All language subtitles for In a Class of Her Own ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:10,000 --> 00:01:15,920 In A Class of Her Own 3 00:01:16,520 --> 00:01:18,880 Episode 1 4 00:01:27,960 --> 00:01:30,160 In Yunzhou, south of Yun, 5 00:01:30,240 --> 00:01:32,720 lies Yun Shang Academy. 6 00:01:33,000 --> 00:01:35,720 The school is bustling with activity, 7 00:01:35,800 --> 00:01:37,720 a perfect place for teaching and learning. 8 00:01:38,320 --> 00:01:39,640 Yun Shang Academy... 9 00:01:39,720 --> 00:01:43,080 is where men are nurtured into fine, bright officials. 10 00:01:43,320 --> 00:01:45,440 It is also where scholars and intellectuals.... 11 00:01:45,640 --> 00:01:49,400 most want to go to deepen their knowledge. 12 00:01:53,600 --> 00:01:56,320 Yun Shang Academy 13 00:02:05,760 --> 00:02:07,720 -Quick, catch up. -Come on, hurry. 14 00:02:08,560 --> 00:02:09,479 Wait for me. 15 00:02:10,729 --> 00:02:11,610 Slow down. 16 00:02:32,120 --> 00:02:33,880 Yun Shang Academy! 17 00:02:34,160 --> 00:02:37,200 The application for this year's entrance exam... 18 00:02:37,360 --> 00:02:39,400 begins now! 19 00:02:39,960 --> 00:02:43,360 Please register your name... 20 00:02:43,930 --> 00:02:45,960 -and take your exam pass. -Hey, why aren't... 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 there many participants this year? 22 00:02:48,170 --> 00:02:50,730 Not just this year. It's like this every year. 23 00:02:51,880 --> 00:02:54,290 So once you pass, you'll definitely become an official? 24 00:02:54,370 --> 00:02:55,850 -Right. -Demand more than supply. 25 00:02:55,930 --> 00:02:57,450 Don't be so naive. 26 00:02:57,600 --> 00:02:59,880 The Yun Shang exam is very hard. 27 00:02:59,960 --> 00:03:00,760 This way. 28 00:03:01,160 --> 00:03:04,760 This old man seems to know a lot about the academy. 29 00:03:04,880 --> 00:03:06,200 What old man? 30 00:03:06,920 --> 00:03:08,680 I'm also sitting for the exam. 31 00:03:09,320 --> 00:03:11,680 This year, I'm going to pass for sure! 32 00:03:11,840 --> 00:03:15,240 You said the same thing last year, Grandpa. 33 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 The breeze blows rhythmically 34 00:03:18,290 --> 00:03:19,090 Boss. 35 00:03:19,440 --> 00:03:21,570 What's so special about your fan... 36 00:03:21,650 --> 00:03:23,570 that makes my young master so captivated? 37 00:03:24,730 --> 00:03:26,450 That's a good question. 38 00:03:26,530 --> 00:03:29,690 This fan may look normal and unassuming, 39 00:03:29,810 --> 00:03:33,090 but the person who penned those words is a remarkable one. 40 00:03:33,960 --> 00:03:35,079 Governor Feng. 41 00:03:35,290 --> 00:03:36,210 That's right. 42 00:03:36,290 --> 00:03:38,610 The noble dignitary of Yunzhou, 43 00:03:38,740 --> 00:03:42,320 Feng Ji Chang, Governor Feng, wrote that himself. 44 00:03:42,400 --> 00:03:44,550 Young Master, isn't that the master's... 45 00:03:44,760 --> 00:03:48,090 I'm not bluffing. I swear on my life... 46 00:03:48,170 --> 00:03:51,290 that if you bought anything fake from my stall, 47 00:03:51,370 --> 00:03:54,010 I'd cut off my head in response. 48 00:03:54,160 --> 00:03:55,840 Is this really master's handwriting? 49 00:03:56,600 --> 00:03:57,640 An imitation. 50 00:03:57,680 --> 00:04:00,000 But the person who forged it has some skill. 51 00:04:21,720 --> 00:04:22,800 What's your problem? 52 00:04:23,160 --> 00:04:25,480 Are you okay, Young Master? Are you hurt? 53 00:04:25,640 --> 00:04:27,280 Watch where you're going! 54 00:04:29,570 --> 00:04:30,890 What are you doing? 55 00:04:31,040 --> 00:04:33,000 My treasure! 56 00:04:33,080 --> 00:04:35,040 My treasure! 57 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 Stop right there! 58 00:04:39,800 --> 00:04:41,880 Look! You spoiled my precious fan. 59 00:04:41,960 --> 00:04:43,120 Don't you run. 60 00:04:45,680 --> 00:04:47,690 I made that fan. 61 00:04:47,770 --> 00:04:49,840 If you think it is your most precious treasure, 62 00:04:49,920 --> 00:04:51,600 I can get you a few more next time. 63 00:04:55,360 --> 00:04:56,920 You! Get up! 64 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 Look, take a good look! 65 00:04:58,680 --> 00:04:59,800 What are you doing? 66 00:04:59,920 --> 00:05:02,040 Just speak, don't touch. 67 00:05:17,480 --> 00:05:19,560 Mu Lai Bookstore 68 00:05:25,960 --> 00:05:26,760 This... 69 00:05:31,880 --> 00:05:33,120 Where's the second chapter? 70 00:05:33,450 --> 00:05:34,409 Show me. 71 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 The writer sure is wicked. 72 00:05:38,850 --> 00:05:41,610 They stopped right at a cliffhanging moment. 73 00:05:42,610 --> 00:05:44,570 It's understandable. 74 00:05:44,680 --> 00:05:48,800 Sir, if you're willing to pay a bit more, 75 00:05:48,920 --> 00:05:51,120 I'll let you read the second chapter immediately. 76 00:05:51,280 --> 00:05:53,720 And you're a greedy businessman. 77 00:05:54,360 --> 00:05:55,440 Mr. Chao. 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,080 Here is the second chapter. 79 00:06:15,640 --> 00:06:17,480 Don't tell me you haven't written it? 80 00:06:19,680 --> 00:06:20,460 Chu Ci 81 00:06:33,159 --> 00:06:34,800 It must have dropped on the way. 82 00:06:35,240 --> 00:06:37,040 I have copiers in the back room... 83 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 waiting to copy the second chapter. 84 00:06:39,360 --> 00:06:42,360 Could this pretty... 85 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 man be the writer? 