Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
What happened? Are you scared?
2
00:00:24,360 --> 00:00:27,120
Are you afraid that you will lose Reyyan if she understands what the hell she's doing?
3
00:00:27,920 --> 00:00:28,560
Heart...
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,100
...enough.
5
00:00:30,780 --> 00:00:31,420
Yes...
6
00:00:32,680 --> 00:00:33,700
...it is enough.
7
00:00:35,260 --> 00:00:36,820
I can not stand this much anymore.
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,300
Nobody can take this much.
9
00:00:40,660 --> 00:00:41,920
If it were a stone, it would crack.
10
00:00:42,980 --> 00:00:45,400
Look, I'm broken into pieces, I'm in a bowl.
11
00:00:49,160 --> 00:00:51,360
Ok, shut up, let's not talk here.
12
00:00:52,420 --> 00:00:53,400
I will not be silent.
13
00:00:54,380 --> 00:00:57,320
I'm dying, don't you understand? Heart!
14
00:01:01,400 --> 00:01:02,040
Are you okay?
15
00:01:12,220 --> 00:01:17,600
Do not forget that Miran Arslanbey, I am your wife and you are my husband.
16
00:01:27,660 --> 00:01:28,580
Heartfelt sister ...
17
00:01:30,500 --> 00:01:31,600
... was he not sick?
18
00:01:37,200 --> 00:01:37,980
Azad brother!
19
00:01:39,880 --> 00:01:42,480
Azad brother what are you doing? We will talk.
20
00:01:44,280 --> 00:01:44,780
Azad brother!
21
00:01:46,120 --> 00:01:48,280
Ya Azad brother, for God's sake, calm down, stop.
22
00:01:51,520 --> 00:01:52,320
Ya Azad brother!
23
00:01:58,220 --> 00:01:59,280
Are you afraid of me?
24
00:02:01,320 --> 00:02:03,660
Did you think I was a disservice to you?
25
00:02:04,980 --> 00:02:05,980
Repentance, how does he promise?
26
00:02:06,740 --> 00:02:07,620
You are my brother.
27
00:02:11,240 --> 00:02:13,420
Come on, we'll talk. Azad brother.
28
00:02:18,020 --> 00:02:19,560
Look at me, Gonul ...
29
00:02:20,780 --> 00:02:22,580
... you knew everything when you came here.
30
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Yeah, I knew.
31
00:02:26,960 --> 00:02:29,120
I knew it was all for revenge.
32
00:02:29,940 --> 00:02:31,140
I knew everything ...
33
00:02:33,120 --> 00:02:35,620
... but I didn't know that you were going to fall in love with that girl.
34
00:02:38,000 --> 00:02:38,520
Heart...
35
00:02:39,860 --> 00:02:41,360
... you are exhausting my patience.
36
00:02:41,860 --> 00:02:43,820
Enough, get on that car.
37
00:02:44,920 --> 00:02:45,560
Is that so?
38
00:02:48,200 --> 00:02:51,020
If it overflows, it is enough.
39
00:02:51,260 --> 00:02:55,920
May the earth hear the sky, Reyyan is the wife of Miran Arslanbey! Don't, shh!
40
00:02:56,040 --> 00:02:56,960
Nasuh Aga!
41
00:02:57,440 --> 00:03:01,840
Get out of the Shadogullari, come out and hear the truth!
42
00:03:02,040 --> 00:03:04,160
I'm Miran's wife! Hush!
43
00:03:17,760 --> 00:03:18,540
Get in that car.
44
00:04:34,880 --> 00:04:35,840
Ya Azad brother ...
45
00:04:36,760 --> 00:04:37,740
... for God's sake, stop.
46
00:04:38,460 --> 00:04:39,920
What are you doing, Azad brother?
47
00:04:43,380 --> 00:04:46,800
Ya Azad brother will be a seer, for God's sake, are you crazy? Maybe I'm crazy.
48
00:04:47,340 --> 00:04:50,500
Maybe I lost my mind, but stop, listen.
49
00:04:52,260 --> 00:04:53,640
Look, I've waited so many years.
50
00:04:53,880 --> 00:04:57,120
I always said there will be a time, but I was wrong. Azad brother ...
51
00:04:57,380 --> 00:04:58,080
No.
52
00:04:58,420 --> 00:05:01,860
Now I will say what I have in my heart, you will listen, Mrs. Reyyan.
53
00:05:05,440 --> 00:05:06,640
I loved you very much.
54
00:05:10,540 --> 00:05:15,560
God is my witness, I loved it so much that if I explain it, these stone walls would speak. I was such a kid ...
55
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
... your love fell in my heart as much as a fist.
56
00:05:19,120 --> 00:05:20,340
Azad brother, for God's sake, shut up.
57
00:05:21,600 --> 00:05:24,040
Reyyan, let him marry me.
58
00:05:25,260 --> 00:05:28,040
I'll do anything for you, just let him marry me.
59
00:05:28,040 --> 00:05:29,780
What are you saying, Azad brother?
60
00:05:30,520 --> 00:05:34,400
You're my brother, I'm getting married tomorrow. How can you say such things to me?
61
00:05:34,400 --> 00:05:35,080
I say.
62
00:05:35,780 --> 00:05:38,740
I say I love my daughter, don't you understand? I like.
63
00:05:41,480 --> 00:05:42,560
I will even go now ...
64
00:05:43,140 --> 00:05:45,360
... I will ask my uncle for you. I will break this wedding.
65
00:05:45,380 --> 00:05:49,540
Azad brother, for God's sake, stop! Look, I beg you to stop, look, you will not be a lover of me.
66
00:05:50,400 --> 00:05:53,120
Are you my brother? Where am I your brother from?
67
00:05:53,380 --> 00:05:57,260
Are you my brother who you call me brother? You are my brother, we grew up like that.
68
00:05:57,960 --> 00:05:59,400
I knew you, my brother.
69
00:06:00,540 --> 00:06:01,720
Then you got it wrong.
70
00:06:02,540 --> 00:06:03,980
I have one brother.
71
00:06:04,660 --> 00:06:05,660
He is Yaren.
72
00:06:06,020 --> 00:06:08,020
Don't be Azad, please! Leave!
73
00:06:08,600 --> 00:06:09,480
Azad brother!
74
00:06:13,100 --> 00:06:13,860
Azad brother!
75
00:06:56,060 --> 00:06:56,720
Uncle!
76
00:07:08,040 --> 00:07:10,580
Uncle, come soon! Azad what is this?
77
00:07:10,600 --> 00:07:13,420
Dad, let me. Cihan, you stop.
78
00:07:18,460 --> 00:07:21,260
Azad, what does it mean to call your uncle to his feet?
79
00:07:21,520 --> 00:07:24,020
Come whatever you say here too! There's no harm, father.
80
00:07:25,040 --> 00:07:27,260
I said call him, he did a job, thanks.
81
00:07:27,740 --> 00:07:29,360
I guess if you have permission to say it.
82
00:07:33,980 --> 00:07:34,720
Cihan sit down.
83
00:07:52,960 --> 00:07:55,820
May Allah please, please don't let Azad and my father come together, my God, please.
84
00:07:58,360 --> 00:08:01,120
Mom! My Reyyan girl, where are you? Guests...
85
00:08:01,120 --> 00:08:04,020
Mom everything will be ruined. What's going on my daughter, what's going on?
86
00:08:05,400 --> 00:08:10,400
Azad, my brother Azad said he loved me. He was going to talk to my father, he would want me, mom.
87
00:08:10,400 --> 00:08:10,980
What?
88
00:08:12,980 --> 00:08:15,660
Mother please do something, let him not go and talk.
89
00:08:15,860 --> 00:08:18,640
No such thing. Would your father ever allow such a thing?
90
00:08:18,640 --> 00:08:20,340
He says he will spoil the wedding.
91
00:08:21,120 --> 00:08:26,240
No, look, there are a lot of people upstairs. Come on come come, sit down late.
92
00:08:27,820 --> 00:08:28,520
Reyyan ...
93
00:08:29,240 --> 00:08:30,740
Look, my daughter Reyyan.
94
00:08:31,420 --> 00:08:33,260
Who is Azad that will spoil this business?
95
00:08:34,080 --> 00:08:36,440
Even Nasuh Aga could not afford to spoil this business.
96
00:08:38,080 --> 00:08:42,960
Let him talk to your father, take your mouth. Baby, don't be afraid.
97
00:08:44,840 --> 00:08:48,480
What if he goes to Miran's ear, what if Azad says something to him?
98
00:08:48,500 --> 00:08:50,640
Reyyan, calm down for God's sake, my mother.
99
00:08:51,320 --> 00:08:54,340
Miran will not leave you because Azad went and spoke.
100
00:08:55,180 --> 00:08:58,380
Look, these are your best days, okay.
101
00:08:59,340 --> 00:09:01,700
You will marry Miran, you will be the woman of your house.
102
00:09:01,960 --> 00:09:02,740
Don't cry, my mother.
103
00:09:04,040 --> 00:09:05,480
Is it in my hand, my mother?
104
00:09:06,060 --> 00:09:11,080
You did not see the fire coming out of your eyes while Azad was talking. He will do anything to ruin it.
105
00:09:11,440 --> 00:09:12,940
Baby, don't be afraid.
106
00:09:13,760 --> 00:09:14,600
Do not be afraid.
107
00:09:15,400 --> 00:09:17,920
God wrote about you and my son Miran.
108
00:09:18,420 --> 00:09:22,180
Nobody can spoil it, from now on there is only happiness for you.
109
00:09:22,880 --> 00:09:23,540
Lets.
110
00:09:24,100 --> 00:09:25,260
Come on, wipe your eyes.
111
00:09:38,120 --> 00:09:40,220
Uncle. Azad shut up, walk.
112
00:09:46,160 --> 00:09:46,940
What's going on
113
00:09:50,400 --> 00:09:50,900
Late.
114
00:09:57,200 --> 00:10:00,020
What's going on my son? What's wrong with you?
115
00:10:03,180 --> 00:10:04,480
Uncle. He.
116
00:10:06,820 --> 00:10:08,200
Don't give Reyyan to Miran Aksoy.
117
00:10:08,900 --> 00:10:09,980
Give up this job.
118
00:10:10,960 --> 00:10:12,580
Who should he buy a girl from our family?
119
00:10:13,420 --> 00:10:15,200
What kind of talk are you talking about, Azad?
120
00:10:16,040 --> 00:10:18,900
Can your ear hear what comes out of your mouth?
121
00:10:20,020 --> 00:10:23,620
Are you interfering with who I will give a girl to whom or not, son?
122
00:10:27,740 --> 00:10:29,540
I don't say uncle, look. Do not say.
123
00:10:33,720 --> 00:10:35,500
While there are elders of the family here ...
124
00:10:37,200 --> 00:10:38,740
... it is not enough to talk to you.
125
00:10:41,680 --> 00:10:42,920
Uncle. Azad ...
126
00:10:43,540 --> 00:10:44,800
...behave yourself. What is this situation?
127
00:10:52,900 --> 00:10:53,980
I love Reyyan.
128
00:10:55,420 --> 00:10:56,720
I want to marry him.
129
00:10:57,180 --> 00:11:01,080
Kill me if you want, but don't give Reyyan to that Miran Aksoy.
130
00:11:04,920 --> 00:11:06,620
Does my brother love Reyyan?
131
00:11:10,020 --> 00:11:12,220
Now open your ears, listen to me carefully.
132
00:11:13,440 --> 00:11:15,060
You did not say that.
133
00:11:15,980 --> 00:11:18,240
I have not heard either. Did you understand?
134
00:11:18,860 --> 00:11:23,820
Reyyan will come out of this house tomorrow. If you only do one thing ...
135
00:11:23,860 --> 00:11:27,000
... look, only one thing to be my witness ... Napars you uncle?
136
00:11:28,240 --> 00:11:29,060
Would you kill it?
137
00:11:30,100 --> 00:11:30,860
Napar you?
138
00:11:32,140 --> 00:11:37,940
If you give Reyyan to that man, you will kill me anyway. What if you kill the rest of me?
