All language subtitles for I racconti del brivido3_Un demone in corpo.eng1b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 380 00:21:39,632 --> 00:21:42,135 There's so much I don't even know where to start. 381 00:21:44,094 --> 00:21:45,846 You'll have to start without me. 382 00:21:45,930 --> 00:21:47,978 I'm exhausted. I have to get some sleep. 383 00:21:48,474 --> 00:21:50,897 I have that stupid rope-climbing test tomorrow in PE. 384 00:21:50,976 --> 00:21:53,570 If I flunk this, I'll have after-school PE for a month! 385 00:21:54,104 --> 00:21:55,481 Wait, I have an idea. 386 00:21:55,564 --> 00:21:59,865 What if Nicky and I show up in gym class tomorrow and help you up the rope? 387 00:21:59,985 --> 00:22:01,111 What? 388 00:22:01,487 --> 00:22:04,741 All you have to do is make it look like you're climbing and we'll fly you up. 389 00:22:04,824 --> 00:22:06,952 I mean, it's the least we could do for you. 390 00:22:08,202 --> 00:22:09,749 You know, 391 00:22:09,829 --> 00:22:10,876 that would work. 392 00:22:10,996 --> 00:22:12,122 Mmm-hmm. 393 00:22:12,289 --> 00:22:16,010 And not only will I pass, but Cammy Cahill will be totally stoked. 394 00:22:16,836 --> 00:22:18,838 Oh, no, maybe this was a bad idea. 395 00:22:19,421 --> 00:22:21,515 Anything for a friend, Max. 396 00:22:21,882 --> 00:22:22,974 Whoo! Whoo! 397 00:22:29,306 --> 00:22:30,523 Hey, Cammy. 398 00:22:34,353 --> 00:22:35,474 Great seeing you last night. 399 00:22:36,105 --> 00:22:37,197 Oh, um... 400 00:22:37,982 --> 00:22:39,074 Yeah, that... 401 00:22:39,400 --> 00:22:41,198 That was pretty random, huh'? 402 00:22:42,695 --> 00:22:45,164 Uh... Just wondering if... 403 00:22:45,239 --> 00:22:47,583 Maybe you wanna come over tonight 404 00:22:47,658 --> 00:22:50,127 and maybe do some extra credit for science class? 405 00:22:50,452 --> 00:22:51,874 Um... 406 00:22:52,746 --> 00:22:54,043 Urn... 407 00:22:55,291 --> 00:22:56,759 You love him. 408 00:22:57,418 --> 00:22:58,635 I... 409 00:22:58,752 --> 00:23:01,722 The thing is tonight, Max, I'm just so busy, um... 410 00:23:01,797 --> 00:23:04,641 Plus my science grades are pretty good. 411 00:23:04,717 --> 00:23:05,889 Oh. 412 00:23:05,968 --> 00:23:07,140 Okay. 413 00:23:07,716 --> 00:23:09,196 Can't wait for our haunted house date. 414 00:23:09,221 --> 00:23:10,313 Hmm? 415 00:23:10,389 --> 00:23:11,481 Hey, Max! 416 00:23:11,557 --> 00:23:12,729 Look what we got! 417 00:23:12,808 --> 00:23:14,481 The Nocturnal and Dawn of Angels. 418 00:23:14,602 --> 00:23:16,320 Is that awesome? Yeah, it is! 419 00:23:16,437 --> 00:23:17,984 And you're the first guy we want to play with. 420 00:23:18,105 --> 00:23:19,152 Yeah, you are! 421 00:23:19,231 --> 00:23:20,323 Uh, guys? 422 00:23:20,399 --> 00:23:21,571 It's full HD. 423 00:23:21,650 --> 00:23:22,742 1080p. Guys? 424 00:23:22,818 --> 00:23:24,320 Multi-player with connectivity! 425 00:23:24,445 --> 00:23:26,163 Up to 32 outside challenge games! 426 00:23:26,614 --> 00:23:29,333 With our dedicated T3 line, we'll be flying tonight. 