86 00:06:46,330 --> 00:06:47,850 A free exchange if fake. 87 00:06:53,520 --> 00:06:54,760 What are you doing? 88 00:06:54,880 --> 00:06:56,920 Are you going to write it here? 89 00:06:57,409 --> 00:06:58,890 No use finding excuses. I'll fix it. 90 00:06:58,970 --> 00:07:00,240 Don't worry. I'll get it done. 91 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 You remember everything? 92 00:07:03,320 --> 00:07:04,930 The two silhouettes part ways... 93 00:07:05,090 --> 00:07:09,290 Mr. Wen, what a pity you're not sitting for the academy exam. 94 00:07:15,370 --> 00:07:16,360 What are you looking at? 95 00:07:16,440 --> 00:07:17,960 -What are you looking at? -Feng Cheng Jun. 96 00:07:18,040 --> 00:07:19,290 -It is Feng Cheng Jun. -Yes. 97 00:07:19,370 --> 00:07:20,610 Welcome back from your studies away. 98 00:07:20,690 --> 00:07:22,200 My young master is none other than Feng Cheng Jun. 99 00:07:22,280 --> 00:07:24,050 -Long time no see. -It's our first time to Yun Shang. 100 00:07:24,130 --> 00:07:25,400 We're here to check it out. 101 00:07:25,480 --> 00:07:27,440 There's a charm for you. I might get lucky myself. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,960 We all want to pass, right? 103 00:07:29,930 --> 00:07:31,170 You haven't changed one bit. 104 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 Actually, I'd love to give you a big hug. 105 00:07:35,200 --> 00:07:36,280 Hands off! 106 00:07:36,480 --> 00:07:38,960 You don't get to hug our young master as you please. 107 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 -Dialogue novel? -It is a dialogue novel. 108 00:07:41,440 --> 00:07:44,790 Isn't this the popular dialogue novel everyone's talking about? 109 00:07:46,600 --> 00:07:48,880 "Where Love Begins." 110 00:07:49,000 --> 00:07:50,909 You like dialogue novels too, Brother Cheng Jun? 111 00:07:51,120 --> 00:07:52,200 That's your hobby? 112 00:07:54,400 --> 00:07:56,680 Where Love Begins, Volume II 113 00:08:03,850 --> 00:08:04,810 It's done. 114 00:08:12,560 --> 00:08:16,560 Mr. Wen, are you really not going to sit for the Yun Shang exam? 115 00:08:17,680 --> 00:08:19,400 This is small money. 116 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 Here you go. 117 00:08:24,800 --> 00:08:26,360 I'll get Volume III done soon. 118 00:08:26,480 --> 00:08:28,360 You should pay me more since it's selling so well. 119 00:08:28,520 --> 00:08:30,270 -Understandable. -Okay. 120 00:08:37,400 --> 00:08:39,280 -Please come again, sir. -Thanks. 121 00:08:39,360 --> 00:08:40,280 Come again. 122 00:08:47,240 --> 00:08:48,640 Have a look, sir. 123 00:08:52,680 --> 00:08:54,920 Boss, give me one of each. 124 00:08:55,000 --> 00:08:55,960 Sure thing. 125 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 -Have a good day. -Thanks. 126 00:09:00,600 --> 00:09:01,400 Here. 127 00:09:01,880 --> 00:09:02,680 What? 128 00:09:02,920 --> 00:09:04,400 You look weak and frail. 129 00:09:05,280 --> 00:09:06,960 I don't simply accept gifts for no reason. 130 00:09:07,040 --> 00:09:08,080 Take it back. 131 00:09:08,840 --> 00:09:10,520 It's because I have a favour to ask. 132 00:09:11,280 --> 00:09:13,320 I'm unable to help with your request. 133 00:09:13,760 --> 00:09:15,560 I haven't even told you what it is yet. 134 00:09:15,640 --> 00:09:16,600 How would you know? 135 00:09:16,680 --> 00:09:17,880 I have my own principles. 136 00:09:17,960 --> 00:09:20,600 One being not helping scholars, no ghost writing or taking exams. 137 00:09:20,680 --> 00:09:22,280 Second, I won't sit for the academy exam. 138 00:09:22,360 --> 00:09:24,560 So I'm unable to do what you're asking. 139 00:09:24,810 --> 00:09:25,810 Farewell. 140 00:09:27,160 --> 00:09:29,840 How did you know I was going to ask you to sit for the exam for me? 141 00:09:29,920 --> 00:09:32,760 Moreover, how did you know I'm a scholar? 142 00:09:38,200 --> 00:09:39,720 You're dressed in splendour. 143 00:09:39,800 --> 00:09:42,120 You have soft hands and enjoy reading novels. 144 00:09:42,280 --> 00:09:45,040 Your eyes were twinkling as I was writing back there. 145 00:09:45,120 --> 00:09:47,320 And you've been tailing me ever since I left the shop. 146 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 It must be because Mr. Chao told you I refused your order. 147 00:09:49,920 --> 00:09:50,880 So you came yourself. 148 00:09:50,960 --> 00:09:53,200 Besides, the Yun Shang preliminary exam is about to begin. 149 00:09:53,280 --> 00:09:55,580 All these just point to one thing. 150 00:09:56,560 --> 00:09:58,840 It's really pity you're not a scholar. 151 00:10:01,400 --> 00:10:03,040 Well then, I shall take my leave. 152 00:11:20,000 --> 00:11:21,240 What's the matter, Wen Bin? 153 00:11:21,360 --> 00:11:22,560 Feeling unwell again? 154 00:11:29,280 --> 00:11:30,120 Mrs. Wen. 155 00:11:33,920 --> 00:11:36,840 This is my pay for today. I've done the calculations. 156 00:11:37,000 --> 00:11:39,920 With today's money, we'd have cleared all the debt. 157 00:11:40,280 --> 00:11:43,080 Tomorrow, I'll buy some pork belly. Let's have some meat. 158 00:11:44,880 --> 00:11:46,500 -Go eat. -Okay. 159 00:11:51,440 --> 00:11:54,040 I'm finished with the embroidery for Mrs. Liu. 160 00:11:54,240 --> 00:11:55,720 I'm going to deliver it. 161 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Mother. 162 00:11:58,200 --> 00:12:00,560 You accepted a betrothal gift? 163 00:12:00,840 --> 00:12:01,640 Sister. 164 00:12:01,960 --> 00:12:02,800 Wen Bin. 165 00:12:08,680 --> 00:12:12,120 Wen Xi, the family who sent it is a good family. 