Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:10,000 --> 00:01:15,920
In A Class of Her Own
3
00:01:16,520 --> 00:01:18,880
Episode 1
4
00:01:27,960 --> 00:01:30,160
In Yunzhou, south of Yun,
5
00:01:30,240 --> 00:01:32,720
lies Yun Shang Academy.
6
00:01:33,000 --> 00:01:35,720
The school is bustling with activity,
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,720
a perfect place for
teaching and learning.
8
00:01:38,320 --> 00:01:39,640
Yun Shang Academy...
9
00:01:39,720 --> 00:01:43,080
is where men are nurtured
into fine, bright officials.
10
00:01:43,320 --> 00:01:45,440
It is also where scholars
and intellectuals....
11
00:01:45,640 --> 00:01:49,400
most want to go
to deepen their knowledge.
12
00:01:53,600 --> 00:01:56,320
Yun Shang Academy
13
00:02:05,760 --> 00:02:07,720
-Quick, catch up.
-Come on, hurry.
14
00:02:08,560 --> 00:02:09,479
Wait for me.
15
00:02:10,729 --> 00:02:11,610
Slow down.
16
00:02:32,120 --> 00:02:33,880
Yun Shang Academy!
17
00:02:34,160 --> 00:02:37,200
The application for this year's
entrance exam...
18
00:02:37,360 --> 00:02:39,400
begins now!
19
00:02:39,960 --> 00:02:43,360
Please register your name...
20
00:02:43,930 --> 00:02:45,960
-and take your exam pass.
-Hey, why aren't...
21
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
there many participants this year?
22
00:02:48,170 --> 00:02:50,730
Not just this year.
It's like this every year.
23
00:02:51,880 --> 00:02:54,290
So once you pass,
you'll definitely become an official?
24
00:02:54,370 --> 00:02:55,850
-Right.
-Demand more than supply.
25
00:02:55,930 --> 00:02:57,450
Don't be so naive.
26
00:02:57,600 --> 00:02:59,880
The Yun Shang exam is very hard.
27
00:02:59,960 --> 00:03:00,760
This way.
28
00:03:01,160 --> 00:03:04,760
This old man seems to know a lot
about the academy.
29
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
What old man?
30
00:03:06,920 --> 00:03:08,680
I'm also sitting for the exam.
31
00:03:09,320 --> 00:03:11,680
This year, I'm going to pass for sure!
32
00:03:11,840 --> 00:03:15,240
You said the same thing
last year, Grandpa.
33
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
The breeze blows rhythmically
34
00:03:18,290 --> 00:03:19,090
Boss.
35
00:03:19,440 --> 00:03:21,570
What's so special about your fan...
36
00:03:21,650 --> 00:03:23,570
that makes my young master so captivated?
37
00:03:24,730 --> 00:03:26,450
That's a good question.
38
00:03:26,530 --> 00:03:29,690
This fan may look normal and unassuming,
39
00:03:29,810 --> 00:03:33,090
but the person who penned those words
is a remarkable one.
40
00:03:33,960 --> 00:03:35,079
Governor Feng.
41
00:03:35,290 --> 00:03:36,210
That's right.
42
00:03:36,290 --> 00:03:38,610
The noble dignitary of Yunzhou,
43
00:03:38,740 --> 00:03:42,320
Feng Ji Chang, Governor Feng,
wrote that himself.
44
00:03:42,400 --> 00:03:44,550
Young Master, isn't that the master's...
45
00:03:44,760 --> 00:03:48,090
I'm not bluffing. I swear on my life...
46
00:03:48,170 --> 00:03:51,290
that if you bought anything fake
from my stall,
47
00:03:51,370 --> 00:03:54,010
I'd cut off my head in response.
48
00:03:54,160 --> 00:03:55,840
Is this really master's handwriting?
49
00:03:56,600 --> 00:03:57,640
An imitation.
50
00:03:57,680 --> 00:04:00,000
But the person who forged it
has some skill.
51
00:04:21,720 --> 00:04:22,800
What's your problem?
52
00:04:23,160 --> 00:04:25,480
Are you okay, Young Master? Are you hurt?
53
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
Watch where you're going!
54
00:04:29,570 --> 00:04:30,890
What are you doing?
55
00:04:31,040 --> 00:04:33,000
My treasure!
56
00:04:33,080 --> 00:04:35,040
My treasure!
57
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
Stop right there!
58
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
Look! You spoiled my precious fan.
59
00:04:41,960 --> 00:04:43,120
Don't you run.
60
00:04:45,680 --> 00:04:47,690
I made that fan.
61
00:04:47,770 --> 00:04:49,840
If you think it is
your most precious treasure,
62
00:04:49,920 --> 00:04:51,600
I can get you a few more next time.
63
00:04:55,360 --> 00:04:56,920
You! Get up!
64
00:04:57,080 --> 00:04:58,600
Look, take a good look!
65
00:04:58,680 --> 00:04:59,800
What are you doing?
66
00:04:59,920 --> 00:05:02,040
Just speak, don't touch.
67
00:05:17,480 --> 00:05:19,560
Mu Lai Bookstore
68
00:05:25,960 --> 00:05:26,760
This...
69
00:05:31,880 --> 00:05:33,120
Where's the second chapter?
70
00:05:33,450 --> 00:05:34,409
Show me.
71
00:05:35,800 --> 00:05:38,600
The writer sure is wicked.
72
00:05:38,850 --> 00:05:41,610
They stopped right at
a cliffhanging moment.
73
00:05:42,610 --> 00:05:44,570
It's understandable.
74
00:05:44,680 --> 00:05:48,800
Sir, if you're willing to pay a bit more,
75
00:05:48,920 --> 00:05:51,120
I'll let you read
the second chapter immediately.
76
00:05:51,280 --> 00:05:53,720
And you're a greedy businessman.
77
00:05:54,360 --> 00:05:55,440
Mr. Chao.
78
00:05:56,800 --> 00:05:58,080
Here is the second chapter.
79
00:06:15,640 --> 00:06:17,480
Don't tell me you haven't written it?
80
00:06:19,680 --> 00:06:20,460
Chu Ci
81
00:06:33,159 --> 00:06:34,800
It must have dropped on the way.
82
00:06:35,240 --> 00:06:37,040
I have copiers in the back room...
83
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
waiting to copy the second chapter.
84
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
Could this pretty...
85
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
man be the writer?
86
00:06:46,330 --> 00:06:47,850
A free exchange if fake.
87
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
What are you doing?