427 00:23:29,408 --> 00:23:30,580 Yeah, baby! Guys! No... 428 00:23:30,659 --> 00:23:32,081 Yeah, yeah, yeah... You guys have fun tonight. 429 00:23:32,161 --> 00:23:33,754 No. No. No, wait! Please, wait. 430 00:23:33,829 --> 00:23:35,172 Or maybe we can do it tomorrow? 431 00:23:35,247 --> 00:23:37,090 Yeah, yeah, yeah. We know, 432 00:23:37,166 --> 00:23:39,669 you want to be the first guy to open the box and unlock the cheats. 433 00:23:39,752 --> 00:23:41,129 Okay. Go ahead. 434 00:23:41,253 --> 00:23:43,176 Go ahead. Go ahead! Yeah, yeah, yeah. Go ahead! 435 00:23:43,255 --> 00:23:45,428 Come on, man! Thirty-two outside challenge games? 436 00:23:45,507 --> 00:23:46,707 Why didn't you tell me before? 437 00:23:46,800 --> 00:23:49,770 Okay, meet me at my house tonight. We are gonna beat this game! 438 00:23:51,655 --> 00:23:54,575 Bam! All right see you boys after school. Okay? We'll see you later, dude. 439 00:23:54,600 --> 00:23:56,022 It's gonna be awesome! 440 00:23:56,810 --> 00:23:57,982 Fall in! 441 00:23:59,813 --> 00:24:01,110 All right, listen up! 442 00:24:03,275 --> 00:24:06,529 If any of you deadbeats expects to pass my class, 443 00:24:06,612 --> 00:24:09,206 you're gonna have to get past Lester. 444 00:24:09,448 --> 00:24:11,200 Uh, Lester? 445 00:24:11,283 --> 00:24:12,375 Yeah, Lester. 446 00:24:13,035 --> 00:24:14,207 The rope. 447 00:24:15,871 --> 00:24:19,375 I'm on a first-name basis with all of my apparati. 448 00:24:19,458 --> 00:24:21,131 Side horse is Jimmy. 449 00:24:21,210 --> 00:24:23,212 Medicine ball is Eric. 450 00:24:23,337 --> 00:24:25,385 And the high bar is Tiffany. 451 00:24:25,506 --> 00:24:26,723 Good times. 452 00:24:26,799 --> 00:24:27,891 Why? 453 00:24:28,008 --> 00:24:30,227 Why do you name all your gym equipment? 454 00:24:32,137 --> 00:24:33,639 I have my reasons. 455 00:24:33,959 --> 00:24:35,199 All right, the men are up first. 456 00:24:35,224 --> 00:24:36,646 Atherton! Stevens! 457 00:24:36,725 --> 00:24:38,068 Doyle! 458 00:24:38,185 --> 00:24:41,485 Brinkman, Freeman, Hardy, Willis! 459 00:24:41,563 --> 00:24:43,986 Move it. Move it. Move it! Move it. Move it! 460 00:24:44,066 --> 00:24:46,660 Are you waiting for a printed invitation, Atherton? 461 00:24:46,735 --> 00:24:47,987 Move it! 462 00:25:02,751 --> 00:25:03,923 Could've been better. 463 00:25:04,044 --> 00:25:05,170 Pass! 464 00:25:06,422 --> 00:25:09,266 Stevens, come on. Let's go. 465 00:25:11,260 --> 00:25:13,103 Ring my bell, Stevens. Ring my bell. 466 00:25:21,437 --> 00:25:23,360 You make it look easy, my friend. 467 00:25:23,439 --> 00:25:24,565 Pass. 468 00:25:26,442 --> 00:25:27,785 Doyle. 469 00:25:28,777 --> 00:25:31,451 All right, Doyle. Show me what you got. 470 00:25:37,703 --> 00:25:38,795 Glad you're here. 471 00:25:38,871 --> 00:25:40,293 I'm so glad I'm here too! 472 00:25:40,414 --> 00:25:42,291 To watch you fail! 473 00:25:42,541 --> 00:25:44,134 So, how do you want to do this? 474 00:25:44,209 --> 00:25:46,490 Hand over hand! What do you mean, "How you want to do it?" 475 00:25:46,587 --> 00:25:48,715 Nicky, you grab him under his arms. 476 00:25:48,797 --> 00:25:50,049 Oh, uh... 477 00:25:50,132 --> 00:25:51,634 No way, I'm ticklish! 