139
00:11:37,980 --> 00:11:39,200
Ulan was born in my hand ...
140
00:11:40,140 --> 00:11:43,880
... you grew up on my lap, yet you betrayed me?
141
00:11:43,980 --> 00:11:46,040
Did you look at my daughter with a side eye?
142
00:11:46,360 --> 00:11:50,160
Uncle ... Don't, don't you make me your reason son.
143
00:11:50,540 --> 00:11:54,440
I do not look at the age of your eyes, I do not say I'm half a father. Did you understand? I do not say.
144
00:11:54,500 --> 00:11:55,220
Now...
145
00:11:56,160 --> 00:11:57,020
...do not.
146
00:12:01,660 --> 00:12:03,120
You did not say that.
147
00:12:05,180 --> 00:12:07,640
I did not hear. Shh!
148
00:12:34,260 --> 00:12:34,760
Brother...
149
00:12:37,820 --> 00:12:39,280
... do you love Reyyan?
150
00:12:51,480 --> 00:12:52,520
Get out of there, go.
151
00:12:53,120 --> 00:12:54,500
My dear is already on my nose.
152
00:12:56,340 --> 00:12:57,820
How can you keep silent about such a thing?
153
00:12:58,960 --> 00:12:59,660
How ya
154
00:13:00,280 --> 00:13:01,660
Why don't you tell me?
155
00:13:02,940 --> 00:13:04,680
What would you do? What was I going to do?
156
00:13:04,800 --> 00:13:07,880
What are you going to do, girl? If I knew if ...
157
00:13:08,040 --> 00:13:10,120
... when his heart is empty, he enters Reyyan's mind ...
158
00:13:10,260 --> 00:13:13,360
... I would drop you in your heart. If you have such a power ...
159
00:13:14,620 --> 00:13:17,360
... you fell into Miran's heart. Oh brother!
160
00:13:17,600 --> 00:13:19,840
You were silent at such a wrong time ...
161
00:13:20,540 --> 00:13:23,860
... now shout your secret to the sky in vain.
162
00:13:24,300 --> 00:13:28,000
Once he's caught up in Miran, you can't return. Yaren doesn't like Miran.
163
00:13:32,140 --> 00:13:33,720
Reyyan to get rid of this house ...
164
00:13:34,820 --> 00:13:37,160
... he wants to marry him to escape my grandfather.
165
00:13:37,700 --> 00:13:39,560
You console yourself with these lies.
166
00:13:39,980 --> 00:13:41,460
Do you know what's real?
167
00:13:42,140 --> 00:13:43,320
You love ...
168
00:13:44,040 --> 00:13:45,840
... he marries the man I love tomorrow.
169
00:13:47,180 --> 00:13:48,880
Because of your cowardice.
170
00:13:54,920 --> 00:13:55,740
We're done, girl.
171
00:13:56,860 --> 00:13:57,460
It's done.
172
00:13:58,840 --> 00:13:59,960
We lost.
173
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
More pairing.
174
00:14:10,040 --> 00:14:11,420
You can lose ...
175
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
... but I haven't lost Miran yet.
176
00:14:41,600 --> 00:14:42,140
Of!
177
00:14:43,920 --> 00:14:44,820
Get off the car!
178
00:14:49,260 --> 00:14:50,260
What is wrong with you?
179
00:14:50,820 --> 00:14:51,320
He?
180
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
What would you say?
181
00:14:54,840 --> 00:14:56,520
Didn't we talk about these a thousand times?
182
00:14:57,040 --> 00:14:58,420
Didn't you accept it from the beginning?
183
00:14:59,180 --> 00:15:00,620
Why are you making trouble now?
184
00:15:01,800 --> 00:15:03,940
Am I making a problem? What are you doing
185
00:15:05,340 --> 00:15:06,960
If you couldn't handle it, you wouldn't come.
186
00:15:08,120 --> 00:15:10,680
We got married, you didn't sleep next to me one night.
187
00:15:10,820 --> 00:15:12,220
You didn't even touch me.
188
00:15:13,220 --> 00:15:15,920
They said okay, if Miran touches you ...
189
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
... if you have a son ...
190
00:15:18,560 --> 00:15:21,120
... they said his heart softens, he cannot take revenge.
191
00:15:21,600 --> 00:15:23,360
I was patient. Why is that?
192
00:15:24,140 --> 00:15:26,760
So that this job is over and you really are mine.
193
00:15:27,400 --> 00:15:29,940
I held this small hope and came here, I Miran ...
194
00:15:31,520 --> 00:15:32,240
...but not...
195
00:15:33,000 --> 00:15:33,680
...I'm tired.
196
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
I can not.
197
00:15:38,760 --> 00:15:39,540
Look, Heart ...
198
00:15:40,800 --> 00:15:42,600
... I have been waiting for this day for years.
199
00:15:43,520 --> 00:15:46,880
Now I can't deal with your whim or your tide or something.
200
00:15:47,580 --> 00:15:49,260
If you can't handle it, go to Kars.
201
00:15:49,920 --> 00:15:53,040
I find a lie, I say sick or something, I make up something.
202
00:15:54,660 --> 00:15:56,340
You have a choice for everything ...
203
00:15:57,720 --> 00:15:59,220
... but do not disappear me?
204
00:16:01,100 --> 00:16:02,980
Where am I in this revenge, Miran?
205
00:16:05,140 --> 00:16:06,860
I did not do anything to anyone.
206
00:16:08,200 --> 00:16:10,020
I did not harm anyone.
207
00:16:10,680 --> 00:16:13,880
Someone tell me. What is my sin So what is my sin?
208
00:16:15,460 --> 00:16:16,060
He?
209
00:16:17,780 --> 00:16:19,320
So what is my sin, Gonul?
210
00:16:22,320 --> 00:16:24,960
I have been raised by this vengeance fire for as long as I can remember.
211
00:16:26,580 --> 00:16:29,200
They said the day has come, you will marry your uncle's daughter ...
212
00:16:29,580 --> 00:16:30,340
...I got married.
213
00:16:31,180 --> 00:16:33,320
So that my mother's and my father's blood would not stay on the ground.
214
00:16:33,740 --> 00:16:35,180
I did everything for my family.
215
00:16:36,560 --> 00:16:37,780
So what is my sin?
216
00:16:42,380 --> 00:16:42,880
Miran ...
217
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
...so now...
218
00:16:50,060 --> 00:16:52,280
... if we go, both of us ...
219
00:16:53,880 --> 00:16:56,020
... if we leave everything behind and run away ...
220
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
... maybe you like me.
221
00:17:01,840 --> 00:17:03,420
You like it a little, huh.
222
00:17:11,180 --> 00:17:12,140
I can not love anyone.
223
00:17:14,980 --> 00:17:16,660
I have so much hate in me ...
224
00:17:19,780 --> 00:17:20,780
... I do not know how to love.
225
00:17:35,700 --> 00:17:37,400
Come on, good evening.
226
00:17:38,180 --> 00:17:40,260
Good evening. We survived today.
227
00:17:40,580 --> 00:17:42,900
Thank god. Have we overcome tomorrow ...
228
00:17:42,900 --> 00:17:45,740
Hopefully, hopefully, hopefully. ...post...
229
00:17:50,320 --> 00:17:55,700
My son Fırat is also here, I want my permission. As you know, we have a lot of work tomorrow, may Allah not embarrass you.
230
00:17:55,780 --> 00:18:00,660
Amen amine, my lady of the Sultan. We hugged and kissed inside anyway, let's go inside now.
231
00:18:00,660 --> 00:18:05,380
Good night. May Allah be with you, my daughter. Come on too, good night, safely.
232
00:18:28,520 --> 00:18:30,280
Reyyan is a little.
233
00:18:37,400 --> 00:18:38,440
I talked to your father.
234
00:18:39,060 --> 00:18:41,180
Did Azad talk to my brother? He spoke.
235
00:18:41,980 --> 00:18:42,700
Oops!
236
00:18:43,200 --> 00:18:46,360
What am I going to do mommy now? Stop girl, don't be alarmed.
237
00:18:46,500 --> 00:18:51,560
May your father silence Azad. He regretted what he said and what he said.
238
00:18:51,680 --> 00:18:54,560
Don't even think about it, the issue is closed.
239
00:18:55,640 --> 00:18:58,620
Is it really closed, so it's over? It's done.
240
00:18:58,800 --> 00:19:02,600
As if it never happened. Didn't I tell you that your father will take care of it?
241
00:19:03,480 --> 00:19:04,520
Thank goodness for the moon.
242
00:19:04,860 --> 00:19:08,260
Oh boy, oh they didn't give you a peace of mind.
243
00:19:09,140 --> 00:19:11,680
I can't be offended, but don't think anymore, okay?
244
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
The subject is over and gone.
245
00:19:13,920 --> 00:19:16,560
Your last night in this dungeon, by Allah's leave.
246
00:19:16,940 --> 00:19:20,600
I hope there is no worry, sorrow, after tomorrow. I hope my mother.
247
00:19:21,740 --> 00:19:23,240
Let's go inside. Let's get in.
248
00:20:11,440 --> 00:20:12,040
Grandma...
249
00:20:16,400 --> 00:20:17,720
... when did you come?
250
00:20:18,600 --> 00:20:19,700
What is this face?
251
00:20:21,380 --> 00:20:23,640
I'm not good Reason?
252
00:20:26,380 --> 00:20:28,060
I wanted a girl for my husband, you know ...
253
00:20:28,980 --> 00:20:32,480
... now I'm coming from henna. Is not it enough? Cut it.
254
00:20:35,340 --> 00:20:36,380
Cut Heart.
255
00:20:37,800 --> 00:20:41,000
Take your breath, Gonul, be patient, Gonul.
256
00:20:41,840 --> 00:20:43,760
Because we're going to take revenge, don't we, grandma?
257
00:20:44,340 --> 00:20:47,940
This is the only purpose of our life. Sorry, it's your purpose.
258
00:20:48,220 --> 00:20:49,500
We are your puppets too.
259
00:20:55,720 --> 00:20:58,100
Do not forget this slap, my grandson.
260
00:20:59,200 --> 00:21:03,140
I waited twenty-seven years for the revenge of my son and daughter-in-law.
261
00:21:04,020 --> 00:21:08,100
You are my blood, you are my dear, but I do not look at who comes before me. You don't know, grandma.
262
00:21:09,980 --> 00:21:12,040
You didn't see how Miran was looking at that girl.
263
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
You do not know how his face is laughing next to Reyyan.
264
00:21:16,760 --> 00:21:18,760
I know your mother called and said.
265
00:21:19,300 --> 00:21:20,100
Told.
266
00:21:21,500 --> 00:21:24,980
Did she tell the girl how she was kneeling in front of her while wearing the ankle she bought?
267
00:21:25,340 --> 00:21:29,420
Did he say how his hands shook, that he melted away as he looked at him?
268
00:21:30,700 --> 00:21:32,940
Miran the grandmother who profited that girl was shot!
269
00:21:36,960 --> 00:21:38,520
What do I believe in you ...
270
00:21:39,120 --> 00:21:40,040
... nor your mother.
271
00:21:41,480 --> 00:21:43,060
I only believe in myself.
272
00:21:44,440 --> 00:21:47,000
I raised Miran, I raised it.
273
00:21:47,620 --> 00:21:49,940
My Arslanbey grandson wouldn't do that.
274
00:21:50,640 --> 00:21:52,140
Close this word, don't open it again.
275
00:21:56,440 --> 00:21:57,300
Grandma...
276
00:22:06,600 --> 00:22:08,160
You are my grandson.
277
00:22:09,120 --> 00:22:10,660
I won't waste you.
278
00:22:12,120 --> 00:22:17,440
You will hold a stone in your bosom and wait for one more day. Didn't I take you to Miran?
279
00:22:18,940 --> 00:22:20,780
Didn't I send Miran here?
280
00:22:22,360 --> 00:22:25,560
Have you ever seen me fall short of my promise?
281
00:22:26,840 --> 00:22:27,700
Get yourself together.
282
00:22:29,680 --> 00:22:32,675
Nothing will change unless I say so.