88
00:06:54,880 --> 00:06:56,920
Are you going to write it here?
89
00:06:57,409 --> 00:06:58,890
No use finding excuses. I'll fix it.
90
00:06:58,970 --> 00:07:00,240
Don't worry. I'll get it done.
91
00:07:00,320 --> 00:07:01,640
You remember everything?
92
00:07:03,320 --> 00:07:04,930
The two silhouettes part ways...
93
00:07:05,090 --> 00:07:09,290
Mr. Wen, what a pity you're not
sitting for the academy exam.
94
00:07:15,370 --> 00:07:16,360
What are you looking at?
95
00:07:16,440 --> 00:07:17,960
-What are you looking at?
-Feng Cheng Jun.
96
00:07:18,040 --> 00:07:19,290
-It is Feng Cheng Jun.
-Yes.
97
00:07:19,370 --> 00:07:20,610
Welcome back from your studies away.
98
00:07:20,690 --> 00:07:22,200
My young master is none other
than Feng Cheng Jun.
99
00:07:22,280 --> 00:07:24,050
-Long time no see.
-It's our first time to Yun Shang.
100
00:07:24,130 --> 00:07:25,400
We're here to check it out.
101
00:07:25,480 --> 00:07:27,440
There's a charm for you.
I might get lucky myself.
102
00:07:27,600 --> 00:07:28,960
We all want to pass, right?
103
00:07:29,930 --> 00:07:31,170
You haven't changed one bit.
104
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
Actually, I'd love to give you a big hug.
105
00:07:35,200 --> 00:07:36,280
Hands off!
106
00:07:36,480 --> 00:07:38,960
You don't get to hug our young master
as you please.
107
00:07:39,040 --> 00:07:40,800
-Dialogue novel?
-It is a dialogue novel.
108
00:07:41,440 --> 00:07:44,790
Isn't this the popular dialogue novel
everyone's talking about?
109
00:07:46,600 --> 00:07:48,880
"Where Love Begins."
110
00:07:49,000 --> 00:07:50,909
You like dialogue novels too,
Brother Cheng Jun?
111
00:07:51,120 --> 00:07:52,200
That's your hobby?
112
00:07:54,400 --> 00:07:56,680
Where Love Begins, Volume II
113
00:08:03,850 --> 00:08:04,810
It's done.
114
00:08:12,560 --> 00:08:16,560
Mr. Wen, are you really not going
to sit for the Yun Shang exam?
115
00:08:17,680 --> 00:08:19,400
This is small money.
116
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
Here you go.
117
00:08:24,800 --> 00:08:26,360
I'll get Volume III done soon.
118
00:08:26,480 --> 00:08:28,360
You should pay me more
since it's selling so well.
119
00:08:28,520 --> 00:08:30,270
-Understandable.
-Okay.
120
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
-Please come again, sir.
-Thanks.
121
00:08:39,360 --> 00:08:40,280
Come again.
122
00:08:47,240 --> 00:08:48,640
Have a look, sir.
123
00:08:52,680 --> 00:08:54,920
Boss, give me one of each.
124
00:08:55,000 --> 00:08:55,960
Sure thing.
125
00:08:57,320 --> 00:08:59,160
-Have a good day.
-Thanks.
126
00:09:00,600 --> 00:09:01,400
Here.
127
00:09:01,880 --> 00:09:02,680
What?
128
00:09:02,920 --> 00:09:04,400
You look weak and frail.
129
00:09:05,280 --> 00:09:06,960
I don't simply accept gifts
for no reason.
130
00:09:07,040 --> 00:09:08,080
Take it back.
131
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
It's because I have a favour to ask.
132
00:09:11,280 --> 00:09:13,320
I'm unable to help with your request.
133
00:09:13,760 --> 00:09:15,560
I haven't even told you what it is yet.
134
00:09:15,640 --> 00:09:16,600
How would you know?
135
00:09:16,680 --> 00:09:17,880
I have my own principles.
136
00:09:17,960 --> 00:09:20,600
One being not helping scholars,
no ghost writing or taking exams.
137
00:09:20,680 --> 00:09:22,280
Second, I won't sit for the academy exam.
138
00:09:22,360 --> 00:09:24,560
So I'm unable to do what you're asking.
139
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
Farewell.
140
00:09:27,160 --> 00:09:29,840
How did you know I was going
to ask you to sit for the exam for me?
141
00:09:29,920 --> 00:09:32,760
Moreover, how did you know
I'm a scholar?
142
00:09:38,200 --> 00:09:39,720
You're dressed in splendour.
143
00:09:39,800 --> 00:09:42,120
You have soft hands
and enjoy reading novels.
144
00:09:42,280 --> 00:09:45,040
Your eyes were twinkling
as I was writing back there.
145
00:09:45,120 --> 00:09:47,320
And you've been tailing me
ever since I left the shop.
146
00:09:47,400 --> 00:09:49,840
It must be because Mr. Chao
told you I refused your order.
147
00:09:49,920 --> 00:09:50,880
So you came yourself.
148
00:09:50,960 --> 00:09:53,200
Besides, the Yun Shang preliminary exam
is about to begin.
149
00:09:53,280 --> 00:09:55,580
All these just point to one thing.
150
00:09:56,560 --> 00:09:58,840
It's really pity you're not a scholar.
151
00:10:01,400 --> 00:10:03,040
Well then, I shall take my leave.
152
00:11:20,000 --> 00:11:21,240
What's the matter, Wen Bin?
153
00:11:21,360 --> 00:11:22,560
Feeling unwell again?
154
00:11:29,280 --> 00:11:30,120
Mrs. Wen.
155
00:11:33,920 --> 00:11:36,840
This is my pay for today.
I've done the calculations.
156
00:11:37,000 --> 00:11:39,920
With today's money,
we'd have cleared all the debt.
157
00:11:40,280 --> 00:11:43,080
Tomorrow, I'll buy some pork belly.
Let's have some meat.
158
00:11:44,880 --> 00:11:46,500
-Go eat.
-Okay.
159
00:11:51,440 --> 00:11:54,040
I'm finished with
the embroidery for Mrs. Liu.
160
00:11:54,240 --> 00:11:55,720
I'm going to deliver it.
161
00:11:56,240 --> 00:11:57,080
Mother.
162
00:11:58,200 --> 00:12:00,560
You accepted a betrothal gift?
163
00:12:00,840 --> 00:12:01,640
Sister.
164
00:12:01,960 --> 00:12:02,800
Wen Bin.