478 00:25:51,717 --> 00:25:54,311 What's being ticklish got to do with climbing a rope'? 479 00:25:54,428 --> 00:25:56,146 Maybe I should grab him by his gym shorts. 480 00:25:56,221 --> 00:25:57,473 What are you trying to do? 481 00:25:57,556 --> 00:25:58,808 Give me a wedgie? 482 00:25:58,891 --> 00:26:00,484 First of all, that's disgusting. 483 00:26:00,559 --> 00:26:02,199 Second, I don't want to give you a wedgie. 484 00:26:03,062 --> 00:26:05,485 I grab his arms and you push his butt. 485 00:26:05,564 --> 00:26:06,907 No girl is pushing my butt. 486 00:26:06,982 --> 00:26:09,326 Have you lost what is left of your tiny mind? 487 00:26:09,401 --> 00:26:10,493 Get up the rope! 488 00:26:34,510 --> 00:26:35,602 Doyle! 489 00:26:35,677 --> 00:26:37,520 I have other students waiting! 490 00:26:48,774 --> 00:26:50,617 Doyle, get down here! 491 00:26:51,360 --> 00:26:53,362 Okay, Max, let's go down now. 492 00:26:53,487 --> 00:26:55,114 Oh, no, wait, just a little bit longer. 493 00:26:55,197 --> 00:26:56,540 Cammy's digging it. 494 00:26:57,423 --> 00:26:59,343 Okay, Max, this is just getting ridiculous. 495 00:26:59,368 --> 00:27:01,370 You're trying to impress her with a lie. 496 00:27:01,453 --> 00:27:03,626 "Work with what you've got," I always say. 497 00:27:03,705 --> 00:27:05,958 You know what? I'm not gonna be a part of this. 498 00:27:06,041 --> 00:27:07,543 Tara! Tara! Tara! 499 00:27:09,837 --> 00:27:10,963 Oh! 500 00:27:16,510 --> 00:27:17,602 Get off me. 501 00:27:18,387 --> 00:27:19,559 Get off me! 502 00:27:19,763 --> 00:27:20,980 - Get off me. - Max. 503 00:27:21,056 --> 00:27:22,478 It's just my neck. You okay? 504 00:27:22,558 --> 00:27:25,607 That was so cool, but are you okay, Max? 505 00:27:25,727 --> 00:27:27,445 Is Max okay? Oh... 506 00:27:28,355 --> 00:27:30,949 He just dropped from the ceiling and used me like an airbag 507 00:27:31,066 --> 00:27:32,784 and you want to know if Max is okay? 508 00:27:33,777 --> 00:27:35,871 I just had to get up the rope to pass, right? 509 00:27:36,113 --> 00:27:37,285 Yeah. So? 510 00:27:38,240 --> 00:27:39,787 Then I'm way more than okay. 511 00:27:47,791 --> 00:27:49,384 Once this class picture 512 00:27:49,459 --> 00:27:50,756 goes into the yearbook, 513 00:27:50,878 --> 00:27:52,439 it's gonna haunt you forever, all right? 514 00:27:52,921 --> 00:27:55,424 So, let's see some big smiles on those faces. 515 00:27:57,801 --> 00:27:59,098 Hey, dweeb. 516 00:28:01,054 --> 00:28:04,604 I can't deal with this anymore! This is ridiculous. 517 00:28:05,976 --> 00:28:08,775 I've had it! I've had it with you people! 518 00:28:08,896 --> 00:28:09,943 This is too good. 519 00:28:10,063 --> 00:28:13,738 Hey, Doyle, your brother's almost as big a loser as you are. 520 00:28:13,817 --> 00:28:15,160 Up top! 521 00:28:16,653 --> 00:28:17,825 Oh, yeah'? Yeah. 522 00:28:17,946 --> 00:28:19,163 Excuse me... 523 00:28:19,281 --> 00:28:20,954 Mr. Doyle, please sit down. 524 00:28:21,074 --> 00:28:22,166 Well, check this out. 525 00:28:22,284 --> 00:28:23,645 Not you, Mr. Doyle. You... 526 00:28:24,077 --> 00:28:25,169 Mr. Doyles! 