All language subtitles for Killing.Daddy.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:13,614 ♪ The lady wears a mask ♪ 2 00:00:13,647 --> 00:00:18,419 ♪ But it don't hide the pain ♪ 3 00:00:20,621 --> 00:00:23,524 ♪ The lady wears a mask ♪ 4 00:00:23,557 --> 00:00:27,428 ♪ But it don't hide the pain ♪ 5 00:00:31,332 --> 00:00:34,235 ♪ A victim of the past ♪ 6 00:00:34,268 --> 00:00:38,206 ♪ Another link in the chain ♪ 7 00:00:41,342 --> 00:00:46,080 ♪ I'm slidin' down with just one kiss ♪ 8 00:00:46,114 --> 00:00:51,252 ♪ How did I find a woman like this ♪ 9 00:00:51,285 --> 00:00:55,456 ♪ There's no way you can sing to her level ♪ 10 00:00:55,489 --> 00:00:59,427 ♪ Stay away, she's the devil ♪ 11 00:01:06,400 --> 00:01:09,603 Order up, Philly cheese steak! 12 00:01:11,839 --> 00:01:15,409 Callie? I said order up! Philly cheese steak. 13 00:01:15,443 --> 00:01:18,479 Philly what? 14 00:01:25,319 --> 00:01:28,122 - Hi. - Thanks, sweetie. 15 00:01:33,561 --> 00:01:36,697 Callie? I need to talk to you for a moment. 16 00:01:36,730 --> 00:01:40,134 Come to my office. 17 00:01:47,941 --> 00:01:51,679 - Take a seat. - Ooh. 18 00:01:51,712 --> 00:01:54,215 Closed door session, huh? I've only been here a week 19 00:01:54,248 --> 00:01:56,250 and you're already giving me a raise? 20 00:01:56,284 --> 00:01:59,653 Look, I know it's a tough job and that I don't pay 21 00:01:59,687 --> 00:02:03,557 the best wages, but that doesn't give anyone the right 22 00:02:03,591 --> 00:02:05,659 to steal from me. 23 00:02:05,693 --> 00:02:10,231 What? No, n-n-no. I would never. You know what? 24 00:02:10,264 --> 00:02:12,833 It's probably Darlene. Or Hector. I bet it's Hector. 25 00:02:12,866 --> 00:02:15,503 - He seems shady to me... - Enough with the act, Callie. 26 00:02:15,536 --> 00:02:18,639 You know that big clock out there? 27 00:02:18,672 --> 00:02:21,375 It does more than just tell time. 28 00:02:30,818 --> 00:02:32,953 You never told me there was a camera in there. 29 00:02:32,986 --> 00:02:36,324 That kinda defeats the purpose of surveillance, don't it? 30 00:02:36,357 --> 00:02:40,761 I'm not going to call the cops. I just want you to leave. 31 00:02:40,794 --> 00:02:43,764 You're fired. 32 00:02:43,797 --> 00:02:47,935 Go on. Get out of here. 33 00:03:01,749 --> 00:03:04,518 Shit... Stupid... 34 00:03:04,552 --> 00:03:06,920 Yeah, hidden camera... You probably put one 35 00:03:06,954 --> 00:03:10,524 in the ladies room too, you pervert. 36 00:03:22,536 --> 00:03:27,275 Of course it's snowing. 37 00:03:50,731 --> 00:03:54,001 Hey. Carl? There's something wrong with my key card. 38 00:03:54,034 --> 00:03:56,804 Sorry, Callie. I can't let you in until you settle up 39 00:03:56,837 --> 00:04:00,341 - for last week's rent. - Hey, I tell you what. 40 00:04:00,374 --> 00:04:03,344 Why don't you fix my card, let me get in and freshen up, 41 00:04:03,377 --> 00:04:05,613 and then you can come by in a little bit and we can... 42 00:04:05,646 --> 00:04:08,582 discuss it further? Give me 10 minutes? 43 00:04:15,456 --> 00:04:17,625 Beep! Beep! Bing! 44 00:04:17,658 --> 00:04:20,761 Ten minutes. 45 00:04:23,531 --> 00:04:26,767 I said ten minutes, Carl! 46 00:04:26,800 --> 00:04:28,969 Come on, Callie. Open the door. 47 00:04:29,002 --> 00:04:31,071 Jake? 48 00:04:31,104 --> 00:04:33,674 Open up, Callie! I need to talk to you. 49 00:04:33,707 --> 00:04:35,943 Alright, yeah, just give me 10 minutes, OK? I'm naked. 50 00:04:35,976 --> 00:04:38,479 Nothing I haven't seen before, Callie. Would you open the door? 51 00:04:38,512 --> 00:04:41,382 OK, OK! Just give me 10 minutes. 52 00:04:41,415 --> 00:04:43,584 - Callie! - Jake, just hold on. 53 00:04:43,617 --> 00:04:46,387 - One second. - Come on, Callie. Open the DOOR! 54 00:04:50,758 --> 00:04:52,893 - Callie, wouldya open the door?! - What the hell are you doing? 55 00:04:52,926 --> 00:04:55,496 - I told you, she owes me money! - Yeah, well, she owes me money 56 00:04:55,529 --> 00:04:57,898 too, that doesn't mean you have to bust up hotel property. 57 00:04:57,931 --> 00:04:59,867 You either open the door up or I'm knocking it down. 58 00:04:59,900 --> 00:05:02,102 - OK? Do you understand? - Who do you think you are? 59 00:05:02,135 --> 00:05:04,372 - I'm going to kick it in. - You're acting crazy. 60 00:05:04,405 --> 00:05:06,106 That's none of your business, get the hell off of me! 61 00:05:06,139 --> 00:05:08,376 - Back off! - You need to calm down, man. 62 00:05:08,409 --> 00:05:11,111 - Callie, open up! Damnit! - Stop slamming on that door. 63 00:05:11,144 --> 00:05:14,047 - Don't tell me what to do! - You know what? That's it. I'm calling the cops. 64 00:05:14,081 --> 00:05:17,985 They can arrest both of you, far as I'm concerned. No you don't... come here! 65 00:05:18,018 --> 00:05:20,421 ♪ It's the great escape It's the great escape ♪ 66 00:05:20,454 --> 00:05:23,891 - ♪ It's the great escape ♪ - Callie. Callie! 67 00:05:23,924 --> 00:05:25,759 Callie! That's my truck! Hey Callie, wait! 68 00:05:25,793 --> 00:05:28,696 - WAIT! Hey Callie! Callie! - ♪ It's the great escape ♪ 69 00:05:28,729 --> 00:05:31,098 ♪ It's the great escape ♪ 70 00:05:31,131 --> 00:05:33,934 ♪ And I fall without fear and I fall without fear ♪ 71 00:05:33,967 --> 00:05:38,639 ♪ And I fall without fear Fear, fear fear ♪ 72 00:05:38,672 --> 00:05:41,742 ♪ And it's the great escape, it's the great escape ♪ 73 00:05:41,775 --> 00:05:44,044 ♪ It's the great escape ♪ 74 00:05:44,077 --> 00:05:47,515 ♪ And I fall without fear and I fall without fear ♪ 75 00:05:47,548 --> 00:05:49,650 ♪ And I fall without fear ♪ 76 00:05:52,152 --> 00:05:55,389 N-n-no. No no no. 77 00:06:01,629 --> 00:06:04,732 Ugh... 78 00:06:14,074 --> 00:06:16,977 Pffff 79 00:06:24,652 --> 00:06:26,887 Rgh! 80 00:06:30,891 --> 00:06:33,494 Come on! 81 00:06:49,610 --> 00:06:51,612 Liberty bell. 82 00:06:51,645 --> 00:06:53,847 Damn you, Philadelphia. 83 00:06:55,749 --> 00:06:57,851 Damn. 84 00:06:59,720 --> 00:07:02,823 OK, fine. 85 00:07:02,856 --> 00:07:05,826 ♪ ♪ 86 00:07:28,582 --> 00:07:32,886 - Operator. What city, please? - Philadelphia. 87 00:07:32,920 --> 00:07:36,256 Collect call from Callie Ross. Will you accept the charges? 88 00:07:36,289 --> 00:07:38,559 Of course. Oh, thank God. 89 00:07:38,592 --> 00:07:42,195 Callie? Is that you? 90 00:07:42,229 --> 00:07:44,598 Yeah. Yeah, it's me. 91 00:07:44,632 --> 00:07:47,735 Oh, Callie, where are you calling from? 92 00:07:47,768 --> 00:07:50,704 Emma, listen... 93 00:07:50,738 --> 00:07:54,708 - I need to come home. - Yes, of course you do. 94 00:07:54,742 --> 00:07:57,811 Callie, it's your father. He's in the hospital. 95 00:07:57,845 --> 00:08:00,914 He had a stroke six weeks ago. 96 00:08:00,948 --> 00:08:03,917 Callie, please calm down. I'M NOT going to calm down! 97 00:08:03,951 --> 00:08:06,520 That is enough! 98 00:08:06,554 --> 00:08:09,757 You need to learn how to stand on your own two feet. 99 00:08:09,790 --> 00:08:11,925 You need to learn to take responsibility... 100 00:08:11,959 --> 00:08:14,027 Oh, so you're cutting me off? Is that what you're saying? 101 00:08:14,061 --> 00:08:16,664 I am offering you an opportunity. 102 00:08:16,697 --> 00:08:19,600 Hanover has offered to take you in, to train you. 103 00:08:19,633 --> 00:08:21,569 If you're not going to go to school, you need to 104 00:08:21,602 --> 00:08:24,071 have something that you can fall back on besides me. 105 00:08:24,104 --> 00:08:26,640 What? Are you kidding me? I deserve everything 106 00:08:26,674 --> 00:08:28,642 - you have ever given me. - Callie? 107 00:08:28,676 --> 00:08:30,944 You control yourself. You're beginning to sound just 108 00:08:30,978 --> 00:08:33,013 - like your mother... - Don't you say it! 109 00:08:33,046 --> 00:08:35,515 Don't you say it. 110 00:08:37,117 --> 00:08:39,887 - I'll be there as soon as I can. - Oh, great. 111 00:08:39,920 --> 00:08:42,690 But I'm gonna need you to do a little favour for me, first. 112 00:08:42,723 --> 00:08:44,925 Sure, what do you need? 113 00:08:57,337 --> 00:09:00,040 You know what? Fine. If you don't want me here, 114 00:09:00,073 --> 00:09:03,076 - I will go. I will leave. - Callie... 115 00:09:03,110 --> 00:09:04,845 Why does everything have to go from one extreme 116 00:09:04,878 --> 00:09:07,114 - to the other with you? - No, don't. Stay away from me. 117 00:09:07,147 --> 00:09:09,917 I'm just trying to help you. 118 00:09:09,950 --> 00:09:12,252 I know... 119 00:09:12,285 --> 00:09:15,856 That it's my fault you're like this. 120 00:09:15,889 --> 00:09:19,660 - I've indulged you. - No! God! 121 00:09:19,693 --> 00:09:23,797 I hate you. I hate you. 122 00:09:23,831 --> 00:09:27,267 And I always have. 123 00:09:41,348 --> 00:09:43,283 Callie. 124 00:09:43,316 --> 00:09:47,220 Hello, Emma. It's been a long time. 125 00:09:52,425 --> 00:09:56,229 It's god to see you again. 126 00:09:56,263 --> 00:09:58,231 Where've you been, Callie? 127 00:09:58,265 --> 00:10:00,801 What have you been doing for the last few years? 128 00:10:00,834 --> 00:10:06,039 Pfff... God. I've just been around. 129 00:10:06,073 --> 00:10:10,644 Arkansas, Texas... I just came from Independence, Missouri. 130 00:10:10,678 --> 00:10:13,814 But that's not important. How... Wh... How's Dad? 131 00:10:13,847 --> 00:10:16,650 He can't move and he can't talk. 132 00:10:16,684 --> 00:10:18,986 and any movement he does have is involuntary, but... 133 00:10:19,019 --> 00:10:22,990 but he's in there, you know? You can see he's still present. 134 00:10:23,023 --> 00:10:27,227 Well. I mean, do y... do we think he's going to be OK? 135 00:10:27,260 --> 00:10:30,330 He could make a major recovery, 136 00:10:30,363 --> 00:10:32,700 he could have another stroke at any minute, or he could just 137 00:10:32,733 --> 00:10:35,068 stay the way he is for the rest of his life. 138 00:10:35,102 --> 00:10:38,205 Laura's been coming on the weekends to see him, 139 00:10:38,238 --> 00:10:41,441 keep him company. She should be here in a few hours, 140 00:10:41,474 --> 00:10:44,377 she's looking forward to seeing you. 141 00:10:44,411 --> 00:10:46,680 - What are you doing here? - Emma called me 142 00:10:46,714 --> 00:10:48,916 while you were packing up. She said you were upset... 143 00:10:48,949 --> 00:10:51,284 Oh, of course. So she sends Little Miss Perfect 144 00:10:51,318 --> 00:10:54,054 to talk some sense into the bad seed? Is that it? 145 00:10:54,087 --> 00:10:56,123 I'm not here to talk you out of anything. 146 00:10:56,156 --> 00:10:59,727 - Well good, because you can't. - I just... 147 00:10:59,760 --> 00:11:01,729 I just wanted to say goodbye 148 00:11:01,762 --> 00:11:04,264 and to let you know that I'm here for you, OK? 149 00:11:04,297 --> 00:11:07,801 And if you ever need anything, anything at all... 150 00:11:07,835 --> 00:11:10,938 - You're still my baby sister... - Half sister. 151 00:11:10,971 --> 00:11:13,040 And are you sure that actually wanna... 152 00:11:13,073 --> 00:11:15,776 I am not staying in this house with him, Laura. OK? 153 00:11:15,809 --> 00:11:17,778 You don't understand. You have always been the favourite. 