283
00:22:33,700 --> 00:22:35,520
First, revenge will be taken.
284
00:22:36,260 --> 00:22:38,600
Then Miran will enter your bosom.
285
00:23:05,760 --> 00:23:06,780
[Message voice]
286
00:23:11,940 --> 00:23:13,800
Tonight is my last night without you.
287
00:23:15,820 --> 00:23:17,740
Don't go in without knocking again, get out now.
288
00:23:27,660 --> 00:23:28,460
What are you doing?
289
00:23:33,880 --> 00:23:34,600
Grandma...
290
00:23:35,160 --> 00:23:37,660
So what the aunt said was true.
291
00:23:39,840 --> 00:23:42,840
So your mind and heart are confused, now Miran?
292
00:23:43,940 --> 00:23:47,020
Grandma, why did you come, what if someone who sees you?
293
00:23:47,260 --> 00:23:48,720
It was necessary to come.
294
00:23:50,180 --> 00:23:52,460
Because there is something I want to give you.
295
00:23:54,200 --> 00:23:57,900
I brought you something that I have withheld from everyone for years.
296
00:24:02,060 --> 00:24:02,680
Get.
297
00:24:10,420 --> 00:24:11,140
What's this?
298
00:24:11,620 --> 00:24:14,940
It is the word of your mother to your father, this ring is honor.
299
00:24:16,780 --> 00:24:18,360
I have kept it for you for years.
300
00:24:22,180 --> 00:24:22,740
Look...
301
00:24:23,900 --> 00:24:25,820
... he cut from blood to black.
302
00:24:29,660 --> 00:24:31,460
He is Şadoğlu Hazar ...
303
00:24:32,300 --> 00:24:35,080
... when he tries to take the honor of the mother ...
304
00:24:35,940 --> 00:24:38,020
... this ring was worn on his finger.
305
00:24:39,560 --> 00:24:41,160
That day they killed your father.
306
00:24:42,300 --> 00:24:43,740
They kidnapped your mother.
307
00:24:44,880 --> 00:24:47,660
Arslanbeys made that day the darkest day.
308
00:24:48,780 --> 00:24:50,740
They took care of our honor.
309
00:24:52,720 --> 00:24:57,860
When Anan did not surrender himself, they dragged him to the ground and shattered him.
310
00:24:58,660 --> 00:25:00,860
Still, this ring did not come off your finger.
311
00:25:04,140 --> 00:25:07,780
What they could not take from his heart and finger ...
312
00:25:08,460 --> 00:25:11,800
... took the enemies from his flesh. Ok, enough, don't say more.
313
00:25:12,920 --> 00:25:13,980
I always thought of that day.
314
00:25:14,620 --> 00:25:15,940
I said what did your mother do?
315
00:25:16,500 --> 00:25:18,580
Did he cry? Is he scared?
316
00:25:19,060 --> 00:25:21,860
Did he wish from his enemy? Shut up, don't shut up.
317
00:25:24,160 --> 00:25:25,160
The more I think of him ...
318
00:25:25,760 --> 00:25:29,100
... my heart was branded, my mind was out of place.
319
00:25:30,600 --> 00:25:34,540
Well me. Will you give up on your mother's revenge? Well me.
320
00:25:36,400 --> 00:25:37,320
They say ...
321
00:25:38,160 --> 00:25:41,340
... you are in love with the daughter of that rapist murderer.
322
00:25:42,620 --> 00:25:44,860
The bones of both are aching in their graves.
323
00:25:45,300 --> 00:25:48,800
They have been asking me since they died, when they call it mother.
324
00:25:49,100 --> 00:25:53,640
Will you take our revenge? Shut up please shut up, shut up shut up.
325
00:25:55,040 --> 00:25:55,740
OK shut up.
326
00:25:57,960 --> 00:25:58,700
My granddaughter ...
327
00:26:00,320 --> 00:26:01,380
... the heart changes.
328
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
The heart cools down.
329
00:26:04,760 --> 00:26:06,800
You will not cool your heart.
330
00:26:13,320 --> 00:26:14,120
Remember ...
331
00:26:15,580 --> 00:26:18,660
... no one kneeled before your mother.
332
00:26:19,480 --> 00:26:21,480
He didn't wear anklets on his feet.
333
00:26:22,520 --> 00:26:26,200
They did great harm to him. You owe him.
334
00:26:27,480 --> 00:26:28,200
Well me.
335
00:26:29,020 --> 00:26:31,980
Will you take your revenge? Well me. I swear to you ...
336
00:26:32,340 --> 00:26:34,980
... I will neither blink nor shake my hand.
337
00:26:35,380 --> 00:26:37,060
I will take our revenge.
338
00:26:37,520 --> 00:26:39,160
Get comfortable for the main.
339
00:26:40,920 --> 00:26:44,120
Don't let your heart tremble, my lion.
340
00:26:45,920 --> 00:26:47,080
This is justice.
341
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
Always wear this ring on your chest.
342
00:26:55,420 --> 00:26:58,140
Remember as your mother's blood touches her flesh.
343
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Remember that ...
344
00:27:06,060 --> 00:27:07,900
... there is no room for other fuss
345
00:27:37,620 --> 00:27:38,840
You are mine tomorrow.
346
00:27:42,580 --> 00:27:43,200
Yes.
347
00:27:44,780 --> 00:27:46,480
Tomorrow is yours, Miran Aksoy.
348
00:28:29,800 --> 00:28:30,400
Heart!
349
00:28:31,200 --> 00:28:31,700
Heart!
350
00:28:32,580 --> 00:28:39,300
Let go, mother, don't hold me anymore. My grandmother said she will enter your bosom, but she will enter the girl's bosom, Miran.
351
00:28:39,320 --> 00:28:42,060
They will have a wedding. I'm going crazy now I leave it!
352
00:28:43,040 --> 00:28:43,900
Well!
353
00:28:44,460 --> 00:28:45,260
Enough!
354
00:28:48,480 --> 00:28:50,200
Enough! Give!
355
00:28:53,660 --> 00:28:55,540
Take this too, take it!
356
00:28:56,000 --> 00:29:01,940
Take it, throw it away! Come on, throw this away. Horse, take your ambition. Come on girl what are you waiting for? Horse.
357
00:29:11,100 --> 00:29:14,100
Who are you? Tell me, who are you?
358
00:29:14,780 --> 00:29:16,880
I am your daughter. No.
359
00:29:17,220 --> 00:29:23,800
First of all, you are the officially married wife of Miran Arslanbey, then the daughter of Sultan Arslanbey.
360
00:29:24,120 --> 00:29:27,060
To me now, who are you? Who are you?
361
00:29:28,400 --> 00:29:32,640
I am Miran Arslanbey's wife. Then you will act according to him.
362
00:29:33,000 --> 00:29:39,640
You will behave like the daughter of the Arslanbeys and the bride of the Arslanbeys. Did you understand?
363
00:29:40,340 --> 00:29:44,340
I can not stand it anymore, mother, as if I am going to die.
364
00:29:48,580 --> 00:29:50,080
You have a mother.
365
00:29:52,180 --> 00:29:53,800
Can you ever die?
366
00:29:54,900 --> 00:30:03,120
Will Anan allow this? As long as I am alive, nobody can crush my daughter. Neither that Azize wife nor Miran.
367
00:30:03,620 --> 00:30:05,660
Did you understand? No one.
368
00:30:07,580 --> 00:30:08,920
You are talking in vain.
369
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
They crushed it.
370
00:30:12,080 --> 00:30:14,800
We are all puppets of Azize Arslanbey.
371
00:30:16,560 --> 00:30:17,320
Look girl ...
372
00:30:19,040 --> 00:30:21,440
... Aziz's wife will die one day.
373
00:30:22,320 --> 00:30:24,860
Only you and me will stay that day.
374
00:30:27,000 --> 00:30:29,400
We will be the ladies of that mansion ...
375
00:30:29,780 --> 00:30:31,400
... but need an heir.
376
00:30:32,020 --> 00:30:34,160
A son who will make us stronger.
377
00:30:35,040 --> 00:30:39,300
Only Miran can give this to you, do not forget this.
378
00:30:40,340 --> 00:30:41,160
Is it okay?
379
00:30:43,180 --> 00:30:47,540
Until that day comes, you will shut up and do whatever they call you.
380
00:30:48,900 --> 00:30:52,360
As Azize's wife said, you will enter Miran's bosom.
381
00:30:52,960 --> 00:30:53,840
Did you understand?
382
00:30:56,220 --> 00:30:57,120
Did you understand?
383
00:31:03,360 --> 00:31:05,440
Now wipe your tears, go to sleep.
384
00:31:06,760 --> 00:31:08,040
Tomorrow will be a difficult day.
385
00:31:39,520 --> 00:31:41,160
My miracle was Miran.
386
00:31:41,760 --> 00:31:42,880
It has come true today.
387
00:31:43,860 --> 00:31:47,040
When I got to know him, all my previously opened wounds healed.
388
00:32:05,440 --> 00:32:06,480
This huge mansion ...
389
00:32:07,320 --> 00:32:10,240
... everything I have lived here, all the pain ends today.
390
00:32:11,560 --> 00:32:12,700
Today is my wedding day.
391
00:32:24,160 --> 00:32:26,260
Here I am becoming a bird and flying from this mansion.
392
00:32:40,320 --> 00:32:41,000
Miran!
393
00:32:43,960 --> 00:32:45,000
I'm here, grandma.
394
00:32:45,700 --> 00:32:47,580
I was going to say get up and get ready, but ...
395
00:32:48,020 --> 00:32:49,560
... you made it early in the morning.
396
00:32:50,380 --> 00:32:51,600
Today is my grandmother.
397
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
There will be no delay after twenty seven years.
398
00:32:54,280 --> 00:32:56,920
Your mother and father will lie comfortably in their grave now.
399
00:32:57,460 --> 00:32:59,140
They will be proud of you.
400
00:32:59,580 --> 00:33:01,340
You keep your heart comfortable, my grandmother.
401
00:33:02,380 --> 00:33:05,260
Shadogullari will not be able to forget this day throughout their lives.
402
00:33:06,120 --> 00:33:07,880
Just as we could not forget that pain ...
403
00:33:08,460 --> 00:33:11,220
... they will burn as we burned.
404
00:33:12,020 --> 00:33:13,300
(Knocking on the door.) Miran!
405
00:33:17,320 --> 00:33:20,600
The barber has arrived. I'll call you if you're ready. Let it come.
406
00:33:21,340 --> 00:33:23,320
Today, Arslanbey has a wedding.
407
00:33:24,080 --> 00:33:26,380
Şadoğulları has a funeral.
408
00:33:28,140 --> 00:33:29,260
Be ready.
409
00:33:45,380 --> 00:33:46,400
Are you ok brother
410
00:33:50,060 --> 00:33:50,740
I'm fine I'm fine.
411
00:33:50,780 --> 00:33:52,180
Are you sure? I'm fine.
412
00:33:53,980 --> 00:33:55,100
Send the barber to come.
413
00:34:29,240 --> 00:34:30,760
I bought warm bread.
414
00:34:31,900 --> 00:34:34,140
Melike, break two eggs.
415
00:34:34,600 --> 00:34:36,800
We will not be able to eat anything after the wedding rush.
416
00:34:37,180 --> 00:34:39,980
All right, Riza brother. I'll give you Gul's egg.
417
00:34:41,380 --> 00:34:42,180
Consent...
418
00:34:42,880 --> 00:34:44,420
... when is your wedding?
419
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
When do we marry you son?
420
00:34:47,860 --> 00:34:51,780
What is your wedding sister? Is it easy to find a girl to marry at this time?
421
00:34:51,920 --> 00:34:53,060
Aa why the hell?
422
00:34:53,820 --> 00:34:57,660
There are so many beautiful girls around, open your eyes and look.
423
00:34:58,400 --> 00:34:59,760
Look for a little bit.
424
00:35:00,620 --> 00:35:05,000
He sister he, where? I look, I can not see.
425
00:35:09,300 --> 00:35:12,900
She's the prettiest girl, isn't she?