165
00:12:08,680 --> 00:12:12,120
Wen Xi, the family who sent it
is a good family.
166
00:12:12,240 --> 00:12:15,000
You'll have a good life
if you become their bride.
167
00:12:15,160 --> 00:12:17,040
You can even have meat
for all three meals.
168
00:12:17,120 --> 00:12:19,680
Do I look like I crave
only for meat and enjoyment?
169
00:12:19,840 --> 00:12:22,160
How could you simply accept
a betrothal gift, Mother?
170
00:12:26,160 --> 00:12:29,680
A woman has to get married. That's a fact.
171
00:12:30,360 --> 00:12:31,880
Moreover, many girls...
172
00:12:32,320 --> 00:12:35,760
wish to be married into that family.
173
00:12:36,520 --> 00:12:37,760
Sorry, sister.
174
00:12:37,880 --> 00:12:39,120
Don't blame mother.
175
00:12:39,280 --> 00:12:40,120
It's all my fault.
176
00:12:40,640 --> 00:12:43,200
It's my fault I'm weak
and prone to getting sick.
177
00:12:43,960 --> 00:12:45,480
It's not your fault, Wen Bin.
178
00:12:46,280 --> 00:12:47,760
Anyway, I'm not getting married.
179
00:12:48,120 --> 00:12:51,600
Mother, please return the gift
to whomever gave it.
180
00:12:53,880 --> 00:12:56,200
I've already used the gift.
181
00:12:57,360 --> 00:12:59,560
You've used it? How?
182
00:12:59,640 --> 00:13:02,080
The point is, I've already spoken to them.
183
00:13:02,160 --> 00:13:04,880
They will pick an auspicious date
and you'd be married off.
184
00:13:05,400 --> 00:13:06,320
No way!
185
00:13:11,520 --> 00:13:13,480
Look at the way you currently are.
186
00:13:13,560 --> 00:13:16,520
You're out there selling your work
in your brother's clothes.
187
00:13:16,600 --> 00:13:18,170
Is this the life you want?
188
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
I'm fine with it.
189
00:13:30,600 --> 00:13:32,720
I don't know what's going on
inside your head.
190
00:13:33,520 --> 00:13:35,560
It's fine if you think I'm forcing you,
191
00:13:36,540 --> 00:13:37,860
or selling you off.
192
00:13:39,400 --> 00:13:41,520
But I'm doing this for your own good.
193
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
When the day comes for me to go,
194
00:13:44,920 --> 00:13:46,240
and I see your father,
195
00:13:48,160 --> 00:13:49,840
I will not be ashamed.
196
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
I'm not marrying.
197
00:13:57,000 --> 00:13:59,600
Now, how much gift money did you spend?
198
00:13:59,680 --> 00:14:01,120
I'll pay them back.
199
00:14:03,360 --> 00:14:05,760
Are there no orders that pay better?
200
00:14:08,000 --> 00:14:10,160
I'm in need of money urgently.
201
00:14:10,240 --> 00:14:12,920
Other than writing papers
and sitting for exams, anything is fine.
202
00:14:14,310 --> 00:14:15,870
Understandable.
203
00:14:17,440 --> 00:14:20,840
I actually do have a special request.
204
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
The Yun Shang preliminary exam
is happening in two days.
205
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
There's a guy that needs...
206
00:14:30,560 --> 00:14:31,400
an assistant.
207
00:14:31,720 --> 00:14:32,920
"Assistant"?
208
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
To do what?
209
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Hand out the papers?
210
00:14:36,760 --> 00:14:37,720
Prepare the ink?
211
00:14:38,280 --> 00:14:40,160
-Preparing drinks?
-Something like that.
212
00:14:40,240 --> 00:14:42,320
Basically, the assistant...
213
00:14:42,440 --> 00:14:45,000
will read out the answers
to help the participant with the exam.
214
00:14:45,080 --> 00:14:46,120
That's cheating!
215
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
How is that different from
sitting on their behalf?
216
00:14:48,000 --> 00:14:49,720
Of course it is.
217
00:14:49,800 --> 00:14:52,440
Sitting on their behalf
is replacing the participant.
218
00:14:52,520 --> 00:14:53,680
That's cheating.
219
00:14:53,840 --> 00:14:56,400
I know you are a man of principles.
220
00:14:56,480 --> 00:14:58,160
I won't put you in a difficult spot.
221
00:14:58,240 --> 00:14:59,440
An assistant is different.
222
00:14:59,560 --> 00:15:01,600
That's a helping hand, a good deed.
223
00:15:01,680 --> 00:15:04,720
A person who helps the needy
is commendable.
224
00:15:05,730 --> 00:15:07,120
-Do you understand?
-Not at all.
225
00:15:07,200 --> 00:15:08,480
Forget it then.
226
00:15:12,680 --> 00:15:15,640
Where Love Begins, Volume II
227
00:15:20,080 --> 00:15:20,940
Young Master.
228
00:15:29,920 --> 00:15:33,160
Young Master, shouldn't you
be focused on revising for the exam?
229
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
How do you have time for novels?
230
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
This book looks to be unsophisticated,
231
00:15:38,560 --> 00:15:40,280
but the writing is refined.
232
00:15:40,760 --> 00:15:42,360
The relationship depicted in the story...
233
00:15:42,440 --> 00:15:44,880
is alluring and draws the reader in.
234
00:15:45,810 --> 00:15:49,760
Still, it isn't something an intellectual
like you should be seen with.
235
00:15:49,840 --> 00:15:51,120
Remember the young man?
236
00:15:51,360 --> 00:15:54,360
Clearly, he's been blinded by
those unrealistic love stories.
237
00:15:54,640 --> 00:15:55,800
That's true.
238
00:15:56,040 --> 00:15:58,760
These materials aren't suited
for a person at his age.
239
00:15:59,360 --> 00:16:02,200
But, I have to say his imitation
of father's handwriting...
240
00:16:02,280 --> 00:16:04,680
is indeed very accurate
and difficult to tell apart.
241
00:16:05,920 --> 00:16:08,920
Unfortunately, he's making a living...
242
00:16:09,040 --> 00:16:10,480
off of the counterfeits.
243
00:16:11,280 --> 00:16:13,220
Young Master, you only just
returned to Yunzhou.
244
00:16:13,300 --> 00:16:16,600
There are many things about the society
that you don't yet see.
245
00:16:16,720 --> 00:16:19,560
There are actually
quite a lot of people like him.