154 00:11:17,811 --> 00:11:20,213 Oh come on, Callie. You know that's not true... 155 00:11:20,247 --> 00:11:23,784 You have a real mom. Not the memory of a dead one. 156 00:11:25,786 --> 00:11:27,755 If you really want to help me you will take me 157 00:11:27,788 --> 00:11:30,290 to the bus station. 158 00:11:30,323 --> 00:11:32,459 OK. 159 00:11:32,492 --> 00:11:35,128 Fine. 160 00:11:35,162 --> 00:11:40,233 Let's just try to look forward for now. You know? 161 00:11:40,267 --> 00:11:42,736 Not be distracted by the past. 162 00:11:44,437 --> 00:11:47,808 OK, Emma. I'll try. 163 00:11:49,509 --> 00:11:52,045 We've got a surprise visitor for you. 164 00:11:57,250 --> 00:12:00,320 Dad... 165 00:12:00,353 --> 00:12:02,990 I'm sorry I didn't come earlier. 166 00:12:03,023 --> 00:12:05,859 I didn't know. 167 00:12:05,893 --> 00:12:07,861 Is it OK, could I have a minute alone with him? 168 00:12:07,895 --> 00:12:11,198 Oh yes, of course you can, honey. I'll be right outside. 169 00:12:27,580 --> 00:12:31,184 I bet you're surprised to see me, huh? 170 00:12:35,555 --> 00:12:39,893 You know... I went months 171 00:12:39,927 --> 00:12:42,362 without hearing the word Philadelphia. 172 00:12:42,395 --> 00:12:46,333 And then yesterday I kept seeing it and hearing it 173 00:12:46,366 --> 00:12:51,571 over and over again. I knew it meant something. 174 00:12:51,604 --> 00:12:55,075 You would have told me that I was seeing things. 175 00:12:55,108 --> 00:12:59,546 That I was crazy. Like you always did. 176 00:12:59,579 --> 00:13:02,415 But the universe was trying to tell me something. 177 00:13:02,449 --> 00:13:07,921 So I listened. And now here we are. 178 00:13:10,357 --> 00:13:14,995 I'm not going to lie to you - you were right. 179 00:13:15,028 --> 00:13:18,498 It's tough out there. And the last three years 180 00:13:18,531 --> 00:13:22,836 of my life have sucked. 181 00:13:22,870 --> 00:13:27,240 No matter how bad it was. No matter how many creeps 182 00:13:27,274 --> 00:13:31,979 and perverts I had to deal with, it was still better 183 00:13:32,012 --> 00:13:36,383 than what you put me through. 184 00:13:36,416 --> 00:13:40,888 All I ever wanted was a chance to return some of the pain 185 00:13:40,921 --> 00:13:43,623 that you gave to me. 186 00:13:43,656 --> 00:13:47,861 But you were always the one in control. 187 00:13:47,895 --> 00:13:51,164 The one with the money and the lawyers. 188 00:13:51,198 --> 00:13:53,400 The one with the explanation for everything. 189 00:13:53,433 --> 00:13:57,137 And I was just... the lost little girl 190 00:13:57,170 --> 00:14:00,373 with the dead mommy and a lithium prescription. 191 00:14:00,407 --> 00:14:05,312 Oh, but we're in a much different position now. 192 00:14:05,345 --> 00:14:09,582 Now I'm a grown woman 193 00:14:09,616 --> 00:14:14,087 with a dead mother and a clear mind. 194 00:14:14,121 --> 00:14:17,991 And you're a man who can't explain anything to anyone. 195 00:14:22,595 --> 00:14:26,633 I like this position much, much better. 196 00:14:30,270 --> 00:14:32,205 I'm back, Daddy. 197 00:14:32,239 --> 00:14:35,976 And I'm the one with the power, now. 198 00:14:36,009 --> 00:14:39,479 How does it feel? 199 00:14:49,289 --> 00:14:51,324 What are you doing? 200 00:14:51,358 --> 00:14:53,326 What are you thinking? What is wrong with you? 201 00:14:53,360 --> 00:14:55,395 - Oh, don't pretend to care. - You're my daughter! 202 00:14:55,428 --> 00:14:57,330 Of course I care if you're hurting yourself. 203 00:14:57,364 --> 00:14:59,332 Why? Because your friends might find out? They might 204 00:14:59,366 --> 00:15:01,334 find out that your perfect little world isn't so perfect? 205 00:15:01,368 --> 00:15:03,370 What are you talking about? That you turned your daughter 206 00:15:03,403 --> 00:15:05,572 into a cutter? Maybe you should just lock me up somewhere, 207 00:15:05,605 --> 00:15:09,242 maybe you should just ignore me until I disappear like what you with Mom! 208 00:15:09,276 --> 00:15:11,244 Have you been taking your medicine? 209 00:15:11,278 --> 00:15:13,713 Medicine is supposed to heal people, not turn them into zombies! 210 00:15:13,746 --> 00:15:17,284 - Those pills are keeping you from destroying yourself! - No, those pills 211 00:15:17,317 --> 00:15:20,253 are what's destroying me. 212 00:15:23,556 --> 00:15:28,161 The owner of a blue minivan parked in front 213 00:15:28,195 --> 00:15:30,630 of the emergency, please... 214 00:15:33,266 --> 00:15:35,235 Hey, big sis. 215 00:15:35,268 --> 00:15:39,039 Callie? 216 00:15:39,072 --> 00:15:43,176 Callie. It's been so long. I missed you. 217 00:15:43,210 --> 00:15:48,315 Look at you, you're beautiful as always. 218 00:15:48,348 --> 00:15:50,450 Good afternoon, Ladies. 219 00:15:53,186 --> 00:15:56,289 - Any news, doctor? - Well, no news is probably 220 00:15:56,323 --> 00:15:58,458 the best news I can give you right now, Ms. Granger. 221 00:15:58,491 --> 00:16:03,096 Mr. Ross' condition hasn't changed and there's no reason 222 00:16:03,130 --> 00:16:05,298 - to keep him here anymore. - Oh, I'm so glad. 223 00:16:05,332 --> 00:16:08,035 The house feels so empty without him. 224 00:16:08,068 --> 00:16:10,570 I still have some concerns about your reluctance 225 00:16:10,603 --> 00:16:13,673 to get a full-time caretaker. Taking care of Mr. Ross 226 00:16:13,706 --> 00:16:16,109 in this condition is quite the undertaking. 227 00:16:16,143 --> 00:16:18,678 And I assume all the proper arrangements have been made? 228 00:16:18,711 --> 00:16:21,648 Yes, yeah. We're just waiting on your permission. 229 00:16:21,681 --> 00:16:24,751 Well, consider it granted. 230 00:16:24,784 --> 00:16:27,754 And uh, please, don't hesitate to call if you need anything. 231 00:16:27,787 --> 00:16:30,723 That's great news, Dad! Bet you're ready to get out 232 00:16:30,757 --> 00:16:34,594 - of here, huh? - Yeah, Dad. That's great news. 233 00:16:34,627 --> 00:16:36,729 Leave it up to Dad to not let a stroke keep him down. 234 00:16:36,763 --> 00:16:40,567 Tough guy. I can't believe you're here, Callie. 235 00:16:40,600 --> 00:16:43,470 It's so great to see you again. 236 00:16:43,503 --> 00:16:47,274 I think your Dad needs his rest so why don't we go back 237 00:16:47,307 --> 00:16:49,642 to the house and get something to eat, hm? 238 00:16:49,676 --> 00:16:52,145 Um, Laura, why don't you take Callie and I'll see you there. 239 00:16:52,179 --> 00:16:54,247 Sure, Emma. OK, see you in a little bit. 240 00:16:54,281 --> 00:16:57,250 OK. 241 00:17:04,291 --> 00:17:07,594 Nice wheels. I guess the business is doing well. 242 00:17:07,627 --> 00:17:10,497 I'm doing OK. 243 00:17:10,530 --> 00:17:12,565 I mean, it's a lot of hard work 244 00:17:12,599 --> 00:17:14,567 but the line has been getting some good press 245 00:17:14,601 --> 00:17:17,637 and I just got picked up by some major retailers this season. 246 00:17:17,670 --> 00:17:19,706 Yeah, no, I know. I read the magazine article. 247 00:17:19,739 --> 00:17:22,609 I mean, you left in such a state. 248 00:17:22,642 --> 00:17:25,078 And no one has heard from you in so long. 249 00:17:25,112 --> 00:17:27,380 I tried calling you, but your number was disconnected. 250 00:17:27,414 --> 00:17:29,616 I just thought... you didn't want to have anything to do 251 00:17:29,649 --> 00:17:32,752 - with any of us. - No, I... 252 00:17:32,785 --> 00:17:36,089 I thought about calling, I did. Especially when times 253 00:17:36,123 --> 00:17:38,525 were rough, but you know me. I'm stubborn. 254 00:17:38,558 --> 00:17:41,294 Plus I didn't... I didn't want him to think 255 00:17:41,328 --> 00:17:45,465 - That I had failed out there. - Well, the past is the past. 256 00:17:45,498 --> 00:17:50,170 I know that you and Dad always butted heads, but... 257 00:17:50,203 --> 00:17:54,541 Hopefully some good will come of this tragedy. 258 00:17:59,479 --> 00:18:02,315 - Oh, here, Emma. Let me. - Oh, thank you, honey. 259 00:18:02,349 --> 00:18:05,385 We converted your old bedroom into a guest room, 260 00:18:05,418 --> 00:18:07,420 so, just make yourself at home. Laura, do you want to help me 261 00:18:07,454 --> 00:18:09,589 make some lunch? You're probably both starving. 262 00:18:09,622 --> 00:18:12,125 Oh sure, Emma. 263 00:18:13,726 --> 00:18:15,695 How do chicken sandwiches sound? 264 00:18:15,728 --> 00:18:17,897 - Sure. - Oh, there's also 265 00:18:17,930 --> 00:18:20,433 potato salad in the fridge. Oh, that's with egg. 266 00:18:20,467 --> 00:18:22,569 I hate egg. Should I grab the mustard 267 00:18:22,602 --> 00:18:24,237 - mayo, too? - That'd be great, 268 00:18:24,271 --> 00:18:26,873 Please do. 269 00:18:33,880 --> 00:18:36,516 - Ahh! - Callie. Callie! It's OK! 270 00:18:36,549 --> 00:18:39,586 - Callie, you're all right! - Her pills, Emma. 271 00:18:39,619 --> 00:18:42,189 Get them. Hurry! 272 00:18:45,558 --> 00:18:48,595 Callie, Aren't you joining us? 273 00:18:48,628 --> 00:18:52,131 Yeah, I'll be there in a minute. 274 00:19:08,781 --> 00:19:11,551 Sounds like it's been difficult, Calista. 275 00:19:11,584 --> 00:19:13,953 You'd be surprised what you can get used to. 276 00:19:13,986 --> 00:19:17,590 But honestly, it's not even that bad, it's just boring. 277 00:19:17,624 --> 00:19:20,327 It's not like living in the city. 278 00:19:20,360 --> 00:19:23,263 Or owning your own fabulous company. 279 00:19:23,296 --> 00:19:26,766 It's not nearly as glamorous as you think it is. 280 00:19:26,799 --> 00:19:28,868 Laura. If business calls, I'm perfectly capable... 281 00:19:28,901 --> 00:19:31,671 Nonsense. I insist on staying at least until 282 00:19:31,704 --> 00:19:33,706 - Dad gets back and settled. - No but you could be back 283 00:19:33,740 --> 00:19:36,676 in the city and running your studio in three hours. 284 00:19:36,709 --> 00:19:40,513 - It will be crazy for you when Dad gets here. - I can handle everything. 285 00:19:40,547 --> 00:19:42,315 An ambulance service is going to bring your father here 286 00:19:42,349 --> 00:19:44,351 with a home care nurse. She's going to help me get 287 00:19:44,384 --> 00:19:46,953 everything set up and she'll be on call if I need extra help. 288 00:19:46,986 --> 00:19:50,757 Well, what about me? I can help. 289 00:19:53,393 --> 00:19:55,995 Wow. Thank you for the looks of confidence. 290 00:19:56,028 --> 00:19:58,598 Seriously, I've learned to do some heavy lifting 291 00:19:58,631 --> 00:20:00,733 in the last couple years. 292 00:20:00,767 --> 00:20:03,970 And if you must know, I don't really have much of a choice, 293 00:20:04,003 --> 00:20:07,006 - right now. - Well... 294 00:20:07,039 --> 00:20:09,576 Of course, Callie. This is still your home. 295 00:20:09,609 --> 00:20:14,247 Alright. Well, then you have nothing to worry about, Laura. 