:10:14,135 --> 00:10:15,702 SHE'S NOT SLOWING DOWN. I CAN'T EITHER. 203 00:10:15,745 --> 00:10:16,877 WELL, WHAT DO YOU SUGGEST? 204 00:10:16,920 --> 00:10:19,053 I COULD KICK THE DOOR IN. 205 00:10:19,096 --> 00:10:20,707 I LOVE YOUR ENTHUSIASM, BUT I THINK 206 00:10:20,750 --> 00:10:22,709 I HAVE A SLIGHTLY BETTER IDEA. 207 00:10:23,971 --> 00:10:25,668 LESS DESTRUCTIVE ANYWAY. 208 00:10:32,719 --> 00:10:34,372 WHERE'D YOU LEARN TO DO THAT? 209 00:10:34,416 --> 00:10:36,374 YouTube. 210 00:10:41,205 --> 00:10:44,731 ZHILAN: A RATHER UNASSUMING TORTURE DEVICE--THUMBSCREWS. 211 00:10:44,774 --> 00:10:47,690 SO DAINTY, SO PAINFUL. 212 00:10:47,734 --> 00:10:49,910 WHAT ARE THE WEAPONS TO YOU? 213 00:10:49,953 --> 00:10:51,738 BROUGHT TOGETHER, THEY'RE PURPORTED 214 00:10:51,781 --> 00:10:53,740 TO CONFER GREAT POWER. I--IS THAT IT? 215 00:10:53,783 --> 00:10:55,742 MOST BELIEVE THEM TO BE A MYTH. 216 00:10:55,785 --> 00:10:57,178 WHAT DO YOU WANT THEM FOR? 217 00:10:57,221 --> 00:10:59,310 I TOLD YOU, 218 00:10:59,354 --> 00:11:02,400 I DON'T CARE WHAT MOST PEOPLE BELIEVE, PROFESSOR CHAU. 219 00:11:02,444 --> 00:11:03,967 IT'S JUST US IN THIS ROOM, 220 00:11:04,011 --> 00:11:05,882 AND WE ARE NOT MOST PEOPLE. 221 00:11:05,926 --> 00:11:09,843 UH! STOP! GAH--AAH. 222 00:11:09,886 --> 00:11:12,802 STOP! PLEASE. I KNOW WHERE THE SHUANG GOU IS. 223 00:11:15,805 --> 00:11:21,115 BUT I HAVE A REQUEST, 224 00:11:21,158 --> 00:11:22,943 A COFFEE. 225 00:11:22,986 --> 00:11:26,816 JUST ONE CUP, PREFERABLY SINGLE ORIGIN, 226 00:11:26,860 --> 00:11:28,513 ETHIOPIAN. 227 00:11:28,557 --> 00:11:30,515 I BELIEVE THE PERSON WHO TIGHTENS THE SCREWS 228 00:11:30,559 --> 00:11:32,387 GETS TO ASK THE QUESTIONS. 229 00:11:32,430 --> 00:11:34,824 I'VE BEEN WATCHING YOU. 230 00:11:34,868 --> 00:11:37,914 YOUR NECKLACE, THE CRANE. 231 00:11:37,958 --> 00:11:41,918 THE INSIGNIA OF THE ZHANG FAMILY, 232 00:11:41,962 --> 00:11:44,965 ONE OF THE 8 GUARDIAN FAMILIES. 233 00:11:45,008 --> 00:11:47,881 YOU ARE ZHANG ZHILAN. YOU HAVE A SISTER, 234 00:11:47,924 --> 00:11:49,970 PEI-LING. 235 00:11:50,013 --> 00:11:52,755 YOUR FATHER, I READ SOMEWHERE 236 00:11:52,799 --> 00:11:54,409 THAT HE WAS MURDERED. 237 00:11:54,452 --> 00:11:56,803 YOU MUST HAVE BEEN JUST A CHILD. 238 00:11:59,022 --> 00:12:00,763 YOU KNOW NOTHING. 239 00:12:00,807 --> 00:12:02,765 I HAVE NO REASON TO TELL YOU 240 00:12:02,809 --> 00:12:04,593 WHERE THE SHUANG GOU IS. 241 00:12:04,636 --> 00:12:08,597 WHETHER I SPEAK OR NOT, THIS ENDS ONE WAY, 242 00:12:08,640 --> 00:12:11,252 WITH ME DEAD. 243 00:12:12,819 --> 00:12:19,260 SO I WOULD LIKE THAT COFFEE, PLEASE. 244 00:12:23,612 --> 00:12:24,961 IS THIS ANYTHING? 245 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 SURE, IF YOU DON'T HAVE A LIBRARY CARD. 246 00:12:27,050 --> 00:12:29,444 EVERYTHING HERE IS PUBLICLY AVAILABLE RESEARCH OF CHAU'S 247 00:12:29,487 --> 00:12:31,446 OR, LIKE, FACULTY CORRESPONDENCE. 248 00:12:31,489 --> 00:12:33,796 WELL, THERE'S GOT TO BE SOMETHING USEFUL IN HERE. 249 00:12:33,840 --> 00:12:34,928 I DOUBT IT. 250 00:12:34,971 --> 00:12:36,668 CHAU'S A VISITING PROFESSOR. 251 00:12:36,712 --> 00:12:38,496 THIS IS JUST A TEMPORARY OFFICE. 252 00:12:41,717 --> 00:12:43,588 [TAPS DRAWER] 253 00:12:43,632 --> 00:12:45,503 SOUNDS HOLLOW. 254 00:12:47,070 --> 00:12:48,506 WHAT ARE YOU DOING? 255 00:12:48,550 --> 00:12:50,247 WHAT IF IT'S A FALSE BOTTOM? 256 00:12:50,291 --> 00:12:53,076 MY DAD TOOK US TO A SPY MUSEUM WHEN I WAS 10. 257 00:12:53,120 --> 00:12:55,035 WE USED TO PRETEND WE WERE DETECTIVES. 258 00:12:55,078 --> 00:12:56,993 READ EVERY AGATHA CHRISTIE BOOK, 259 00:12:57,037 --> 00:12:58,778 ENCYCLOPEDIA BROWN. 260 00:13:04,000 --> 00:13:06,829 NICKY, I THINK YOU HIT THE JACKPOT. 261 00:13:06,873 --> 00:13:09,005 WHAT IS THIS? 262 00:13:09,049 --> 00:13:10,833 NO IDEA. IT LOOKS OLD, 263 00:13:10,877 --> 00:13:13,531 LIKE SOME KIND OF PUZZLE BOX. 264 00:13:13,575 --> 00:13:14,881 YOU THINK THERE'S SOMETHING INSIDE? 265 00:13:14,924 --> 00:13:16,970 [RATTLES] 266 00:13:17,013 --> 00:13:19,015 THAT LOOKS A LOT LIKE-- 267 00:13:19,059 --> 00:13:23,150 THE CRANE, THE SYMBOL ON ZHILAN'S NECKLACE. 268 00:13:24,934 --> 00:13:28,242 JUST TO BE CLEAR, WE'RE BORROWING THIS. 269 00:13:28,285 --> 00:13:30,026 ONCE WE INSPECT IT, LEARN WHAT WE CAN, 270 00:13:30,070 --> 00:13:31,462 WE'RE RETURNING IT TO CHAU'S OFFICE. 271 00:13:31,506 --> 00:13:33,421 ABSOLUTELY. 272 00:13:33,464 --> 00:13:36,076 NICKY: FAYE! 273 00:13:36,119 --> 00:13:37,773 WHAT HAPPENED? I'M A FRIEND. 274 00:13:37,817 --> 00:13:39,035 SHE COLLAPSED AT WORK. 275 00:13:39,079 --> 00:13:40,732 PLEASE, MISS. OUT OF THE WAY. 276 00:13:49,567 --> 00:13:51,308 NICKY: THEY SAID YOU WERE AT WORK WHEN YOU COLLAPSED. 277 00:13:51,352 --> 00:13:52,788 I HAVEN'T BEEN ABLE TO GET AHOLD OF RYAN, 278 00:13:52,832 --> 00:13:54,877 BUT THE NURSE SAID THAT YOU'RE STABLE. 