527 00:28:30,167 --> 00:28:31,384 Oh, man. 528 00:28:43,680 --> 00:28:45,148 "Oh, what a dweeb I am." 529 00:28:45,641 --> 00:28:47,314 "Oh, what a dweeb I am." 530 00:28:49,019 --> 00:28:50,362 Wow! 531 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 You're a dweeb, all right. 532 00:28:52,356 --> 00:28:54,700 A much bigger one than your brother. 533 00:28:54,858 --> 00:28:55,984 Boom! 534 00:28:56,985 --> 00:28:58,032 Max! 535 00:28:58,362 --> 00:28:59,614 Mr. Doyle! 536 00:29:00,948 --> 00:29:02,791 Max! Mr. doyle! 537 00:29:02,866 --> 00:29:04,243 Mr. Doyle! 538 00:29:04,326 --> 00:29:06,545 Okay, um... I think we're done here. 539 00:29:06,995 --> 00:29:08,372 We are not done yet! 540 00:29:14,628 --> 00:29:17,131 So, Max, how'd you do on the dreaded rope test? 541 00:29:18,006 --> 00:29:19,053 Uh... 542 00:29:19,174 --> 00:29:21,802 Well, guess you could say it ended with a big bang. 543 00:29:21,885 --> 00:29:23,011 But I passed. 544 00:29:23,178 --> 00:29:25,226 There you go; Atta boy! 545 00:29:25,347 --> 00:29:26,724 Proud of you! 546 00:29:27,182 --> 00:29:28,743 Aren't you proud of your brother, Colin? 547 00:29:29,184 --> 00:29:31,027 I don't know if I'd say "proud." 548 00:29:31,144 --> 00:29:33,488 And Colin, how was the photo shoot? 549 00:29:33,563 --> 00:29:34,985 Did everyone enjoy it? 550 00:29:35,065 --> 00:29:36,157 Yeah. 551 00:29:36,233 --> 00:29:37,530 A little too much. 552 00:29:38,026 --> 00:29:41,621 Well, guess it was a memorable day for both you boys, huh? 553 00:29:41,697 --> 00:29:43,938 Well, the day is not over yet is it, Dad? 554 00:29:53,417 --> 00:29:54,669 Is that a cat? 555 00:29:55,002 --> 00:29:56,254 Wait. 556 00:29:56,378 --> 00:29:57,425 You can hear that? 557 00:29:57,574 --> 00:29:58,814 Well, of course we can hear it. 558 00:29:58,839 --> 00:30:00,887 It sounds like it's coming from one of your rooms. 559 00:30:01,341 --> 00:30:03,844 Oh, come on, you guys didn't bring a cat in the house, did you? 560 00:30:03,927 --> 00:30:05,645 I don't know anything about a cat. 561 00:30:05,721 --> 00:30:07,098 Uh, me neither. 562 00:30:10,851 --> 00:30:11,852 Boys! 563 00:30:11,935 --> 00:30:13,983 You know how allergic I am. 564 00:30:14,062 --> 00:30:17,066 Whoa, whoa, Mom, don't look at me, okay? I hate cats, you know that. 565 00:30:17,190 --> 00:30:19,568 It's probably, monkey-face Max, who loves cats. 566 00:30:20,861 --> 00:30:23,114 You know, just a couple of days ago, Max said 567 00:30:23,238 --> 00:30:25,616 that he thought he heard a cat in his bedroom. 568 00:30:26,783 --> 00:30:29,878 Well, I better not find a cat when I go up there, Max! 569 00:30:29,953 --> 00:30:33,548 Or you're gonna be grounded and that includes Halloween. 570 00:30:34,583 --> 00:30:37,257 Mom, trust me, there is no cat in the house. 