296 00:20:15,848 --> 00:20:18,351 OK, well call me if you need anything and you'll be here 297 00:20:18,385 --> 00:20:20,953 when I get back, right? Because we still have a lot 298 00:20:20,987 --> 00:20:23,590 - of catching up to do. - Oh don't worry. I'll be here. 299 00:20:23,623 --> 00:20:25,825 I'm not going anywhere this time. 300 00:20:29,462 --> 00:20:33,600 ♪ Didn't give a damn about mine ♪ 301 00:20:33,633 --> 00:20:39,539 ♪ I couldn't see, I was blind, and it hit me from behind ♪ 302 00:20:39,572 --> 00:20:45,011 ♪ It had me blindsided, yeah ay ♪ 303 00:20:45,044 --> 00:20:48,315 ♪ I was blindsided ♪ 304 00:20:48,348 --> 00:20:51,451 ♪ ♪ 305 00:20:53,486 --> 00:20:57,056 ♪ I bet you told them I was clingy ♪ 306 00:20:57,089 --> 00:21:02,429 ♪ That you needed your space Yeah I bet it felt good ♪ 307 00:21:02,462 --> 00:21:05,832 ♪ Yeah I bet it looked good on you ♪ 308 00:21:05,865 --> 00:21:08,301 ♪ But you were blind and couldn't see ♪ 309 00:21:08,335 --> 00:21:15,375 ♪ The difference between that and a girl who adored you ♪ 310 00:21:15,408 --> 00:21:18,811 ♪ A girl who adooored you ♪ 311 00:21:18,845 --> 00:21:22,515 ♪ Cause you had me blindsided Left me in the rain ♪ 312 00:21:22,549 --> 00:21:26,519 ♪ Had me broken and bruised crying out your name ♪ 313 00:21:26,553 --> 00:21:29,622 My darling Calista. 314 00:21:29,656 --> 00:21:33,626 Your hair is like silk, darling. It's beautiful. 315 00:21:33,660 --> 00:21:36,929 Just like you, Mommy. 316 00:22:05,492 --> 00:22:08,895 Mommy, what's wrong? Are you hurt? 317 00:22:08,928 --> 00:22:11,964 Mommy? 318 00:22:23,643 --> 00:22:25,878 Hey Frank, is this where it's goin'? 319 00:22:25,912 --> 00:22:28,781 Yep. 320 00:22:28,815 --> 00:22:31,518 Just move it over here. 321 00:22:33,586 --> 00:22:35,988 - Now? - OK, hold on a second. 322 00:22:37,690 --> 00:22:40,393 - Just get it in first. - OK. 323 00:22:40,427 --> 00:22:42,962 Oh! Hi, Callie, goodmorning. I thought the noise would've 324 00:22:42,995 --> 00:22:46,733 - woken you an hour ago. - Sorry. I sleep like a rock. 325 00:22:46,766 --> 00:22:48,768 Oh, no need to apologize. I wish I could do that. 326 00:22:48,801 --> 00:22:50,903 We've got a lot to do today... I made you some breakfast. 327 00:22:50,937 --> 00:22:52,905 It's in the kitchen. It's probably cold. 328 00:22:52,939 --> 00:22:56,075 - Oh. Thanks, Emma... - Oh! Please, please be careful 329 00:22:56,108 --> 00:23:00,713 with that. That's an antique. Here, just... yep. 330 00:23:00,747 --> 00:23:03,683 Callie, can you get that? 331 00:23:03,716 --> 00:23:05,985 Sure. 332 00:23:09,889 --> 00:23:13,159 Hello? 333 00:23:13,192 --> 00:23:17,730 Hell-o? 334 00:23:20,733 --> 00:23:24,103 Right in here. 335 00:23:38,184 --> 00:23:41,187 This is not your fault, George. 336 00:23:41,220 --> 00:23:43,823 You did everything you could. 337 00:23:45,692 --> 00:23:47,627 No, it's all your fault. 338 00:23:47,660 --> 00:23:49,662 Callie, can you help me out in here? 339 00:23:49,696 --> 00:23:51,898 Coming! 340 00:23:51,931 --> 00:23:53,866 That basically does it for the time being. 341 00:23:53,900 --> 00:23:57,470 Feeding, bathing, changing... It's going to be a lot of work. 342 00:23:57,504 --> 00:24:00,740 But between the two of you and periodic check-ups 343 00:24:00,773 --> 00:24:02,742 from myself or someone else from the Center 344 00:24:02,775 --> 00:24:05,645 - He should be comfortable. - He's in good hands. 345 00:24:05,678 --> 00:24:08,014 I'm sure. 346 00:24:08,047 --> 00:24:10,650 You have our number if there's any questions or concerns. 347 00:24:10,683 --> 00:24:14,053 Thank you. Let me show you to the door. 348 00:24:18,290 --> 00:24:21,060 I know what you're thinking. 349 00:24:21,093 --> 00:24:23,095 But there's nothing you can do about it. 350 00:24:23,129 --> 00:24:25,865 Emma can't possibly do all this gross stuff by herself, 351 00:24:25,898 --> 00:24:28,535 like wiping the drool off your face 352 00:24:28,568 --> 00:24:32,572 without a little bit of help. She needs me. 353 00:24:32,605 --> 00:24:35,274 I can't get back everything you took from me. 354 00:24:35,307 --> 00:24:38,845 But I can make you feel what I felt. 355 00:24:38,878 --> 00:24:42,248 You and Laura and Emma. 356 00:24:42,281 --> 00:24:44,884 You're all gonna feel my pain. 357 00:24:44,917 --> 00:24:48,287 Well, let's get him better, get him out on the course, 358 00:24:48,320 --> 00:24:50,923 - that's what he needs. - Hello, Hanover. 359 00:24:50,957 --> 00:24:53,760 - ...Callie? - Hm! 360 00:24:53,793 --> 00:24:57,096 - My God, you look great! - Thank you. 361 00:24:57,129 --> 00:25:01,033 - I hope you've been well. - I've been fine. 362 00:25:03,035 --> 00:25:06,072 I'm sure your father is happy to see you, too. 363 00:25:06,105 --> 00:25:09,275 How about it, George? I just came by to check up on you, 364 00:25:09,308 --> 00:25:12,845 I know these... 365 00:25:12,879 --> 00:25:15,815 things are unpredictable, 366 00:25:15,848 --> 00:25:19,085 but George - he's a tough one. 367 00:25:19,118 --> 00:25:22,254 He's got quite the will, this man. 368 00:25:24,123 --> 00:25:27,660 Yeah. He does, doesn't he? 369 00:25:27,694 --> 00:25:30,830 Quite the will... 370 00:27:15,968 --> 00:27:19,138 - Callie? - Oh. 371 00:27:19,171 --> 00:27:21,073 Emma, you scared me. 372 00:27:21,107 --> 00:27:24,176 - I'm sorry, did I wake you? - No. I just got up 373 00:27:24,210 --> 00:27:27,146 to check on your father. 374 00:27:27,179 --> 00:27:29,215 What are you doing here in the middle of the night? 375 00:27:29,248 --> 00:27:31,918 Oh, pff. I don't know. 376 00:27:31,951 --> 00:27:34,887 You know, I just feel like it's been so long. 377 00:27:34,921 --> 00:27:37,023 I feel like I don't even know Dad anymore... 378 00:27:37,056 --> 00:27:40,359 I guess I was just trying to... I don't know. 379 00:27:42,729 --> 00:27:45,732 You know, it's funny. He still keeps pictures of her. 380 00:27:45,765 --> 00:27:50,837 - Of all of us. - Well, of course he does. 381 00:27:50,870 --> 00:27:54,340 He loved your mother very much, Callie. 382 00:27:54,373 --> 00:27:56,843 He loves you, too. 383 00:27:56,876 --> 00:27:59,979 Pft. Well, thank you, Emma. 384 00:28:00,012 --> 00:28:02,014 I'm gonna go to bed. I'll see you in the morning. 385 00:28:02,048 --> 00:28:04,383 OK. 386 00:28:06,285 --> 00:28:08,220 Housekeeper and friend, Emma Granger, 387 00:28:08,254 --> 00:28:10,422 I leave the lump sum of $100,000. 388 00:28:10,456 --> 00:28:12,859 The house, applicable deeds, land, become the property 389 00:28:12,892 --> 00:28:14,861 of Emma Granger. The rest of my worldly assets, 390 00:28:14,894 --> 00:28:16,929 including investments and financial assets 391 00:28:16,963 --> 00:28:19,198 to my eldest daughter, Laura. And to my daughter Calista, 392 00:28:19,231 --> 00:28:22,468 - I leave the sum of $85,000. - You son of a bitch... 393 00:28:41,120 --> 00:28:44,490 To Emma Granger, I leave the lump sum 394 00:28:44,523 --> 00:28:48,527 of $100,000. The rest of my assets shall be divided 395 00:28:48,560 --> 00:28:52,231 equally between my two daughters, Laura and Calista. 396 00:29:38,044 --> 00:29:40,546 - William Hanover. - Hey, it's Callie. 397 00:29:40,579 --> 00:29:43,282 - Hi. Is everything... OK? - Yeah, listen. 398 00:29:43,315 --> 00:29:46,853 - I need to talk to you. - All right. 399 00:29:48,520 --> 00:29:51,223 I know it's frustrating. 400 00:29:51,257 --> 00:29:54,260 But I'm here, 401 00:29:54,293 --> 00:29:57,329 I will always be here. 402 00:30:01,968 --> 00:30:04,136 Ahem! Knock knock! 403 00:30:04,170 --> 00:30:06,438 - Callie! - Dinner was delicious 404 00:30:06,472 --> 00:30:09,308 - as usual, Emma. - Oh, good. Thank you. 405 00:30:09,341 --> 00:30:11,310 I just wanted to remind you that your show is about 406 00:30:11,343 --> 00:30:14,146 to start. You don't want to miss elimination round, do you? 407 00:30:14,180 --> 00:30:16,182 I know that it's just a silly singing competition, 408 00:30:16,215 --> 00:30:18,250 but I'm addicted. What can I say? 409 00:30:18,284 --> 00:30:20,219 Well, hey. Get down there, go watch it. 410 00:30:20,252 --> 00:30:22,521 - Oh, uh... - My God, you deserve it. 411 00:30:22,554 --> 00:30:25,224 I... I'll tuck Dad in, it's no problem. 412 00:30:25,257 --> 00:30:28,360 Thank you, Callie. Thank you for the help. 413 00:30:28,394 --> 00:30:30,596 'Course. 414 00:30:38,370 --> 00:30:42,174 I knew it. I knew you two were hooking up. 415 00:30:42,208 --> 00:30:44,944 I mean, why not, right? She cooks for you, 416 00:30:44,977 --> 00:30:47,279 she cleans for you, might as well take care 417 00:30:47,313 --> 00:30:49,481 of you in bed, too? 418 00:30:49,515 --> 00:30:52,451 How long has this been going on? Hm? 419 00:30:52,484 --> 00:30:56,155 Did you do this behind Mom's back? 420 00:30:56,188 --> 00:30:58,390 Probably. 421 00:30:58,424 --> 00:31:01,460 So that's why you're leaving Emma so much money in the will. 422 00:31:01,493 --> 00:31:05,497 You're paying off your whore for years of service. 423 00:31:05,531 --> 00:31:07,599 Ha! Ha! 424 00:31:07,633 --> 00:31:10,569 I'm your daughter! And you just cut me out of the will 425 00:31:10,602 --> 00:31:13,639 like that? You leave everything to Laura? 426 00:31:13,672 --> 00:31:16,175 And to the housekeeper? I'm worth less to you 427 00:31:16,208 --> 00:31:19,245 than some employee? 428 00:31:19,278 --> 00:31:22,314 You know, you are the reason that I am like this. 429 00:31:22,348 --> 00:31:25,584 All I ever wanted from you was love and you took that from me. 430 00:31:25,617 --> 00:31:28,620 And you kept taking and taking and taking and taking! 431 00:31:30,489 --> 00:31:34,093 You spent... your entire life 432 00:31:34,126 --> 00:31:38,030 ignoring us while you built your riches. 433 00:31:38,064 --> 00:31:41,100 And now you're going to try to take that away from me, too? 434 00:31:42,734 --> 00:31:48,040 No. I'm going to take your precious money. 435 00:31:48,074 --> 00:31:52,644 And I'm going to destroy everything you ever loved. 436 00:31:52,678 --> 00:31:56,115 And you can't stop me. 437 00:31:59,118 --> 00:32:01,153 Alright. 438 00:32:01,187 --> 00:32:03,422 Well... 439 00:32:03,455 --> 00:32:06,558 You just lie here and think about that. 440 00:32:06,592 --> 00:32:08,494 I've got a very important date tonight 441 00:32:08,527 --> 00:32:11,330 that I can't be late for. 442 00:32:14,100 --> 00:32:18,670 Goodnight... Daddy. 443 00:32:26,278 --> 00:32:29,381 ♪ This is the first time ♪ 444 00:32:29,415 --> 00:32:33,685 ♪ I, I'll ever be heard ♪ 445 00:32:33,719 --> 00:32:37,523 - ♪ Woah ho ho oh ♪ - Wow, Callie. You look amazing. 446 00:32:37,556 --> 00:32:40,192 - Aw, thank you. - ♪ The first time I'll ever ♪ 447 00:32:40,226 --> 00:32:42,261 Aren't those Laura's clothes? 448 00:32:42,294 --> 00:32:44,563 - ♪ Be heard woah ho ho oh ♪ - Um, yeah... 449 00:32:44,596 --> 00:32:48,467 I didn't... I don't have anything nice, so I thought... 450 00:32:48,500 --> 00:32:50,302 You don't think she'll mind, do you? 451 00:32:50,336 --> 00:32:53,105 No. No, of course not. 452 00:32:53,139 --> 00:32:55,207 But you didn't need to get all dressed just for me. 453 00:32:55,241 --> 00:32:57,743 Actually, I called up a friend from high school. 454 00:32:57,776 --> 00:33:00,479 - We're going to meet for a drink. - That's great. 455 00:33:00,512 --> 00:33:04,016 - Don't wait up for me. - ♪ I'll ever be heard ♪ 456 00:33:24,570 --> 00:33:26,538 Hanover! 