279 00:13:54,921 --> 00:13:58,489 DID SHE SAY WHEN I CAN LEAVE? I'VE MISSED TOO MANY SHIFTS. 280 00:13:58,533 --> 00:14:01,231 I DON'T SHOW FOR WORK, THEY'LL FIRE ME. 281 00:14:01,275 --> 00:14:04,234 FAYE, YOU NEED TO REST. 282 00:14:04,278 --> 00:14:06,715 I CAN'T LET EVERYONE DOWN. 283 00:14:06,758 --> 00:14:09,457 THEY'RE COUNTING ON ME TO FINISH THIS FIGHT. 284 00:14:09,500 --> 00:14:11,720 THE UNION? 285 00:14:11,763 --> 00:14:13,461 I STARTED THIS. 286 00:14:13,504 --> 00:14:15,115 I HAVE TO FINISH IT. 287 00:14:15,158 --> 00:14:17,508 WELL, LET ME HELP YOU. 288 00:14:17,552 --> 00:14:20,685 YOU'VE BEEN STICKING UP FOR EVERYONE ELSE. 289 00:14:20,729 --> 00:14:23,297 IT'S TIME SOMEONE STUCK UP FOR YOU. 290 00:14:26,561 --> 00:14:28,519 [CELL PHONE RINGS] 291 00:14:28,563 --> 00:14:30,434 [MUSIC PLAYING, WOMAN SINGING IN CHINESE] 292 00:14:33,307 --> 00:14:35,918 A LOT OF SPAM CALLS LATELY? 293 00:14:35,962 --> 00:14:39,617 WHAT? OH, YEAH. 294 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 SOLAR PANELS. [CHUCKLES] 295 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 HUH. OK. I'M DONE. NOW WHAT? 296 00:14:48,148 --> 00:14:51,107 OH, USE YOUR BODY. HOLD THE DOOR CLOSED. 297 00:14:51,151 --> 00:14:52,630 I NEED TENSION. 298 00:14:55,590 --> 00:14:57,635 I THINK I GOT IT. 299 00:14:57,679 --> 00:14:59,333 LET'S STEP BACK. 300 00:15:03,990 --> 00:15:05,992 OHH. 301 00:15:06,035 --> 00:15:07,167 [SIGHS] 302 00:15:09,125 --> 00:15:11,040 THE HINGES ARE WEAK. 303 00:15:11,084 --> 00:15:12,607 THEN GET NEW HINGES. 304 00:15:12,650 --> 00:15:15,523 DENNIS AND I, WE CAN HELP PAY FOR A NEW FRIDGE. 305 00:15:15,566 --> 00:15:17,525 HOW OLD IS JERRY ANYWAY? LIKE 20? 306 00:15:17,568 --> 00:15:19,309 22. AND, NO, THANK YOU. 307 00:15:19,353 --> 00:15:22,312 WE'LL HAVE TO PAY FULL PRICE FOR A REPAIRMAN. 308 00:15:22,356 --> 00:15:25,663 IT'LL PROBABLY COST ALMOST AS MUCH AS A NEW FRIDGE. 309 00:15:25,707 --> 00:15:27,274 [CELL PHONE RINGS] 310 00:15:31,017 --> 00:15:32,453 ALTHEA: HEY, NICKY. 311 00:15:32,496 --> 00:15:34,629 HEY. WHERE'S RYAN? HE'S NOT RETURNING MY TEXTS? 312 00:15:34,672 --> 00:15:35,978 HE'S BUSY. 313 00:15:36,022 --> 00:15:37,327 OK. BUSY WHERE? 314 00:15:37,371 --> 00:15:39,460 -HUA TUO'S APOTHECARY. -WHAT IS THAT? 315 00:15:39,503 --> 00:15:41,853 ONLY THE HOTTEST BAR IN NORTH BEACH. 316 00:15:41,897 --> 00:15:43,638 BUT, SERIOUSLY, NICKY, DON'T GO-- 317 00:15:43,681 --> 00:15:45,814 [LINE DISCONNECTED TONE SOUNDS, ALTHEA EXHALES] 318 00:15:45,857 --> 00:15:47,207 [MUSIC PLAYING] 319 00:16:01,090 --> 00:16:03,049 WHAT ARE YOU DOING HERE? 320 00:16:03,092 --> 00:16:04,615 WHAT ARE YOU DOING HERE? 321 00:16:04,659 --> 00:16:06,356 I'VE BEEN TRYING TO REACH YOU FOR HOURS. 322 00:16:06,400 --> 00:16:08,097 YOU'RE TOO BUSY TO TEXT ME BACK 323 00:16:08,141 --> 00:16:09,490 OR TO EAT LUNCH WITH ME, BUT, APPARENTLY, 324 00:16:09,533 --> 00:16:11,144 NOT TOO BUSY TO DRINK AT A BAR. 325 00:16:11,187 --> 00:16:13,363 ALSO, SHOULD I BE WORRIED THAT YOU'RE DRINKING ALONE? 326 00:16:13,407 --> 00:16:14,712 -NICKY. -WHAT? 327 00:16:14,756 --> 00:16:17,759 -HEY. -HI. 328 00:16:22,068 --> 00:16:24,026 OH, MY GOD. YOU'RE NOT ALONE. 329 00:16:24,070 --> 00:16:25,897 JOE, THIS IS NICKY, MY SISTER. 330 00:16:25,941 --> 00:16:28,465 I AM SO SORRY. I DIDN'T MEAN TO INTERRUPT. 331 00:16:28,509 --> 00:16:30,685 NICKY, YOU NEED TO GET A JOB OR A HOBBY BECAUSE CLEARLY-- 332 00:16:30,728 --> 00:16:32,948 IT'S ABOUT FAYE. 333 00:16:32,992 --> 00:16:34,515 FAYE? WHA-- HOW DO YOU KNOW FAYE? 334 00:16:34,558 --> 00:16:36,386 SHE'S AT THE HOSPITAL. 335 00:16:36,430 --> 00:16:39,041 JUST ONE SECOND. 336 00:16:42,349 --> 00:16:44,046 WHAT HAPPENED? 337 00:16:44,090 --> 00:16:45,178 SHE COLLAPSED AGAIN. 338 00:16:45,221 --> 00:16:46,744 I DON'T KNOW IF IT'S JUST EXHAUSTION, 339 00:16:46,788 --> 00:16:48,485 BUT SHE'S GETTING SICKER. 340 00:16:48,529 --> 00:16:50,966 I'LL CALL THE HOSPITAL, TALK TO THE ATTENDING. 341 00:16:51,010 --> 00:16:53,186 OK. BUT IN THE MEANTIME, SHE'S BROKE. 342 00:16:53,229 --> 00:16:55,318 AND WITH NO SICK LEAVE PROTECTION, 343 00:16:55,362 --> 00:16:57,059 SHE'S PROBABLY GOING TO LOSE HER JOB. 344 00:16:57,103 --> 00:16:59,453 WE HAVE TO DO SOMETHING. 345 00:16:59,496 --> 00:17:01,237 NICKY, I DO SOMETHING EVERY DAY. 346 00:17:01,281 --> 00:17:02,891 AND EVERY DAY, IT'S USUALLY NOT ENOUGH. 347 00:17:02,934 --> 00:17:05,894 I'M A DOCTOR, NOT A LABOR RIGHTS ATTORNEY. 348 00:17:05,937 --> 00:17:09,071 I CAN'T FIX THE WORLD. NEITHER CAN YOU. 349 00:17:09,115 --> 00:17:12,248 SO WHAT, WE'RE JUST SUPPOSED TO LET KING KWONG GET AWAY WITH THIS? 350 00:17:12,292 --> 00:17:15,556 UH, KING KWONG, THE STREETWEAR BRAND? 351 00:17:15,599 --> 00:17:17,427 YEAH. 352 00:17:17,471 --> 00:17:20,343 EDDIE KWONG, THE FOUNDER AND DESIGNER, 353 00:17:20,387 --> 00:17:23,651 HE'S A LOCAL SUCCESS STORY IN OAKLAND. 