166 00:12:12,240 --> 00:12:15,000 You'll have a good life if you become their bride. 167 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 You can even have meat for all three meals. 168 00:12:17,120 --> 00:12:19,680 Do I look like I crave only for meat and enjoyment? 169 00:12:19,840 --> 00:12:22,160 How could you simply accept a betrothal gift, Mother? 170 00:12:26,160 --> 00:12:29,680 A woman has to get married. That's a fact. 171 00:12:30,360 --> 00:12:31,880 Moreover, many girls... 172 00:12:32,320 --> 00:12:35,760 wish to be married into that family. 173 00:12:36,520 --> 00:12:37,760 Sorry, sister. 174 00:12:37,880 --> 00:12:39,120 Don't blame mother. 175 00:12:39,280 --> 00:12:40,120 It's all my fault. 176 00:12:40,640 --> 00:12:43,200 It's my fault I'm weak and prone to getting sick. 177 00:12:43,960 --> 00:12:45,480 It's not your fault, Wen Bin. 178 00:12:46,280 --> 00:12:47,760 Anyway, I'm not getting married. 179 00:12:48,120 --> 00:12:51,600 Mother, please return the gift to whomever gave it. 180 00:12:53,880 --> 00:12:56,200 I've already used the gift. 181 00:12:57,360 --> 00:12:59,560 You've used it? How? 182 00:12:59,640 --> 00:13:02,080 The point is, I've already spoken to them. 183 00:13:02,160 --> 00:13:04,880 They will pick an auspicious date and you'd be married off. 184 00:13:05,400 --> 00:13:06,320 No way! 185 00:13:11,520 --> 00:13:13,480 Look at the way you currently are. 186 00:13:13,560 --> 00:13:16,520 You're out there selling your work in your brother's clothes. 187 00:13:16,600 --> 00:13:18,170 Is this the life you want? 188 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 I'm fine with it. 189 00:13:30,600 --> 00:13:32,720 I don't know what's going on inside your head. 190 00:13:33,520 --> 00:13:35,560 It's fine if you think I'm forcing you, 191 00:13:36,540 --> 00:13:37,860 or selling you off. 192 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 But I'm doing this for your own good. 193 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 When the day comes for me to go, 194 00:13:44,920 --> 00:13:46,240 and I see your father, 195 00:13:48,160 --> 00:13:49,840 I will not be ashamed. 196 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 I'm not marrying. 197 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 Now, how much gift money did you spend? 198 00:13:59,680 --> 00:14:01,120 I'll pay them back. 199 00:14:03,360 --> 00:14:05,760 Are there no orders that pay better? 200 00:14:08,000 --> 00:14:10,160 I'm in need of money urgently. 201 00:14:10,240 --> 00:14:12,920 Other than writing papers and sitting for exams, anything is fine. 202 00:14:14,310 --> 00:14:15,870 Understandable. 203 00:14:17,440 --> 00:14:20,840 I actually do have a special request. 204 00:14:26,000 --> 00:14:28,360 The Yun Shang preliminary exam is happening in two days. 205 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 There's a guy that needs... 206 00:14:30,560 --> 00:14:31,400 an assistant. 207 00:14:31,720 --> 00:14:32,920 "Assistant"? 208 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 To do what? 209 00:14:35,080 --> 00:14:36,000 Hand out the papers? 210 00:14:36,760 --> 00:14:37,720 Prepare the ink? 211 00:14:38,280 --> 00:14:40,160 -Preparing drinks? -Something like that. 212 00:14:40,240 --> 00:14:42,320 Basically, the assistant... 213 00:14:42,440 --> 00:14:45,000 will read out the answers to help the participant with the exam. 214 00:14:45,080 --> 00:14:46,120 That's cheating! 215 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 How is that different from sitting on their behalf? 216 00:14:48,000 --> 00:14:49,720 Of course it is. 217 00:14:49,800 --> 00:14:52,440 Sitting on their behalf is replacing the participant. 218 00:14:52,520 --> 00:14:53,680 That's cheating. 219 00:14:53,840 --> 00:14:56,400 I know you are a man of principles. 220 00:14:56,480 --> 00:14:58,160 I won't put you in a difficult spot. 221 00:14:58,240 --> 00:14:59,440 An assistant is different. 222 00:14:59,560 --> 00:15:01,600 That's a helping hand, a good deed. 223 00:15:01,680 --> 00:15:04,720 A person who helps the needy is commendable. 224 00:15:05,730 --> 00:15:07,120 -Do you understand? -Not at all. 225 00:15:07,200 --> 00:15:08,480 Forget it then. 226 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 Where Love Begins, Volume II 227 00:15:20,080 --> 00:15:20,940 Young Master. 228 00:15:29,920 --> 00:15:33,160 Young Master, shouldn't you be focused on revising for the exam? 229 00:15:33,240 --> 00:15:34,720 How do you have time for novels? 230 00:15:35,320 --> 00:15:38,240 This book looks to be unsophisticated, 231 00:15:38,560 --> 00:15:40,280 but the writing is refined. 232 00:15:40,760 --> 00:15:42,360 The relationship depicted in the story... 233 00:15:42,440 --> 00:15:44,880 is alluring and draws the reader in. 234 00:15:45,810 --> 00:15:49,760 Still, it isn't something an intellectual like you should be seen with. 235 00:15:49,840 --> 00:15:51,120 Remember the young man? 236 00:15:51,360 --> 00:15:54,360 Clearly, he's been blinded by those unrealistic love stories. 237 00:15:54,640 --> 00:15:55,800 That's true. 238 00:15:56,040 --> 00:15:58,760 These materials aren't suited for a person at his age. 239 00:15:59,360 --> 00:16:02,200 But, I have to say his imitation of father's handwriting... 240 00:16:02,280 --> 00:16:04,680 is indeed very accurate and difficult to tell apart. 241 00:16:05,920 --> 00:16:08,920 Unfortunately, he's making a living... 