457 00:33:26,572 --> 00:33:30,342 - Callie! - Hi. Thanks for coming. 458 00:33:30,376 --> 00:33:33,479 Well... of course, Callie. 459 00:33:33,512 --> 00:33:37,783 - But, why the urgent call? - Relax. First thing's first, 460 00:33:37,816 --> 00:33:39,818 - I need a drink, so. Hi. - Hi. 461 00:33:39,851 --> 00:33:42,221 Can I please have a shot of Vodka? 462 00:33:42,254 --> 00:33:44,623 OK. 463 00:33:44,656 --> 00:33:46,592 You know what? Let's make it two. 464 00:33:46,625 --> 00:33:48,660 - Coming right up. - No, no. I really shouldn't... 465 00:33:48,694 --> 00:33:50,696 Oh my God. Come on, I insist. Besides I'm not taking no 466 00:33:50,729 --> 00:33:53,532 for an answer. 467 00:33:55,701 --> 00:33:58,504 Mm! 468 00:33:58,537 --> 00:34:02,574 Alright. Uh, now. Not that I don't enjoy sending time 469 00:34:02,608 --> 00:34:06,078 with a lovely woman, Callie. But... 470 00:34:06,112 --> 00:34:10,182 What's this all about? 471 00:34:10,216 --> 00:34:12,551 I don't know. 472 00:34:12,584 --> 00:34:16,722 I know that I've been... trouble in the past. 473 00:34:16,755 --> 00:34:18,724 But... 474 00:34:18,757 --> 00:34:20,859 I've changed. 475 00:34:20,892 --> 00:34:23,162 I really have. And... 476 00:34:23,195 --> 00:34:27,833 I don't know. You're so smart and you never judged me. 477 00:34:27,866 --> 00:34:31,637 I need some help. Nothing legal. Just, you know, some advice. 478 00:34:31,670 --> 00:34:34,573 Someone I can talk to over a few drinks. 479 00:34:34,606 --> 00:34:37,609 I hope you don't think I'm wasting your time. 480 00:34:37,643 --> 00:34:39,778 Ah... 481 00:34:39,811 --> 00:34:42,214 Well. 482 00:34:42,248 --> 00:34:44,283 I've been looking after your family's finances 483 00:34:44,316 --> 00:34:48,154 for years now. So, I guess anything 484 00:34:48,187 --> 00:34:52,191 that you're concerned about falls under my jurisprudence. 485 00:34:52,224 --> 00:34:55,361 So, tell me. What have you been doing the last year? 486 00:34:55,394 --> 00:34:58,564 And how does it fit in to your life now? 487 00:34:58,597 --> 00:35:00,666 You need an ear to bend? I'm... I'm here. 488 00:35:00,699 --> 00:35:03,669 Well, that could take a while. 489 00:35:03,702 --> 00:35:06,672 I'm going to need another drink. And think you'll need one, too. 490 00:35:06,705 --> 00:35:09,675 No, no, no. No. I'm OK. 491 00:35:14,346 --> 00:35:16,515 Uh. 492 00:35:16,548 --> 00:35:20,686 Callie... I'm a married man. You know that. 493 00:35:20,719 --> 00:35:23,289 Mm-yeah. 494 00:35:23,322 --> 00:35:26,124 That hasn't stopped me in the past. 495 00:35:40,939 --> 00:35:44,676 - Goodness. - Hmm. 496 00:35:49,848 --> 00:35:53,385 - Where you going? - It was fun, Hanover, 497 00:35:53,419 --> 00:35:55,421 but what do you want me to do? Stay here and cuddle? 498 00:35:55,454 --> 00:35:57,756 Spend the night? I mean, you said it yourself: 499 00:35:57,789 --> 00:36:00,726 you're married. We should both get home. 500 00:36:05,297 --> 00:36:07,266 Listen. Um. 501 00:36:07,299 --> 00:36:09,435 Calista... 502 00:36:11,537 --> 00:36:17,276 This was wonderful and you're an amazing girl, but... 503 00:36:17,309 --> 00:36:22,314 It's OK. I get it. It'll be our little secret. 504 00:36:23,982 --> 00:36:26,385 I'll see you around, Hanover. 505 00:36:55,814 --> 00:36:58,584 Oh! 506 00:37:00,986 --> 00:37:04,290 Shut it off. 507 00:37:04,323 --> 00:37:07,459 Shut the car off. 508 00:37:07,493 --> 00:37:10,962 - How did you find me? - I got a letter 509 00:37:10,996 --> 00:37:14,666 forwarded for you to my trailer about two months ago. 510 00:37:14,700 --> 00:37:16,935 I wasn't about to give it to you. 511 00:37:16,968 --> 00:37:20,005 But there was a phone number and I called it 512 00:37:20,038 --> 00:37:24,576 and guess who answered? Guess who answered, Callie? 513 00:37:24,610 --> 00:37:27,613 I've been watching you, I've been keeping an eye on you. 514 00:37:27,646 --> 00:37:30,849 I've been waiting to get you alone. 515 00:37:30,882 --> 00:37:34,786 So here we are. 516 00:37:34,820 --> 00:37:37,389 Where's my truck? 517 00:37:37,423 --> 00:37:39,725 - Where's my truck? - I don't know, Jake. 518 00:37:39,758 --> 00:37:41,793 It ran out of gas somewhere in Indiana. 519 00:37:41,827 --> 00:37:43,795 I left it on the side of the road. 520 00:37:43,829 --> 00:37:45,797 What do you care? Go steal another one. 521 00:37:45,831 --> 00:37:47,799 I don't give a damn about the truck, Callie. 522 00:37:47,833 --> 00:37:49,801 I give a damn about the ounce of meth 523 00:37:49,835 --> 00:37:52,438 that I stashed in the seat cushion! 524 00:37:54,105 --> 00:37:56,875 So, yeah, yeah, yeah. So now, in addition 525 00:37:56,908 --> 00:37:59,478 to you owing me money, I've got a gang 526 00:37:59,511 --> 00:38:02,914 of pissed-off bikers who want my head. 527 00:38:02,948 --> 00:38:05,016 You've been nothing but a pain in my ass 528 00:38:05,050 --> 00:38:08,454 since the day I met you. 529 00:38:08,487 --> 00:38:10,822 OK, so here's what we're gonna do: you're get out 530 00:38:10,856 --> 00:38:14,025 - and give me the keys to this. - What? 531 00:38:14,059 --> 00:38:17,028 - I can get some money for it. - No, it's not my car. 532 00:38:17,062 --> 00:38:19,465 Well, then we'll go back to that mansion you live in, 533 00:38:19,498 --> 00:38:21,867 and you'll go and you'll get me my money. 534 00:38:21,900 --> 00:38:25,070 I figured... with the meth and the truck and what you owe me, 535 00:38:25,103 --> 00:38:28,907 - like, 10 G's should cover it. - Jake, I don't have that kind 536 00:38:28,940 --> 00:38:34,680 of money. I can't get my hands on that kind of cash right now. 537 00:38:34,713 --> 00:38:37,115 Well then I really don't know what we're doing here, Callie. 538 00:38:37,148 --> 00:38:39,951 I really don't know what we're doing here. 539 00:38:39,985 --> 00:38:42,053 Give me one good reason why I shouldn't just put 540 00:38:42,087 --> 00:38:44,856 you out of my misery right now. Just one good reason. 541 00:38:47,959 --> 00:38:50,629 - I got a better one. - HUH? 542 00:38:50,662 --> 00:38:52,731 - I have a better idea. - Yeah? 543 00:38:52,764 --> 00:38:54,966 Yeah. 544 00:38:55,000 --> 00:38:56,935 Gonna... give me one good reason, Callie. 545 00:38:56,968 --> 00:39:00,406 No. I'll give you 25,000 good reasons. 546 00:39:00,439 --> 00:39:02,874 How 'bout that, Jake? 547 00:39:02,908 --> 00:39:05,477 25,000. 548 00:39:05,511 --> 00:39:07,779 Oh, yeah? 549 00:39:07,813 --> 00:39:11,950 OK. I'm listening. But you better talk fast. 550 00:39:13,819 --> 00:39:18,056 OK. Now get your hands off my neck. 551 00:39:21,159 --> 00:39:23,128 Hmm. 552 00:39:26,131 --> 00:39:28,934 There you are. Finally up. 553 00:39:28,967 --> 00:39:32,137 Yeah. Late night. I'm sorry. 554 00:39:32,170 --> 00:39:34,139 Oh that's fine. You seem like you're in a good mood today. 555 00:39:34,172 --> 00:39:36,642 Oh, just thinking about the future, Emma. 556 00:39:36,675 --> 00:39:39,611 Well, it's time to change your father. Can you help me? 557 00:39:41,480 --> 00:39:44,483 Of course. 558 00:39:44,516 --> 00:39:47,453 I've gotta get your dad fed. 559 00:39:47,486 --> 00:39:51,056 Sure wish I could feed your father my soup instead of this. 560 00:39:51,089 --> 00:39:53,492 Let me. 561 00:39:53,525 --> 00:39:55,594 - Oh, that's not necessary! - Oh, no, no, no. 562 00:39:55,627 --> 00:39:57,596 It's no problem at all. Please, you fed him 563 00:39:57,629 --> 00:39:59,998 for breakfast, you fed him for lunch. I can take care 564 00:40:00,031 --> 00:40:02,668 of him for dinner. It's the least I can do. 565 00:40:02,701 --> 00:40:05,036 - Thank you, Callie. - Hey, maybe I'll take mine 566 00:40:05,070 --> 00:40:08,173 up there, I'll eat with him. Spend some quality time. 567 00:40:08,206 --> 00:40:10,709 I'm sure he'd really like that. 568 00:40:10,742 --> 00:40:12,711 Yeah. And hey, when I come back down, you wanna watch 569 00:40:12,744 --> 00:40:14,746 your show together? You can catch me up, 570 00:40:14,780 --> 00:40:17,716 we can split a bottle of wine. Girl's TV night? 571 00:40:17,749 --> 00:40:21,620 - Whaddya say? - That sounds really fun. 572 00:40:21,653 --> 00:40:24,089 It's really is nice having you home again, Callie. 573 00:40:24,122 --> 00:40:26,892 You've grown into such a nice young woman. 574 00:40:26,925 --> 00:40:30,462 Aww. Thank you, Emma. 575 00:40:32,864 --> 00:40:35,701 I ll be back. 576 00:40:39,270 --> 00:40:41,707 WAKE UP, Daddy! It's time for dinner! 577 00:40:41,740 --> 00:40:45,777 Dinner for me, not for you. 578 00:40:45,811 --> 00:40:48,780 Mmmm. You smell that? 579 00:40:48,814 --> 00:40:52,784 It's Emma's famous soup. Your favorite dish. 580 00:40:52,818 --> 00:40:55,954 Too bad you can't eat it yourself. 581 00:40:57,823 --> 00:41:01,560 Mm! God that's good. 582 00:41:01,593 --> 00:41:04,663 Oh my God, Dad. I had the best night last night. 583 00:41:04,696 --> 00:41:06,765 I figured I'd tell you all about it. 584 00:41:06,798 --> 00:41:08,667 You're such a good listener now. 585 00:41:08,700 --> 00:41:11,036 First off, I got laid! 586 00:41:11,069 --> 00:41:13,238 And while it wasn't the best I ever had, 587 00:41:13,271 --> 00:41:17,208 it definitely did the job. But I have to say, 588 00:41:17,242 --> 00:41:19,745 things got really interesting when I had a knife held 589 00:41:19,778 --> 00:41:23,281 to my throat. Yeah, I know. Not normally a good thing. 590 00:41:23,314 --> 00:41:26,752 But... in this case it was. 591 00:41:26,785 --> 00:41:30,021 Kinda made everything just... come together. 592 00:41:30,055 --> 00:41:32,090 Like it was all meant to be... 593 00:41:43,001 --> 00:41:46,071 Mmhm. 594 00:41:46,104 --> 00:41:48,540 It's hot. 595 00:41:48,574 --> 00:41:51,009 Mmm! 596 00:41:51,042 --> 00:41:53,879 God, that's good. 597 00:41:57,048 --> 00:42:00,318 You know? It's kind of incredible, the way I turned 598 00:42:00,351 --> 00:42:02,988 a negative into a positive like that. 599 00:42:03,021 --> 00:42:06,558 Guess I got a mind for quick thinking. 600 00:42:06,592 --> 00:42:11,797 Unfortunately a positive for me is a negative for you. 601 00:42:11,830 --> 00:42:15,200 I think I've toyed with you enough. 602 00:42:15,233 --> 00:42:19,705 It's time to move on to step two of the plan. 603 00:42:19,738 --> 00:42:22,974 But, I can't do that with you still here. 604 00:42:23,008 --> 00:42:26,244 You understand? 605 00:42:26,277 --> 00:42:29,648 Hm? 606 00:42:29,681 --> 00:42:32,217 Oh good, you do understand. 607 00:42:32,250 --> 00:42:34,586 Well, now, I know what you're thinking. 608 00:42:34,620 --> 00:42:36,988 If you die while you're under my care, Emma and everyone else 609 00:42:37,022 --> 00:42:39,124 will be very suspicious. 610 00:42:39,157 --> 00:42:41,627 Except they won't be. 611 00:42:41,660 --> 00:42:45,597 Because Emma is going to be my alibi. 612 00:42:45,631 --> 00:42:49,367 Oh, I know that look. 613 00:42:49,400 --> 00:42:52,604 You think I'm crazy? Hm? Is that it? 614 00:42:52,638 --> 00:42:55,306 You think I'm crazy? 