354 00:17:23,694 --> 00:17:26,306 I WOULDN'T CALL HIM HYPER WOKE EXACTLY, 355 00:17:26,349 --> 00:17:29,091 BUT IMAGE DEFINITELY MATTERS. 356 00:17:29,135 --> 00:17:31,441 JUST SAYING, IF YOU THINK 357 00:17:31,485 --> 00:17:33,269 THE COMPANY'SMISTREATING ITS WORKERS, 358 00:17:33,313 --> 00:17:35,054 YOU MAY HAVE SOME LEVERAGE THERE. 359 00:17:36,533 --> 00:17:38,013 NICKY: HOW DO YOU KNOW ALL THIS? 360 00:17:38,057 --> 00:17:40,015 I'M AN ACTIVIST. 361 00:17:40,059 --> 00:17:42,148 I'VE GOT FRIENDS IN LABOR ORGANIZING, 362 00:17:42,191 --> 00:17:44,237 AND, WELL, IF EDDIE'S ABUSING HIS WORKERS, 363 00:17:44,280 --> 00:17:45,977 THEN CONSIDER IT BURNED. 364 00:17:46,021 --> 00:17:49,329 KING KWONG'S GOT A SHOWROOM IN OAKLAND 365 00:17:49,372 --> 00:17:51,113 RIGHT NEXT TO THE FACTORY. 366 00:17:51,157 --> 00:17:52,897 THEY HAVE WEEKLY PROMO PARTIES. 367 00:17:52,941 --> 00:17:54,812 HE MAY BE THERE TONIGHT. 368 00:17:54,856 --> 00:17:56,336 DUDE LOVES THE LIMELIGHT. 369 00:17:56,379 --> 00:17:57,772 THANK YOU. 370 00:17:57,815 --> 00:18:00,166 AND, AGAIN, I'M SORRY. 371 00:18:00,209 --> 00:18:01,993 NICE TO MEET YOU. 372 00:18:02,037 --> 00:18:03,430 YOU, TOO. 373 00:18:07,173 --> 00:18:08,304 I LIKE HER. 374 00:18:08,348 --> 00:18:09,914 [CHUCKLES] 375 00:18:09,958 --> 00:18:12,134 THINK YOU CAN GET ME INTO A PARTY TONIGHT? 376 00:18:12,178 --> 00:18:14,310 A PARTY? 377 00:18:14,354 --> 00:18:15,833 A KING KWONG PARTY IN OAKLAND. 378 00:18:15,877 --> 00:18:18,314 KING KWONG?! OK. BUT I'M COMING WITH. 379 00:18:18,358 --> 00:18:19,620 I'VE BEEN IN THIS KITCHEN FOR SO LONG, 380 00:18:19,663 --> 00:18:21,143 I'M STARTING TO SMELL LIKE JERRY. 381 00:18:21,187 --> 00:18:22,797 OK. BYE. 382 00:18:25,016 --> 00:18:27,280 ZHILAN: YOU KNOW A LOT ABOUT ME. 383 00:18:27,323 --> 00:18:30,152 I CONFESS, PROFESSOR CHAU, 384 00:18:30,196 --> 00:18:33,547 THAT WAS A SURPRISE. 385 00:18:33,590 --> 00:18:36,419 BUT I KNOW A LOT ABOUT YOU, TOO. 386 00:18:36,463 --> 00:18:39,161 YOU PURSUED SCATTERED CLUES, 387 00:18:39,205 --> 00:18:40,641 CHASING FRAGILE LEADS, DIGGING THROUGH APOCRYPHA. 388 00:18:40,684 --> 00:18:42,556 YOU GOT CLOSE, 389 00:18:42,599 --> 00:18:45,167 CLOSE ENOUGH TO KNOW WHERE THE SHUANG GOU IS, 390 00:18:45,211 --> 00:18:47,387 BUT YOU HELD BACK. WHY? 391 00:18:47,430 --> 00:18:51,347 IT'S INACCESSIBLE, TOO DANGEROUS. 392 00:18:51,391 --> 00:18:53,958 THAT MUST HURT... 393 00:18:54,002 --> 00:18:56,396 TO KNOW WHERE IT IS 394 00:18:56,439 --> 00:18:59,050 WITHOUT EVER KNOWING FOR SURE, 395 00:18:59,094 --> 00:19:02,532 WITHOUT EVER SEEING WITH YOUR OWN EYES 396 00:19:02,576 --> 00:19:06,014 THAT THE WEAPONS ARE REAL. 397 00:19:06,057 --> 00:19:09,235 YES. 398 00:19:09,278 --> 00:19:12,325 I CAN TAKE THAT PAIN AWAY. 399 00:19:12,368 --> 00:19:16,459 I CAN SHOW YOU THAT YOU WERE ALWAYS RIGHT, 400 00:19:16,503 --> 00:19:18,809 RIGHT TO BELIEVE. 401 00:19:18,853 --> 00:19:20,420 THE SWORD. 402 00:19:20,463 --> 00:19:23,074 THE MYTH IS REAL. 403 00:19:30,169 --> 00:19:33,084 OH, I SO NEEDED THIS TONIGHT. 404 00:19:33,128 --> 00:19:34,999 YEAH. ME, TOO. 405 00:19:35,043 --> 00:19:37,219 ALTHEA SHEN PLUS ONE. 406 00:19:37,263 --> 00:19:39,047 [MUSIC PLAYING] 407 00:19:46,750 --> 00:19:48,709 WHAT IS ALL THIS? 408 00:19:48,752 --> 00:19:50,450 ALTHEA: HOW THE WORLD GETS SMALLER. 409 00:19:50,493 --> 00:19:53,017 THE FANS STREAM THEIR VIDEO IN, 410 00:19:53,061 --> 00:19:57,283 AND THESE MONITORS STREAM THE VIDEO TO THEM. 411 00:19:57,326 --> 00:19:59,241 SO THEY CAN SEE US? 412 00:19:59,285 --> 00:20:01,461 THAT'S WHAT THEY'RE SEEING. SMILE. 413 00:20:01,504 --> 00:20:04,115 IT'S KIND OF GENIUS. 414 00:20:04,159 --> 00:20:06,727 EDDIE GETS TO KEEP THE ACTUAL PARTY V.I.P.-ONLY 415 00:20:06,770 --> 00:20:09,033 ALL WHILE MONETIZING VIRTUAL ACCESS. 416 00:20:09,077 --> 00:20:10,383 CHECK THIS OUT. 417 00:20:10,426 --> 00:20:12,298 EDDIE PIONEERED AN APP THAT COMBINES 418 00:20:12,341 --> 00:20:15,257 SOCIAL MEDIA, E-COMMERCE, AND AUGMENTED REALITY. 419 00:20:15,301 --> 00:20:17,303 I DON'T KNOW HALF THE WORDS YOU JUST SAID. 420 00:20:17,346 --> 00:20:21,307 [COMPUTER BEEPING AND CHIRPING] 421 00:20:21,350 --> 00:20:23,178 LOVE IT, BUYING IT. 422 00:20:23,222 --> 00:20:25,311 IT'LL BE DELIVERED TOMORROW. 423 00:20:28,444 --> 00:20:30,664 HEY. DON'T ZONE OUT ON ME. 424 00:20:30,707 --> 00:20:32,970 I KNOW WHY YOU'RE HERE, BUT AT LEAST UNTIL EDDIE SHOWS, 425 00:20:33,014 --> 00:20:35,495 TRY TO HAVE FUN WITH ME. 426 00:20:35,538 --> 00:20:37,148 IF HE EVEN SHOWS. 427 00:20:37,192 --> 00:20:41,979 OK, I'M HAVING FUN WITH YOU. SEE? 428 00:20:42,023 --> 00:20:44,547 THAT'S ALL I ASK. YOU KNOW I'M EASY. 429 00:20:44,591 --> 00:20:46,462 [CHEERING] MAN: EDDIE KWONG'S HERE. 430 00:20:46,506 --> 00:20:47,507 OH, EDDIE, IT LOOKS GOOD. 431 00:20:47,550 --> 00:20:48,899 WOMAN: I HEART KING KWONG. 432 00:20:48,943 --> 00:20:50,336 SO WHAT'S YOUR PLAN OF APPROACH? 