242 00:16:09,040 --> 00:16:10,480 off of the counterfeits. 243 00:16:11,280 --> 00:16:13,220 Young Master, you only just returned to Yunzhou. 244 00:16:13,300 --> 00:16:16,600 There are many things about the society that you don't yet see. 245 00:16:16,720 --> 00:16:19,560 There are actually quite a lot of people like him. 246 00:16:19,640 --> 00:16:21,680 Those from good backgrounds take part in the selection exam. 247 00:16:21,760 --> 00:16:25,040 Those with bad backgrounds have to make do with whatever. 248 00:16:25,200 --> 00:16:26,680 That is life. 249 00:16:27,640 --> 00:16:30,320 By the way, the Academy said we can visit in the afternoon. 250 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 I'll go and prepare. 251 00:16:43,080 --> 00:16:44,120 -Get out of here! -Pay up! 252 00:16:44,200 --> 00:16:45,760 -You can't come in! -Stop! 253 00:16:45,840 --> 00:16:46,840 What is this? 254 00:16:47,520 --> 00:16:48,520 What are you doing? 255 00:16:48,720 --> 00:16:50,320 Committing a crime in broad daylight? 256 00:16:50,400 --> 00:16:53,520 -I'll report you! -Who's reporting who? 257 00:16:59,440 --> 00:17:00,400 Stand aside! 258 00:17:01,160 --> 00:17:01,960 Yes, sir. 259 00:17:11,000 --> 00:17:11,960 Madam. 260 00:17:12,599 --> 00:17:15,440 I see you've got an exquisitely beautiful daughter. 261 00:17:16,040 --> 00:17:18,369 Why even borrow usury loans? 262 00:17:19,839 --> 00:17:20,880 You borrowed usury loans? 263 00:17:20,960 --> 00:17:23,880 Sister, mother didn't have any other choice. 264 00:17:24,119 --> 00:17:27,240 The doctor said I needed an expensive medicine that costs 500 taels. 265 00:17:27,319 --> 00:17:28,640 500 taels? 266 00:17:28,800 --> 00:17:31,360 That's right. Now you know the story. 267 00:17:32,040 --> 00:17:36,840 Since you're not paying what you owe, we have to come knocking. 268 00:17:37,680 --> 00:17:39,280 But I've changed my mind. 269 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 The money and interest your mother owes... 270 00:17:42,840 --> 00:17:44,480 can be forgotten. 271 00:17:44,840 --> 00:17:46,360 I want the pretty girl in exchange. 272 00:17:47,320 --> 00:17:49,280 You will come with me. 273 00:17:49,360 --> 00:17:50,200 No! 274 00:17:51,440 --> 00:17:54,240 My daughter's already betrothed to the Li family. 275 00:17:54,360 --> 00:17:56,000 She is no longer of this household. 276 00:17:56,560 --> 00:17:59,120 The debt owed by us has nothing to do with her. 277 00:17:59,680 --> 00:18:01,800 I'll pay you what I owe myself. 278 00:18:03,320 --> 00:18:06,480 -Mother. -Looks like you've got everything planned. 279 00:18:06,650 --> 00:18:08,930 You're purposely dragging your feet on this. 280 00:18:09,720 --> 00:18:10,840 -Men! -Yes, sir. 281 00:18:10,920 --> 00:18:13,680 -Bring them to the magistrate court. -Yes, sir. 282 00:18:13,760 --> 00:18:14,560 Wait! 283 00:18:17,440 --> 00:18:18,240 Seven days. 284 00:18:18,800 --> 00:18:21,320 I'll pay you every penny within seven days. 285 00:18:22,160 --> 00:18:25,040 And what if you fail to pay in seven days? 286 00:18:25,600 --> 00:18:26,960 What will happen then? 287 00:18:27,040 --> 00:18:29,120 I'll go with you if I can't pay up. 288 00:18:29,200 --> 00:18:30,920 -All right. -Sister! 289 00:18:31,000 --> 00:18:33,120 What are you saying? She doesn't get to decide. 290 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 I'll take your word for it. 291 00:18:34,840 --> 00:18:38,320 I'm getting more attracted to this pretty lady's personality. 292 00:18:38,520 --> 00:18:39,440 However, 293 00:18:40,020 --> 00:18:42,780 before you clear your debt, 294 00:18:43,560 --> 00:18:46,960 I'm afraid your little brother will have to stay with me for a few days. 295 00:18:47,040 --> 00:18:49,760 Don't you worry! He will be treated well. 296 00:18:50,040 --> 00:18:51,320 He'll be fine. 297 00:18:51,400 --> 00:18:53,360 No way! You can't take my brother. 298 00:18:53,760 --> 00:18:54,840 Miss, 299 00:18:55,280 --> 00:18:57,720 I'm already being very understanding here. 300 00:18:57,760 --> 00:19:01,320 It's rude to take it too far. 301 00:19:02,200 --> 00:19:03,120 Wen Bin! 302 00:19:05,080 --> 00:19:05,960 Sister. 303 00:19:06,280 --> 00:19:07,190 Mother. 304 00:19:07,560 --> 00:19:08,960 Don't worry about me. 305 00:19:09,440 --> 00:19:11,240 -I'll go with them. -You can't! 306 00:19:12,120 --> 00:19:13,080 Let it be. 307 00:19:13,520 --> 00:19:14,640 Don't worry, Wen Bin. 308 00:19:15,480 --> 00:19:16,960 I'll get you home quickly. 309 00:19:18,920 --> 00:19:22,480 To learn something and timely practice it, isn't that a pleasure? 310 00:19:22,600 --> 00:19:26,320 To have friends coming from afar, isn't it a delight? 311 00:19:26,400 --> 00:19:28,320 Do not blame a person who does not recognise you. 312 00:19:28,440 --> 00:19:30,200 That's gentlemanly, is it not? 313 00:19:31,080 --> 00:19:32,040 Scale the wall? 314 00:19:32,920 --> 00:19:34,720 Aside from the designated open day, 315 00:19:34,800 --> 00:19:37,320 Yun Shang Academy is off limits to the public. 316 00:19:37,400 --> 00:19:40,880 Did you think you could sashay in through the main entrance? 317 00:19:59,620 --> 00:20:02,000 Hurry up! Stop dawdling! 318 00:20:14,960 --> 00:20:16,040 Hurry. 319 00:20:17,440 --> 00:20:20,840 Listen, the client is the president of the Student Council. 320 00:20:20,920 --> 00:20:22,680 He is known as the President. 