615 00:42:55,340 --> 00:42:58,644 Well, if I am crazy, Daddy, 616 00:42:58,677 --> 00:43:03,348 I've got no one to blame but you. 617 00:43:08,053 --> 00:43:10,622 - How did he do? - He ate it all! 618 00:43:10,656 --> 00:43:13,091 Oh, good! Good. 619 00:43:14,893 --> 00:43:17,763 He seems... he seems distressed. Is he OK? 620 00:43:17,796 --> 00:43:19,765 Oh yeah, he's good. 621 00:43:19,798 --> 00:43:22,067 Hey, let's get downstairs. Your show's about to start. 622 00:43:22,100 --> 00:43:23,869 - Oh. - Daddy, I hope you enjoyed 623 00:43:23,902 --> 00:43:26,237 your meal. Let's let him rest. 624 00:43:35,747 --> 00:43:37,816 Goodbye, Daddy. 625 00:43:52,964 --> 00:43:55,433 Oh, just leave all that, Emma. I'm going to get us some wine. 626 00:43:55,466 --> 00:43:58,203 - Go inside and relax. - Aw, really? 627 00:43:58,236 --> 00:44:00,972 - Yeah, of course. - Oh, thank you. 628 00:44:01,006 --> 00:44:03,274 'Course. 629 00:44:12,150 --> 00:44:14,385 Welcome back, ladies and gentlemen. 630 00:44:14,419 --> 00:44:17,789 for another night of America's favourite competition. 631 00:44:17,823 --> 00:44:20,992 This evening, you'll hear from six performers 632 00:44:21,026 --> 00:44:24,262 each with a very different style. 633 00:44:24,295 --> 00:44:27,432 First, we have... 634 00:44:33,171 --> 00:44:36,007 ♪ Oooh ♪ 635 00:44:36,041 --> 00:44:38,777 ♪ The stairs are so long ♪ 636 00:44:38,810 --> 00:44:41,880 ♪ you struggle to climb and be strong ♪ 637 00:44:41,913 --> 00:44:46,084 ♪ Until your looks get to you if they only knew ♪ 638 00:44:46,117 --> 00:44:48,820 - OK... - Oh, thank you. 639 00:44:48,854 --> 00:44:51,089 - Now fill me in. - Ha! Ha! OK. 640 00:45:02,100 --> 00:45:04,335 - See this girl here? - Mm-hmm. 641 00:45:04,369 --> 00:45:07,906 She's only 15 years old. She's from the middle of nowhere 642 00:45:07,939 --> 00:45:09,875 in Georgia. Oh! But, boy, can she sing! 643 00:45:09,908 --> 00:45:12,911 - ♪ And truly understand ♪ - Mm-hmm. 644 00:45:12,944 --> 00:45:15,781 ♪ We are your strongest fans ♪ 645 00:45:15,814 --> 00:45:20,986 ♪ Courage you do not lag, together we have got your bag ♪ 646 00:45:21,019 --> 00:45:23,989 - I love her dress. - Whose? 647 00:45:24,022 --> 00:45:27,058 Oh, well. They'll cut back to her, I'm sure. 648 00:45:43,041 --> 00:45:45,811 ♪ You're not alone in this race ♪ 649 00:45:45,844 --> 00:45:48,113 ♪ Smiles have more pain than we know ♪ 650 00:45:48,146 --> 00:45:51,282 ♪ See your cup half full when you're low ♪ 651 00:45:51,316 --> 00:45:56,421 ♪ The dues you have paid if it makes you feel afraid ♪ 652 00:45:56,454 --> 00:46:00,959 ♪ This is your chance to be brave ♪ 653 00:46:00,992 --> 00:46:04,930 ♪ 'Cause you're an inspiration through and through ♪ 654 00:46:04,963 --> 00:46:07,799 ♪ When you need someone to talk to ♪ 655 00:46:07,833 --> 00:46:11,136 ♪ A friend who truly understands ♪ 656 00:46:11,169 --> 00:46:13,438 ♪ We are your strongest fans ♪ 657 00:46:13,471 --> 00:46:16,942 ♪ Courage, you do not lag ♪ 658 00:46:16,975 --> 00:46:19,444 ♪ Together we've got your bag ♪ 659 00:46:19,477 --> 00:46:23,949 ♪ Together we've... Together, together together we've ♪ 660 00:46:23,982 --> 00:46:27,152 ♪ Together together together we've got your bag ♪ 661 00:46:27,185 --> 00:46:30,421 I want you to know it's not personal. 662 00:46:32,257 --> 00:46:35,093 Maybe for your daughter it is, but not to me. 663 00:46:35,126 --> 00:46:37,028 So just uh... 664 00:46:37,062 --> 00:46:41,466 Just be cooperative. I'll be as gentle as I can. 665 00:46:45,136 --> 00:46:48,573 ♪ But I've seen the leaves fall ♪ 666 00:46:48,606 --> 00:46:52,343 ♪ Too many times ♪ 667 00:46:52,377 --> 00:46:57,482 Oh, just a voice like an angel, that girl. 668 00:46:57,515 --> 00:47:01,319 She's gonna be in the top two for sure. Oh. 669 00:47:22,607 --> 00:47:25,376 - More wine? - Oh, no, I shouldn't... 670 00:47:25,410 --> 00:47:28,146 - Oh, come on, it's fine! - ♪ Be someone else for ♪ 671 00:47:28,179 --> 00:47:30,315 ♪ A little bit and I... ♪ 672 00:47:30,348 --> 00:47:33,018 - Oh! I'm sorry. - Oh, oh! Here, I better get 673 00:47:33,051 --> 00:47:35,053 - that before it stains. - No, no, no, no. I got it, 674 00:47:35,086 --> 00:47:37,222 I got it. Sit down, it was my fault. 675 00:47:45,296 --> 00:47:47,198 Callie, you'd better be on the level 676 00:47:47,232 --> 00:47:50,969 - about this I swear to God. - OK! Go! Go, go, go, go. 677 00:47:51,002 --> 00:47:53,538 And once again, on behalf of all of us here 678 00:47:53,571 --> 00:47:57,242 thanks for watching, America. 679 00:47:57,275 --> 00:48:00,345 - I'm sorry about that, Emma. - Oh no, honey. That's fine. 680 00:48:00,378 --> 00:48:02,981 It was an accident. Oh, it's fine. 681 00:48:03,014 --> 00:48:05,216 And don't forget to check us out online 682 00:48:05,250 --> 00:48:09,320 and keep on voting next week. Thank you and goodnight! 683 00:48:09,354 --> 00:48:12,590 I can't believe the judges 684 00:48:12,623 --> 00:48:15,226 eliminated that sweet girl. 685 00:48:15,260 --> 00:48:19,130 Well, that's competition for ya. Someone's gotta go. 686 00:48:19,164 --> 00:48:21,632 Mm-yeah. I suppose. 687 00:48:26,204 --> 00:48:28,439 - Well, I'm off to bed. - Yeah? 688 00:48:28,473 --> 00:48:31,142 - You? - I think I'll hang around 689 00:48:31,176 --> 00:48:33,611 for a little longer. I'll finish this off. 690 00:48:33,644 --> 00:48:35,646 OK. I'll see you in the morning. 691 00:48:35,680 --> 00:48:38,183 Night! 692 00:48:51,129 --> 00:48:53,464 Ahhhh! 693 00:49:00,105 --> 00:49:02,740 Now, let us bow our heads a final time 694 00:49:02,773 --> 00:49:07,012 and pray for a beloved father, husband, and friend, 695 00:49:07,045 --> 00:49:11,316 George Ross, before we accompany to the funeral service. 696 00:49:14,619 --> 00:49:18,056 Our father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 697 00:49:18,089 --> 00:49:22,727 Thy kingdom come. Thy will be done on earth 698 00:49:22,760 --> 00:49:24,762 as it is in Heaven. 699 00:49:24,795 --> 00:49:27,598 - I-I'm sorry, I can't... - Oh, honey... 700 00:49:27,632 --> 00:49:31,136 And deliver us from evil. For Thine is... 701 00:49:31,169 --> 00:49:33,671 I need a sec, I'm going to go to the bathroom, OK? 702 00:49:33,704 --> 00:49:37,108 OK. 703 00:49:39,377 --> 00:49:41,612 Damnit, Jake! What the hell are you doing here? 704 00:49:41,646 --> 00:49:43,348 I'm keeping an eye on you. 705 00:49:43,381 --> 00:49:45,516 Gonne make sure you don't run off on me. 706 00:49:45,550 --> 00:49:48,153 Why would I walk away from my inheritance? Don't be an idiot. 707 00:49:48,186 --> 00:49:50,288 Hey... 708 00:49:54,292 --> 00:49:58,496 - Where's my money? - He's been dead for three days. I haven't been able to get 709 00:49:58,529 --> 00:50:01,299 - my hands on it yet. - Well when, then? I'm not just going to hang around waiting for 710 00:50:01,332 --> 00:50:04,569 - weeks in a fleabag motel. - Oh why the hell not? You got something better to do? 711 00:50:04,602 --> 00:50:06,571 Hey don't talk to me like that, otherwise I swear to... 712 00:50:06,604 --> 00:50:08,573 Or you'll what, Jake? You are sneaking around 713 00:50:08,606 --> 00:50:11,109 the funeral of the man that you just murdered. 714 00:50:11,142 --> 00:50:13,678 You should not be here. 715 00:50:13,711 --> 00:50:16,214 We read the will tomorrow. I will be in touch. 716 00:50:16,247 --> 00:50:18,449 Now go. Go! 717 00:50:27,358 --> 00:50:29,727 - Who was that? - Who? 718 00:50:29,760 --> 00:50:32,463 That man you were talking to? 719 00:50:32,497 --> 00:50:34,365 Oh... He was just a groundskeeper. 720 00:50:34,399 --> 00:50:37,368 He showed me where the bathroom was. 721 00:50:59,157 --> 00:51:01,259 I'm so sorry, Callie. 722 00:51:01,292 --> 00:51:05,363 I know you two were never able to put your differences aside. 723 00:51:05,396 --> 00:51:08,866 Yeah, well... At least we got to spend some time this week. 724 00:51:08,899 --> 00:51:11,536 Oh, that's good, honey. 725 00:51:11,569 --> 00:51:15,573 I'm so glad for you. You know, closure is good. 726 00:51:15,606 --> 00:51:17,642 Yes. Closure is good. 727 00:51:17,675 --> 00:51:21,379 Well, I've got to go back to the city after we read the will tomorrow. 728 00:51:21,412 --> 00:51:23,414 I've had this China trip scheduled for weeks now and 729 00:51:23,448 --> 00:51:25,883 there's no way that they can re-schedule. But I wish 730 00:51:25,916 --> 00:51:29,854 - that I could stick around. - Well, hey. Don't worry. 731 00:51:29,887 --> 00:51:33,324 I'm here to help. Excuse me for a second. 732 00:51:41,166 --> 00:51:43,201 - Callie? - Shh. 733 00:51:43,234 --> 00:51:45,270 What are you doing? 734 00:51:48,239 --> 00:51:51,209 OK. Listen. 735 00:51:51,242 --> 00:51:53,211 I've been thinking about the other night. 736 00:51:53,244 --> 00:51:56,181 What we did... what I did 737 00:51:56,214 --> 00:51:59,384 and I was really drunk, 738 00:51:59,417 --> 00:52:01,552 neither of us were in our right minds. 739 00:52:01,586 --> 00:52:04,455 It... it was a mistake. It can't happen again. 740 00:52:04,489 --> 00:52:07,292 And it won't happen again. I'm sorry... 741 00:52:07,325 --> 00:52:10,328 Get over yourself, Hanover. You got the sweet end 742 00:52:10,361 --> 00:52:12,597 of that deal, not me. Now it's time for you 743 00:52:12,630 --> 00:52:15,600 - to pay it back. - I... I don't... What? 744 00:52:15,633 --> 00:52:17,568 I read the will, Hanover. 745 00:52:17,602 --> 00:52:19,604 That dead son of a bitch cut me out of it. 746 00:52:19,637 --> 00:52:22,507 I did that will myself. You're a beneficiary... 747 00:52:22,540 --> 00:52:24,542 Less than a hundred grand? Are you kidding me? 748 00:52:24,575 --> 00:52:26,577 Do you know how much he's worth? And he's leaving damned maid 749 00:52:26,611 --> 00:52:28,946 - more money. - Look, Callie. 750 00:52:28,979 --> 00:52:32,683 I'm sorry that's the way you feel, but... 751 00:52:32,717 --> 00:52:35,453 What do you want me to do about it? 752 00:52:37,888 --> 00:52:40,258 - Wh-what is this? - It's the old will. 753 00:52:40,291 --> 00:52:44,329 Before he disowned me. I like those terms much, much better. 754 00:52:44,362 --> 00:52:46,597 What are you talking about? 755 00:52:46,631 --> 00:52:49,767 Tomorrow morning you will get rid of the new will 756 00:52:49,800 --> 00:52:51,836 and you will read the old will instead. 757 00:52:51,869 --> 00:52:54,439 I... I can't do that, Callie. 758 00:52:54,472 --> 00:52:57,308 Aw. I was afraid you might say that. 759 00:53:03,414 --> 00:53:07,485 Mmmhm. Mmm. 760 00:53:07,518 --> 00:53:09,654 Yeah... 761 00:53:09,687 --> 00:53:12,623 So... Here's what we're gonna do. 762 00:53:12,657 --> 00:53:15,693 You're going to do what I say and if you do, 763 00:53:15,726 --> 00:53:18,696 I'll delete the video. But if you don't... 764 00:53:18,729 --> 00:53:21,699 Your wife is going to get a very special screening. 765 00:53:21,732 --> 00:53:25,670 If I do what you ask, I could be dis-barred. 766 00:53:25,703 --> 00:53:27,905 And if you don't do what I ask, you could have 767 00:53:27,938 --> 00:53:31,008 a very messy divorce and a ruined reputation to boot. 768 00:53:31,041 --> 00:53:34,379 I can't just switch out documents! It's illegal. 