433 00:20:50,379 --> 00:20:52,468 WOMAN: I LOVE THE NEW LINE, EDDIE... 434 00:20:52,512 --> 00:20:53,469 NICKY: EDDIE. 435 00:20:53,513 --> 00:20:55,558 OH, SO NO PLAN. 436 00:20:55,602 --> 00:20:57,865 EDDIE? 437 00:20:57,908 --> 00:20:59,562 MAN: EDDIE, WHEN ARE THE NEW LIMITED EDITION NITROS COMING OUT? 438 00:20:59,606 --> 00:21:00,998 NICKY: I JUST BOUGHT MY FIRST KING KWONG HOODIE. 439 00:21:01,042 --> 00:21:04,306 YES. SHOUT-OUTS TO THE NEWEST MEMBER 440 00:21:04,350 --> 00:21:05,351 OF THE KING KWONG CREW. 441 00:21:05,394 --> 00:21:07,353 [APPLAUSE] 442 00:21:07,396 --> 00:21:09,355 WHICH DESIGN DID YOU GET? DOMINO? CHEVRON? SPLATTER? 443 00:21:09,398 --> 00:21:11,661 NO IDEA. BUT I WANT TO TALK TO YOU ABOUT ONE OF YOUR WORKERS, 444 00:21:11,705 --> 00:21:12,967 FAYE LAI. 445 00:21:13,010 --> 00:21:15,012 UH, WHAT? 446 00:21:15,056 --> 00:21:16,927 SHE'S BEEN HOSPITALIZED FROM WORKING HERSELF SO HARD, 447 00:21:16,971 --> 00:21:18,712 AND SHE'S AFRAID SHE'S GONNA GET FIRED FOR IT. 448 00:21:18,755 --> 00:21:22,324 FIRED? NO, NO, NO. WE'RE NOT GONNA FIRE FAITH. 449 00:21:22,368 --> 00:21:24,544 YOU SAID--YOU SAID "FAITH," RIGHT? 450 00:21:24,587 --> 00:21:26,589 WE TOTALLY APPRECIATE THE CONTRIBUTIONS 451 00:21:26,633 --> 00:21:28,374 OF ALL OUR WORKERS. 452 00:21:28,417 --> 00:21:31,464 UH, YO, BROMETHEUS. 453 00:21:31,507 --> 00:21:34,031 THIS IS BRETT SLAKTER. HE'S OUR C.O.O. 454 00:21:34,075 --> 00:21:36,338 HE WILL ANSWER ANY QUESTIONS YOU HAVE, OK? 455 00:21:36,382 --> 00:21:37,557 THANK YOU FOR BEING A FAN. 456 00:21:37,600 --> 00:21:40,124 PEACE, LOVE, AND KING KWONG. 457 00:21:40,168 --> 00:21:44,390 I NEED TO KNOW YOU AND EDDIE WON'T FIRE FAYE LAI. 458 00:21:44,433 --> 00:21:46,914 WHAT MAKES YOU THINK WE'RE GONNA FIRE HER? 459 00:21:46,957 --> 00:21:48,698 SHE'S BEEN MISSING A LOT OF WORK, 460 00:21:48,742 --> 00:21:51,048 AND I KNOW SHE CAN'T BE YOUR FAVORITE EMPLOYEE RIGHT NOW, 461 00:21:51,092 --> 00:21:52,789 WHAT WITH THE UNION DRIVE, THE PETITIONS. 462 00:21:52,833 --> 00:21:54,356 HOLD ON. I'VE BEEN A HUGE ALLY. 463 00:21:54,400 --> 00:21:56,010 I EVEN PULLED STRINGS AT THE NLRB 464 00:21:56,053 --> 00:21:57,490 TO SPEED UP HER PETITION, 465 00:21:57,533 --> 00:21:59,753 GET HER UNION SIGNATURES IN FOR REVIEW. 466 00:21:59,796 --> 00:22:02,930 LOOK, I'M A MONEY GUY, BUT MY DAD WAS A UNION MAN. 467 00:22:02,973 --> 00:22:06,455 [TAPPING ON MICROPHONE] 468 00:22:06,499 --> 00:22:09,458 EDDIE: HEY, HEY, KWONG CREW! [CHEERING AND APPLAUSE] 469 00:22:09,502 --> 00:22:11,112 WHAT'S UP? WHAT'S UP? 470 00:22:13,810 --> 00:22:17,248 WE GOT SOME NEWS THAT IS STRAIGHT FIRE. 471 00:22:17,292 --> 00:22:19,033 I'M EXCITED TO GET THIS OFF MY CHEST. 472 00:22:19,076 --> 00:22:22,384 KING KWONG IS GOING PUBLIC. [CHEERING AND APPLAUSE] 473 00:22:24,778 --> 00:22:26,432 IT'S IPO TIME, BABY. 474 00:22:26,475 --> 00:22:31,219 THE KING KWONG FAMILY IS GOING TO THE NEXT LEVEL! 475 00:22:31,262 --> 00:22:32,612 [CHEERING] 476 00:22:32,655 --> 00:22:35,441 TAKING A COMPANY PUBLIC AFTER ONLY TWO YEARS? 477 00:22:35,484 --> 00:22:37,965 IMPRESSIVE. 478 00:22:38,008 --> 00:22:41,229 WHAT? I'M JUST SAYING THAT'S FAST. 479 00:22:41,272 --> 00:22:42,535 [CONFETTI LAUNCHER TURNS ON] 480 00:22:42,578 --> 00:22:44,841 [CELL PHONE RINGS] 481 00:22:44,885 --> 00:22:46,669 HEY. HOW'S THE DATE? 482 00:22:46,713 --> 00:22:48,889 I HAD TO CUT IT SHORT. LOOK, I TALKED TO THE HOSPITAL. 483 00:22:48,932 --> 00:22:51,500 THEY FOUND SOMETHING, PFCs IN HER BLOOD, 484 00:22:51,544 --> 00:22:53,589 A MAN-MADE CHEMICAL USED IN THE GARMENT INDUSTRY. 485 00:22:53,633 --> 00:22:56,026 SO SHE WASN'T JUST OVERWORKED. 486 00:22:56,070 --> 00:22:57,680 SHE WAS BEING EXPOSED TO CHEMICALS AT WORK? 487 00:22:57,724 --> 00:22:59,247 RYAN: LOOKS THAT WAY. 488 00:22:59,290 --> 00:23:01,597 BUT THE AMOUNT, IT'S OFF-THE-CHARTS HIGH, 489 00:23:01,641 --> 00:23:04,121 LIKE CONSISTENT WITH DIRECT INGESTION. 490 00:23:04,165 --> 00:23:05,645 THEY'RE DOING ANOTHER TEST TO CONFIRM. 491 00:23:05,688 --> 00:23:08,865 THAT MEANS KING KWONG'S EXPOSING ALL ITS WORKERS. 492 00:23:08,909 --> 00:23:10,432 COULD BE. 493 00:23:10,476 --> 00:23:12,652 [DANCE MUSIC PLAYING] 494 00:23:12,695 --> 00:23:15,176 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 495 00:23:24,490 --> 00:23:26,448 DO YOU REALLY THINK THIS IS THE BEST WAY, NICKY? 496 00:23:26,492 --> 00:23:28,711 CALLING EDDIE OUT IN FRONT OF ALL THESE PEOPLE? 497 00:23:28,755 --> 00:23:30,887 FAYE'S IN THE HOSPITAL. 498 00:23:30,931 --> 00:23:32,454 WHO KNOWS HOW MANY OTHER WORKERS HAVE BEEN EXPOSED TO THOSE CHEMICALS? 499 00:23:32,498 --> 00:23:34,151 NICKY, LOOK AROUND YOU. 500 00:23:34,195 --> 00:23:36,806 THIS ROOM IS FILLED WITH KWONGSTERS. 501 00:23:36,850 --> 00:23:39,505 EVEN IF YOU'RE RIGHT, NO WAY EDDIE'S JUST GONNA ADMIT IT, 502 00:23:39,548 --> 00:23:41,942 NOT WITH ALL THESE LIVE CAMERAS AROUND AND NO PROOF. 