246
00:16:19,640 --> 00:16:21,680
Those from good backgrounds
take part in the selection exam.
247
00:16:21,760 --> 00:16:25,040
Those with bad backgrounds
have to make do with whatever.
248
00:16:25,200 --> 00:16:26,680
That is life.
249
00:16:27,640 --> 00:16:30,320
By the way, the Academy said
we can visit in the afternoon.
250
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
I'll go and prepare.
251
00:16:43,080 --> 00:16:44,120
-Get out of here!
-Pay up!
252
00:16:44,200 --> 00:16:45,760
-You can't come in!
-Stop!
253
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
What is this?
254
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
What are you doing?
255
00:16:48,720 --> 00:16:50,320
Committing a crime
in broad daylight?
256
00:16:50,400 --> 00:16:53,520
-I'll report you!
-Who's reporting who?
257
00:16:59,440 --> 00:17:00,400
Stand aside!
258
00:17:01,160 --> 00:17:01,960
Yes, sir.
259
00:17:11,000 --> 00:17:11,960
Madam.
260
00:17:12,599 --> 00:17:15,440
I see you've got
an exquisitely beautiful daughter.
261
00:17:16,040 --> 00:17:18,369
Why even borrow usury loans?
262
00:17:19,839 --> 00:17:20,880
You borrowed usury loans?
263
00:17:20,960 --> 00:17:23,880
Sister, mother didn't have
any other choice.
264
00:17:24,119 --> 00:17:27,240
The doctor said I needed an expensive
medicine that costs 500 taels.
265
00:17:27,319 --> 00:17:28,640
500 taels?
266
00:17:28,800 --> 00:17:31,360
That's right. Now you know the story.
267
00:17:32,040 --> 00:17:36,840
Since you're not paying what you owe,
we have to come knocking.
268
00:17:37,680 --> 00:17:39,280
But I've changed my mind.
269
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
The money and interest your mother owes...
270
00:17:42,840 --> 00:17:44,480
can be forgotten.
271
00:17:44,840 --> 00:17:46,360
I want the pretty girl in exchange.
272
00:17:47,320 --> 00:17:49,280
You will come with me.
273
00:17:49,360 --> 00:17:50,200
No!
274
00:17:51,440 --> 00:17:54,240
My daughter's already
betrothed to the Li family.
275
00:17:54,360 --> 00:17:56,000
She is no longer of this household.
276
00:17:56,560 --> 00:17:59,120
The debt owed by us
has nothing to do with her.
277
00:17:59,680 --> 00:18:01,800
I'll pay you what I owe myself.
278
00:18:03,320 --> 00:18:06,480
-Mother.
-Looks like you've got everything planned.
279
00:18:06,650 --> 00:18:08,930
You're purposely
dragging your feet on this.
280
00:18:09,720 --> 00:18:10,840
-Men!
-Yes, sir.
281
00:18:10,920 --> 00:18:13,680
-Bring them to the magistrate court.
-Yes, sir.
282
00:18:13,760 --> 00:18:14,560
Wait!
283
00:18:17,440 --> 00:18:18,240
Seven days.
284
00:18:18,800 --> 00:18:21,320
I'll pay you every penny
within seven days.
285
00:18:22,160 --> 00:18:25,040
And what if you fail to pay in seven days?
286
00:18:25,600 --> 00:18:26,960
What will happen then?
287
00:18:27,040 --> 00:18:29,120
I'll go with you if I can't pay up.
288
00:18:29,200 --> 00:18:30,920
-All right.
-Sister!
289
00:18:31,000 --> 00:18:33,120
What are you saying?
She doesn't get to decide.
290
00:18:33,200 --> 00:18:34,640
I'll take your word for it.
291
00:18:34,840 --> 00:18:38,320
I'm getting more attracted
to this pretty lady's personality.
292
00:18:38,520 --> 00:18:39,440
However,
293
00:18:40,020 --> 00:18:42,780
before you clear your debt,
294
00:18:43,560 --> 00:18:46,960
I'm afraid your little brother
will have to stay with me for a few days.
295
00:18:47,040 --> 00:18:49,760
Don't you worry! He will be treated well.
296
00:18:50,040 --> 00:18:51,320
He'll be fine.
297
00:18:51,400 --> 00:18:53,360
No way! You can't take my brother.
298
00:18:53,760 --> 00:18:54,840
Miss,
299
00:18:55,280 --> 00:18:57,720
I'm already being very understanding here.
300
00:18:57,760 --> 00:19:01,320
It's rude to take it too far.
301
00:19:02,200 --> 00:19:03,120
Wen Bin!
302
00:19:05,080 --> 00:19:05,960
Sister.
303
00:19:06,280 --> 00:19:07,190
Mother.
304
00:19:07,560 --> 00:19:08,960
Don't worry about me.
305
00:19:09,440 --> 00:19:11,240
-I'll go with them.
-You can't!
306
00:19:12,120 --> 00:19:13,080
Let it be.
307
00:19:13,520 --> 00:19:14,640
Don't worry, Wen Bin.
308
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
I'll get you home quickly.
309
00:19:18,920 --> 00:19:22,480
To learn something and timely practice it,
isn't that a pleasure?
310
00:19:22,600 --> 00:19:26,320
To have friends coming from afar,
isn't it a delight?
311
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
Do not blame a person
who does not recognise you.
312
00:19:28,440 --> 00:19:30,200
That's gentlemanly, is it not?
313
00:19:31,080 --> 00:19:32,040
Scale the wall?
314
00:19:32,920 --> 00:19:34,720
Aside from the designated open day,
315
00:19:34,800 --> 00:19:37,320
Yun Shang Academy
is off limits to the public.
316
00:19:37,400 --> 00:19:40,880
Did you think you could sashay in
through the main entrance?
317
00:19:59,620 --> 00:20:02,000
Hurry up! Stop dawdling!
318
00:20:14,960 --> 00:20:16,040
Hurry.
319
00:20:17,440 --> 00:20:20,840
Listen, the client is the president
of the Student Council.
320
00:20:20,920 --> 00:20:22,680
He is known as the President.
321
00:20:22,760 --> 00:20:24,440
Mind what you say.
322
00:20:33,360 --> 00:20:35,520
This is the President
of Yun Shang Academy,
323
00:20:35,600 --> 00:20:37,360
the eldest son of aristocrats Han.
324
00:20:38,680 --> 00:20:39,880
Good day, sirs.
325
00:20:40,800 --> 00:20:43,480
This is the guy I found for you.
326
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
Mr. Chao.