426
00:35:15,860 --> 00:35:18,460
What happened to my rose, my brother?
427
00:35:22,220 --> 00:35:25,340
Oy, I will be a victim to you. What are those bead tears?
428
00:35:27,620 --> 00:35:30,080
Why are you crying, my lamb? Tell Hamuş.
429
00:35:30,520 --> 00:35:33,340
I do not say. Tell me, my rose.
430
00:35:33,605 --> 00:35:35,940
He who does not say his problem cannot find a cure.
431
00:35:36,280 --> 00:35:41,720
Miran and I wanted to marry, but I was not saying it would be a shame for my sister.
432
00:35:47,660 --> 00:35:49,860
You just laugh.
433
00:35:50,380 --> 00:35:55,020
Do we ever laugh at you, Mrs. Gul? Oh dear!
434
00:35:57,620 --> 00:35:58,220
Girl...
435
00:35:59,020 --> 00:36:00,520
... are you in love?
436
00:36:02,340 --> 00:36:06,220
But impossible love. (They laugh.)
437
00:36:10,400 --> 00:36:13,360
Oh, my lamb, I can't cut it for you.
438
00:36:14,140 --> 00:36:20,880
Come on, let's put your wedding gown on, okay? Maybe your pain will ease. Come on.
439
00:36:25,000 --> 00:36:28,500
These Şadoğulları's daughters are also in love with this Miran.
440
00:36:32,940 --> 00:36:35,120
Let me go and see if there is any missing hole.
441
00:36:35,500 --> 00:36:37,540
Take a look, glass eye.
442
00:36:46,160 --> 00:36:46,960
Melike!
443
00:36:48,340 --> 00:36:49,260
Ya Melike!
444
00:36:51,140 --> 00:36:55,700
This hairdresser is still not there. Shall we break, what do we do? Either I called him.
445
00:36:55,920 --> 00:36:58,840
He's on the road, he's just around the corner. You don't do anything, you don't worry.
446
00:36:59,900 --> 00:37:00,880
What happened to you?
447
00:37:01,620 --> 00:37:02,660
I have no mother, nothing.
448
00:37:09,420 --> 00:37:11,920
What happened? You couldn't fit in the houses.
449
00:37:12,720 --> 00:37:16,900
Either my mother does not fit inside me. It is your right, live to the fullest.
450
00:37:17,640 --> 00:37:20,080
I hope your face will always smile from now on.
451
00:37:21,820 --> 00:37:23,240
Look, you're getting rid of this house.
452
00:37:24,380 --> 00:37:25,440
And the one you love ...
453
00:37:26,220 --> 00:37:28,900
... you marry the man you fell in love with.
454
00:37:30,580 --> 00:37:31,200
Mom...
455
00:37:33,020 --> 00:37:36,680
... did you hurt me? Ay, repentance girl.
456
00:37:37,580 --> 00:37:38,780
How does that promise?
457
00:37:40,440 --> 00:37:41,440
I am happy.
458
00:37:42,560 --> 00:37:47,220
From now on, the cruelty of your grandfather, the corruption of Yaren, and Azad will be left behind.
459
00:37:48,260 --> 00:37:50,160
Nobody will make you cry or upset.
460
00:37:51,480 --> 00:37:53,100
Look, today is your happiest day.
461
00:37:55,300 --> 00:37:57,160
Enjoy it without anyone paying attention.
462
00:37:58,520 --> 00:37:59,940
God you digest it.
463
00:38:17,960 --> 00:38:19,380
Is it your happiest day?
464
00:38:20,760 --> 00:38:21,740
Overwhelm us ...
465
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
... you will enjoy yourself, Reyyan?
466
00:38:35,260 --> 00:38:38,080
Take it now, be happy. It's your happiest day, take it!
467
00:38:38,480 --> 00:38:42,060
If you were going to leave us behind, take it, go ahead.
468
00:38:43,360 --> 00:38:44,660
If you can wear it like this.
469
00:38:45,280 --> 00:38:46,740
Let me see it too. Friend.
470
00:38:48,400 --> 00:38:49,120
What are you
471
00:38:50,880 --> 00:38:51,900
What have you done
472
00:38:52,280 --> 00:38:52,920
Friend!
473
00:38:55,120 --> 00:38:56,320
My wedding dress!
474
00:38:57,520 --> 00:38:59,180
What are you Yaren?
475
00:38:59,700 --> 00:39:01,160
I did good health to my hand.
476
00:39:01,760 --> 00:39:04,860
Come on, wear your wedding dress, you look beautiful. You're yettin now!
477
00:39:05,480 --> 00:39:07,300
Your spoiledness and mischief were enough!
478
00:39:08,180 --> 00:39:09,220
Who are you?
479
00:39:09,620 --> 00:39:11,900
How can you hit me? Stop now, stop Yaren.
480
00:39:12,700 --> 00:39:15,800
Look, my patience is running out. What will it be if it ends?
481
00:39:15,940 --> 00:39:18,540
Will you scare me, will you intimidate me with a slap? Stop Yaren!
482
00:39:18,620 --> 00:39:20,560
Come on, whatever you do! Stop Yaren, stop now, stop Yaren!
483
00:39:21,580 --> 00:39:23,700
Just do it! Come on!
484
00:39:24,380 --> 00:39:25,300
Just do it!
485
00:39:32,940 --> 00:39:33,560
Universe...
486
00:39:35,080 --> 00:39:36,320
... look, I poured tea.
487
00:39:37,880 --> 00:39:39,560
What tea Handan or what tea?
488
00:39:39,840 --> 00:39:41,500
Did my father stop drinking tea too?
489
00:39:43,060 --> 00:39:44,900
As if I wanted it to be like that?
490
00:39:45,120 --> 00:39:46,460
What can I say to my father?
491
00:39:47,320 --> 00:39:49,540
You said then. Ugh!
492
00:39:50,500 --> 00:39:52,200
My face is not getting up from the ground.
493
00:39:53,700 --> 00:39:54,400
Universe.
494
00:39:58,180 --> 00:40:01,900
Look, uncle, I am a bride. My father bought me a small wedding dress.
495
00:40:02,540 --> 00:40:06,600
Oh, you are so beautiful. You will surpass your sister.
496
00:40:08,400 --> 00:40:10,620
Girl, I'm looking for you too.
497
00:40:10,820 --> 00:40:15,100
Did you get dressed before breakfast? You will sink your head early.
498
00:40:16,400 --> 00:40:19,320
Run run! Yaren is crazy, we can't contain it.
499
00:40:19,500 --> 00:40:22,340
It breaks down and spills. Oh my God, my Lord.
500
00:40:22,400 --> 00:40:25,840
Give me some peace of mind in this house. Give me a peace of mind for God's sake.
501
00:40:27,760 --> 00:40:30,940
Drop my veil! I said leave Yaren, leave my veil!
502
00:40:30,960 --> 00:40:33,000
Mom, what's going on girl here?
503
00:40:33,000 --> 00:40:36,320
Enough is enough, stop, stop, stop. Stop!
504
00:40:36,320 --> 00:40:37,600
My mother wedding dress.
505
00:40:39,200 --> 00:40:40,540
Yaren did you do that?
506
00:40:41,120 --> 00:40:45,780
I got good health. I wish I had shredded his henna, his hair, what's and what's not all.
507
00:40:45,780 --> 00:40:48,800
Enough is enough, but enough! What is your challenge, Yaren?
508
00:40:49,220 --> 00:40:52,980
Reyyan has nothing to do with you. If you can afford it, ask the person your account.
509
00:40:53,440 --> 00:40:55,040
Stop the girl. Father!
510
00:40:56,380 --> 00:40:58,840
Dad, run! Come up!
511
00:40:59,040 --> 00:41:02,840
How is it happening? How is it possible to take away what one loves?
512
00:41:02,840 --> 00:41:03,360
Girl shut up!
513
00:41:03,700 --> 00:41:07,720
Let that word come out of your mouth, I will not leave you to anyone, I will money with my own hand. Did you understand? Ornamental!
514
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
What's going on here?
515
00:41:17,700 --> 00:41:21,160
Grandfather, sister Yaren, tore my sister's wedding dress.
516
00:41:25,140 --> 00:41:25,800
Uncle...
517
00:41:26,540 --> 00:41:29,680
... my aunt and they both made me talk, if you heard ...
518
00:41:33,920 --> 00:41:36,340
You were talking about raising a son, right?
519
00:41:39,260 --> 00:41:41,000
Here is the son you raised.
520
00:41:43,640 --> 00:41:46,300
Brother okay, I will do whatever is necessary. If you did then Cihan.
521
00:41:47,200 --> 00:41:48,400
Misdemeanor you've been waiting for.
522
00:41:49,180 --> 00:41:51,940
If you did it on time. Okay brother.
523
00:41:52,160 --> 00:41:54,660
If you did when you dropped Reyyan from the horse.
524
00:41:56,880 --> 00:42:00,540
You would have done it when you hid your grandfather's shackle and said Reyyan stole it.
525
00:42:01,800 --> 00:42:03,420
If you did what you needed that day ...
526
00:42:03,920 --> 00:42:06,360
... it wouldn't be like that today. Caspian...
527
00:42:06,720 --> 00:42:09,100
... close the matter. You said you would.
528
00:42:12,720 --> 00:42:15,640
Zehra, go to the bazaar and buy a new wedding dress.
529
00:42:16,160 --> 00:42:17,920
Do not make a word to anyone.
530
00:42:18,660 --> 00:42:19,540
Is that clear?
531
00:42:22,680 --> 00:42:23,760
Is that clear?
532
00:42:39,800 --> 00:42:43,860
My father, do not be upset. I'll buy you a new one, okay? Do not be sad.
533
00:42:49,200 --> 00:42:51,260
Do not worry, do not cry, my mother.
534
00:42:51,620 --> 00:42:53,480
What did we talk to you downstairs?
535
00:42:53,900 --> 00:42:55,540
Today is your happiest day.
536
00:42:56,240 --> 00:42:59,500
We buy a new one. We get even more beautiful, both.
537
00:43:00,440 --> 00:43:02,600
Health to my hand. Girl is enough!
538
00:43:03,480 --> 00:43:07,360
Take your daughter out of the inn. Look, I can hardly stand in my place.
539
00:43:07,500 --> 00:43:11,040
Come on girl! Go girl, walk, Yaren!
540
00:43:11,440 --> 00:43:13,300
Walk! I told you to walk!
541
00:43:15,280 --> 00:43:19,500
It was Miran's gift. She chose it, her mother said.
542
00:43:20,120 --> 00:43:26,340
Now, when I don't wear this, he will think that I have not appreciated it. How am I going to say that Yaren did it? I can't say I'm embarrassed, mom.
543
00:43:26,520 --> 00:43:28,040
Of course we do not say that.
544
00:43:28,720 --> 00:43:32,460
We say it burned while ironing, right? We say something was spilled on it.
545
00:43:32,760 --> 00:43:34,360
We find a path procedure.
546
00:43:35,240 --> 00:43:36,300
Of course, of course.
547
00:43:37,060 --> 00:43:38,240
Do not worry, my lamb.
548
00:43:43,960 --> 00:43:46,080
Mrs. Zehra, the dünürs came.
549
00:43:46,400 --> 00:43:48,860
There was no one to meet, but I took it in.
550
00:43:48,920 --> 00:43:52,600
I could not find Hanife and Melike either. Okay come on, Mother Nigar you just leave him.
551
00:43:52,640 --> 00:43:55,420
Run and meet the worlds. Come on come on! Ok ok come on.
552
00:43:55,420 --> 00:43:56,600
Come on, come on.
553
00:43:57,500 --> 00:44:01,080
My sister, I'll go too. Do not be a shame to the guests.
554
00:44:02,040 --> 00:44:03,740
Do not worry, okay?
555
00:44:07,540 --> 00:44:08,380
Come on, baby.
556
00:44:09,880 --> 00:44:11,400
Heh watch out, be careful.
557
00:44:12,080 --> 00:44:14,440
We will buy my mother, we will buy a more beautiful one.