503 00:23:41,985 --> 00:23:45,293 YOU'RE RIGHT. I NEED PROOF. 504 00:23:45,336 --> 00:23:47,295 LOOK, THE FACTORY'S ATTACHED TO THIS BUILDING. 505 00:23:47,338 --> 00:23:49,166 I NEED TO FIND THE CHEMICALS THAT WERE MAKING FAYE SICK. 506 00:23:49,210 --> 00:23:50,516 THAT WAS SUPPOSED TO DETER YOU. 507 00:23:50,559 --> 00:23:53,170 I SAW AN ENTRANCE IN THE BACK. 508 00:23:55,564 --> 00:23:57,610 ARE YOU OK? 509 00:23:57,653 --> 00:24:01,265 HEADACHE. VERY SUDDEN. CAN WE GO? 510 00:24:01,309 --> 00:24:03,050 NICKY: WHAT? NO. THIS IS MY CHANCE. 511 00:24:03,093 --> 00:24:04,138 YOU'LL HAVE OTHERS. 512 00:24:04,181 --> 00:24:05,661 ALTHEA. 513 00:24:05,705 --> 00:24:08,185 FINE. IF YOU WANT TO RUSH IN 514 00:24:08,229 --> 00:24:10,144 AND DO SOMETHING NUTS, BE MY GUEST. I'M GOING. 515 00:24:10,187 --> 00:24:12,102 ALTHEA, WAIT. 516 00:24:12,146 --> 00:24:15,671 ♪ I KNOW YOU WANT WHAT I GOT... ♪ 517 00:24:20,763 --> 00:24:24,071 ALTHEA SHEN, I'M SORRY FOR ALL THE TEXTS AND CALLS. 518 00:24:24,114 --> 00:24:27,291 SURE. I GUESS IT'S A TOTAL COINCIDENCE THAT YOU'RE HERE RIGHT NOW. 519 00:24:27,335 --> 00:24:29,598 HEY. I SWEAR, I HAD NO IDEA YOU'D BE HERE. 520 00:24:29,642 --> 00:24:31,513 I'M COVERING THE IPO ANNOUNCEMENT. 521 00:24:31,557 --> 00:24:32,949 COMPLETE COINCIDENCE. 522 00:24:32,993 --> 00:24:34,690 BUT SINCE YOU'RE HERE-- 523 00:24:34,734 --> 00:24:36,431 YOU FIGURED YOU'D CORNER ME? 524 00:24:36,475 --> 00:24:37,911 YOUR STORY'S IMPORTANT. 525 00:24:37,954 --> 00:24:39,565 PEOPLE SHOULD KNOW WHAT HAPPENED. 526 00:24:39,608 --> 00:24:41,523 I ALREADY TOLD YOU, I'M NOT TALKING, OK? 527 00:24:41,567 --> 00:24:43,743 I CAN'T. 528 00:24:43,786 --> 00:24:49,400 I HAVEN'T EVEN TOLD MY FAMILY, MY FRIENDS, 529 00:24:49,444 --> 00:24:51,577 MY FIANCE. 530 00:24:51,620 --> 00:24:53,579 AND YOU JUST WANT ME TO TELL THE WORLD. 531 00:24:53,622 --> 00:24:55,929 ALTHEA, WHAT YOUR BOSS DID TO YOU-- 532 00:24:55,972 --> 00:24:57,321 FORMER BOSS. 533 00:24:57,365 --> 00:24:59,193 HE DID IT TO OTHER WOMEN. 534 00:24:59,236 --> 00:25:01,630 WHO KNOWS WHEN HE'LL DO IT AGAIN? 535 00:25:06,940 --> 00:25:09,159 FOR THE LAST TIME, 536 00:25:09,203 --> 00:25:11,858 LEAVE ME ALONE. 537 00:25:15,601 --> 00:25:17,603 CHAU: DAHLIAR AHMUSFAD ACQUIRED THE HOOK SWORDS 538 00:25:17,646 --> 00:25:19,213 ON THE BLACK MARKET AND HAS THEM 539 00:25:19,256 --> 00:25:20,736 AT THE MUSFAD PALACE. 540 00:25:20,780 --> 00:25:23,217 DUBAI? 541 00:25:23,260 --> 00:25:26,960 CHAU: IT'S HIGHLY UNLIKELY HE KNOWS ITS REAL VALUE, 542 00:25:27,003 --> 00:25:30,267 YET HE REFUSES TO GIVE IT UP. 543 00:25:32,792 --> 00:25:34,184 MMM. 544 00:25:36,186 --> 00:25:38,624 THE WEAPON, ALONG WITH ALL HIS OTHER TREASURES, 545 00:25:38,667 --> 00:25:40,756 IS UNDER HEAVY SECURITY. 546 00:25:40,800 --> 00:25:42,628 IT WOULD TAKE A TEAM OF HIGHLY TRAINED MERCENARIES 547 00:25:42,671 --> 00:25:44,717 TO RETRIEVE IT. 548 00:25:46,632 --> 00:25:48,068 THANK YOU. 549 00:25:52,463 --> 00:25:55,684 MAY I SEE THE REST? 550 00:25:55,728 --> 00:25:58,644 THE REST OF WHAT? 551 00:25:58,687 --> 00:26:01,603 THE SWORD... 552 00:26:01,647 --> 00:26:04,214 ITS SCABBARD. 553 00:26:04,258 --> 00:26:05,651 [CHUCKLES WEAKLY] 554 00:26:05,694 --> 00:26:07,783 THE SWORD HAS NO SCABBARD. 555 00:26:07,827 --> 00:26:10,699 I ASSURE YOU, IT DOES. 556 00:26:10,743 --> 00:26:14,877 IT MUST HAVE BEEN SEPARATED AT SOME POINT IN TIME... 557 00:26:14,921 --> 00:26:17,837 LOST. 558 00:26:17,880 --> 00:26:18,968 [CLEARS THROAT] 559 00:26:19,012 --> 00:26:22,624 I'VE READ LEGENDS, PIECES. 560 00:26:22,668 --> 00:26:25,627 THEY SAID THE SWORD'S POWER IS DIMINISHED 561 00:26:25,671 --> 00:26:29,065 WITHOUT THE SCABBARD, INCOMPLETE. 562 00:26:31,677 --> 00:26:33,504 DO YOU KNOW WHERE IT COULD BE? 563 00:26:33,548 --> 00:26:35,811 ANY IDEA AT ALL? 564 00:26:35,855 --> 00:26:37,639 NO. 565 00:26:37,683 --> 00:26:39,510 IS THAT A PROMISE? 566 00:26:39,554 --> 00:26:41,861 YES. 567 00:26:43,602 --> 00:26:46,474 [EXHALES AND CHUCKLES] 568 00:26:46,517 --> 00:26:48,650 GOOD. 569 00:26:48,694 --> 00:26:51,218 BECAUSE IF YOU KNEW MORE, 570 00:26:51,261 --> 00:26:55,048 WELL, THEN I JUST MADE AN ENORMOUS MISTAKE. 571 00:27:04,753 --> 00:27:07,060 GOOD-BYE, PROFESSOR. 572 00:27:07,103 --> 00:27:09,715 I HOPE YOU ENJOYED YOUR LAST COFFEE. 573 00:27:09,758 --> 00:27:11,673 [LABORED BREATHING] 574 00:27:27,907 --> 00:27:30,039 -HELLO? -FAYE, IT'S NICKY. 575 00:27:30,083 --> 00:27:31,911 I'M AT KING KWONG ON THE FACTORY FLOOR. 576 00:27:31,954 --> 00:27:33,129 WHAT? WHY? 577 00:27:33,173 --> 00:27:35,262 I'M TRYING TO FIND WHAT MADE YOU SICK. 578 00:27:35,305 --> 00:27:37,743 PFCs. DO YOU KNOW WHERE THEY'D BE? 579 00:27:37,786 --> 00:27:40,093 I DON'T. NICKY... 580 00:27:40,136 --> 00:27:42,573 THEY OVERWORK AND UNDERPAY US, 581 00:27:42,617 --> 00:27:44,619 BUT EVERYTHING I WORK WITH IS CLEAN. 582 00:27:44,663 --> 00:27:47,491 THERE'S GOT TO BE SOMETHING HERE I'M NOT SEEING. 