769 00:53:34,412 --> 00:53:37,348 Sure you can, just as long as no one sees. 770 00:53:37,382 --> 00:53:39,417 You're a very smart man, Hanover. 771 00:53:39,450 --> 00:53:42,587 I think you can manage. 772 00:53:42,620 --> 00:53:45,556 Callie. Please... 773 00:53:45,590 --> 00:53:48,926 I'll see you 'round, Hanover. Goodbye. 774 00:54:08,946 --> 00:54:12,317 I, George A. Ross, being of sound mind and body, 775 00:54:12,350 --> 00:54:15,920 do hereby declare this as my last will and testament. 776 00:54:19,457 --> 00:54:23,494 Beneficiaries and dispensation of materials and properties. 777 00:54:25,363 --> 00:54:28,866 To my ever-dutiful housekeeper and friend, Emma Granger, 778 00:54:28,899 --> 00:54:33,371 I leave the lump sum of $100,000. 779 00:54:33,404 --> 00:54:35,540 You have served me tirelessly over the decades, Emma, 780 00:54:35,573 --> 00:54:40,345 and I can never repay you in full for your duties. 781 00:54:40,378 --> 00:54:44,415 The rest of my worldly assets - 782 00:54:44,449 --> 00:54:47,652 including but not limited to property, investments, 783 00:54:47,685 --> 00:54:50,788 and all financial assets, shall be divided evenly 784 00:54:50,821 --> 00:54:54,592 between my two daughters, Laura and Calista. 785 00:54:54,625 --> 00:54:56,594 I hereby declare this Will and Testament on the date 786 00:54:56,627 --> 00:55:01,966 January 5th, 2002 and revoke all prior Wills and Codicils. 787 00:55:04,635 --> 00:55:07,572 Well, a fairly simple division of assets. 788 00:55:07,605 --> 00:55:10,675 We can go over the details throughout the week, 789 00:55:10,708 --> 00:55:12,643 but as of now, you two have full access 790 00:55:12,677 --> 00:55:14,845 to your Father's account. 791 00:55:14,879 --> 00:55:17,982 And uh... 792 00:55:18,015 --> 00:55:20,117 And that is for you, Emma. 793 00:55:23,988 --> 00:55:26,891 Well, that's about it for right now. 794 00:55:26,924 --> 00:55:28,593 Any further questions? 795 00:55:28,626 --> 00:55:32,863 I... I don't understand. I'm sorry I don't understand. 796 00:55:32,897 --> 00:55:35,500 It's okay, Emma. It's going to be OK. 797 00:55:35,533 --> 00:55:39,003 Come on, let's go... Let's go for a little walk. 798 00:55:42,473 --> 00:55:44,942 I'll meet you guys in a minute. 799 00:55:49,880 --> 00:55:51,849 You see how easy that was? 800 00:55:51,882 --> 00:55:53,784 You did the right thing, Hanover. 801 00:55:53,818 --> 00:55:56,654 Actually, I did the exact opposite of the right thing. 802 00:55:56,687 --> 00:55:59,757 Your marriage is more important than Dad's old will and you know it. 803 00:55:59,790 --> 00:56:02,560 I'll never forgive myself for this. 804 00:56:02,593 --> 00:56:04,562 Well, I forgive you. And don't worry 805 00:56:04,595 --> 00:56:06,731 about our little videotape. I honor my end of a deal. 806 00:56:06,764 --> 00:56:10,167 Now. When can I get the money? 807 00:56:10,200 --> 00:56:13,404 I still have forms to submit. And you'll have to go 808 00:56:13,438 --> 00:56:15,473 to the bank in a few days for signatures... 809 00:56:15,506 --> 00:56:17,608 What? No. A few days? I need some damned cash now! 810 00:56:17,642 --> 00:56:19,577 Listen, I've done enough as it is, Callie! 811 00:56:19,610 --> 00:56:21,579 You're going to have to follow procedure 812 00:56:21,612 --> 00:56:23,614 - if you want this done right! - I still haven't deleted 813 00:56:23,648 --> 00:56:26,617 - our little videotape, Hanover. - Stop it! Stop that! 814 00:56:26,651 --> 00:56:30,921 That's enough with the blackmail, 815 00:56:30,955 --> 00:56:34,592 you traitorous lit... 816 00:56:43,768 --> 00:56:46,671 What is that? 817 00:56:46,704 --> 00:56:49,206 It's $10,000 in cash I keep for emergencies. 818 00:56:49,239 --> 00:56:53,177 I'll take it out of your funds before their released. 819 00:56:53,210 --> 00:56:56,213 You will have full access to your money 820 00:56:56,246 --> 00:57:02,052 approximately $5.9 million - in a few days. 821 00:57:02,086 --> 00:57:04,622 You happy now? 822 00:57:04,655 --> 00:57:08,826 I am. I really am. 823 00:57:10,895 --> 00:57:13,498 I did what you wanted, Callie. 824 00:57:13,531 --> 00:57:16,634 We're done here. I'd suggest you get yourself a new lawyer. 825 00:57:16,667 --> 00:57:20,671 - Please leave my office. - Fine. 826 00:57:20,705 --> 00:57:25,142 There are plenty of lawyers in this town. 827 00:57:25,175 --> 00:57:30,180 Handsome, single, young lawyers. 828 00:57:30,214 --> 00:57:32,983 It's time for an upgrade anyway. 829 00:57:33,017 --> 00:57:36,954 I guess I won't be seeing you around, Hanover. 830 00:57:36,987 --> 00:57:39,857 Have a nice life. 831 00:58:02,279 --> 00:58:05,015 I'll get it. 832 00:58:05,049 --> 00:58:07,885 Could you bring Emma a glass of water when you come back? 833 00:58:07,918 --> 00:58:10,521 Sure. 834 00:58:13,057 --> 00:58:15,760 Callie Ross' house. 835 00:58:15,793 --> 00:58:17,595 Congratulations. It's a really nice place 836 00:58:17,628 --> 00:58:19,930 you inherited. What do you want, Jake? 837 00:58:19,964 --> 00:58:22,099 Look out your window. 838 00:58:29,574 --> 00:58:32,076 Jake! What are you doing here? 839 00:58:32,109 --> 00:58:34,144 What do you think I'm doing? 840 00:58:34,178 --> 00:58:36,246 You'll get your money, don't worry. 841 00:58:36,280 --> 00:58:39,617 Oh, I'm gonna get my money, all right. 842 00:58:39,650 --> 00:58:42,720 Yeah, and um, the price just went up, too. 843 00:58:42,753 --> 00:58:47,124 - You know, interest and all. - What? You kidding me? 844 00:58:47,157 --> 00:58:48,993 Don't act like you can't afford it. 845 00:58:49,026 --> 00:58:53,063 You can afford it, thanks to me. 846 00:58:53,097 --> 00:58:55,265 - Fine. - Alright. Bring it. 847 00:58:55,299 --> 00:58:57,868 - Bring it here. Bring it to me. - I can't, I have to go 848 00:58:57,902 --> 00:58:59,904 get it. And you can't just stay out there on the street 849 00:58:59,937 --> 00:59:01,939 like that. It's a nice neighborhood. If someone sees 850 00:59:01,972 --> 00:59:04,041 you sitting out there too long, they're gonna call the police. 851 00:59:04,074 --> 00:59:06,076 Oh yeah, you getting' all rich-y on me, already, huh? 852 00:59:06,110 --> 00:59:09,914 You're afraid of what the neighbours might think, huh? 853 00:59:09,947 --> 00:59:13,150 Bring it to my motel tonight. 854 00:59:15,019 --> 00:59:17,822 OK, fine. Now please leave. 855 00:59:24,294 --> 00:59:27,564 Callie? 856 00:59:29,366 --> 00:59:34,304 What? I'm sorry, I spaced out there for a second. 857 00:59:34,338 --> 00:59:39,844 - Are you sure you're OK? - Yeah. I'm fine. I'll be fine. 858 00:59:39,877 --> 00:59:44,248 OK, good. I need you to be strong right now. 859 00:59:44,281 --> 00:59:46,383 Emma's taking this all pretty hard. 860 00:59:46,416 --> 00:59:48,853 - Where is she? - She's resting. 861 00:59:48,886 --> 00:59:51,321 She should be out for a while. She took one of her pills. 862 00:59:53,190 --> 00:59:55,826 Look, I've gotta run back to the city to get ready for China, 863 00:59:55,860 --> 00:59:59,029 but I'll be back in 5 days. Will you be OK until then? 864 00:59:59,063 --> 01:00:01,832 Of course. 865 01:00:01,866 --> 01:00:05,736 OK. Thank you, Callie. 866 01:00:05,770 --> 01:00:09,206 You know, I'm glad that you're here to help. 867 01:00:09,239 --> 01:00:11,642 And I'm so proud of you. 868 01:00:14,044 --> 01:00:16,313 I know that you blamed him for your mother's death. 869 01:00:16,346 --> 01:00:20,951 But, you didn't understand that she was sick. 870 01:00:20,985 --> 01:00:23,888 And then when he sent you away to that institution... I mean, 871 01:00:23,921 --> 01:00:27,858 he did it for your own good. He did it because he loved you so much. 872 01:00:27,892 --> 01:00:32,229 You were so angry. Self-destructive. 873 01:00:32,262 --> 01:00:34,665 We were all so worried about you. You know, worried you were 874 01:00:34,699 --> 01:00:38,068 going to hurt someone. Or hurt yourself like your Mom did. 875 01:00:38,102 --> 01:00:41,906 But you know, that's... that's all in the past. 876 01:00:41,939 --> 01:00:45,309 And it's good to see that his efforts really did help you, 877 01:00:45,342 --> 01:00:48,813 that you were able to recover and to come back to the family. 878 01:00:50,748 --> 01:00:52,683 Hm. 879 01:00:52,717 --> 01:00:54,451 Well you have a flight to catch tomorrow! 880 01:00:54,484 --> 01:00:56,954 - Yeah. - So you should go get ready. 881 01:00:56,987 --> 01:01:00,090 And I promise you everything will be fine. I can take care of it. 882 01:01:00,124 --> 01:01:02,392 OK, well. Call me if you need anything. 883 01:01:02,426 --> 01:01:04,962 - Yep. - OK. 884 01:01:04,995 --> 01:01:08,298 Bye. 885 01:02:19,269 --> 01:02:23,107 You got my money? 886 01:02:28,078 --> 01:02:30,414 What the hell is this, like five grand? 887 01:02:30,447 --> 01:02:33,417 It's a down payment. 888 01:02:33,450 --> 01:02:36,921 - No, you said you would bring... - I know what I said, Jake. 889 01:02:36,954 --> 01:02:39,089 Do you want to do this smart or do you want 890 01:02:39,123 --> 01:02:41,325 to do this stupid? He only died a few days ago, 891 01:02:41,358 --> 01:02:43,360 I can't go in there and take all that cash out right now. 892 01:02:43,393 --> 01:02:46,396 You will take this money and you will go back to Missouri, 893 01:02:46,430 --> 01:02:48,933 and you will wait for the rest of your cash. 894 01:02:48,966 --> 01:02:51,135 You'll get it in a few weeks. I promise. 895 01:02:51,168 --> 01:02:54,071 - Oh, yeah? You promise, huh? - You know I'm good for it. 896 01:02:54,104 --> 01:02:57,808 Heck, 50 grand is a drop in the bucket. 897 01:02:57,842 --> 01:03:00,577 I guess that's true. 898 01:03:00,610 --> 01:03:03,380 It is a drop in the bucket for you, isn't it? 899 01:03:03,413 --> 01:03:05,582 Seeing that's the case... I wanna change the deal. 900 01:03:05,615 --> 01:03:08,085 I want 100 grand. In cash by tomorrow. 901 01:03:08,118 --> 01:03:10,354 If I can't get 50 today, what makes you think 902 01:03:10,387 --> 01:03:12,522 - I can get 100 tomorrow? - I don't know, Callie, 903 01:03:12,556 --> 01:03:15,159 but you're gonna do what I say when I say it. Or I don't know, 904 01:03:15,192 --> 01:03:17,161 - maybe I'll call the police. - And what are you gonna 905 01:03:17,194 --> 01:03:19,196 tell them? I killed that guy, so you'd better arrest me? 906 01:03:19,229 --> 01:03:21,231 You really... you think you're clever, 907 01:03:21,265 --> 01:03:23,934 you think you're so smart. 908 01:03:26,570 --> 01:03:29,006 But I got a surprise for ya. 909 01:03:29,039 --> 01:03:31,541 We're both in this together. 910 01:03:31,575 --> 01:03:33,610 It's really not that difficult, Jake. 911 01:03:33,643 --> 01:03:36,513 Just suffocate him. It's perfect, it won't leave 912 01:03:36,546 --> 01:03:40,150 any marks. I mean, if anyone bothers to check - 913 01:03:40,184 --> 01:03:42,920 which I guarantee, they won't - it'll look like 914 01:03:42,953 --> 01:03:46,056 - he just stopped breathing. - Yeah. 915 01:03:48,258 --> 01:03:50,594 See, it's like I told your old man: it's not personal. 916 01:03:50,627 --> 01:03:52,963 It's strictly business. You understand, right? 