558
00:44:17,900 --> 00:44:18,460
My dear.
559
00:44:20,440 --> 00:44:23,460
Ugh! These also do not know any adapters.
560
00:44:23,620 --> 00:44:25,140
Is the guest welcomed like this?
561
00:44:26,320 --> 00:44:29,560
Yeah, yeah. Isn't that a shame?
562
00:44:30,320 --> 00:44:33,000
Put that face up instead of you stand on me.
563
00:44:33,240 --> 00:44:36,480
You haven't done your hair makeup anyway. What did we talk to you?
564
00:44:36,720 --> 00:44:38,480
The one who sees it thinks you are in the condolence house.
565
00:44:38,740 --> 00:44:40,800
Let me suffer so much, Mom.
566
00:44:41,440 --> 00:44:42,460
Because as you said ...
567
00:44:43,140 --> 00:44:44,700
... this is a house of condolence for me.
568
00:44:45,180 --> 00:44:47,260
The house where Gönül's funeral will take place.
569
00:44:48,060 --> 00:44:49,700
God, give me patience, my beloved.
570
00:44:51,380 --> 00:44:55,240
How many women do you know in this world who are going to their husband's wedding?
571
00:44:56,140 --> 00:45:00,540
Should I go back to the beginning and explain again? I shut my mouth even more, I don't say anything. Is it OK?
572
00:45:04,920 --> 00:45:07,060
I wonder what we do, should I go to the bazaar?
573
00:45:08,240 --> 00:45:09,920
How will you go, mom?
574
00:45:10,780 --> 00:45:13,120
E Sultan Mothers below. To whom do we leave them?
575
00:45:14,520 --> 00:45:17,180
If not, I will go and come with Nigar Anne. You say right.
576
00:45:17,400 --> 00:45:20,560
Reyyan, do not bother now, market it with the bazaar.
577
00:45:21,400 --> 00:45:23,140
Take it, my wedding dress.
578
00:45:23,700 --> 00:45:27,560
I kept it in the ballot boxes, be careful. There is no defect in one place.
579
00:45:29,560 --> 00:45:31,320
Aunt wanted to wear this Yaren.
580
00:45:31,740 --> 00:45:34,800
This is his right, I cannot touch. Thanks anyway.
581
00:45:35,320 --> 00:45:39,940
She would think of her before she tears your wedding dress. If he did, he will be punished.
582
00:45:41,520 --> 00:45:44,660
Aga's daughter is her wedding dress, she is not inferior to any of them.
583
00:45:45,300 --> 00:45:49,080
Come on, I give it with my will and you will accept it, come on.
584
00:45:56,420 --> 00:45:57,300
Thanks, aunt.
585
00:45:58,920 --> 00:45:59,820
Thank you very much.
586
00:46:01,000 --> 00:46:01,820
You're welcome.
587
00:46:03,680 --> 00:46:05,480
Thank you Handan, you took our hearts.
588
00:46:06,540 --> 00:46:08,340
Even if there is no word on our behalf.
589
00:46:09,420 --> 00:46:12,180
Come on, you also have your guests downstairs. Don't wait any longer.
590
00:46:15,500 --> 00:46:17,720
Where's my daughter hanger? Let's get this one.
591
00:46:46,840 --> 00:46:47,740
Thank you bro.
592
00:46:48,500 --> 00:46:49,080
Best wishes.
593
00:46:53,080 --> 00:46:54,820
Come on, get out too. I'm coming soon.
594
00:47:09,260 --> 00:47:10,480
I am my lion.
595
00:47:11,340 --> 00:47:12,920
Here we come to the end.
596
00:47:14,120 --> 00:47:16,400
After that, you will be happy with Gonul.
597
00:47:16,900 --> 00:47:18,680
I will take my grandchildren in my arms.
598
00:47:24,860 --> 00:47:27,000
Waiting for today, I'm a grown-up, but ...
599
00:47:27,920 --> 00:47:29,740
... you have not disappointed my faith.
600
00:47:30,880 --> 00:47:32,880
Don't let a stone touch your feet, my grandson.
601
00:47:43,980 --> 00:47:46,820
Who are they, who are the wife of the network?
602
00:47:47,100 --> 00:47:51,260
It has been a long time since no one came to us except for children.
603
00:48:01,500 --> 00:48:03,180
The girl is halal, halal.
604
00:48:05,060 --> 00:48:07,420
Welcome. We're [I'm] glad to be here.
605
00:48:09,500 --> 00:48:12,620
Sorry, we kept it waiting a little bit. Astağfirullah.
606
00:48:16,100 --> 00:48:18,600
E, this is not the wedding dress Miran bought.
607
00:48:21,920 --> 00:48:24,520
So ... This is Handan my aunt's wedding dress.
608
00:48:24,980 --> 00:48:26,400
Because the other thing happened.
609
00:48:26,740 --> 00:48:32,560
We called the tailor, you know, the wedding dress was taken without trying it, if there is a place that does not fit, it should be ready.
610
00:48:32,740 --> 00:48:37,980
At that moment, tip over the tea cup on the table and spill over the wedding dress.
611
00:48:38,080 --> 00:48:39,220
Gosh!
612
00:48:39,780 --> 00:48:42,420
Either there was an invisible accident.
613
00:48:42,700 --> 00:48:46,780
This is Handan's wedding dress, young girl's wedding dress. He gave thanks.
614
00:48:47,440 --> 00:48:52,400
No problem, don't worry. Reyyan shines with whatever she wears, which looks great, mashallah.
615
00:48:54,100 --> 00:48:55,200
Thank you so much.
616
00:48:56,640 --> 00:48:58,740
Then I'll have my hair and makeup done.
617
00:48:59,240 --> 00:49:01,660
I came here to take your heart for such a wedding dress.
618
00:49:02,160 --> 00:49:04,800
Look at your job, my daughter, today is your day.
619
00:49:06,340 --> 00:49:10,860
My heart's daughter, you are now regarded as the bride's sight. It is not separate.
620
00:49:11,380 --> 00:49:14,720
If you want to get a hair makeover with Reyyan.
621
00:49:15,500 --> 00:49:18,480
No thanks ... Come on my daughter, come on.
622
00:49:21,100 --> 00:49:22,060
Come on, sister.
623
00:49:27,040 --> 00:49:30,060
I hope there was no fault in the offering. Do you like the sherbet?
624
00:49:30,060 --> 00:49:33,140
We loved it very much, thanks to your hands. Bon Appetit.
625
00:49:33,460 --> 00:49:38,520
Today you are very stylish again, mashallah. Don't be incomplete, always for you, but even a little.
626
00:49:38,580 --> 00:49:41,140
Even less. Thank you!
627
00:50:31,520 --> 00:50:33,480
The day has come, Azize Arslanbey.
628
00:50:35,000 --> 00:50:35,980
The day has come.
629
00:50:38,300 --> 00:50:41,140
Get the car ready in half an hour and we'll go out.
630
00:51:05,760 --> 00:51:08,520
May Allah hide it from evil eyes.
631
00:52:11,720 --> 00:52:13,780
Reyyan, my daughter, let's get off.
632
00:52:14,160 --> 00:52:16,080
Let them not think that we observe such a road.
633
00:52:16,360 --> 00:52:20,600
Girl side will be heavy. If the moon takes me, I would go running, my sister.
634
00:52:20,900 --> 00:52:23,500
You started talking madly, Melike again.
635
00:52:23,980 --> 00:52:26,160
Let's get down, come on. Gul, come on mom.
636
00:52:39,760 --> 00:52:41,740
You will never be happy.
637
00:52:42,460 --> 00:52:44,780
You will pay for what you did to me.
638
00:52:45,560 --> 00:52:47,360
You will also shoot such a ...
639
00:52:48,520 --> 00:52:50,020
... I burned, Allah pattern ...
640
00:52:51,660 --> 00:52:53,860
... you won't have a drop of water.
641
00:53:38,020 --> 00:53:40,700
Knock on the door and come out.
642
00:53:51,980 --> 00:53:54,140
The door does not open, groom, sir.
643
00:54:09,040 --> 00:54:10,500
Oh!
644
00:54:12,400 --> 00:54:14,900
I'm trying, I'm trying, it doesn't open again, groom.
645
00:54:17,440 --> 00:54:18,140
Network ...
646
00:54:19,220 --> 00:54:20,980
... look, my fever is rising.
647
00:54:21,360 --> 00:54:23,940
The last door I will break will be the daughter I will enter.
648
00:54:23,940 --> 00:54:26,760
Oh, my brother is calm. Calm down, put that fire down.
649
00:54:27,320 --> 00:54:28,640
You'll tip a little more.
650
00:54:35,640 --> 00:54:38,020
Boy what are you doing I open the door.
651
00:54:39,640 --> 00:54:41,640
Ooo!
652
00:54:44,160 --> 00:54:45,420
Mom!
653
00:54:49,500 --> 00:54:52,460
Let's see if a burden will open.
654
00:54:57,100 --> 00:54:58,720
Allah bismillah.
655
00:55:30,260 --> 00:55:30,940
Miran ...
656
00:55:31,660 --> 00:55:35,080
... dowries. Dowry does not leave their places.
657
00:55:35,460 --> 00:55:38,800
They became cubes. Whatever we move, groom sir?
658
00:55:40,180 --> 00:55:40,740
Miran ...
659
00:55:41,360 --> 00:55:42,000
...son...
660
00:55:44,420 --> 00:55:46,980
... let's have a bargain with the sister of the bride ...
661
00:55:47,080 --> 00:55:49,360
... let's see how much the chests are getting lighter.
662
00:55:57,400 --> 00:55:59,340
How much do the trunks get lighter, little lady?
663
00:55:59,820 --> 00:56:02,860
Ui ... You don't need to give a lot, my Mirancı.
664
00:56:02,900 --> 00:56:06,680
My father has already warned us not to want it that much.
665
00:56:06,680 --> 00:56:09,080
Well done my daughter. He also distributed money to all of us.
666
00:56:09,200 --> 00:56:13,380
Oho! I have got a lot of money. I can also give you some if you want.
667
00:56:15,200 --> 00:56:16,840
Hay my low jawed girl.
668
00:56:25,900 --> 00:56:26,760
Mrs. Gül ...
669
00:56:27,540 --> 00:56:30,040
... is there permission, can we get out?
670
00:56:30,400 --> 00:56:31,520
Let them come out.
671
00:57:05,520 --> 00:57:07,860
As they said, while the girl was flying out of the nest ...
672
00:57:09,040 --> 00:57:13,580
... part of your father is summer and the other part is autumn. Well, whoever said it said true.
673
00:57:18,000 --> 00:57:19,600
Girl, you are my first eye pain.
674
00:57:21,120 --> 00:57:24,360
Now you fly from the father's house to build your own home.
675
00:57:24,920 --> 00:57:25,820
Goodbye ...
676
00:57:26,680 --> 00:57:28,580
... but know that your father is always here.
677
00:57:30,740 --> 00:57:33,680
Your father is always behind you like a mountain like a stone.
678
00:57:34,260 --> 00:57:35,400
Do not forget.
679
00:57:38,080 --> 00:57:39,980
When will you get hurt ...
680
00:57:40,660 --> 00:57:41,960
... you want to lean on ...
681
00:57:43,180 --> 00:57:44,440
... say father, shout ...
682
00:57:45,340 --> 00:57:46,480
... I'll hear my daughter.
683
00:57:47,100 --> 00:57:48,500
I will come to you.
684
00:57:50,060 --> 00:57:50,800
You understand?
685
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
Thanks dad.
686
00:58:22,585 --> 00:58:25,025
Enough, mom, let me go inside.
687
00:58:25,840 --> 00:58:28,040
I did what you want, do not torment me.
688
00:58:29,580 --> 00:58:30,860
Shut up, stop.
689
00:58:33,840 --> 00:58:36,980
May Allah make you auspicious, I hope your lineage is always.
690
00:58:38,160 --> 00:58:39,020
Dear daughter.
691
00:58:49,560 --> 00:58:51,520
You came, you asked me for my daughter.