327
00:20:47,680 --> 00:20:50,400
You've brought the right person this time.
328
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Of course.
329
00:20:52,360 --> 00:20:55,760
This person is definitely
the cream of the crop.
330
00:21:00,400 --> 00:21:03,600
You call him the "cream of the crop"?
331
00:21:04,000 --> 00:21:05,560
Isn't he much too young?
332
00:21:06,600 --> 00:21:08,200
You call me out for being young,
333
00:21:08,360 --> 00:21:10,880
but from your voice,
we should be around the same age.
334
00:21:10,960 --> 00:21:12,600
And yet you're a scholar at Yun Shang.
335
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
I may not have the same qualifications,
336
00:21:15,640 --> 00:21:18,800
but to strike me off as not being suitable
based on my age...
337
00:21:19,200 --> 00:21:20,240
is unfair.
338
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
If you're truly skilled,
339
00:21:22,560 --> 00:21:25,840
why didn't you sit for the exam yourself
and be a scholar?
340
00:21:27,440 --> 00:21:29,160
There are countless professions
in this world.
341
00:21:29,240 --> 00:21:30,920
Some choose this, others choose that.
342
00:21:31,000 --> 00:21:33,440
If you must argue who's better and not,
half would be ousted.
343
00:21:33,520 --> 00:21:34,720
The world would be in chaos.
344
00:21:34,800 --> 00:21:37,920
I didn't sit for the exam
because that's not what I'm interested in.
345
00:21:39,520 --> 00:21:41,440
No interest in that, huh?
346
00:21:42,120 --> 00:21:43,480
So what can you do?
347
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
Show us.
348
00:21:52,360 --> 00:21:54,360
I will test you with
the content of this book.
349
00:21:54,520 --> 00:21:56,800
I'll read the first half,
you continue with the rest.
350
00:22:00,410 --> 00:22:01,490
Why are you laughing?
351
00:22:02,480 --> 00:22:03,760
I don't think just memorising...
352
00:22:03,840 --> 00:22:06,640
is enough to eliminate
the doubt completely.
353
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
What about this?
354
00:22:09,040 --> 00:22:10,360
Write a phrase on the paper.
355
00:22:10,440 --> 00:22:11,840
I'll fill in the complete excerpt.
356
00:22:11,920 --> 00:22:12,720
How about that?
357
00:22:20,250 --> 00:22:21,120
Your turn.
358
00:22:38,080 --> 00:22:41,160
Be prudent. The so-called sincere one,
don't deceive yourself.
359
00:22:53,520 --> 00:22:54,320
President.
360
00:22:54,920 --> 00:22:56,200
Not one word is amiss.
361
00:23:30,440 --> 00:23:31,260
Last year,
362
00:23:31,760 --> 00:23:33,840
Mr. Chao brought me three copiers.
363
00:23:34,120 --> 00:23:37,840
Right before the exam ended,
the invigilator caught them...
364
00:23:37,920 --> 00:23:41,080
and they were punished to 30 beatings
until their flesh broke.
365
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
That was just an accident.
366
00:23:45,320 --> 00:23:46,640
I hope you understand.
367
00:23:46,960 --> 00:23:48,080
No matter what happens,
368
00:23:48,160 --> 00:23:51,080
you will only be getting payment from me,
369
00:23:51,200 --> 00:23:52,520
not protection.
370
00:23:53,320 --> 00:23:55,600
I'm not someone
you can afford to mess with.
371
00:23:55,960 --> 00:23:56,840
Got it?
372
00:23:58,440 --> 00:23:59,880
I'll remember that.
373
00:24:00,040 --> 00:24:02,400
I will bear all consequences.
374
00:24:05,160 --> 00:24:07,360
"One, not helping scholars."
375
00:24:07,560 --> 00:24:09,760
"Two, not sitting for the academy exam."
376
00:24:10,240 --> 00:24:12,600
What happened to your principles?
377
00:24:14,360 --> 00:24:15,680
You're such a tease, sir.
378
00:24:15,760 --> 00:24:18,120
He only accepted the job
because I forced him to.
379
00:24:26,760 --> 00:24:30,400
Principles are the most
useless standards in this world.
380
00:24:30,600 --> 00:24:33,600
It's money that rules the world.
381
00:24:34,680 --> 00:24:37,240
What about working for me after this?
382
00:24:37,320 --> 00:24:41,280
I have plenty of opportunities
for you to make money.
383
00:24:43,000 --> 00:24:44,320
You flatter me, sir.
384
00:24:45,160 --> 00:24:47,720
It's true that I'm doing this
because I need money.
385
00:24:47,880 --> 00:24:49,800
But it doesn't mean
I agree with your viewpoints.
386
00:24:51,760 --> 00:24:52,680
Farewell.
387
00:25:06,320 --> 00:25:07,800
Calm yourself.
388
00:25:08,480 --> 00:25:10,000
Will staying calm help me get out?
389
00:25:10,120 --> 00:25:11,000
Sure.
390
00:25:11,600 --> 00:25:13,440
You can get out
if you get whacked 30 times.
391
00:25:14,160 --> 00:25:16,520
But I don't want to get whacked.
392
00:25:16,800 --> 00:25:18,720
Then, get yourself out of here!
393
00:25:21,160 --> 00:25:23,480
-What about you?
-I have to cover for you.
394
00:25:23,720 --> 00:25:26,190
-Make sure you stay safe.
-Don't worry about me.
395
00:25:27,000 --> 00:25:28,480
-Stop!
-Stop right there!
396
00:25:28,660 --> 00:25:29,460
Stop!
397
00:25:56,240 --> 00:25:57,120
Hey, you!
398
00:25:57,720 --> 00:25:59,440
I'm sorry, so sorry!
399
00:25:59,520 --> 00:26:00,880
-I didn't mean to.
-Do you think just apologising...
400
00:26:00,960 --> 00:26:02,840
would make the hurt you caused disappear?
401
00:26:02,920 --> 00:26:04,080
Your face, Young Master.
402
00:26:04,160 --> 00:26:06,360
Do you know who my young master is?
403
00:26:07,680 --> 00:26:08,720
Are you okay?
404
00:26:11,700 --> 00:26:13,460
Stay here, Young Master.
I'll make him pay for this!
405
00:26:16,560 --> 00:26:17,360
Open up!
406
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
Open the door if you're a man!
407
00:26:20,520 --> 00:26:21,320
Open up!
408
00:26:21,640 --> 00:26:23,960
You can hit someone
but can't open the door?