917 01:03:54,631 --> 01:03:58,135 - Yeah. Yeah, no. I understand. - Yeah. 918 01:04:06,643 --> 01:04:10,948 - This is a good movie. - Yeah. 919 01:04:14,151 --> 01:04:16,553 Hey, it's not the end of the world. 920 01:04:16,586 --> 01:04:19,589 Pretty soon, you'll have me out of your life. 921 01:04:19,623 --> 01:04:22,226 You want to have a drink? 922 01:04:32,069 --> 01:04:34,438 Yeah, you're right, Jake. 923 01:04:34,471 --> 01:04:38,442 It's not the end of the world. 924 01:04:38,475 --> 01:04:41,378 It's just... 925 01:04:44,614 --> 01:04:47,117 It's just the end of your world. 926 01:04:49,653 --> 01:04:52,689 I really didn't want to have to do this, Jake. 927 01:04:52,722 --> 01:04:57,161 You know, I came in here with the best of intentions 928 01:04:57,194 --> 01:05:00,397 and you had to go screwing it up by being all greedy. 929 01:05:00,430 --> 01:05:03,200 I didn't want to do this to you. 930 01:05:03,233 --> 01:05:06,036 But the universe talks to me, Jake. 931 01:05:06,070 --> 01:05:08,638 And it tells me what to do. It told me to bring this 932 01:05:08,672 --> 01:05:13,510 in case I needed to clean up. So, I did. 933 01:05:13,543 --> 01:05:17,381 Jake. 934 01:05:17,414 --> 01:05:20,417 You were the last loose end, Jake. 935 01:05:20,450 --> 01:05:24,088 I know it probably doesn't mean much now that you're shot 936 01:05:24,121 --> 01:05:28,392 and bleeding, but I really am sorry. 937 01:05:28,425 --> 01:05:32,162 Y-y-you're crazy, Callie. 938 01:05:32,196 --> 01:05:35,199 Hm. Oh ho. 939 01:05:35,232 --> 01:05:38,202 God, I am so SICK of dying people telling me that! 940 01:05:38,235 --> 01:05:41,605 ♪ ♪ 941 01:05:45,109 --> 01:05:49,746 ♪ We'll suffocate this state of megalomania ♪ 942 01:05:49,779 --> 01:05:53,217 ♪ ♪ 943 01:05:53,250 --> 01:05:55,352 ♪ Now you're gonna ♪ 944 01:05:55,385 --> 01:06:00,490 ♪ Wake up to the bleeding ♪ 945 01:06:00,524 --> 01:06:02,492 ♪ Get down, yeah get down ♪ 946 01:06:02,526 --> 01:06:05,262 ♪ There's a wildfire in the streets ♪ 947 01:06:05,295 --> 01:06:08,265 ♪ Now you cannot fake ♪ 948 01:06:08,298 --> 01:06:12,136 ♪ What you are feeding ♪ 949 01:06:12,169 --> 01:06:14,038 ♪ Get down yeah ♪ 950 01:06:14,071 --> 01:06:18,242 ♪ Get down there's a wildfire in the streets ♪ 951 01:06:18,275 --> 01:06:21,011 ♪ Now you're gonna ♪ 952 01:06:21,045 --> 01:06:23,680 ♪ Wake up to the bleeding ♪ 953 01:06:41,465 --> 01:06:45,069 Ah! 954 01:06:52,442 --> 01:06:55,279 - Morning, Emma! - Callie. 955 01:06:55,312 --> 01:06:57,281 What's for breakfast? I'm starving. 956 01:06:57,314 --> 01:07:00,284 Oh, I don't know. 957 01:07:00,317 --> 01:07:03,520 Whatever you can find, I suppose. 958 01:07:03,553 --> 01:07:06,490 OK, I guess I'll make something myself, then. 959 01:07:08,292 --> 01:07:11,095 I have a big day of shopping planned today, anyway. 960 01:07:16,366 --> 01:07:18,668 You know, Emma. If you're not going to do your job, 961 01:07:18,702 --> 01:07:20,637 then maybe you should start thinking about what exactly 962 01:07:20,670 --> 01:07:23,773 it is you're going to do with your life. 963 01:07:23,807 --> 01:07:25,742 Excuse me? 964 01:07:25,775 --> 01:07:28,845 Well, this is my house now, and I'm perfectly capable 965 01:07:28,878 --> 01:07:33,350 of taking care of myself. So... what exactly do I need you for? 966 01:07:33,383 --> 01:07:36,820 What are you saying? 967 01:07:36,853 --> 01:07:42,192 Listen, Emma. I know Dad's death was hard on you. 968 01:07:42,226 --> 01:07:46,730 It was hard on me, too. But I have a feeling 969 01:07:46,763 --> 01:07:49,333 that you're taking it just a little bit harder 970 01:07:49,366 --> 01:07:52,302 than the rest of us. I mean, I get it. 971 01:07:52,336 --> 01:07:54,771 He was your lover, after all. 972 01:07:54,804 --> 01:07:57,274 Callie... It's not... 973 01:07:57,307 --> 01:08:00,277 Oh no, no, no. It's OK. It's OK. I... I don't judge you. 974 01:08:00,310 --> 01:08:04,181 I can't. It make sense, I mean, you're both single. Lonely. 975 01:08:04,214 --> 01:08:07,551 You live in the same house. I don't hate you for it. 976 01:08:09,553 --> 01:08:13,423 But... Dad is dead now. 977 01:08:13,457 --> 01:08:15,425 And there's not really much of a purpose for you anymore. 978 01:08:15,459 --> 01:08:17,494 So, I think it's time we should move on. 979 01:08:17,527 --> 01:08:20,330 You've saved up a lot of money, right? Over the years? 980 01:08:20,364 --> 01:08:23,333 Got some money in the will. You should be fine. 981 01:08:23,367 --> 01:08:28,838 Your father told me that he was leaving me the house. 982 01:08:28,872 --> 01:08:31,241 He said he changed the will. So, I don't understand. 983 01:08:31,275 --> 01:08:33,377 Did you ever see a copy of this will? 984 01:08:33,410 --> 01:08:35,912 - No. I trusted him. - Oh. Well. 985 01:08:35,945 --> 01:08:38,415 Then, I guess we learned a very valuable lesson 986 01:08:38,448 --> 01:08:41,251 about Daddy, didn't we? One that I've known for years: 987 01:08:41,285 --> 01:08:43,820 - he's a liar. - No he wasn't, Callie. 988 01:08:43,853 --> 01:08:47,457 - He was a good man. - Ha! Ha! OK. 989 01:08:47,491 --> 01:08:50,627 You keep telling yourself that, Emma. In the meantime, 990 01:08:50,660 --> 01:08:53,463 I really think you should consider my suggestion. 991 01:08:53,497 --> 01:08:56,266 You know, get a studio apartment. 992 01:08:56,300 --> 01:08:59,569 A new family, some kids to raise, a husband to seduce. 993 01:08:59,603 --> 01:09:02,839 - Whatever it is that you do. - Callie... 994 01:09:02,872 --> 01:09:04,841 Hey, no, no, no. I'm not asking you to be out 995 01:09:04,874 --> 01:09:06,876 by the time I get back or anything. I am more 996 01:09:06,910 --> 01:09:10,880 than happy to give you day or two to figure things out. 997 01:09:10,914 --> 01:09:14,184 As for me... Oh God. I've had the craziest week. 998 01:09:14,218 --> 01:09:18,188 I need to relax. I'm thinking some retail therapy. 999 01:09:18,222 --> 01:09:21,758 Get my hair done, my nails done. You know, 1000 01:09:21,791 --> 01:09:25,295 the kind of thing a rich woman like me does. 1001 01:09:25,329 --> 01:09:29,433 OK, well. Have a good day, Emma. 1002 01:09:42,812 --> 01:09:45,415 While there have been no deaths reported 1003 01:09:45,449 --> 01:09:48,552 as a direct result of the fire. Investigators now suspect 1004 01:09:48,585 --> 01:09:51,255 It may have been started to destroy evidence 1005 01:09:51,288 --> 01:09:53,257 - in the murder of Jacob Watkins... - What? 1006 01:09:53,290 --> 01:09:55,359 A transient with a long criminal record 1007 01:09:55,392 --> 01:09:59,229 who has been staying at the motel for the last few weeks... 1008 01:09:59,263 --> 01:10:02,499 - Who was that? - Who? 1009 01:10:02,532 --> 01:10:04,901 That man you were talking to. 1010 01:10:04,934 --> 01:10:08,305 Oh him? He was just a groundskeeper, he showed me where the bathroom was. 1011 01:10:08,338 --> 01:10:10,574 In other news, the city council had a lot 1012 01:10:10,607 --> 01:10:12,742 to talk about today when they met for the first time since... 1013 01:10:12,776 --> 01:10:16,646 ♪ ♪ 1014 01:10:23,820 --> 01:10:26,956 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1015 01:10:26,990 --> 01:10:31,361 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1016 01:10:31,395 --> 01:10:35,565 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1017 01:10:35,599 --> 01:10:39,803 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1018 01:10:39,836 --> 01:10:42,972 ♪ Tick tock time's passin' ♪ 1019 01:10:43,006 --> 01:10:45,842 ♪ I will fall like a diamond ♪ Independence, Missouri. 1020 01:10:45,875 --> 01:10:49,646 ♪ knows - tempered, look at me I'm out to make it real ♪ 1021 01:10:49,679 --> 01:10:53,650 Arkansas. Texas. I just came from Independence, Missouri. 1022 01:10:53,683 --> 01:10:56,886 ♪ ♪ 1023 01:10:58,622 --> 01:11:03,493 ♪ She's all in, whatever it takes ♪ 1024 01:11:03,527 --> 01:11:07,531 ♪ She don't care how we do the real-re ♪ 1025 01:11:07,564 --> 01:11:10,600 ♪ With champagne, caviar and golden rings ♪ 1026 01:11:10,634 --> 01:11:15,439 ♪ She'll take a nap in the shade of a money tree ♪ 1027 01:11:15,472 --> 01:11:19,809 ♪ Cash in her mind, fire in her eyes ♪ 1028 01:11:19,843 --> 01:11:25,849 ♪ Rich walls and pedigrees coming up like a hundred story ♪ 1029 01:11:25,882 --> 01:11:30,820 ♪ Dreams, credit cards, booze, swag, diamonds and my juice ♪ 1030 01:11:30,854 --> 01:11:34,724 ♪ Like the bling bling style only money on my mind ♪ 1031 01:11:34,758 --> 01:11:39,563 ♪ Money on my mind only money on my mind ♪ 1032 01:11:39,596 --> 01:11:41,665 Long office. 1033 01:11:41,698 --> 01:11:44,401 Mr. Hanover, please. It's Emma Granger. 1034 01:11:44,434 --> 01:11:46,436 Mr. Hanover is not in at the moment. 1035 01:11:46,470 --> 01:11:48,438 - When will he be in? - Sometime after lunch. 1036 01:11:48,472 --> 01:11:51,375 Oh. Please have him call me here at the house. 1037 01:11:51,408 --> 01:11:53,543 It's a family emergency. It's urgent. 1038 01:11:53,577 --> 01:11:56,346 Of course Ms. Granger, I'll give him your message 1039 01:11:56,380 --> 01:11:58,382 Thank you. 1040 01:11:58,415 --> 01:12:01,651 ♪ Make you a hot deal Dollar, euro, sports cars ♪ 1041 01:12:01,685 --> 01:12:05,955 ♪ Diamonds gon' trixin' yes She's all in ♪ 1042 01:12:05,989 --> 01:12:08,392 ♪ Whatever it takes She don't care ♪ 1043 01:12:08,425 --> 01:12:13,463 ♪ How we do the real-re With champagne, caviar ♪ 1044 01:12:13,497 --> 01:12:16,400 ♪ And golden rings ♪ 1045 01:12:42,592 --> 01:12:44,594 Laura Ross, here. Can't make it 1046 01:12:44,628 --> 01:12:46,563 to the phone right now, but leave a message 1047 01:12:46,596 --> 01:12:48,598 and I'll get back to you as soon as possible. 1048 01:12:48,632 --> 01:12:50,634 Laura, it's Emma. 1049 01:12:50,667 --> 01:12:53,437 Can you call me as soon as you land, please? It's about Callie. 1050 01:12:53,470 --> 01:12:57,607 I think... something bad has happened. 1051 01:12:57,641 --> 01:13:00,577 ♪ Coming up like a hundred story dreams ♪ 1052 01:13:00,610 --> 01:13:04,581 ♪ Credit cards, booze, swag, diamonds and my juice ♪ 1053 01:13:04,614 --> 01:13:09,052 ♪ Like the bling bling style Only money on my mind ♪ 1054 01:13:09,085 --> 01:13:13,923 ♪ Money on my mind, only money on my mind ♪ 1055 01:13:19,696 --> 01:13:22,098 Emma? 1056 01:13:22,131 --> 01:13:25,802 Hello? 1057 01:13:25,835 --> 01:13:29,005 Emma are you home? 1058 01:13:31,941 --> 01:13:34,911 Oh! There you are, Emma. 1059 01:13:34,944 --> 01:13:38,748 - Why are you sitting in the dark? - Who's Jacob Watkins, Callie? 1060 01:13:42,018 --> 01:13:44,688 Jacob Watkins? 1061 01:13:44,721 --> 01:13:49,759 I saw you talking to him at your father's funeral. 1062 01:13:52,929 --> 01:13:55,532 Oh. That man. The caretaker. 1063 01:13:55,565 --> 01:13:57,901 He wasn't a caretaker. 1064 01:13:57,934 --> 01:14:00,570 He didn't even work at the cemetery. 1065 01:14:00,604 --> 01:14:02,739 He doesn't live here in Philadelphia. 1066 01:14:02,772 --> 01:14:05,742 He's from Independence, Missouri. 