321 00:20:22,760 --> 00:20:24,440 Mind what you say. 322 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 This is the President of Yun Shang Academy, 323 00:20:35,600 --> 00:20:37,360 the eldest son of aristocrats Han. 324 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 Good day, sirs. 325 00:20:40,800 --> 00:20:43,480 This is the guy I found for you. 326 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Mr. Chao. 327 00:20:47,680 --> 00:20:50,400 You've brought the right person this time. 328 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Of course. 329 00:20:52,360 --> 00:20:55,760 This person is definitely the cream of the crop. 330 00:21:00,400 --> 00:21:03,600 You call him the "cream of the crop"? 331 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 Isn't he much too young? 332 00:21:06,600 --> 00:21:08,200 You call me out for being young, 333 00:21:08,360 --> 00:21:10,880 but from your voice, we should be around the same age. 334 00:21:10,960 --> 00:21:12,600 And yet you're a scholar at Yun Shang. 335 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 I may not have the same qualifications, 336 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 but to strike me off as not being suitable based on my age... 337 00:21:19,200 --> 00:21:20,240 is unfair. 338 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 If you're truly skilled, 339 00:21:22,560 --> 00:21:25,840 why didn't you sit for the exam yourself and be a scholar? 340 00:21:27,440 --> 00:21:29,160 There are countless professions in this world. 341 00:21:29,240 --> 00:21:30,920 Some choose this, others choose that. 342 00:21:31,000 --> 00:21:33,440 If you must argue who's better and not, half would be ousted. 343 00:21:33,520 --> 00:21:34,720 The world would be in chaos. 344 00:21:34,800 --> 00:21:37,920 I didn't sit for the exam because that's not what I'm interested in. 345 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 No interest in that, huh? 346 00:21:42,120 --> 00:21:43,480 So what can you do? 347 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 Show us. 348 00:21:52,360 --> 00:21:54,360 I will test you with the content of this book. 349 00:21:54,520 --> 00:21:56,800 I'll read the first half, you continue with the rest. 350 00:22:00,410 --> 00:22:01,490 Why are you laughing? 351 00:22:02,480 --> 00:22:03,760 I don't think just memorising... 352 00:22:03,840 --> 00:22:06,640 is enough to eliminate the doubt completely. 353 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 What about this? 354 00:22:09,040 --> 00:22:10,360 Write a phrase on the paper. 355 00:22:10,440 --> 00:22:11,840 I'll fill in the complete excerpt. 356 00:22:11,920 --> 00:22:12,720 How about that? 357 00:22:20,250 --> 00:22:21,120 Your turn. 358 00:22:38,080 --> 00:22:41,160 Be prudent. The so-called sincere one, don't deceive yourself. 359 00:22:53,520 --> 00:22:54,320 President. 360 00:22:54,920 --> 00:22:56,200 Not one word is amiss. 361 00:23:30,440 --> 00:23:31,260 Last year, 362 00:23:31,760 --> 00:23:33,840 Mr. Chao brought me three copiers. 363 00:23:34,120 --> 00:23:37,840 Right before the exam ended, the invigilator caught them... 364 00:23:37,920 --> 00:23:41,080 and they were punished to 30 beatings until their flesh broke. 365 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 That was just an accident. 366 00:23:45,320 --> 00:23:46,640 I hope you understand. 367 00:23:46,960 --> 00:23:48,080 No matter what happens, 368 00:23:48,160 --> 00:23:51,080 you will only be getting payment from me, 369 00:23:51,200 --> 00:23:52,520 not protection. 370 00:23:53,320 --> 00:23:55,600 I'm not someone you can afford to mess with. 371 00:23:55,960 --> 00:23:56,840 Got it? 372 00:23:58,440 --> 00:23:59,880 I'll remember that. 373 00:24:00,040 --> 00:24:02,400 I will bear all consequences. 374 00:24:05,160 --> 00:24:07,360 "One, not helping scholars." 375 00:24:07,560 --> 00:24:09,760 "Two, not sitting for the academy exam." 376 00:24:10,240 --> 00:24:12,600 What happened to your principles? 377 00:24:14,360 --> 00:24:15,680 You're such a tease, sir. 378 00:24:15,760 --> 00:24:18,120 He only accepted the job because I forced him to. 379 00:24:26,760 --> 00:24:30,400 Principles are the most useless standards in this world. 380 00:24:30,600 --> 00:24:33,600 It's money that rules the world. 381 00:24:34,680 --> 00:24:37,240 What about working for me after this? 382 00:24:37,320 --> 00:24:41,280 I have plenty of opportunities for you to make money. 383 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 You flatter me, sir. 384 00:24:45,160 --> 00:24:47,720 It's true that I'm doing this because I need money. 385 00:24:47,880 --> 00:24:49,800 But it doesn't mean I agree with your viewpoints. 386 00:24:51,760 --> 00:24:52,680 Farewell. 387 00:25:06,320 --> 00:25:07,800 Calm yourself. 388 00:25:08,480 --> 00:25:10,000 Will staying calm help me get out? 389 00:25:10,120 --> 00:25:11,000 Sure. 390 00:25:11,600 --> 00:25:13,440 You can get out if you get whacked 30 times. 391 00:25:14,160 --> 00:25:16,520 But I don't want to get whacked. 392 00:25:16,800 --> 00:25:18,720 Then, get yourself out of here! 393 00:25:21,160 --> 00:25:23,480 -What about you? -I have to cover for you. 394 00:25:23,720 --> 00:25:26,190 -Make sure you stay safe. -Don't worry about me. 395 00:25:27,000 --> 00:25:28,480 -Stop! -Stop right there! 396 00:25:28,660 --> 00:25:29,460 Stop! 397 00:25:56,240 --> 00:25:57,120 Hey, you! 398 00:25:57,720 --> 00:25:59,440 I'm sorry, so sorry! 399 00:25:59,520 --> 00:26:00,880 -I didn't mean to. -Do you think just apologising... 400 00:26:00,960 --> 00:26:02,840 would make the hurt you caused disappear? 