583 00:27:47,535 --> 00:27:48,841 I JUST DON'T UNDERSTAND. 584 00:27:48,884 --> 00:27:50,494 IF I'M BEING EXPOSED AT WORK, 585 00:27:50,538 --> 00:27:51,931 WHY AREN'T THE OTHERS GETTING SICK? 586 00:27:51,974 --> 00:27:54,063 YOU SURE IT'S JUST YOU? 587 00:27:54,107 --> 00:27:56,065 YEAH, I'M SURE. [STATIC] 588 00:27:56,109 --> 00:27:57,327 HELLO? 589 00:27:57,371 --> 00:27:59,895 H--HELLO? FAYE? 590 00:27:59,939 --> 00:28:02,028 [LINE DISCONNECTED TONE SOUNDS, NICKY EXHALES] 591 00:28:43,156 --> 00:28:46,812 UNION LIT AND UNION SIGNATURES. 592 00:29:05,091 --> 00:29:06,875 WHAT ARE YOU DOING? 593 00:29:10,052 --> 00:29:11,837 YOU LIED. 594 00:29:11,880 --> 00:29:13,447 YOU WERE SABOTAGING THE UNION, 595 00:29:13,490 --> 00:29:15,841 PRETENDING TO BE AN ALLY OF FAYE'S, 596 00:29:15,884 --> 00:29:18,452 INTERCEPTING THE SIGNATURES, DUMPING HER PETITION. 597 00:29:18,495 --> 00:29:19,975 YOU'RE TRESPASSING. 598 00:29:20,019 --> 00:29:21,716 ONLY FAYE GOT SICK. 599 00:29:21,760 --> 00:29:24,501 SHE WASN'T GETTING SICK FROM WORKPLACE CHEMICALS. 600 00:29:24,545 --> 00:29:25,938 YOU WERE TRYING TO GET HER OUT OF THE PICTURE, 601 00:29:25,981 --> 00:29:27,591 TARGETING HER. 602 00:29:27,635 --> 00:29:29,071 ABNORMALLY HIGH LEVELS, 603 00:29:29,115 --> 00:29:31,857 CONSISTENT WITH DIRECT INGESTION. 604 00:29:31,900 --> 00:29:35,034 WERE YOU POISONING HER? 605 00:29:35,077 --> 00:29:37,036 WHAT'D YOU DO, BRETT? 606 00:29:37,079 --> 00:29:39,865 SLIP IT IN HER TEA JUST A LITTLE AT A TIME? 607 00:29:42,519 --> 00:29:47,655 HEY! HEY! 608 00:29:47,698 --> 00:29:49,788 YOU WON'T GET AWAY WITH THIS. 609 00:29:52,573 --> 00:29:54,923 [BANGING ON DOOR] 610 00:29:54,967 --> 00:29:56,272 NICKY: HEY! 611 00:29:56,316 --> 00:30:00,886 HEY. I'M AT THE FACTORY. 612 00:30:00,929 --> 00:30:03,497 I'VE GOT A LITTLE SITUATION. 613 00:30:03,540 --> 00:30:05,716 I NEED YOU TO CLEAN IT UP. 614 00:30:15,770 --> 00:30:18,904 [BANGING ON DOOR] NICKY: COME ON. COME ON! 615 00:30:28,174 --> 00:30:32,308 COME ON! AAH. [PANTING] 616 00:30:52,546 --> 00:30:55,636 AAH. 617 00:31:01,772 --> 00:31:03,383 [DEEP BREATHING] 618 00:31:05,776 --> 00:31:08,779 VOICE OF PEI-LING: PATIENCE, NICKY. 619 00:31:09,955 --> 00:31:12,305 SLOWER. 620 00:31:14,960 --> 00:31:17,397 SHIFU, I CAN'T. 621 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 STOP THINKING ABOUT BREAKING THE STONE. 622 00:31:20,530 --> 00:31:22,968 STOP THINKING ABOUT RESULTS. 623 00:31:23,011 --> 00:31:25,057 ALL YOUR LIFE, YOU'VE BEEN TRAINED 624 00:31:25,100 --> 00:31:27,842 IN OBTAINING RESULTS, IN GOALS. 625 00:31:27,886 --> 00:31:29,975 AMERICANS WANT TO GO FASTER. 626 00:31:30,018 --> 00:31:33,108 THEY WANT IT NOW, THE REWARD. 627 00:31:36,198 --> 00:31:37,983 HYAH! AAH. 628 00:31:39,810 --> 00:31:42,639 [DANCE MUSIC PLAYING LOUDLY] 629 00:31:42,683 --> 00:31:44,554 [MUSIC CONTINUES, MUFFLED] 630 00:31:50,473 --> 00:31:51,518 HYAH! 631 00:31:51,561 --> 00:31:53,824 AAH. 632 00:31:53,868 --> 00:31:56,088 IMPATIENCE IS 633 00:31:56,131 --> 00:31:58,394 DESIRE FOR THE FUTURE. 634 00:31:58,438 --> 00:32:02,181 IMPATIENCE IS FEAR OF THE PRESENT. 635 00:32:02,224 --> 00:32:06,837 LET GO OF DESIRE. LET GO OF FEAR. 636 00:32:06,881 --> 00:32:09,188 BE IN THE PRESENT. 637 00:32:09,231 --> 00:32:11,668 BE IN THE NOW. 638 00:32:11,712 --> 00:32:14,889 GO SLOW. 639 00:32:16,717 --> 00:32:18,980 ♪ LA LA LA, LA LA LA 640 00:32:20,851 --> 00:32:26,031 ♪ HEY! 641 00:32:26,074 --> 00:32:28,120 ♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA 642 00:32:28,163 --> 00:32:29,251 ♪ HEY! 643 00:32:29,295 --> 00:32:31,210 ♪ I'MMA LET IT ALL OUT 644 00:32:31,253 --> 00:32:33,081 ♪ BETTER BE READY FOR IT 645 00:32:35,040 --> 00:32:36,345 HYAH! HYAH! HYAH... 646 00:32:36,389 --> 00:32:38,913 ♪ I'MMA GET IT RIGHT NOW, OOH 647 00:32:38,957 --> 00:32:40,871 ♪ I'MMA LET IT ALL OUT, OOH 648 00:32:40,915 --> 00:32:42,656 ♪ BETTER BE READY FOR IT 649 00:32:42,699 --> 00:32:45,224 ♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA 650 00:32:45,267 --> 00:32:47,617 ♪ OOH, OOH, GONNA MAKE IT REAL LOUD ♪ 651 00:32:47,661 --> 00:32:50,490 ♪ OOH, OOH, COMIN' FOR THE TAKEDOWN ♪ 652 00:32:50,533 --> 00:32:52,187 ♪ BETTER BE READY FOR IT 653 00:32:52,231 --> 00:32:54,320 ♪ LA LA LA LA, LA LA, LA LA LA 654 00:32:56,104 --> 00:32:58,454 EVAN: NICKY, THE POLICE ARE ON THEIR WAY RIGHT NOW. 655 00:32:58,498 --> 00:33:00,674 NO. DON'T WORRY. HE'S STILL KNOCKED OUT. 656 00:33:00,717 --> 00:33:03,024 PLEASE SIT TIGHT, OR, BETTER YET, GET OUT OF THERE UNTIL-- 657 00:33:03,068 --> 00:33:05,113 I STILL DON'T HAVE REAL PROOF 658 00:33:05,157 --> 00:33:06,723 OF WHAT SLAKTER DID TO FAYE. 659 00:33:06,767 --> 00:33:09,204 [CELL PHONE RINGING] 660 00:33:09,248 --> 00:33:11,467 I GOT TO GO, EVAN. 661 00:33:11,511 --> 00:33:13,121 WHAT ARE YOU GONNA DO? 662 00:33:19,084 --> 00:33:23,088 HEY. THANKS FOR COMING. GOOD TO SEE YOU. 663 00:33:23,131 --> 00:33:25,003 [RINGTONE] 664 00:33:27,266 --> 00:33:28,919 IS IT DONE? 665 00:33:28,963 --> 00:33:31,400 NICKY: NOT EXACTLY. 