571 00:30:42,591 --> 00:30:44,389 Max, how could you? 572 00:30:49,097 --> 00:30:50,974 Mom, please, lemme help you. 573 00:30:54,311 --> 00:30:55,483 Max! 574 00:30:56,313 --> 00:30:57,815 Little warning, please? 575 00:30:57,939 --> 00:30:59,532 Sorry, man, we're just so excited. 576 00:30:59,649 --> 00:31:01,777 Look at this. We found a book of spells. Yeah. 577 00:31:01,902 --> 00:31:04,246 Can any of them make an older brother disappear? 578 00:31:04,446 --> 00:31:07,120 As an older brother I certainly hope not. 579 00:31:07,574 --> 00:31:10,453 Uh, speaking of which, where is your family? 580 00:31:10,577 --> 00:31:12,796 They all went upstairs. They think there's a cat in the house. 581 00:31:14,164 --> 00:31:15,381 There is a cat in the house. 582 00:31:15,457 --> 00:31:16,504 Yeah. It's Mauler. 583 00:31:16,625 --> 00:31:17,922 - Mauler? - Yeah. 584 00:31:18,001 --> 00:31:19,298 Yes, Phears' cat. 585 00:31:20,295 --> 00:31:23,640 I mean, he got stuck here when you condemned Phears back to the cemetery. 586 00:31:23,749 --> 00:31:26,109 Man, he'll do anything for that cat. It's his pride and joy. 587 00:31:26,134 --> 00:31:27,351 Yeah. 588 00:31:27,469 --> 00:31:29,142 Great. A ghost cat. 589 00:31:29,638 --> 00:31:33,017 Next I'll be haunted by the spirit of the goldfish I flushed when I was four. 590 00:31:33,141 --> 00:31:35,064 Max. Now! 591 00:31:35,185 --> 00:31:36,402 Coming. 592 00:31:36,728 --> 00:31:40,198 Anyway, if everyone can hear him, I don't think that's Mauler. 593 00:31:43,068 --> 00:31:44,411 Let's go. 594 00:31:47,239 --> 00:31:49,662 I'm warning you, Max. You'd better be telling us the truth. 595 00:31:49,741 --> 00:31:53,041 Dad, I told you. I don't have a real cat up here. 596 00:31:54,413 --> 00:31:56,006 Whoa! Put that... 597 00:31:56,081 --> 00:31:57,628 Geez. 598 00:31:57,707 --> 00:31:59,129 Guys, it's just Charlie from next door. 599 00:31:59,209 --> 00:32:04,181 Keep it away from me, because I'm gonna have hives for a week. 600 00:32:04,256 --> 00:32:06,725 See, Dad, told you nerdy boy had a cat up here. 601 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 I had nothing to do with it. 602 00:32:08,343 --> 00:32:11,517 Oh, right. Max, then how did he get into the dresser then? 603 00:32:13,098 --> 00:32:14,224 It was Colin. 604 00:32:14,349 --> 00:32:16,147 He walked in, went straight to the dresser... Oh, stop it! 605 00:32:16,268 --> 00:32:18,111 Because he knew the cat was in there. Max, stop, stop it! 606 00:32:18,186 --> 00:32:20,780 How obvious could he get? Hey! 607 00:32:21,189 --> 00:32:23,942 You wanna disobey us? Fine, you're grounded. 608 00:32:24,276 --> 00:32:25,368 Congratulations. 609 00:32:25,610 --> 00:32:27,863 That means you come straight home from school right into this room. 610 00:32:27,946 --> 00:32:30,244 And that includes Halloween. Let's go, honey. 611 00:32:32,701 --> 00:32:34,749 And no computer. 612 00:32:39,708 --> 00:32:43,463 And that's what you get for trying to make me look stupid in front of my class. 