1067 01:14:05,775 --> 01:14:08,778 Isn't that where you told me you came here from? 1068 01:14:10,580 --> 01:14:13,550 - Emma... - I don't suppose I'm telling 1069 01:14:13,583 --> 01:14:17,521 you something you don't already know when I tell you he's dead. 1070 01:14:17,554 --> 01:14:22,592 Callie... I wanted to believe you'd changed. I really did. 1071 01:14:22,626 --> 01:14:26,996 Your father told me he left me this house. 1072 01:14:27,030 --> 01:14:30,834 I knew he wouldn't lie to me. 1073 01:14:30,867 --> 01:14:33,036 I don't know how you got Hanover to go along with you, 1074 01:14:33,069 --> 01:14:35,672 but I have a pretty good idea. 1075 01:14:37,306 --> 01:14:41,545 You can't prove any of that. 1076 01:14:41,578 --> 01:14:44,614 Maybe not at the moment. 1077 01:14:44,648 --> 01:14:48,084 But Hanover will confess once I go to the authorities. 1078 01:14:48,117 --> 01:14:52,822 And I'll have to. You killed that man, Callie. 1079 01:14:52,856 --> 01:14:57,561 Emma. I swear, I don't know anything. 1080 01:14:59,663 --> 01:15:03,700 The police'll match the bullet to this gun, won't they? 1081 01:15:03,733 --> 01:15:06,603 No more lies, Callie! 1082 01:15:12,976 --> 01:15:15,545 Fine. 1083 01:15:15,579 --> 01:15:18,147 He was blackmailing me and he wouldn't go away. 1084 01:15:18,181 --> 01:15:21,084 - So I made him go away. - Callie if he was blackmailing 1085 01:15:21,117 --> 01:15:23,820 you, your father could have helped! 1086 01:15:26,923 --> 01:15:30,259 Oh my God. 1087 01:15:30,293 --> 01:15:34,263 You really don't get it, do you? 1088 01:15:34,297 --> 01:15:41,638 He was blackmailing me because I hired him to kill Dad. 1089 01:15:41,671 --> 01:15:43,907 W-what? What? 1090 01:15:43,940 --> 01:15:47,243 Yeah. Nice one, Sherlock. 1091 01:15:47,276 --> 01:15:50,614 You missed out on the biggest crime of all. 1092 01:15:50,647 --> 01:15:53,182 The one that happened right under your nose. 1093 01:15:53,216 --> 01:15:56,686 The one that you were the perfect alibi for. 1094 01:15:56,720 --> 01:15:59,989 - N-no... - Dammit, Emma! 1095 01:16:00,023 --> 01:16:02,992 Why couldn't you just leave it alone? I finally set 1096 01:16:03,026 --> 01:16:04,994 everything up just right so that I would never have to lie, 1097 01:16:05,028 --> 01:16:07,363 or steal, or cheat, or kill, ever again! 1098 01:16:07,396 --> 01:16:10,867 He was your father, Callie. How could you do it? 1099 01:16:10,900 --> 01:16:13,269 Because he deserved it. 1100 01:16:13,302 --> 01:16:17,641 He deserved to die. 1101 01:16:17,674 --> 01:16:22,912 This has to end right now, Callie. 1102 01:16:24,948 --> 01:16:29,285 Yeah. Yeah, you're right. It does. 1103 01:16:29,318 --> 01:16:31,320 Put the phone down. 1104 01:16:31,354 --> 01:16:34,123 Put down the phone or I will shoot. 1105 01:16:37,193 --> 01:16:40,029 No? 1106 01:16:40,063 --> 01:16:42,065 OK. 1107 01:16:46,135 --> 01:16:49,172 Do you think I would leave 1108 01:16:49,205 --> 01:16:53,142 the bullets in that gun after what I learned today? 1109 01:16:55,812 --> 01:16:58,782 You're crazy. 1110 01:17:01,718 --> 01:17:03,920 Yaaah! 1111 01:17:09,025 --> 01:17:12,128 I'm not crazy. 1112 01:17:19,168 --> 01:17:21,437 What? 1113 01:17:21,470 --> 01:17:25,041 Oh good. You're awake. 1114 01:17:25,074 --> 01:17:27,744 I was scared I might've hit you too hard. 1115 01:17:27,777 --> 01:17:30,814 That would've been a tough one to explain to the coroner. 1116 01:17:30,847 --> 01:17:34,350 I mean, who kills themselves with a blow to the head? 1117 01:17:34,383 --> 01:17:39,923 - Kills themselves? What..? - Oh, you were so upset 1118 01:17:39,956 --> 01:17:42,191 over the death of your long-time lover. 1119 01:17:42,225 --> 01:17:45,461 Then you found out how much he was leaving you in the will. 1120 01:17:45,494 --> 01:17:49,766 You were so devastated that you swallowed this entire bottle 1121 01:17:49,799 --> 01:17:51,968 of pills... And you will take them, Emma. 1122 01:17:52,001 --> 01:17:54,370 Even if I have to shut your nose until you can't breathe 1123 01:17:54,403 --> 01:17:56,472 and shove each pill down your throat myself. 1124 01:17:56,505 --> 01:18:02,812 Aw, poor broken-hearted Emma. She just couldn't take it. 1125 01:18:02,846 --> 01:18:05,281 So, she took the coward's way out. 1126 01:18:05,314 --> 01:18:07,917 - Callie... - Oh, calm down. 1127 01:18:07,951 --> 01:18:10,086 At least I'm not lighting you on fire or something 1128 01:18:10,119 --> 01:18:13,890 super painful like that. 1129 01:18:13,923 --> 01:18:17,093 You know, Emma. I wasn't planning on doing this. 1130 01:18:17,126 --> 01:18:21,130 I wasn't going to kill you at all. 1131 01:18:23,099 --> 01:18:26,369 I just wanted to take him away from you. 1132 01:18:26,402 --> 01:18:30,406 I wanted to watch you suffer a little bit. 1133 01:18:30,439 --> 01:18:33,877 That would've been enough for me. 1134 01:18:33,910 --> 01:18:37,446 But now? Well. 1135 01:18:37,480 --> 01:18:41,084 You brought this on yourself. 1136 01:18:41,117 --> 01:18:43,219 Callie, please don't do this. 1137 01:18:43,252 --> 01:18:46,189 It's not going to make any difference. 1138 01:18:46,222 --> 01:18:48,758 - What does that mean? - Laura... 1139 01:18:48,792 --> 01:18:53,162 - I called her. - No. You're lying. 1140 01:18:53,196 --> 01:18:56,800 Laura is on plane in the air on the way to China. 1141 01:18:56,833 --> 01:18:59,068 No, I called her. I left her a message and I told 1142 01:18:59,102 --> 01:19:03,172 her everything. She'll hear it all when she lands. 1143 01:19:03,206 --> 01:19:05,441 Pffff... God, Emma! 1144 01:19:05,474 --> 01:19:08,912 Why couldn't you have just stayed out of it. 1145 01:19:08,945 --> 01:19:13,182 Everything was going so well. It was supposed to be so easy. 1146 01:19:13,216 --> 01:19:15,518 All I had to do was kill a stroke victim. 1147 01:19:15,551 --> 01:19:18,788 But no! No. The next thing you know, 1148 01:19:18,822 --> 01:19:21,858 I'm sleeping with some creepy old lawyer. And then I have 1149 01:19:21,891 --> 01:19:24,828 to bloody my hands killing my scumbag ex-boyfriend. 1150 01:19:24,861 --> 01:19:28,865 And then I'm killing the woman who practically raised me! 1151 01:19:28,898 --> 01:19:32,135 And now you're telling me that I have to kill my sister, too? 1152 01:19:32,168 --> 01:19:34,904 Because of you? 1153 01:19:37,606 --> 01:19:41,477 Well, you know what they say, 1154 01:19:41,510 --> 01:19:45,314 can't make an omelette without breaking a few eggs, right? 1155 01:19:45,348 --> 01:19:47,917 I never did like Laura. 1156 01:19:47,951 --> 01:19:51,020 She was always Daddy's little angel. 1157 01:19:51,054 --> 01:19:54,523 Come to think of it, 1158 01:19:54,557 --> 01:19:57,961 may be the quickest way to double my money. 1159 01:19:57,994 --> 01:20:01,330 I don't know how I'm going to do it. But I'll figure it out. 1160 01:20:01,364 --> 01:20:04,167 I always do. 1161 01:20:04,200 --> 01:20:07,036 Jesus, stop crying, Emma! 1162 01:20:07,070 --> 01:20:09,438 It's not going to do you any good. 1163 01:20:09,472 --> 01:20:15,244 I'm not crying for me. I'm crying for you. 1164 01:20:15,278 --> 01:20:19,482 You poor thing. You're delusional. 1165 01:20:19,515 --> 01:20:24,387 You always have been. All those years in that institution, 1166 01:20:24,420 --> 01:20:27,556 all those drugs... They didn't do anything for you. 1167 01:20:27,590 --> 01:20:33,396 No. You're wrong. They made me what I am. 1168 01:20:33,429 --> 01:20:36,399 No, they didn't. 1169 01:20:36,432 --> 01:20:41,871 They just kept the beast inside you at bay. 1170 01:20:41,905 --> 01:20:45,374 You were born crazy, Calista. Just like your mother. 1171 01:20:45,408 --> 01:20:49,212 Your father blamed himself for not being able to see 1172 01:20:49,245 --> 01:20:51,380 the sickness in her, for not being able to save her 1173 01:20:51,414 --> 01:20:55,118 and that's why he tried to save you. 1174 01:20:55,151 --> 01:20:59,455 So that you wouldn't end up like her. 1175 01:21:05,594 --> 01:21:10,133 No. Don't you talk about my mother like that. 1176 01:21:10,166 --> 01:21:14,904 I'm so sorry. We all tried. We failed you. 1177 01:21:14,938 --> 01:21:18,074 No matter what, Callie, you have to understand something: 1178 01:21:18,107 --> 01:21:22,311 we all love you. We always have. 1179 01:21:25,348 --> 01:21:29,385 No. 1180 01:21:29,418 --> 01:21:31,054 No, it's not supposed to be like this. 1181 01:21:31,087 --> 01:21:34,623 No... 1182 01:21:34,657 --> 01:21:37,593 - Oh God! - Hello? 1183 01:21:37,626 --> 01:21:40,029 - Oh! - Emma? 1184 01:21:40,063 --> 01:21:42,465 - Callie... - You here? I got a message 1185 01:21:42,498 --> 01:21:47,336 about a family emergency but I kept calling and I... 1186 01:21:49,138 --> 01:21:52,408 - Callie. - Stop. Don't. 1187 01:21:52,441 --> 01:21:55,078 - OK. OK. - Stop. 1188 01:21:55,111 --> 01:21:58,381 - Give him the gun, Callie. - I... I don't know what's 1189 01:21:58,414 --> 01:22:01,117 going on... Callie. 1190 01:22:01,150 --> 01:22:03,086 - But you just... - You're not supposed 1191 01:22:03,119 --> 01:22:06,122 - to be here, Hanover. - Put the gun down. 1192 01:22:06,155 --> 01:22:08,457 It's not supposed to be like this. 1193 01:22:08,491 --> 01:22:10,426 Callie. You don't wanna shoot me. 1194 01:22:10,459 --> 01:22:13,396 - I don't... - It's OK. 1195 01:22:13,429 --> 01:22:17,033 - It's OK. - I don't know... 1196 01:22:17,066 --> 01:22:20,036 No, you don't want to shoot me. You don't want to hurt anyone. 1197 01:22:20,069 --> 01:22:23,439 - It's not my fault. - You're right, it's not your fault. 1198 01:22:23,472 --> 01:22:26,609 - It's not my fault. - Just give me the gun. 1199 01:22:26,642 --> 01:22:28,978 It's not my fault. 1200 01:22:38,454 --> 01:22:41,657 OK. 1201 01:22:46,062 --> 01:22:49,332 I'm crazy. 1202 01:22:52,501 --> 01:22:55,171 OK. 1203 01:22:55,204 --> 01:22:59,108 OK. OK. OK. 1204 01:23:29,472 --> 01:23:32,608 What does money really solve? Everything? 1205 01:23:32,641 --> 01:23:36,779 Can it solve the sickness of a soul in anguish? 1206 01:23:36,812 --> 01:23:41,350 I think not, ladies and gentlemen. I think not. 1207 01:23:41,384 --> 01:23:45,288 When you think about going out and spending money 1208 01:23:45,321 --> 01:23:48,291 you don't have you could be giving that to people 1209 01:23:48,324 --> 01:23:51,094 who need it! 1210 01:23:51,127 --> 01:23:53,429 You've got to be responsible. 1211 01:23:53,462 --> 01:23:57,433 You've got to give to community before giving to yourself. 1212 01:23:57,466 --> 01:24:02,505 We have operators standing by right now. 1213 01:24:02,538 --> 01:24:07,110 I want you to think about what you need and what you can give. 1214 01:24:07,143 --> 01:24:10,113 Please call our number. You're gonna see it 1215 01:24:10,146 --> 01:24:12,281 at the bottom of the screen in a moment, 1216 01:24:12,315 --> 01:24:14,317 you're gonna think to yourself, can I help someone 1217 01:24:14,350 --> 01:24:17,220 who needs it more than I do? 1218 01:24:17,253 --> 01:24:19,755 It's enough TV for now, Callie. 1219 01:24:19,788 --> 01:24:23,559 Besides, it's time for your medicine. 1220 01:24:23,592 --> 01:24:28,831 We can't have you missing your medicine now can we? 91428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.