409
00:26:24,680 --> 00:26:25,480
Open up!
410
00:26:26,120 --> 00:26:27,040
Now!
411
00:26:27,710 --> 00:26:28,790
Open the door!
412
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
-Sir.
-Sir.
413
00:26:34,400 --> 00:26:35,560
Did you see a guy?
414
00:26:35,680 --> 00:26:37,520
I believe he's a copier that snuck in.
415
00:26:38,120 --> 00:26:40,310
What would you do with him
if you caught him?
416
00:26:42,440 --> 00:26:44,080
He'd get at least 30 beatings.
417
00:26:44,920 --> 00:26:47,120
Such a person should be punished.
418
00:26:47,400 --> 00:26:49,640
So did you see anyone like that
pass through here?
419
00:26:54,970 --> 00:26:55,970
He's in there.
420
00:26:57,960 --> 00:26:58,880
Let's go.
421
00:27:01,640 --> 00:27:03,040
Quick, break down the door.
422
00:27:07,040 --> 00:27:09,440
Hey, did you see a man come inside?
423
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
No, nothing.
424
00:27:19,880 --> 00:27:20,880
It's a girl.
425
00:27:21,560 --> 00:27:23,360
What is up with the fire?
There's so much smoke.
426
00:27:24,240 --> 00:27:25,200
-Let's go.
-Go.
427
00:27:25,280 --> 00:27:26,960
The student just now
must have seen wrongly.
428
00:27:40,360 --> 00:27:43,680
The 100 taels is not enough
to save Wen Bin.
429
00:27:45,520 --> 00:27:47,120
I need another plan.
430
00:28:12,720 --> 00:28:13,640
-Freeze!
-Stop!
431
00:28:13,720 --> 00:28:14,560
Stop!
432
00:28:17,720 --> 00:28:20,120
-What do you want?
-Rob him!
433
00:28:21,480 --> 00:28:22,760
-No, don't!
-Give it to me!
434
00:28:25,920 --> 00:28:26,800
Come on.
435
00:28:30,640 --> 00:28:32,320
-Give it back!
-You little scoundrel.
436
00:28:32,400 --> 00:28:34,960
Are you guys looking for death
or are sick of living?
437
00:28:36,280 --> 00:28:37,400
Who said that?
438
00:28:38,760 --> 00:28:41,160
Big brother, they stole my ransom money!
439
00:28:42,080 --> 00:28:43,640
Who are you calling big brother?
440
00:28:50,360 --> 00:28:51,760
You're leaving just like that?
441
00:28:52,000 --> 00:28:54,200
What... What do you want?
442
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
You guys woke me up from my nap.
443
00:28:56,640 --> 00:28:58,840
I haven't settled that with you yet.
444
00:29:02,840 --> 00:29:03,680
Boss!
445
00:29:05,400 --> 00:29:06,240
-Boss!
-Boss!
446
00:29:40,280 --> 00:29:41,200
Scram.
447
00:29:42,520 --> 00:29:44,240
Let's go, boss.
448
00:29:45,000 --> 00:29:46,360
Unbelievable.
449
00:29:46,790 --> 00:29:48,040
A grown man...
450
00:29:48,440 --> 00:29:51,000
is acting like a bullied, powerless lady.
451
00:29:52,600 --> 00:29:53,720
Thank you, big brother!
452
00:30:07,680 --> 00:30:12,040
Now, Han Sheng Zhi will pay
his respect to the Venerable Master.
453
00:30:16,400 --> 00:30:17,600
Sacredness
454
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
Venerable Master,
455
00:30:23,580 --> 00:30:27,140
Please bless the honest and bright
exam participants with wisdom.
456
00:30:27,480 --> 00:30:30,880
Help them pass the preliminary,
second and third exams.
457
00:30:31,280 --> 00:30:33,080
Let them acquire vast knowledge...
458
00:30:33,200 --> 00:30:35,600
so that they can preserve
peace and prosperity in the country.
459
00:30:41,560 --> 00:30:42,600
I'm nervous.
460
00:30:42,920 --> 00:30:44,120
How was your preparation?
461
00:30:44,840 --> 00:30:47,440
East Entrance
462
00:30:48,480 --> 00:30:50,840
According to the exam rules
of Yun Shang Academy,
463
00:30:50,920 --> 00:30:53,000
every participant is allowed
to bring a male aide along...
464
00:30:53,080 --> 00:30:54,800
who is tasked to serve them as needed.
465
00:30:54,880 --> 00:30:56,120
-Father, do your best!
- Of course,
466
00:30:56,200 --> 00:30:58,080
the wives and children
are not allowed inside.
467
00:30:58,240 --> 00:31:00,640
So just locate the person
according to the seating plan.
468
00:31:00,720 --> 00:31:03,040
Sit down next to him when you find him.
469
00:31:03,120 --> 00:31:06,920
When the question is announced,
you'll read out the answer to him.
470
00:31:10,160 --> 00:31:12,240
Any cheating behaviour...
471
00:31:12,360 --> 00:31:14,040
will be punished to 200 beatings.
472
00:31:14,240 --> 00:31:17,440
And will forever be prohibited
from taking the selection exam.
473
00:31:17,520 --> 00:31:19,720
-If anyone disregards...
-This is game over.
474
00:31:19,800 --> 00:31:21,680
-our repeated warnings,
-Game over!
475
00:31:21,760 --> 00:31:23,480
and continues with their wretched actions,
476
00:31:23,560 --> 00:31:26,000
violating rules and shaming their name,
477
00:31:26,080 --> 00:31:29,160
I will be impartial
in dishing out fair punishment.
478
00:31:32,960 --> 00:31:34,920
Application of knowledge
479
00:31:37,800 --> 00:31:40,200
You may begin answering now.
480
00:31:56,160 --> 00:31:58,000
First, have the right mindset.
481
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
Be open to learning, inquisitive,
482
00:32:00,360 --> 00:32:03,920
deliberate, discerning and practical.
483
00:32:04,440 --> 00:32:05,880
That is how you apply knowledge.
484
00:32:06,080 --> 00:32:06,880
And...
485
00:32:09,720 --> 00:32:11,160
Why aren't you writing?
486
00:32:11,920 --> 00:32:13,240
Are you telling me the answer?
487
00:32:13,920 --> 00:32:15,560
What does he mean by that?
488
00:32:16,120 --> 00:32:17,880
Is he doubting my ability?
489
00:32:18,440 --> 00:32:19,280
Yes, I am.