613 00:32:43,879 --> 00:32:44,926 Trying? 614 00:33:05,567 --> 00:33:08,286 I've already told you where the Doyles' house is. 615 00:33:08,403 --> 00:33:12,078 Max's room is upstairs. First door on the right. 616 00:33:13,492 --> 00:33:14,789 Emma, Emma. 617 00:33:16,077 --> 00:33:18,000 I can%leave the graveyard in this form. 618 00:33:18,163 --> 00:33:20,916 So it's very important that you get this all correct. All right'? 619 00:33:20,999 --> 00:33:22,592 Now when you find the brat, 620 00:33:22,667 --> 00:33:25,921 you'll take him over and control his every move. 621 00:33:26,004 --> 00:33:28,098 Make his life a living nightmare 622 00:33:28,173 --> 00:33:30,767 until he has no choice but to give up that ring. 623 00:33:30,842 --> 00:33:34,312 Then he'll be powerless to protect Tara and Nicky. 624 00:33:34,429 --> 00:33:36,773 And I can capture them and use them 625 00:33:36,848 --> 00:33:39,567 to force their father to give me what I need 626 00:33:39,643 --> 00:33:43,773 to complete my plan to rule the realm of the living and the dead. 627 00:33:44,022 --> 00:33:45,695 Okay, that's right. I do this. 628 00:33:45,774 --> 00:33:48,493 But only for a little while. I get sleepy. 629 00:33:49,027 --> 00:33:51,621 Emma, you can nap yourself silly, when this is over. 630 00:33:51,780 --> 00:33:54,624 But now our little plan is about to begin. So wake up. 631 00:33:59,162 --> 00:34:00,459 Go ahead. 632 00:34:07,379 --> 00:34:09,381 Oh, and... Emma! Emma! 633 00:34:10,966 --> 00:34:12,968 Don't forget my cat, please. 634 00:34:40,870 --> 00:34:44,670 Morn, Dad, about that cat. 635 00:34:44,749 --> 00:34:47,844 Hey, I'm surprised your mother got any sleep at all last night, 636 00:34:47,919 --> 00:34:49,040 after that stunt you pulled. 637 00:34:49,087 --> 00:34:53,058 And by the way, she got to her allergy medication just in time. 638 00:34:55,594 --> 00:34:57,813 I'm sorry you had to go through any of that, Mom. 639 00:34:57,929 --> 00:35:01,729 But I didn't bring that cat in here. Oh, just save it, Max. 640 00:35:01,933 --> 00:35:03,935 You're so grounded, young man. 641 00:35:04,227 --> 00:35:06,776 But Mom, Halloween's the best night of the year. 642 00:35:07,606 --> 00:35:08,698 You heard me. 643 00:35:09,107 --> 00:35:12,577 Oh, and did you clean up the mess that cat made in Colin's room? 644 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 Not only did I clean it, Colin took my room 645 00:35:15,697 --> 00:35:17,498 and made me sleep in his because of the smell. 646 00:35:17,532 --> 00:35:19,250 This behavior is not like you. 647 00:35:20,535 --> 00:35:25,541 And for your information, your brother is a great... Hey. Great role model for you. 648 00:35:25,749 --> 00:35:28,719 He's disciplined. He always applies himself. 649 00:35:28,960 --> 00:35:30,758 And what is with the pajamas? 650 00:35:33,214 --> 00:35:35,174 Have you been eating a lot of cheese or something? 651 00:35:36,718 --> 00:35:37,810 Here, have some breakfast. 