692
00:58:53,320 --> 00:58:55,640
I ripped out one of my eyes and gave you.
693
00:58:56,900 --> 00:58:57,980
One of my two hands ...
694
00:58:58,820 --> 00:59:02,020
... I cut one of my two feet and gave it to you, Miran.
695
00:59:03,620 --> 00:59:05,400
Do not leave me blind and lame.
696
00:59:06,380 --> 00:59:07,620
You look like you.
697
00:59:09,800 --> 00:59:11,700
It is entrusted to God first and then to you.
698
00:59:27,520 --> 00:59:29,380
Steal. Hold it!
699
00:59:32,680 --> 00:59:33,520
Miran Aksoy ...
700
00:59:35,720 --> 00:59:37,520
... you came, you asked us for our daughter.
701
00:59:38,000 --> 00:59:38,980
We also gave.
702
00:59:40,300 --> 00:59:42,440
I hope you will be a groom to our family.
703
00:59:43,460 --> 00:59:44,220
Not that...
704
00:59:44,880 --> 00:59:46,620
... I also have a request from you.
705
00:59:49,200 --> 00:59:51,740
Here you go, Nasuh Bey, whatever I can do to my head.
706
00:59:57,560 --> 00:59:58,780
I made a decision.
707
01:00:00,020 --> 01:00:02,800
Don't be afraid, I'm not going to break my word ...
708
01:00:05,260 --> 01:00:08,420
... but I want a word from you too. Of course.
709
01:00:09,700 --> 01:00:11,420
I do not hesitate to make a promise I can keep.
710
01:00:12,000 --> 01:00:12,780
We'll see.
711
01:00:14,480 --> 01:00:15,100
I'm listening.
712
01:00:19,760 --> 01:00:21,000
God's order...
713
01:00:21,460 --> 01:00:23,020
... with the words of the prophet ...
714
01:00:25,360 --> 01:00:27,240
... your sister, our daughter Gonul ...
715
01:00:28,480 --> 01:00:30,140
... I want to my grandson Azad.
716
01:00:43,580 --> 01:00:46,660
[Phone is ringing.]
717
01:00:50,500 --> 01:00:51,860
What is this man saying? Ornamental.
718
01:00:55,320 --> 01:00:57,840
Father, what do you say for God's sake, is it its place?
719
01:00:58,240 --> 01:00:59,780
While I am there, you will not be talked about.
720
01:01:04,960 --> 01:01:07,300
Come on, Miran Aksoy, answer.
721
01:01:12,180 --> 01:01:14,060
Waiting for your reply, Miran Aksoy.
722
01:01:14,860 --> 01:01:15,540
Yes.
723
01:01:16,300 --> 01:01:17,440
I took a bride from you ...
724
01:01:18,220 --> 01:01:20,520
... you also want Gönül in return for this, but ...
725
01:01:21,180 --> 01:01:22,660
... this is not shopping, Mr. Nasuh.
726
01:01:23,660 --> 01:01:25,140
Heart is not bought or sold.
727
01:01:26,020 --> 01:01:28,080
It is not possible for me to accept such a thing.
728
01:01:28,640 --> 01:01:30,000
Because I do not buy goods from you.
729
01:01:31,040 --> 01:01:32,200
I consider it an insult.
730
01:01:40,560 --> 01:01:41,700
So you now ...
731
01:01:43,720 --> 01:01:45,160
... your sister's Gonul ...
732
01:01:45,780 --> 01:01:47,940
... don't you deem worthy of my grandson Azad?
733
01:01:48,080 --> 01:01:49,400
Do you mean that?
734
01:01:50,840 --> 01:01:53,680
I didn't mean such a thing. I said ...
735
01:01:53,860 --> 01:01:56,880
... I cannot pay anyone for my own happiness.
736
01:01:59,940 --> 01:02:00,820
Is there any permission?
737
01:02:20,580 --> 01:02:21,260
Steal.
738
01:04:22,340 --> 01:04:23,360
I will ask something.
739
01:04:24,160 --> 01:04:25,920
Wasn't this kid from Istanbul?
740
01:04:26,560 --> 01:04:27,160
Hee.
741
01:04:27,540 --> 01:04:30,920
Where did he learn from? Look, he's playing almost as much as you.
742
01:04:32,140 --> 01:04:32,940
You know.
743
01:04:33,780 --> 01:04:35,580
Do not repent, or repent.
744
01:05:37,400 --> 01:05:38,180
It is enough.
745
01:05:39,040 --> 01:05:39,880
Where is the girl?
746
01:05:40,260 --> 01:05:40,760
Leave.
747
01:05:45,500 --> 01:05:46,000
Walk.
748
01:05:56,300 --> 01:06:00,200
No, mother, that was enough. I know I've always said this but this is the end.
749
01:06:00,340 --> 01:06:03,080
It has come so far and it is now over my height. Girl shut up.
750
01:06:03,220 --> 01:06:06,800
You will all squeeze your teeth for three or five more hours. No mother.
751
01:06:07,260 --> 01:06:09,380
Miran did not leave any teeth to squeeze out.
752
01:06:09,760 --> 01:06:10,560
Did not you hear it?
753
01:06:10,980 --> 01:06:13,080
Nasuh Aga asked me to his grandson from Miran.
754
01:06:13,720 --> 01:06:17,040
Does a person play a game on this? What would he do?
755
01:06:17,140 --> 01:06:20,560
He said no. Mom, does your ear hear what comes out of your mouth?
756
01:06:20,820 --> 01:06:23,800
If he had said no, I am giving it to him. No...
757
01:06:24,400 --> 01:06:27,160
... no, it's over. Nobody will be able to manipulate me anymore.
758
01:06:27,340 --> 01:06:30,140
Everybody learn the facts. Your heart is awake.
759
01:06:30,660 --> 01:06:31,660
You will ruin everything.
760
01:06:32,800 --> 01:06:36,280
Look, this girl will find herself in front of the door tomorrow morning.
761
01:06:36,800 --> 01:06:39,480
You know that too. We talked a thousand times.
762
01:06:41,200 --> 01:06:43,540
Will Miran ever make her a wife?
763
01:06:47,600 --> 01:06:48,600
He never does.
764
01:06:50,720 --> 01:06:51,460
One night...
765
01:06:52,500 --> 01:06:55,620
... we will endure this fake marriage for just one night.
766
01:06:57,100 --> 01:06:58,120
After that...
767
01:06:58,640 --> 01:07:01,080
... neither Reyyan nor Şadoğulları will remain.
768
01:07:01,935 --> 01:07:03,735
All Midyat will fall over their heads.
769
01:07:04,560 --> 01:07:06,060
Do you understand my beautiful girl?
770
01:07:06,840 --> 01:07:07,600
Oh, baby?
771
01:07:08,780 --> 01:07:09,920
Come on, let's get down now.
772
01:07:10,920 --> 01:07:12,480
Come on mother's rose.
773
01:07:20,820 --> 01:07:23,740
So you will be put in front of the door tomorrow morning, Reyyan.
774
01:07:25,680 --> 01:07:28,540
So Miran Aksoy will not make you his wife.
775
01:07:30,520 --> 01:07:32,940
Oh! God, how great are you.
776
01:07:34,240 --> 01:07:36,420
I fall victim to your divine justice.
777
01:07:42,395 --> 01:07:43,925
Now is the time to have fun.
778
01:08:20,460 --> 01:08:21,440
Why are you late?
779
01:08:22,720 --> 01:08:24,280
I was making it run for me to come.
780
01:08:24,620 --> 01:08:25,880
You put me in curiosity.
781
01:08:26,900 --> 01:08:28,320
Do not be the main fault.
782
01:08:28,900 --> 01:08:32,480
At that moment, the full belt was tied up, it was quiet. I did not leave so that it would not be noticed.
783
01:08:35,360 --> 01:08:36,940
There is nothing wrong, right?
784
01:08:37,140 --> 01:08:39,200
You took care of the registrar, right?
785
01:08:39,920 --> 01:08:41,400
You gave the money and the money.
786
01:08:42,180 --> 01:08:43,880
I got it done, I took care of it, I gave it.
787
01:08:44,040 --> 01:08:46,240
He will leave Midyat right after the wedding.
788
01:08:47,200 --> 01:08:47,700
Good.
789
01:08:49,520 --> 01:08:50,160
Alone...
790
01:08:51,400 --> 01:08:53,280
... something happened. What?
791
01:08:55,800 --> 01:08:58,300
Something happened. Boy tell me what happened.
792
01:09:03,060 --> 01:09:05,700
He said something that would not be the man called Nasuh.
793
01:09:06,220 --> 01:09:07,600
What evil did he say?
794
01:09:10,220 --> 01:09:12,000
Tell me, son, don't babble.
795
01:09:14,280 --> 01:09:15,960
In return for the girl they gave ...
796
01:09:17,460 --> 01:09:19,380
... Gonul asked his aunt Azad Şadoğlu.
797
01:09:20,420 --> 01:09:22,160
What did he want, what did he want?
798
01:09:26,040 --> 01:09:27,180
Gönül ha!
799
01:09:28,420 --> 01:09:31,800
Give me that gun on your waist, give me that gun! Stop Great Mother, Great Mother!
800
01:09:31,820 --> 01:09:33,880
Let me be a sacrifice, stop, stop, Great Mother.
801
01:09:34,940 --> 01:09:37,340
We didn't come here to shoot them, remember?
802
01:09:38,360 --> 01:09:40,240
Miran has already gagged.
803
01:09:43,280 --> 01:09:44,500
You will burn like that ...
804
01:09:45,480 --> 01:09:47,520
... your waist will bend in such a way that ...
805
01:09:48,300 --> 01:09:52,300
... once more, you will not be able to lift your head again and you will perish.
806
01:09:53,040 --> 01:09:57,100
After Miran's words, he could not lift his head off the ground anyway. Peace of mind for you.
807
01:10:00,420 --> 01:10:02,700
Go, go, keep your eyes on Miran.
808
01:10:03,600 --> 01:10:05,600
Everything is expected of those Shadogullari.
809
01:10:06,240 --> 01:10:08,140
If something happens, come quickly, let me know.
810
01:10:09,740 --> 01:10:10,560
OK main.
811
01:10:12,520 --> 01:10:15,500
Just go back to the hotel, please don't stop here.
812
01:10:21,440 --> 01:10:22,220
One night...
813
01:10:23,100 --> 01:10:25,940
... I stayed one night to have this mansion to you.
814
01:10:26,860 --> 01:10:28,840
May God give you strength, my grandson.
815
01:10:29,820 --> 01:10:32,060
Make the poison in your heart sharp.
816
01:11:18,680 --> 01:11:20,140
I just couldn't say in the crowd.
817
01:11:20,580 --> 01:11:23,140
Mashallah, your wedding dress looks good on Reyyan.
818
01:11:23,940 --> 01:11:26,975
If you didn't tear hers, I wouldn't have to either.
819
01:11:26,980 --> 01:11:28,560
I don't care even that much.
820
01:11:29,280 --> 01:11:29,800
Let it be.
821
01:11:30,400 --> 01:11:31,360
May it be blessed.
822
01:11:32,560 --> 01:11:33,340
Aren't you angry?
823
01:11:34,440 --> 01:11:36,140
No, I'm not angry.
824
01:11:37,720 --> 01:11:38,460
Give it.
825
01:11:38,920 --> 01:11:40,020
Rejoice, strange.
826
01:11:41,580 --> 01:11:43,260
What are these situations, girl?
827
01:11:43,400 --> 01:11:45,980
Or did you do something? No main. What should I do?
828
01:11:46,120 --> 01:11:48,460
The Divine will work whatever it is.
829
01:11:49,220 --> 01:11:50,940
Which of us can get ahead?
830
01:12:06,320 --> 01:12:07,120
Where girl
831
01:12:08,200 --> 01:12:09,900
I will prepare for the wedding.
832
01:12:10,480 --> 01:12:12,200
What should I say then if I go like this?
833
01:12:12,880 --> 01:12:14,020
Are you really saying girl?
834
01:12:14,800 --> 01:12:17,180
Look at me, if you try to deceive me ... Mom ...