401 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 Your face, Young Master. 402 00:26:04,160 --> 00:26:06,360 Do you know who my young master is? 403 00:26:07,680 --> 00:26:08,720 Are you okay? 404 00:26:11,700 --> 00:26:13,460 Stay here, Young Master. I'll make him pay for this! 405 00:26:16,560 --> 00:26:17,360 Open up! 406 00:26:18,000 --> 00:26:19,680 Open the door if you're a man! 407 00:26:20,520 --> 00:26:21,320 Open up! 408 00:26:21,640 --> 00:26:23,960 You can hit someone but can't open the door? 409 00:26:24,680 --> 00:26:25,480 Open up! 410 00:26:26,120 --> 00:26:27,040 Now! 411 00:26:27,710 --> 00:26:28,790 Open the door! 412 00:26:33,320 --> 00:26:34,320 -Sir. -Sir. 413 00:26:34,400 --> 00:26:35,560 Did you see a guy? 414 00:26:35,680 --> 00:26:37,520 I believe he's a copier that snuck in. 415 00:26:38,120 --> 00:26:40,310 What would you do with him if you caught him? 416 00:26:42,440 --> 00:26:44,080 He'd get at least 30 beatings. 417 00:26:44,920 --> 00:26:47,120 Such a person should be punished. 418 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 So did you see anyone like that pass through here? 419 00:26:54,970 --> 00:26:55,970 He's in there. 420 00:26:57,960 --> 00:26:58,880 Let's go. 421 00:27:01,640 --> 00:27:03,040 Quick, break down the door. 422 00:27:07,040 --> 00:27:09,440 Hey, did you see a man come inside? 423 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 No, nothing. 424 00:27:19,880 --> 00:27:20,880 It's a girl. 425 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 What is up with the fire? There's so much smoke. 426 00:27:24,240 --> 00:27:25,200 -Let's go. -Go. 427 00:27:25,280 --> 00:27:26,960 The student just now must have seen wrongly. 428 00:27:40,360 --> 00:27:43,680 The 100 taels is not enough to save Wen Bin. 429 00:27:45,520 --> 00:27:47,120 I need another plan. 430 00:28:12,720 --> 00:28:13,640 -Freeze! -Stop! 431 00:28:13,720 --> 00:28:14,560 Stop! 432 00:28:17,720 --> 00:28:20,120 -What do you want? -Rob him! 433 00:28:21,480 --> 00:28:22,760 -No, don't! -Give it to me! 434 00:28:25,920 --> 00:28:26,800 Come on. 435 00:28:30,640 --> 00:28:32,320 -Give it back! -You little scoundrel. 436 00:28:32,400 --> 00:28:34,960 Are you guys looking for death or are sick of living? 437 00:28:36,280 --> 00:28:37,400 Who said that? 438 00:28:38,760 --> 00:28:41,160 Big brother, they stole my ransom money! 439 00:28:42,080 --> 00:28:43,640 Who are you calling big brother? 440 00:28:50,360 --> 00:28:51,760 You're leaving just like that? 441 00:28:52,000 --> 00:28:54,200 What... What do you want? 442 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 You guys woke me up from my nap. 443 00:28:56,640 --> 00:28:58,840 I haven't settled that with you yet. 444 00:29:02,840 --> 00:29:03,680 Boss! 445 00:29:05,400 --> 00:29:06,240 -Boss! -Boss! 446 00:29:40,280 --> 00:29:41,200 Scram. 447 00:29:42,520 --> 00:29:44,240 Let's go, boss. 448 00:29:45,000 --> 00:29:46,360 Unbelievable. 449 00:29:46,790 --> 00:29:48,040 A grown man... 450 00:29:48,440 --> 00:29:51,000 is acting like a bullied, powerless lady. 451 00:29:52,600 --> 00:29:53,720 Thank you, big brother! 452 00:30:07,680 --> 00:30:12,040 Now, Han Sheng Zhi will pay his respect to the Venerable Master. 453 00:30:16,400 --> 00:30:17,600 Sacredness 454 00:30:21,600 --> 00:30:23,200 Venerable Master, 455 00:30:23,580 --> 00:30:27,140 Please bless the honest and bright exam participants with wisdom. 456 00:30:27,480 --> 00:30:30,880 Help them pass the preliminary, second and third exams. 457 00:30:31,280 --> 00:30:33,080 Let them acquire vast knowledge... 458 00:30:33,200 --> 00:30:35,600 so that they can preserve peace and prosperity in the country. 459 00:30:41,560 --> 00:30:42,600 I'm nervous. 460 00:30:42,920 --> 00:30:44,120 How was your preparation? 461 00:30:44,840 --> 00:30:47,440 East Entrance 462 00:30:48,480 --> 00:30:50,840 According to the exam rules of Yun Shang Academy, 463 00:30:50,920 --> 00:30:53,000 every participant is allowed to bring a male aide along... 464 00:30:53,080 --> 00:30:54,800 who is tasked to serve them as needed. 465 00:30:54,880 --> 00:30:56,120 -Father, do your best! - Of course, 466 00:30:56,200 --> 00:30:58,080 the wives and children are not allowed inside. 467 00:30:58,240 --> 00:31:00,640 So just locate the person according to the seating plan. 468 00:31:00,720 --> 00:31:03,040 Sit down next to him when you find him. 469 00:31:03,120 --> 00:31:06,920 When the question is announced, you'll read out the answer to him. 470 00:31:10,160 --> 00:31:12,240 Any cheating behaviour... 471 00:31:12,360 --> 00:31:14,040 will be punished to 200 beatings. 472 00:31:14,240 --> 00:31:17,440 And will forever be prohibited from taking the selection exam. 473 00:31:17,520 --> 00:31:19,720 -If anyone disregards... -This is game over. 474 00:31:19,800 --> 00:31:21,680 -our repeated warnings, -Game over! 475 00:31:21,760 --> 00:31:23,480 and continues with their wretched actions, 476 00:31:23,560 --> 00:31:26,000 violating rules and shaming their name, 477 00:31:26,080 --> 00:31:29,160 I will be impartial in dishing out fair punishment. 478 00:31:32,960 --> 00:31:34,920 Application of knowledge 479 00:31:37,800 --> 00:31:40,200 You may begin answering now. 480 00:31:56,160 --> 00:31:58,000 First, have the right mindset. 481 00:31:58,240 --> 00:32:00,280 Be open to learning, inquisitive, 482 00:32:00,360 --> 00:32:03,920 deliberate, discerning and practical. 483 00:32:04,440 --> 00:32:05,880 That is how you apply knowledge. 