652 00:35:40,263 --> 00:35:41,765 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 653 00:35:41,890 --> 00:35:43,563 What are you doing? 654 00:35:44,100 --> 00:35:45,898 We don't play games at the table. 655 00:35:46,394 --> 00:35:48,396 Come on, here. 656 00:35:52,192 --> 00:35:54,160 - Colin! - Colin! 657 00:36:04,537 --> 00:36:05,629 Whoa! 658 00:36:09,918 --> 00:36:11,886 Oh! Oh! Oh! 659 00:36:23,598 --> 00:36:25,851 No, not on my couch. Get off my couch. 660 00:36:25,934 --> 00:36:27,026 Colin! 661 00:36:28,103 --> 00:36:30,447 This isn't funny, Colin. What are you doing? 662 00:36:30,522 --> 00:36:31,944 Whoa, whoa, whoa! No! 663 00:36:32,482 --> 00:36:33,574 WOW! 664 00:36:33,775 --> 00:36:35,573 Whoa, but that was really good though. 665 00:36:59,259 --> 00:37:00,761 Oh! Whoa! Whoa! 666 00:37:09,352 --> 00:37:10,774 Aah! 667 00:37:16,609 --> 00:37:18,828 Oh! Oh, oh, oh! 668 00:37:28,580 --> 00:37:30,020 - Do what? - I don't know! 669 00:37:30,623 --> 00:37:31,795 Get something. Get... 670 00:37:31,916 --> 00:37:33,008 Call 9-1-1? 671 00:37:34,252 --> 00:37:35,299 And say what? 672 00:37:39,799 --> 00:37:42,598 From the light of Earth, the dark descends. 673 00:37:42,719 --> 00:37:45,563 Should they return? That all depends. 674 00:38:05,825 --> 00:38:07,077 Son? 675 00:38:07,160 --> 00:38:08,332 Colin, honey. 676 00:38:09,412 --> 00:38:10,664 What's wrong with you? 677 00:38:11,122 --> 00:38:12,762 It's like Cirque du Sole-i! in here. 678 00:38:12,957 --> 00:38:14,709 What are you talking about? 679 00:38:14,793 --> 00:38:17,387 What are we talking about? Take a look at the house. 680 00:38:21,049 --> 00:38:22,426 Is that syrup? 681 00:38:25,512 --> 00:38:27,355 Can I have some pancakes? 682 00:38:44,739 --> 00:38:46,582 Ah! There you are. 683 00:38:46,658 --> 00:38:47,830 Did you get my cat? 684 00:38:47,909 --> 00:38:50,128 It's exhausting being berserk. 685 00:38:50,245 --> 00:38:53,374 I dead tired. 686 00:38:53,915 --> 00:38:55,667 Pardon pun... Pardon pun... It's a fine pun. 687 00:38:55,750 --> 00:38:59,471 So did it work? Did you get the ring off that brat's finger? 688 00:38:59,546 --> 00:39:02,846 I go inside brat. I get him to go crazy. 689 00:39:02,924 --> 00:39:05,598 Good. Then I make him tear up kitchen. 690 00:39:05,760 --> 00:39:08,604 Cause his parents much much worry. Good, good. 691 00:39:08,680 --> 00:39:13,857 Then other boy use ring, say chant and scare me away. 692 00:39:13,977 --> 00:39:16,105 What? What other boy? 693 00:39:16,354 --> 00:39:20,234 There's only one boy who has the ring and knows that chant and that's Max Doyle. 694 00:39:20,316 --> 00:39:24,037 Well, this boy is stupid-looking with red hair. 695 00:39:24,112 --> 00:39:25,955 It's not Max. 696 00:39:27,240 --> 00:39:29,493 It's his worthless, goof brother Colin. 697 00:39:29,576 --> 00:39:30,748 You weren't even in the right victim. 698 00:39:30,827 --> 00:39:31,953 Hey. hey. hey, hey! 699 00:39:32,036 --> 00:39:33,128 What do you want from me? 700 00:39:33,204 --> 00:39:34,251 I... No. I don't know... 22924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.