835
01:12:17,600 --> 01:12:20,740
... I do not deceive anyone, nor do I deceive anyone.
836
01:12:21,800 --> 01:12:23,280
Everything seems to happen.
837
01:12:23,660 --> 01:12:25,140
Let's get ready for our wedding.
838
01:12:25,420 --> 01:12:27,440
Well done, it suits my daughter too.
839
01:14:23,180 --> 01:14:23,840
Yes.
840
01:14:34,720 --> 01:14:35,400
Yes.
841
01:16:22,000 --> 01:16:23,560
It's a beautiful wedding, isn't it?
842
01:16:24,100 --> 01:16:24,760
Yes.
843
01:16:27,300 --> 01:16:27,960
Miran ...
844
01:16:31,000 --> 01:16:33,060
... now we are going to Istanbul for honeymoon.
845
01:16:35,040 --> 01:16:36,240
I am very excited.
846
01:16:37,040 --> 01:16:38,480
I have never seen the sea in my life.
847
01:16:39,800 --> 01:16:41,720
Did not you see? Ii.
848
01:17:00,480 --> 01:17:01,180
Bravo.
849
01:17:11,760 --> 01:17:12,260
Come and ...
850
01:17:13,880 --> 01:17:15,020
... if I hold your hand ...
851
01:17:16,600 --> 01:17:17,820
...Would you come with me?
852
01:17:24,240 --> 01:17:24,880
I am not.
853
01:17:25,800 --> 01:17:26,800
I'm not your brother.
854
01:17:27,580 --> 01:17:28,800
I'm not your brother.
855
01:17:29,340 --> 01:17:32,560
I'm not your brother! I'm not your brother!
856
01:17:37,900 --> 01:17:39,620
People do not leave what they love.
857
01:17:50,900 --> 01:17:52,300
There is still no news.
858
01:17:56,480 --> 01:17:58,980
I hope this silence is a good sign.
859
01:18:01,480 --> 01:18:02,740
[Phone is ringing.]
860
01:18:13,960 --> 01:18:15,760
My Elif. My grandmother.
861
01:18:15,940 --> 01:18:17,320
How are you my lamb
862
01:18:17,800 --> 01:18:20,140
Have you eaten your food? I ate.
863
01:18:20,420 --> 01:18:23,480
If you leave without me, that's how you wonder, Mrs. Azize.
864
01:18:23,840 --> 01:18:26,240
When will you be back? I said, baby.
865
01:18:26,540 --> 01:18:28,800
We will return tomorrow for the better.
866
01:18:29,120 --> 01:18:31,220
So tell me. Did you go to the wedding too?
867
01:18:31,380 --> 01:18:33,440
No, my baby is not looking up.
868
01:18:34,260 --> 01:18:37,440
You came out in a hurry, now you're not going to the wedding?
869
01:18:38,240 --> 01:18:41,215
I do not understand this job. Whose wedding is this anyway?
870
01:18:41,360 --> 01:18:42,920
As if you will recognize it.
871
01:18:43,420 --> 01:18:48,020
I said old acquaintances from Mardin. Oh well, keep it like a state secret.
872
01:18:48,120 --> 01:18:48,980
My dear ...
873
01:18:49,300 --> 01:18:52,520
... come on, don't get around too much. Go to bed early and rest.
874
01:18:52,820 --> 01:18:55,180
See you tomorrow when we come back for the better.
875
01:18:55,200 --> 01:18:57,860
Well ok, come on I'm kissing you. Come on, baby.
876
01:19:03,580 --> 01:19:06,780
Esma sister, e Büyük Hanım did not go to the wedding.
877
01:19:07,260 --> 01:19:10,020
So last night, then why did he hurriedly hit the road?
878
01:19:10,460 --> 01:19:12,720
There is something else. I'm writing here too ...
879
01:19:12,720 --> 01:19:14,680
... there is something else for sure. Keriman ...
880
01:19:15,040 --> 01:19:16,940
... pull your big dick, Keriman.
881
01:19:17,400 --> 01:19:19,460
What would happen, my dear, hidden?
882
01:19:19,920 --> 01:19:23,860
You are already involved in everything but your own business, mashallah.
883
01:19:24,580 --> 01:19:27,520
Well, give the girl's halva, you ice it in your hands.
884
01:19:27,580 --> 01:19:30,300
Here, take my lamb, take my lamb. Am I a baby?
885
01:19:30,380 --> 01:19:32,820
Don't overdo it either. Give me, I eat.
886
01:20:02,640 --> 01:20:05,120
Yaren sister, brother Yaren! What?
887
01:20:05,380 --> 01:20:07,380
Come to buy balloons with me.
888
01:20:08,140 --> 01:20:09,000
Ugh Rose!
889
01:20:09,240 --> 01:20:11,280
Well I can't bother at all. Go with consent.
890
01:20:11,440 --> 01:20:14,760
But Riza does not have a brother. Come please, for God's sake.
891
01:20:15,160 --> 01:20:16,240
He also swears.
892
01:20:16,780 --> 01:20:19,360
If Azad was my brother, he would take me.
893
01:20:19,560 --> 01:20:22,000
What do you want to come? We come and go in two minutes.
894
01:20:22,880 --> 01:20:24,880
Okay, let's go, come on.
895
01:20:29,260 --> 01:20:30,000
Come over here.
896
01:20:38,680 --> 01:20:39,760
Where is Azad, Handan?
897
01:20:40,180 --> 01:20:41,380
Are you asking me Cihan?
898
01:20:41,820 --> 01:20:44,820
Of course he was angry with what was done to his brother. I will start like this.
899
01:20:44,900 --> 01:20:47,020
Look, I'm so full now, Handan.
900
01:20:47,380 --> 01:20:50,800
As long as I try to lift my face off the ground and get in my father's eyes ...
901
01:20:50,900 --> 01:20:53,260
... kids hitting my neck, my head bowing.
902
01:20:54,100 --> 01:20:56,080
What will I say if my father says where Azad is?
903
01:20:57,420 --> 01:21:00,460
What was done to his brother was difficult, is that why he didn't come to the wedding?
904
01:21:00,680 --> 01:21:03,780
And for God's sake, don't be fooled, Cihan. Little things?
905
01:21:03,820 --> 01:21:07,560
Children also have a dignity and a soul. And let it be, Handan, for God's sake, what dignity is his soul?
906
01:21:07,640 --> 01:21:09,200
Your girl was just belly pounding over there.
907
01:21:10,880 --> 01:21:13,380
God, one Yaren and one Azad, stop now!
908
01:21:30,320 --> 01:21:31,980
We swam and came to his tail.
909
01:21:32,680 --> 01:21:36,400
You endured all this time, this is the end now. Come on girl, put on that necklace now.
910
01:21:38,300 --> 01:21:40,600
Look, there is nobody left.
911
01:21:41,760 --> 01:21:45,800
If this business breaks down, then you lose Miran. Did you understand?
912
01:22:32,800 --> 01:22:33,740
Heart, I'll wear it.
913
01:23:00,280 --> 01:23:02,300
Thank you Gönül sister is very beautiful.
914
01:23:12,340 --> 01:23:13,020
Congratulations.
915
01:23:26,760 --> 01:23:27,840
Your wife is mine.
916
01:23:29,420 --> 01:23:30,840
Do not forget this tonight.
917
01:23:53,540 --> 01:23:54,380
You are more...
918
01:23:55,060 --> 01:23:58,640
... You don't know Azad Şadoğlu, Miran Efendi.
919
01:23:59,380 --> 01:24:01,900
Ulan, I never saw Reyyan for you ... [The phone is ringing.]
920
01:24:10,180 --> 01:24:11,220
I won't quit, man.
921
01:24:11,820 --> 01:24:14,360
I won't quit, man, I won't quit!
922
01:24:16,640 --> 01:24:18,440
I hope everyone enjoyed it.
923
01:24:25,580 --> 01:24:26,260
Miran ...
924
01:24:27,680 --> 01:24:29,720
... we are now father and son with you.
925
01:24:30,140 --> 01:24:31,560
Let's play mutually like this.
926
01:24:39,140 --> 01:24:40,300
Hazar Şadoğlu ...
927
01:24:43,660 --> 01:24:44,820
... let's play.
928
01:24:48,500 --> 01:24:49,000
Father.
929
01:26:28,620 --> 01:26:30,440
Don't worry, Big Mother is fine.
930
01:26:31,480 --> 01:26:33,980
Okay, okay, I'll let you know again.
931
01:26:38,520 --> 01:26:40,060
Okay, iii ...
932
01:26:41,260 --> 01:26:41,840
...OK.
933
01:26:43,000 --> 01:26:44,460
I'll call okay, okay.
934
01:26:48,500 --> 01:26:49,180
Friend...
935
01:26:51,440 --> 01:26:52,060
...Lady.
936
01:26:58,400 --> 01:27:01,300
What do you want? Why did you turn my way?
937
01:27:02,860 --> 01:27:04,080
I have something of you.
938
01:27:05,940 --> 01:27:07,520
What could I have with you?
939
01:27:08,600 --> 01:27:09,340
Do not say that.
940
01:27:10,300 --> 01:27:10,980
It can happen.
941
01:27:13,620 --> 01:27:16,220
This arrival is not a good sign. Come, watch out.
942
01:27:16,920 --> 01:27:17,420
Brother.
943
01:27:20,300 --> 01:27:21,020
What's happening brother?
944
01:27:21,820 --> 01:27:24,240
Brother! Azad, my brother is here!
945
01:27:25,060 --> 01:27:27,340
My balloon, my red balloon!
946
01:27:28,520 --> 01:27:30,760
What is going on bro? Come with me, walk out.
947
01:27:31,620 --> 01:27:32,500
What's happening brother?
948
01:27:32,600 --> 01:27:33,600
Nothing, my daughter.
949
01:27:48,800 --> 01:27:52,220
Wait there, my beautiful bubble, don't run away, I'm coming.
950
01:27:59,120 --> 01:28:01,560
Come on, come on, come on like this.
951
01:28:10,380 --> 01:28:13,280
Let it go my brother, let it go, let it go.
952
01:28:13,660 --> 01:28:14,380
Leave!
953
01:28:14,980 --> 01:28:16,100
Hazar Bey ... He.
954
01:28:16,100 --> 01:28:17,400
... Hashim Aghas wait.
955
01:28:17,740 --> 01:28:19,520
Who the hell are you?
956
01:28:19,740 --> 01:28:21,420
Who are you taking me out?
957
01:28:21,420 --> 01:28:22,180
Lan ... Azad!
958
01:28:22,780 --> 01:28:24,740
Get the hell out of here! Miran, okay.
959
01:28:25,820 --> 01:28:27,080
I will go, Miran Efendi.
960
01:28:28,360 --> 01:28:29,020
I will go...
961
01:28:30,400 --> 01:28:31,820
... but I will take Reyyan ...
962
01:28:32,340 --> 01:28:33,340
... I will go like that.
963
01:28:34,020 --> 01:28:35,060
Who do you buy from, boy?
964
01:28:35,920 --> 01:28:37,180
My wife she is my wife. Shut up.
965
01:28:37,460 --> 01:28:38,460
Look, shut up, son.
966
01:28:39,340 --> 01:28:39,920
Ornamental.
967
01:28:41,560 --> 01:28:42,700
Look, shut up, son.
968
01:28:45,680 --> 01:28:48,580
Look halo. Boy, you can't even stand still.
969
01:28:48,920 --> 01:28:50,640
He get up, get up.
970
01:28:52,020 --> 01:28:53,280
You're done, son.
971
01:28:56,340 --> 01:28:57,800
I will kill you, man, I will kill you.
972
01:28:57,960 --> 01:28:59,740
I will kill you, I will kill you.
973
01:28:59,820 --> 01:29:01,720
You will kill Miran, okay enough.
974
01:29:06,040 --> 01:29:06,540
Leave!
975
01:29:06,900 --> 01:29:08,540
OK. Stop boy stop, let go.
976
01:29:09,880 --> 01:29:10,540
Joyful...