484 00:32:06,080 --> 00:32:06,880 And... 485 00:32:09,720 --> 00:32:11,160 Why aren't you writing? 486 00:32:11,920 --> 00:32:13,240 Are you telling me the answer? 487 00:32:13,920 --> 00:32:15,560 What does he mean by that? 488 00:32:16,120 --> 00:32:17,880 Is he doubting my ability? 489 00:32:18,440 --> 00:32:19,280 Yes, I am. 490 00:32:19,440 --> 00:32:20,560 Don't worry, sir. 491 00:32:21,040 --> 00:32:22,960 This may my first time being an aide, 492 00:32:23,240 --> 00:32:25,440 but I'm confident in helping you get on the board. 493 00:32:27,440 --> 00:32:29,680 Your answer is good, but it lacks subjective input. 494 00:32:29,760 --> 00:32:31,480 You're the one taking the exam. 495 00:32:31,560 --> 00:32:33,960 I'm just providing you with a bit of help. 496 00:32:34,040 --> 00:32:36,760 What is your understanding on "application of knowledge"? 497 00:32:40,320 --> 00:32:42,680 I help you with the answer so that you can pass. 498 00:32:42,760 --> 00:32:43,720 Then, I get paid. 499 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 That is the application of knowledge. 500 00:32:46,280 --> 00:32:47,920 How shallow-minded you are. 501 00:33:04,000 --> 00:33:05,880 I'm sorry. I got the wrong person. 502 00:33:07,280 --> 00:33:08,400 You're disrupting the exam. 503 00:33:09,080 --> 00:33:11,320 Taking the exam for someone else is a disgrace to a literati. 504 00:33:11,400 --> 00:33:12,560 You're not getting away. 505 00:33:14,200 --> 00:33:16,480 Sir, I wouldn't be doing this if I had a choice. 506 00:33:16,560 --> 00:33:19,080 My family is in trouble, a member is sick. 507 00:33:19,160 --> 00:33:20,600 We're being chased by the creditor. 508 00:33:20,680 --> 00:33:22,520 That's the only reason why I'm doing this. 509 00:33:22,600 --> 00:33:24,680 I swear, this is my first time. 510 00:33:24,760 --> 00:33:27,280 I won't do it again. Please spare me this once. 511 00:33:33,080 --> 00:33:34,160 What's your name? 512 00:33:34,880 --> 00:33:38,400 My surname is Wen. My name is a single word, Bin. 513 00:33:42,620 --> 00:33:45,380 Invigilator, someone is trying to disrupt the exam! 514 00:33:51,240 --> 00:33:52,160 What did you say? 515 00:33:53,080 --> 00:33:54,440 Who dares to break the rules? 516 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 Who is cheating? 517 00:33:57,560 --> 00:33:59,760 It's every one of the participants and copiers. 518 00:33:59,960 --> 00:34:00,920 Including myself. 519 00:34:01,240 --> 00:34:02,670 As well as the invigilators seated there. 520 00:34:05,400 --> 00:34:09,080 Preliminary exam 521 00:34:05,840 --> 00:34:07,000 What did you say? 522 00:34:07,400 --> 00:34:08,840 I don't seem to understand. 523 00:34:09,560 --> 00:34:11,719 As students, we have failed to be of clear conscience, 524 00:34:11,800 --> 00:34:13,280 but resorting to craftiness instead. 525 00:34:13,679 --> 00:34:14,800 Openly copying answers... 526 00:34:14,880 --> 00:34:17,320 or even using copiers to fish for fame. 527 00:34:17,400 --> 00:34:18,639 This is unacceptable! 528 00:34:19,239 --> 00:34:21,679 Yet, all of us here have turned a blind eye towards it... 529 00:34:21,760 --> 00:34:22,800 for our own sake. 530 00:34:23,520 --> 00:34:25,199 How is this different from cheating ourselves? 531 00:34:25,719 --> 00:34:28,280 You pretend to be oblivious to what's happening before you. 532 00:34:29,000 --> 00:34:30,440 You're not qualified as the invigilator. 533 00:34:38,159 --> 00:34:40,440 What an arrogant brat. How dare you to question the authority? 534 00:34:40,520 --> 00:34:41,440 State your name. 535 00:34:41,719 --> 00:34:43,000 I will strike you off the list! 536 00:34:44,320 --> 00:34:46,080 I am Feng Cheng Jun. 537 00:34:46,159 --> 00:34:47,159 Show me your registry. 538 00:34:47,520 --> 00:34:50,639 I want to know which family this crazy boy is from. 539 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 No need to check, Principal Feng. 540 00:34:53,000 --> 00:34:56,199 Feng Cheng Jun is the son of Lord Feng, Yunzhou's governor. 541 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 -No wonder. -The governor's son? 542 00:35:03,680 --> 00:35:05,000 I see. 543 00:35:11,400 --> 00:35:14,640 The apple doesn't fall far from the tree. 544 00:35:18,000 --> 00:35:19,360 Did you guys see that? 545 00:35:19,600 --> 00:35:20,680 Did you hear that? 546 00:35:20,760 --> 00:35:22,480 This is doing what's best for public interest. 547 00:35:22,560 --> 00:35:24,480 This is owning up to your actions. 548 00:35:28,120 --> 00:35:29,560 Don't just stand there. 549 00:35:30,040 --> 00:35:31,920 Rectify the problem! 550 00:35:32,680 --> 00:35:34,560 But they were doing well... 551 00:35:34,680 --> 00:35:35,480 Right. 552 00:35:36,160 --> 00:35:38,880 All the aides will be removed from the venue! 553 00:35:44,100 --> 00:35:45,000 What are they doing? 554 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 -Go, leave the venue. -Leave. 555 00:35:47,640 --> 00:35:48,440 Move it! 556 00:35:49,000 --> 00:35:50,360 -Move along. -Hurry up! 557 00:35:50,440 --> 00:35:51,520 Go wait outside. 558 00:35:51,810 --> 00:35:52,610 I'm off. 559 00:35:55,120 --> 00:35:56,520 -Hurry up. -Quick. 560 00:36:03,370 --> 00:36:05,290 Continue answering. 561 00:36:13,120 --> 00:36:16,160 Finally, a proper academy exam. 562 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 I've been waiting for it. 563 00:36:20,900 --> 00:36:25,660 This is how the academy exam is supposed to be. 564 00:36:39,560 --> 00:36:42,280 Mr. Feng, it's all thanks to you. 565 00:36:42,360 --> 00:36:46,160 There hasn't been such a smooth exam in a long time. 566 00:36:46,290 --> 00:36:48,130 I only did what I was supposed to. 567 00:36:51,600 --> 00:36:54,120 Then, why did you bring your own notes? 