666 00:33:31,444 --> 00:33:33,054 HOW THE HELL...? 667 00:33:33,098 --> 00:33:34,664 AM I NOT DEAD? 668 00:33:34,708 --> 00:33:36,710 I'LL LEAVE THAT FOR YOU TO FIGURE OUT. 669 00:33:36,753 --> 00:33:40,148 WHOA. SLOW DOWN, BRETT. YOU'RE LOSING YOUR COOL. 670 00:33:40,192 --> 00:33:42,063 WAITER, 11:00. 671 00:33:42,107 --> 00:33:44,065 [GLASSES BREAK] 672 00:33:44,109 --> 00:33:46,546 WHY DON'T WE TALK FACE TO FACE? 673 00:33:46,589 --> 00:33:47,895 DON'T BE A COWARD. 674 00:33:47,938 --> 00:33:49,679 I'M A COWARD? 675 00:33:49,723 --> 00:33:52,508 WHICH ONE OF US HIRED A HIT MAN TO DO HIS DIRTY WORK? 676 00:33:52,552 --> 00:33:54,554 WHICH ONE OF US TRIED TO SILENCE A MOVEMENT? 677 00:33:54,597 --> 00:33:58,079 YOU WERE IN SUCH A HURRY. UNIONS ARE EXPENSIVE. 678 00:33:58,123 --> 00:34:01,126 YOU CAN'T GO PUBLIC WITH LABOR COSTS RISING. 679 00:34:01,169 --> 00:34:03,519 FAYE WAS A SQUEAKY WHEEL, 680 00:34:03,563 --> 00:34:05,086 SO YOU TRIED TO KILL HER. 681 00:34:05,130 --> 00:34:07,088 I WASN'T TRYING TO KILL FAYE. 682 00:34:07,132 --> 00:34:08,959 I JUST NEEDED TO MAKE HER SICK, 683 00:34:09,003 --> 00:34:11,875 SICK ENOUGH TO FIRE HER. 684 00:34:11,919 --> 00:34:13,790 SHE WAS JEOPARDIZING EVERYTHING I WORKED FOR. 685 00:34:13,834 --> 00:34:15,270 YOU WORKED FOR? 686 00:34:15,314 --> 00:34:17,098 SO NOT EDDIE? 687 00:34:17,142 --> 00:34:19,535 EDDIE KNOWS NOTHING. 688 00:34:19,579 --> 00:34:22,277 IF IT WERE UP TO HIM, WE'D STILL BE IN ALAMEDA, 689 00:34:22,321 --> 00:34:24,801 SELLING T-SHIRTS OUT OF HIS PARENTS' GARAGE. 690 00:34:24,845 --> 00:34:28,153 WHERE ARE YOU? 691 00:34:28,196 --> 00:34:30,633 RIGHT BEHIND YOU. 692 00:34:36,552 --> 00:34:38,337 HEY, BRETT. 693 00:34:38,380 --> 00:34:40,339 BRETT ON RECORDING: I WASN'T TRYING TO KILL FAYE. 694 00:34:40,382 --> 00:34:43,516 I JUST NEEDED TO MAKE HER SICK, 695 00:34:43,559 --> 00:34:45,518 SICK ENOUGH TO FIRE HER. 696 00:34:45,561 --> 00:34:47,302 SHE WAS JEOPARDIZING EVERYTHING I WORKED FOR. 697 00:34:47,346 --> 00:34:50,218 EDDIE KNOWS NOTHING. 698 00:34:50,262 --> 00:34:51,785 BROMETHEUS? 699 00:35:05,233 --> 00:35:06,974 TV NEWSCASTER: AND IN INTERNATIONAL NEWS 700 00:35:07,017 --> 00:35:09,324 OUT OF THE UAE, A GUN FIGHT ERUPTED 701 00:35:09,368 --> 00:35:11,326 AT THE MUSFAD PALACE IN DUBAI. 702 00:35:11,370 --> 00:35:13,198 A SPOKESPERSON FOR DAHLIAR AHMUSFAD 703 00:35:13,241 --> 00:35:15,287 SAID IT WAS RAIDED BY A SKILLED TEAM 704 00:35:15,330 --> 00:35:18,812 WHO MADE OFF WITH SEVERAL PRICELESS ANCIENT ARTIFACTS. 705 00:35:18,855 --> 00:35:21,162 IN OTHER NEWS, CHINA SAID WEDNESDAY IT WOULD FREE 706 00:35:21,206 --> 00:35:23,425 THE CREW OF A U.S. SPY PLANE... 707 00:35:23,469 --> 00:35:25,166 [CONTINUES, INDISTINCT] 708 00:35:29,257 --> 00:35:32,042 THANK YOU, PROFESSOR. 709 00:35:37,396 --> 00:35:39,441 DID YOU HEAR THE NEWS? 710 00:35:39,485 --> 00:35:41,400 KING KWONG'S FAST-TRACKING THE UNION. 711 00:35:41,443 --> 00:35:43,184 OH, I GUESS EDDIE KWONG REALLY DOES CARE. 712 00:35:43,228 --> 00:35:44,185 NICKY, I JUST, UM-- 713 00:35:44,229 --> 00:35:46,187 I WANTED TO SAY THANKS. 714 00:35:46,231 --> 00:35:48,276 FAYE WAS IN THIS MORNING. SHE'S FINALLY HEALING. 715 00:35:48,320 --> 00:35:49,799 SHE'LL BE BACK AT WORK SOON. 716 00:35:49,843 --> 00:35:51,453 THE COMPANY'S COVERING HER MEDICAL BILLS. 717 00:35:51,497 --> 00:35:53,368 THAT WOULDN'T HAVE HAPPENED WITHOUT YOU. 718 00:35:53,412 --> 00:35:54,630 RYAN... 719 00:35:54,674 --> 00:35:56,197 I CAME HERE TO APOLOGIZE TO YOU. 720 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 I'VE BEEN RUSHING YOU. 721 00:35:58,634 --> 00:36:02,377 I CAN'T EXPECT TO PICK UP WHERE WE LEFT OFF. 722 00:36:02,421 --> 00:36:04,858 I WAS IN A HURRY TO GET BACK TO THE WAY THINGS WERE. 723 00:36:04,901 --> 00:36:08,253 I SKIPPED OVER GETTING TO KNOW EACH OTHER AGAIN. 724 00:36:08,296 --> 00:36:09,906 I SKIPPED OVER THE PART 725 00:36:09,950 --> 00:36:12,257 WHERE YOU BECAME, LIKE, A HERO. 726 00:36:12,300 --> 00:36:15,260 A HERO. NO. [CHUCKLES] 727 00:36:15,303 --> 00:36:19,307 WHAT YOU DO HERE EVERY DAY FOR ALL THESE PEOPLE, YES. 728 00:36:19,351 --> 00:36:21,353 A HERO. 729 00:36:21,396 --> 00:36:24,356 AND I HAVE A FAVOR TO ASK. 730 00:36:24,399 --> 00:36:26,227 MAMA AND PAPA'S CATERING EVENT. 731 00:36:26,271 --> 00:36:27,707 LET ME COVER YOU. 732 00:36:27,750 --> 00:36:29,709 I'M SURE YOU HAVE SOMETHING BETTER TO DO 733 00:36:29,752 --> 00:36:33,495 ON A FRIDAY NIGHT, LIKE, SAY, A DO-OVER DATE. 734 00:36:33,539 --> 00:36:34,888 AND... 735 00:36:37,673 --> 00:36:40,067 WEAR THESE. 736 00:36:40,110 --> 00:36:42,939 NICKY. 737 00:36:42,983 --> 00:36:44,332 OHH. 738 00:36:44,376 --> 00:36:45,942 FROM THEIR NEWEST LAUNCH. 739 00:36:45,986 --> 00:36:47,640 THESE ARE LIMITED EDITION! 