490
00:32:19,440 --> 00:32:20,560
Don't worry, sir.
491
00:32:21,040 --> 00:32:22,960
This may my first time being an aide,
492
00:32:23,240 --> 00:32:25,440
but I'm confident in helping you
get on the board.
493
00:32:27,440 --> 00:32:29,680
Your answer is good,
but it lacks subjective input.
494
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
You're the one taking the exam.
495
00:32:31,560 --> 00:32:33,960
I'm just providing you with a bit of help.
496
00:32:34,040 --> 00:32:36,760
What is your understanding
on "application of knowledge"?
497
00:32:40,320 --> 00:32:42,680
I help you with the answer
so that you can pass.
498
00:32:42,760 --> 00:32:43,720
Then, I get paid.
499
00:32:43,800 --> 00:32:45,080
That is the application of knowledge.
500
00:32:46,280 --> 00:32:47,920
How shallow-minded you are.
501
00:33:04,000 --> 00:33:05,880
I'm sorry. I got the wrong person.
502
00:33:07,280 --> 00:33:08,400
You're disrupting the exam.
503
00:33:09,080 --> 00:33:11,320
Taking the exam for someone else
is a disgrace to a literati.
504
00:33:11,400 --> 00:33:12,560
You're not getting away.
505
00:33:14,200 --> 00:33:16,480
Sir, I wouldn't be doing this
if I had a choice.
506
00:33:16,560 --> 00:33:19,080
My family is in trouble, a member is sick.
507
00:33:19,160 --> 00:33:20,600
We're being chased by the creditor.
508
00:33:20,680 --> 00:33:22,520
That's the only reason why I'm doing this.
509
00:33:22,600 --> 00:33:24,680
I swear, this is my first time.
510
00:33:24,760 --> 00:33:27,280
I won't do it again.
Please spare me this once.
511
00:33:33,080 --> 00:33:34,160
What's your name?
512
00:33:34,880 --> 00:33:38,400
My surname is Wen.
My name is a single word, Bin.
513
00:33:42,620 --> 00:33:45,380
Invigilator, someone is trying
to disrupt the exam!
514
00:33:51,240 --> 00:33:52,160
What did you say?
515
00:33:53,080 --> 00:33:54,440
Who dares to break the rules?
516
00:33:55,480 --> 00:33:56,560
Who is cheating?
517
00:33:57,560 --> 00:33:59,760
It's every one of the
participants and copiers.
518
00:33:59,960 --> 00:34:00,920
Including myself.
519
00:34:01,240 --> 00:34:02,670
As well as the invigilators seated there.
520
00:34:05,400 --> 00:34:09,080
Preliminary exam
521
00:34:05,840 --> 00:34:07,000
What did you say?
522
00:34:07,400 --> 00:34:08,840
I don't seem to understand.
523
00:34:09,560 --> 00:34:11,719
As students, we have failed
to be of clear conscience,
524
00:34:11,800 --> 00:34:13,280
but resorting to craftiness instead.
525
00:34:13,679 --> 00:34:14,800
Openly copying answers...
526
00:34:14,880 --> 00:34:17,320
or even using copiers to fish for fame.
527
00:34:17,400 --> 00:34:18,639
This is unacceptable!
528
00:34:19,239 --> 00:34:21,679
Yet, all of us here
have turned a blind eye towards it...
529
00:34:21,760 --> 00:34:22,800
for our own sake.
530
00:34:23,520 --> 00:34:25,199
How is this different
from cheating ourselves?
531
00:34:25,719 --> 00:34:28,280
You pretend to be oblivious
to what's happening before you.
532
00:34:29,000 --> 00:34:30,440
You're not qualified as the invigilator.
533
00:34:38,159 --> 00:34:40,440
What an arrogant brat.
How dare you to question the authority?
534
00:34:40,520 --> 00:34:41,440
State your name.
535
00:34:41,719 --> 00:34:43,000
I will strike you off the list!
536
00:34:44,320 --> 00:34:46,080
I am Feng Cheng Jun.
537
00:34:46,159 --> 00:34:47,159
Show me your registry.
538
00:34:47,520 --> 00:34:50,639
I want to know which family
this crazy boy is from.
539
00:34:51,000 --> 00:34:52,600
No need to check, Principal Feng.
540
00:34:53,000 --> 00:34:56,199
Feng Cheng Jun is the son
of Lord Feng, Yunzhou's governor.
541
00:34:59,400 --> 00:35:01,320
-No wonder.
-The governor's son?
542
00:35:03,680 --> 00:35:05,000
I see.
543
00:35:11,400 --> 00:35:14,640
The apple doesn't fall far from the tree.
544
00:35:18,000 --> 00:35:19,360
Did you guys see that?
545
00:35:19,600 --> 00:35:20,680
Did you hear that?
546
00:35:20,760 --> 00:35:22,480
This is doing what's best
for public interest.
547
00:35:22,560 --> 00:35:24,480
This is owning up to your actions.
548
00:35:28,120 --> 00:35:29,560
Don't just stand there.
549
00:35:30,040 --> 00:35:31,920
Rectify the problem!
550
00:35:32,680 --> 00:35:34,560
But they were doing well...
551
00:35:34,680 --> 00:35:35,480
Right.
552
00:35:36,160 --> 00:35:38,880
All the aides will be removed
from the venue!
553
00:35:44,100 --> 00:35:45,000
What are they doing?
554
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
-Go, leave the venue.
-Leave.
555
00:35:47,640 --> 00:35:48,440
Move it!
556
00:35:49,000 --> 00:35:50,360
-Move along.
-Hurry up!
557
00:35:50,440 --> 00:35:51,520
Go wait outside.
558
00:35:51,810 --> 00:35:52,610
I'm off.
559
00:35:55,120 --> 00:35:56,520
-Hurry up.
-Quick.
560
00:36:03,370 --> 00:36:05,290
Continue answering.
561
00:36:13,120 --> 00:36:16,160
Finally, a proper academy exam.
562
00:36:16,360 --> 00:36:18,000
I've been waiting for it.
563
00:36:20,900 --> 00:36:25,660
This is how the academy exam
is supposed to be.
564
00:36:39,560 --> 00:36:42,280
Mr. Feng, it's all thanks to you.
565
00:36:42,360 --> 00:36:46,160
There hasn't been such a smooth exam
in a long time.
566
00:36:46,290 --> 00:36:48,130
I only did what I was supposed to.
567
00:36:51,600 --> 00:36:54,120
Then, why did you bring your own notes?