568 00:36:54,720 --> 00:36:55,840 Notes? 569 00:37:03,440 --> 00:37:04,640 He really has them. 570 00:37:06,200 --> 00:37:07,920 A distinguished scholar... 571 00:37:08,450 --> 00:37:10,850 -Such a busybody. -Rectify the problem! 572 00:37:11,080 --> 00:37:12,600 -Now I won't get paid. -Hurry up. 573 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 -Leave. -Go on. 574 00:37:13,920 --> 00:37:14,840 Hurry up. 575 00:37:15,200 --> 00:37:16,040 Go! 576 00:37:18,800 --> 00:37:22,200 Mr. Feng, is this supposed to be your motto? 577 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 Silence! 578 00:37:31,800 --> 00:37:33,280 Blame the seating plan! 579 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 It read the same vertically or horizontally. 580 00:37:35,720 --> 00:37:38,600 Did you forget who the client is? 581 00:37:38,680 --> 00:37:41,880 It's the president of Yun Shang, Young Master Han! 582 00:37:42,200 --> 00:37:43,360 Yes, I know. 583 00:37:44,040 --> 00:37:45,000 And do you know... 584 00:37:45,080 --> 00:37:48,440 that he is in charge of all matters pertaining to the scholars of Yun Shang? 585 00:37:48,520 --> 00:37:50,200 You managed to ruin everything. 586 00:37:51,040 --> 00:37:53,120 I will probably never get another piece... 587 00:37:53,200 --> 00:37:55,320 of Yun Shang Academy's pie. 588 00:37:55,600 --> 00:37:57,440 It wasn't just me who got in trouble. 589 00:37:57,520 --> 00:37:59,680 Every one of the aides were removed from the venue. 590 00:37:59,760 --> 00:38:01,640 Almost all of the aides present... 591 00:38:01,720 --> 00:38:03,480 were arranged by President Han. 592 00:38:03,600 --> 00:38:04,920 It's all because you... 593 00:38:05,040 --> 00:38:07,760 stepped on the governor's son, Feng Cheng Jun's toes. 594 00:38:07,840 --> 00:38:09,680 That's why things turned out like this. 595 00:38:11,120 --> 00:38:13,360 It was an accident. 596 00:38:13,440 --> 00:38:14,640 I can't do anything. 597 00:38:15,320 --> 00:38:18,440 You couldn't even manage this small matter properly. 598 00:38:18,520 --> 00:38:20,880 How do you expect us Hans to compete with the Fengs... 599 00:38:20,960 --> 00:38:23,080 for the position of leader of the aristocrats? 600 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 Those useless fools. 601 00:38:25,600 --> 00:38:27,040 If they had to cheat to pass the preliminary, 602 00:38:27,110 --> 00:38:28,720 they wouldn't be capable of much more. 603 00:38:28,800 --> 00:38:32,640 Those useless fools are the ones who will help you become the head! 604 00:38:33,400 --> 00:38:36,560 I personally gave my word to the Tians... 605 00:38:36,680 --> 00:38:39,440 that I'd get his son into Yun Shang Academy this year. 606 00:38:39,640 --> 00:38:41,360 You couldn't even do that. 607 00:38:41,440 --> 00:38:44,880 How am I supposed to face the Tians now? 608 00:38:47,560 --> 00:38:50,680 Did you do that to get attention... 609 00:38:51,000 --> 00:38:52,840 and public praise? 610 00:38:53,960 --> 00:38:56,560 I only did what I was supposed to do. 611 00:38:57,570 --> 00:39:00,410 Those with outstanding talents are susceptible to jealousy. 612 00:39:00,800 --> 00:39:01,960 The higher you climb, 613 00:39:02,440 --> 00:39:04,440 the harder the fall. 614 00:39:05,120 --> 00:39:07,440 It is better to keep a low profile and bide your time. 615 00:39:09,200 --> 00:39:12,160 Listen carefully. At Yun Shang Academy, 616 00:39:12,400 --> 00:39:14,720 you have to be the ruler. 617 00:39:14,880 --> 00:39:17,960 Make sure all the scholars submit themselves to you. 618 00:39:18,040 --> 00:39:21,000 That's how you'll become like me, 619 00:39:21,960 --> 00:39:23,600 with prestige and status. 620 00:39:26,720 --> 00:39:27,680 Yes, Father. 621 00:39:28,360 --> 00:39:30,160 You're unwilling to bear the burden, 622 00:39:30,440 --> 00:39:32,440 nor stand out from the rest. 623 00:39:33,120 --> 00:39:35,120 So what exactly is your intention? 624 00:39:35,360 --> 00:39:36,160 Fairness. 625 00:39:36,880 --> 00:39:37,920 Whoever it is, 626 00:39:38,360 --> 00:39:39,840 as long as they are smart, 627 00:39:39,960 --> 00:39:42,240 and with the aspiration to serve the country, 628 00:39:42,360 --> 00:39:43,400 should be supported. 629 00:39:44,320 --> 00:39:46,880 As expressed by Mr. Xue Ding Kun 18 years ago. 630 00:39:47,480 --> 00:39:49,880 Even though he died before accomplishing much, 631 00:39:49,960 --> 00:39:51,240 his dream and ambition... 632 00:39:51,320 --> 00:39:54,000 will one day be known to the world and be lauded. 633 00:39:54,080 --> 00:39:57,600 What Xue Ding Kun did is seen as traitorous in the eyes of the public. 634 00:40:02,200 --> 00:40:03,710 Never mention him again. 635 00:40:06,880 --> 00:40:07,720 Okay. 636 00:40:07,800 --> 00:40:11,120 If Mr. Feng found out I'm still dealing with you, 637 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 -I'd really be out of business. Leave now. -Wait... 638 00:40:14,400 --> 00:40:16,840 -You're chasing me away? -I have to. 639 00:40:16,920 --> 00:40:20,600 -But I really need money. -So do I, Mr. Wen. 640 00:40:21,280 --> 00:40:22,320 I'm sorry. 641 00:40:24,840 --> 00:40:25,760 Fine then. 642 00:40:26,240 --> 00:40:29,000 I shouldn't cause you more trouble. Please take care. 643 00:40:32,184 --> 00:40:42,184 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.