740 00:36:47,683 --> 00:36:49,468 P.R. SWAG FROM EDDIE. TRY 'EM ON. 741 00:36:49,511 --> 00:36:51,426 NO WAY. I'D NEVER WEAR THESE. 742 00:36:51,470 --> 00:36:53,472 THEY GO FOR, LIKE, A THOUSAND DOLLARS ONLINE, 743 00:36:53,515 --> 00:36:56,170 BUT ONLY IN MINT CONDITION. WOW. 744 00:36:56,214 --> 00:36:57,911 MINT CONDITION? 745 00:36:57,954 --> 00:36:59,913 [RYAN CHUCKLES] 746 00:37:03,221 --> 00:37:04,265 [TAP TAP] 747 00:37:06,311 --> 00:37:09,139 I FOUND A SUITABLE REPLACEMENT FOR THE HINGES. 748 00:37:09,183 --> 00:37:11,446 YOU SHOULD GET ANOTHER YEAR OUT OF THE DOOR. 749 00:37:11,490 --> 00:37:13,274 I REPLACED THE DEFROSTER COIL 750 00:37:13,318 --> 00:37:14,667 WHILE I WAS IN THERE, TOO. 751 00:37:14,710 --> 00:37:16,408 IT'S EXPENSIVE 752 00:37:16,451 --> 00:37:17,974 BUT NECESSARY. 753 00:37:18,018 --> 00:37:18,975 MEI-LI: THANK YOU. 754 00:37:19,019 --> 00:37:21,500 LIKE I SAID, 755 00:37:21,543 --> 00:37:24,372 MY NUMBER IS ON THE CARD. 756 00:37:26,156 --> 00:37:28,202 THANKS. 757 00:37:35,209 --> 00:37:37,167 WE HAD NO CHOICE. 758 00:37:37,211 --> 00:37:39,648 WE COULD TRY TO SWALLOW OUR PRIDE 759 00:37:39,692 --> 00:37:41,998 AND LET ALTHEA AND DENNIS HELP. 760 00:37:42,042 --> 00:37:45,001 YOU DID NOT WANT THAT EITHER, JIN. 761 00:37:49,789 --> 00:37:51,181 WHAT? 762 00:37:54,576 --> 00:37:58,319 JIN: NICKY TRIES TO REACH OUT TO YOU, AND YOU SWAT HER AWAY. 763 00:37:58,363 --> 00:37:59,973 OUR DAUGHTER. 764 00:38:00,016 --> 00:38:03,324 SHE'S TRYING TO FIX THINGS, AND YOU REFUSE. 765 00:38:03,368 --> 00:38:06,240 AND THIS OLD MACHINE BREAKS, 766 00:38:06,284 --> 00:38:09,504 AND YOU SPARE NO EFFORT, NO EXPENSE 767 00:38:09,548 --> 00:38:11,550 TO REPAIR IT. 768 00:38:11,593 --> 00:38:15,423 OUR FAMILY'S HURTING. WE'RE IN DEBT. 769 00:38:15,467 --> 00:38:20,036 AND YOU DO ALL THIS TO... 770 00:38:20,080 --> 00:38:22,387 TO SAVE A THING! 771 00:38:26,216 --> 00:38:27,479 WELL... 772 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 I LOVE YOU. 773 00:38:59,685 --> 00:39:04,080 IT'S NOT A THING. 774 00:39:07,040 --> 00:39:09,521 MAMA? PAPA? 775 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 -JERRY'S FIXED. -YES. 776 00:39:20,053 --> 00:39:22,185 RYAN HAS AN EVENT TONIGHT. 777 00:39:22,229 --> 00:39:25,972 I TOLD HIM I'D FILL IN. IS THAT OK? 778 00:39:26,015 --> 00:39:28,322 [SOFTLY] YEAH. 779 00:39:28,366 --> 00:39:31,673 THE CABBAGE IN THE SINK NEEDS WASHING. 780 00:39:38,941 --> 00:39:42,118 ♪ WAS IT YOU 781 00:39:42,162 --> 00:39:46,471 ♪ LEFT YOUR SECRETS INSIDE? 782 00:39:46,514 --> 00:39:51,301 ♪ ALL THE LIES YOU CAN'T HIDE 783 00:39:51,345 --> 00:39:53,782 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME 784 00:39:53,826 --> 00:40:00,267 ♪ START FEELING HIGH 785 00:40:00,310 --> 00:40:03,052 ♪ PLAY WITH FIRE 786 00:40:05,054 --> 00:40:07,492 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME 787 00:40:07,535 --> 00:40:10,669 ♪ I SEE A STORM ROLLING IN 788 00:40:10,712 --> 00:40:14,629 ♪ I SEE THE GROUND CRUMBLING ♪ 789 00:40:14,673 --> 00:40:17,458 ♪ BUT IN A CHAIN REACTION 790 00:40:17,502 --> 00:40:21,636 ♪ OOH OOH OOH 791 00:40:21,680 --> 00:40:24,813 ♪ I SEE THE DARK CRAWLING IN 792 00:40:24,857 --> 00:40:28,643 ♪ I SEE YOUR WAR, IS THIS THE END? ♪ 793 00:40:28,687 --> 00:40:30,906 ♪ BUT IN A CHAIN REACTION 794 00:40:30,950 --> 00:40:33,039 ♪ OOH OOH 795 00:40:33,082 --> 00:40:36,129 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME 796 00:40:36,172 --> 00:40:40,046 ♪ OOH OOH... 797 00:40:40,089 --> 00:40:43,049 HEY, BRAD, I NEED A FAVOR. 798 00:40:43,092 --> 00:40:45,573 I NEED YOU TO LOOK INTO SOMETHING FOR ME. 799 00:40:45,617 --> 00:40:47,488 HIS NAME IS HENRY YAN. 800 00:40:47,532 --> 00:40:49,838 ♪ IT'S A DANGEROUS GAME... 801 00:40:49,882 --> 00:40:51,666 HEY. SORRY I'VE BEEN M.I.A. 802 00:40:51,710 --> 00:40:52,972 I HAD TO HELP MY PARENTS AT THE RESTAURANT. 803 00:40:53,015 --> 00:40:55,888 IT'S FINE. RYAN FILLED ME IN. YOU OK? 804 00:40:55,931 --> 00:40:58,281 I'M GOOD. 805 00:40:58,325 --> 00:41:01,589 LOOKS LIKE YOU HAD SOME LUCK WITH THE BOX. 806 00:41:01,633 --> 00:41:03,896 YEAH. I'M GONNA NEED A LITTLE MORE THAN LUCK. 807 00:41:03,939 --> 00:41:06,725 TURNS OUT IT'S THE TURDUCKEN OF PUZZLES. 808 00:41:06,768 --> 00:41:08,335 I FINALLY CRACKED THIS PART. 809 00:41:08,378 --> 00:41:10,119 THEN IT JUST OPENED UP TO ANOTHER PUZZLE INSIDE, 810 00:41:10,163 --> 00:41:12,078 AND I'M STUCK. 811 00:41:12,121 --> 00:41:14,689 PATIENCE, HENRY. 812 00:41:25,700 --> 00:41:28,529 I'M PRETTY SURE I'VE ALREADY TRIED EVERY COMBINATION THERE IS, 813 00:41:28,573 --> 00:41:30,226 BUT, YEAH, OK, GO AHEAD. 814 00:41:37,669 --> 00:41:39,758 OK. MAYBE NOT EVERY COMBINATION. 815 00:41:41,586 --> 00:41:43,892 A KEY. 816 00:41:43,936 --> 00:41:46,721 I GUESS WE NEED TO FIGURE OUT WHAT THIS OPENS. 817 00:42:12,791 --> 00:42:14,183 GREG, MOVE YOUR HEAD. 56480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.