568
00:36:54,720 --> 00:36:55,840
Notes?
569
00:37:03,440 --> 00:37:04,640
He really has them.
570
00:37:06,200 --> 00:37:07,920
A distinguished scholar...
571
00:37:08,450 --> 00:37:10,850
-Such a busybody.
-Rectify the problem!
572
00:37:11,080 --> 00:37:12,600
-Now I won't get paid.
-Hurry up.
573
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
-Leave.
-Go on.
574
00:37:13,920 --> 00:37:14,840
Hurry up.
575
00:37:15,200 --> 00:37:16,040
Go!
576
00:37:18,800 --> 00:37:22,200
Mr. Feng, is this supposed
to be your motto?
577
00:37:24,960 --> 00:37:26,000
Silence!
578
00:37:31,800 --> 00:37:33,280
Blame the seating plan!
579
00:37:33,360 --> 00:37:34,960
It read the same vertically
or horizontally.
580
00:37:35,720 --> 00:37:38,600
Did you forget who the client is?
581
00:37:38,680 --> 00:37:41,880
It's the president of Yun Shang,
Young Master Han!
582
00:37:42,200 --> 00:37:43,360
Yes, I know.
583
00:37:44,040 --> 00:37:45,000
And do you know...
584
00:37:45,080 --> 00:37:48,440
that he is in charge of all matters
pertaining to the scholars of Yun Shang?
585
00:37:48,520 --> 00:37:50,200
You managed to ruin everything.
586
00:37:51,040 --> 00:37:53,120
I will probably never get another piece...
587
00:37:53,200 --> 00:37:55,320
of Yun Shang Academy's pie.
588
00:37:55,600 --> 00:37:57,440
It wasn't just me who got in trouble.
589
00:37:57,520 --> 00:37:59,680
Every one of the aides
were removed from the venue.
590
00:37:59,760 --> 00:38:01,640
Almost all of the aides present...
591
00:38:01,720 --> 00:38:03,480
were arranged by President Han.
592
00:38:03,600 --> 00:38:04,920
It's all because you...
593
00:38:05,040 --> 00:38:07,760
stepped on the governor's son,
Feng Cheng Jun's toes.
594
00:38:07,840 --> 00:38:09,680
That's why things turned out like this.
595
00:38:11,120 --> 00:38:13,360
It was an accident.
596
00:38:13,440 --> 00:38:14,640
I can't do anything.
597
00:38:15,320 --> 00:38:18,440
You couldn't even manage
this small matter properly.
598
00:38:18,520 --> 00:38:20,880
How do you expect us Hans
to compete with the Fengs...
599
00:38:20,960 --> 00:38:23,080
for the position of leader
of the aristocrats?
600
00:38:23,520 --> 00:38:24,880
Those useless fools.
601
00:38:25,600 --> 00:38:27,040
If they had to cheat
to pass the preliminary,
602
00:38:27,110 --> 00:38:28,720
they wouldn't be capable of much more.
603
00:38:28,800 --> 00:38:32,640
Those useless fools are the ones
who will help you become the head!
604
00:38:33,400 --> 00:38:36,560
I personally gave my word to the Tians...
605
00:38:36,680 --> 00:38:39,440
that I'd get his son into
Yun Shang Academy this year.
606
00:38:39,640 --> 00:38:41,360
You couldn't even do that.
607
00:38:41,440 --> 00:38:44,880
How am I supposed to face the Tians now?
608
00:38:47,560 --> 00:38:50,680
Did you do that to get attention...
609
00:38:51,000 --> 00:38:52,840
and public praise?
610
00:38:53,960 --> 00:38:56,560
I only did what I was supposed to do.
611
00:38:57,570 --> 00:39:00,410
Those with outstanding talents
are susceptible to jealousy.
612
00:39:00,800 --> 00:39:01,960
The higher you climb,
613
00:39:02,440 --> 00:39:04,440
the harder the fall.
614
00:39:05,120 --> 00:39:07,440
It is better to keep a low profile
and bide your time.
615
00:39:09,200 --> 00:39:12,160
Listen carefully. At Yun Shang Academy,
616
00:39:12,400 --> 00:39:14,720
you have to be the ruler.
617
00:39:14,880 --> 00:39:17,960
Make sure all the scholars
submit themselves to you.
618
00:39:18,040 --> 00:39:21,000
That's how you'll become like me,
619
00:39:21,960 --> 00:39:23,600
with prestige and status.
620
00:39:26,720 --> 00:39:27,680
Yes, Father.
621
00:39:28,360 --> 00:39:30,160
You're unwilling to bear the burden,
622
00:39:30,440 --> 00:39:32,440
nor stand out from the rest.
623
00:39:33,120 --> 00:39:35,120
So what exactly is your intention?
624
00:39:35,360 --> 00:39:36,160
Fairness.
625
00:39:36,880 --> 00:39:37,920
Whoever it is,
626
00:39:38,360 --> 00:39:39,840
as long as they are smart,
627
00:39:39,960 --> 00:39:42,240
and with the aspiration
to serve the country,
628
00:39:42,360 --> 00:39:43,400
should be supported.
629
00:39:44,320 --> 00:39:46,880
As expressed by Mr. Xue Ding Kun
18 years ago.
630
00:39:47,480 --> 00:39:49,880
Even though he died
before accomplishing much,
631
00:39:49,960 --> 00:39:51,240
his dream and ambition...
632
00:39:51,320 --> 00:39:54,000
will one day be known to the world
and be lauded.
633
00:39:54,080 --> 00:39:57,600
What Xue Ding Kun did is seen
as traitorous in the eyes of the public.
634
00:40:02,200 --> 00:40:03,710
Never mention him again.
635
00:40:06,880 --> 00:40:07,720
Okay.
636
00:40:07,800 --> 00:40:11,120
If Mr. Feng found out
I'm still dealing with you,
637
00:40:11,200 --> 00:40:14,200
-I'd really be out of business. Leave now.
-Wait...
638
00:40:14,400 --> 00:40:16,840
-You're chasing me away?
-I have to.
639
00:40:16,920 --> 00:40:20,600
-But I really need money.
-So do I, Mr. Wen.
640
00:40:21,280 --> 00:40:22,320
I'm sorry.
641
00:40:24,840 --> 00:40:25,760
Fine then.
642
00:40:26,240 --> 00:40:29,000
I shouldn't cause you more trouble.
Please take care.
643
00:40:32,184 --> 00:40:42,184
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
46722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.