977
01:29:11,520 --> 01:29:13,280
I said okay ok leave! I'll kill you.
978
01:29:19,940 --> 01:29:22,660
You thought I'd just take it, don't you?
979
01:29:23,180 --> 01:29:25,260
It is not that easy, Miran Efendi.
980
01:29:25,260 --> 01:29:28,600
Calm down. I swear I will not leave Reyyan to you.
981
01:29:28,600 --> 01:29:31,380
I won't quit, man! Miran okay, stop Miran!
982
01:29:31,380 --> 01:29:32,680
Come here. Come man.
983
01:29:33,240 --> 01:29:34,800
Lan! What are you talking about?
984
01:29:35,960 --> 01:29:39,220
My son Azad what are you doing? I swear to kill you, recover yourself here.
985
01:29:39,220 --> 01:29:40,180
Leave it uncle!
986
01:29:40,800 --> 01:29:43,460
Leave it uncle! Leave! Whoa, whoa!
987
01:29:43,560 --> 01:29:44,960
Leave it uncle! Miran!
988
01:29:45,360 --> 01:29:46,500
Stop Miran, stop!
989
01:29:46,680 --> 01:29:48,480
Stop okay okay okay
990
01:29:49,460 --> 01:29:50,860
Stop Miran. Let me go
991
01:29:50,860 --> 01:29:52,280
Let go, uncle. Come!
992
01:29:52,680 --> 01:29:53,180
Stop!
993
01:29:53,580 --> 01:29:54,520
Dad do something.
994
01:29:55,160 --> 01:29:56,960
Miran son, take Reyyan, get out of here quickly!
995
01:29:57,200 --> 01:29:58,520
Wait son! Why am I going?
996
01:29:58,780 --> 01:29:59,780
He will go.
997
01:29:59,780 --> 01:30:03,680
Can't you see my son, drunk? Not even in himself. I say go Al Reyyan, baby!
998
01:30:03,780 --> 01:30:06,700
Miran, look Miran, Hazar Bey is telling the truth. I'm here okay? I will handle it.
999
01:30:06,700 --> 01:30:10,040
Thank you Miran, let's go. Go to Al Reyyan. And don't make any difficulties.
1000
01:30:10,040 --> 01:30:12,380
Okay, stop, you. Uncle...
1001
01:30:12,380 --> 01:30:19,600
... look, don't. This man is not a man as you know. Look, you'll regret it very much, uncle.
1002
01:30:19,600 --> 01:30:20,660
Cut it out! Uncle!
1003
01:30:20,800 --> 01:30:23,300
You'll be regret! (They shout.)
1004
01:30:23,340 --> 01:30:24,460
Stylish! Frequent if you are a man.
1005
01:30:24,680 --> 01:30:27,640
I beg Miran, let's go, please, let's go, please, please!
1006
01:30:30,180 --> 01:30:31,540
Often, often!
1007
01:30:31,740 --> 01:30:33,720
What are you doing? Come on, I'll kill you.
1008
01:30:34,260 --> 01:30:36,760
Please go. Ok ok ok
1009
01:30:38,780 --> 01:30:39,380
Come.
1010
01:30:39,400 --> 01:30:41,280
Uncle, don't go uncle ... Shut up.
1011
01:30:41,320 --> 01:30:44,040
Look uncle, this man, you don't know. Talk! Shut up! You disgraced me.
1012
01:30:44,220 --> 01:30:46,420
You will regret it, uncle! I call you shut up.
1013
01:30:46,420 --> 01:30:47,160
Block uncle.
1014
01:30:50,620 --> 01:30:53,700
Uncle, do something, uncle.
1015
01:30:53,875 --> 01:30:55,015
Uncle do something.
1016
01:30:55,800 --> 01:30:57,260
Uncle, do something, uncle.
1017
01:30:59,080 --> 01:31:00,020
Uncle do something.
1018
01:31:02,820 --> 01:31:03,580
Uncle.
1019
01:31:09,440 --> 01:31:11,200
Azad what are you doing? Get out.
1020
01:31:11,600 --> 01:31:12,280
Get out.
1021
01:31:15,760 --> 01:31:16,820
What are you doing?
1022
01:31:17,480 --> 01:31:19,460
You were gonna kill?
1023
01:31:19,620 --> 01:31:20,580
Reyyan is gone, uncle.
1024
01:31:21,460 --> 01:31:22,380
Reyyan is gone.
1025
01:31:23,540 --> 01:31:24,400
Reyyan is gone.
1026
01:31:25,540 --> 01:31:26,640
Reyyan is gone, uncle.
1027
01:31:31,680 --> 01:31:34,120
You ruined us all, you disgraced us!
1028
01:31:50,560 --> 01:31:51,620
The boy was shot!
1029
01:31:53,220 --> 01:31:54,220
The rose is shot!
1030
01:32:12,400 --> 01:32:15,720
Mr. Hazar, do not move, do not move. I'm calling the ambulance, don't move.
1031
01:32:18,860 --> 01:32:19,500
My dear.
1032
01:32:20,400 --> 01:32:21,160
Father ... He is my father.
1033
01:32:21,160 --> 01:32:23,320
... I can't move my arms.
1034
01:32:23,860 --> 01:32:25,180
Okay, my lamb, okay.
1035
01:32:26,040 --> 01:32:27,040
My bubble ...
1036
01:32:27,360 --> 01:32:28,840
.... can you catch it?
1037
01:32:30,300 --> 01:32:32,980
My baby, open your eyes, my rose, open your eyes!
1038
01:32:33,440 --> 01:32:35,860
Ah! What happened brother?
1039
01:32:40,380 --> 01:32:41,300
What have i done
1040
01:32:42,280 --> 01:32:43,120
What have i done
1041
01:32:44,080 --> 01:32:44,780
Rose!
1042
01:32:48,580 --> 01:32:49,680
Brother, what happened?
1043
01:32:51,480 --> 01:32:52,800
Or call an ambulance!
1044
01:32:52,960 --> 01:32:53,620
Honey.
1045
01:32:54,260 --> 01:32:55,580
Don't leave me, my Rose.
1046
01:32:56,340 --> 01:32:57,340
Do something.
1047
01:33:00,540 --> 01:33:01,520
Do something!
1048
01:33:03,660 --> 01:33:04,280
Rose.
1049
01:33:04,700 --> 01:33:06,700
Rose my mother, my mother.
1050
01:33:06,920 --> 01:33:11,400
My lamb, don't go, don't go, my flower, don't die. Don't die, don't leave me.
1051
01:33:12,540 --> 01:33:14,480
Honey! Hazar Bey do something.
1052
01:33:15,180 --> 01:33:15,800
My lamb.
1053
01:33:17,560 --> 01:33:19,480
Open your eyes, my father.
1054
01:33:20,320 --> 01:33:21,660
His pulse is beating brother, he is alive.
1055
01:33:23,200 --> 01:33:23,700
It did not die.
1056
01:33:24,260 --> 01:33:24,760
Rose!
1057
01:33:25,260 --> 01:33:27,660
Call an ambulance. Don't die, don't let me go, Rose!
1058
01:33:30,560 --> 01:33:31,760
Mom don't go.
1059
01:33:39,420 --> 01:33:43,700
Brother is alive, brother! Brother, big brother is alive, let's go to the hospital. No, don't move.
1060
01:33:43,800 --> 01:33:45,140
Don't move, the ambulance is coming.
1061
01:33:46,200 --> 01:33:46,880
Pray...
1062
01:33:47,500 --> 01:33:49,160
... don't let anything happen to that kid.
1063
01:33:49,640 --> 01:33:51,140
If something happens to him ...
1064
01:33:51,720 --> 01:33:53,460
... let the earth and sky be my witness ...
1065
01:33:54,140 --> 01:33:55,840
... I don't mind my blood ...
1066
01:33:56,200 --> 01:33:57,840
... I'll kill you with that gun.
1067
01:34:00,600 --> 01:34:01,480
What am I?
1068
01:34:01,900 --> 01:34:02,740
What have i done
1069
01:34:12,600 --> 01:34:16,000
Rose!
1070
01:34:27,600 --> 01:34:28,920
All of us stayed there.
1071
01:34:29,740 --> 01:34:31,460
If only we could get the phones at least.
1072
01:34:34,100 --> 01:34:35,000
Where are we going?
1073
01:34:39,680 --> 01:34:42,160
No, shouldn't we go to the hotel? Now if my brother Azad comes ...
1074
01:34:44,360 --> 01:34:46,080
Azad brother can not come anywhere.
1075
01:34:47,140 --> 01:34:48,180
Besides, Fırat is already there.
1076
01:34:50,180 --> 01:34:51,100
Don't be afraid, okay?
1077
01:35:12,900 --> 01:35:13,400
Rose!
1078
01:35:13,860 --> 01:35:15,700
My mother, Rose! We are here, my father.
1079
01:35:16,500 --> 01:35:17,220
We are here, baby.
1080
01:35:19,060 --> 01:35:20,920
We came, came, came! Doctor!
1081
01:35:22,260 --> 01:35:26,260
Bullet injury to the head. The pulse is ninety, the blood pressure is six to ten. The respiratory tract is normal.
1082
01:35:31,360 --> 01:35:32,020
My flower.
1083
01:35:32,660 --> 01:35:33,400
Little is left.
1084
01:35:34,140 --> 01:35:34,880
Come on, baby.
1085
01:35:35,220 --> 01:35:36,540
Come on baby come on.
1086
01:35:37,820 --> 01:35:38,780
We came, my flower.
1087
01:35:39,880 --> 01:35:40,620
We came, my daughter.
1088
01:35:41,380 --> 01:35:42,720
Rose! Rose!
1089
01:35:43,980 --> 01:35:47,280
Baby, I'm here, I will not leave you here.
1090
01:35:48,320 --> 01:35:49,260
Gul, come on, uncle.
1091
01:35:54,420 --> 01:35:56,640
You are not allowed to enter this area, please wait outside.
1092
01:35:56,840 --> 01:36:00,620
I am a mother, she is very afraid without me. Much smaller than that.
1093
01:36:00,660 --> 01:36:04,360
You cannot enter, you will be informed after the intervention. My sister, where can we not enter?
1094
01:36:04,360 --> 01:36:04,980
Universe.
1095
01:36:10,380 --> 01:36:10,880
Leave!
1096
01:36:10,940 --> 01:36:12,400
Okay, Zehra, okay.
1097
01:36:12,400 --> 01:36:15,440
Don't let go of shh okay. Our daughter will be well.
1098
01:36:19,900 --> 01:36:20,500
Zehra!
1099
01:36:21,080 --> 01:36:25,680
My lamb, don't let it go, look, it's a tiny little sabi, sabi ...
1100
01:36:26,380 --> 01:36:28,160
My Lord will help us.
1101
01:36:33,040 --> 01:36:33,700
Shh!
1102
01:36:38,640 --> 01:36:40,320
Our daughter will get better.
1103
01:36:45,680 --> 01:36:48,800
Okay, don't let it go, it's a little steady.
1104
01:36:49,300 --> 01:36:51,640
Surely my Lord will help us.
1105
01:36:51,820 --> 01:36:54,620
My very little mother, my mother, my mother.
1106
01:37:14,800 --> 01:37:15,600
What?
1107
01:37:16,160 --> 01:37:18,360
What are these faces? Don't ask master.
1108
01:37:18,780 --> 01:37:20,800
The boy was shot. Which boy?
1109
01:37:20,820 --> 01:37:23,420
Hazar's daughter Gul. Oh, are you upset about that?
1110
01:37:24,180 --> 01:37:26,780
God does not have a stick, the enemy is reduced.
1111
01:37:27,540 --> 01:37:28,440
What should I know, mother.
1112
01:37:29,160 --> 01:37:32,420
He is patient, after all. So are we going to talk about this all night?
1113
01:37:35,540 --> 01:37:37,800
The wedding is intact, isn't it? Intact main.
1114
01:37:38,300 --> 01:37:38,800
Good.
1115
01:37:43,260 --> 01:37:45,620
Now give me a whopping coffee.
1116
01:38:18,160 --> 01:38:18,700
Friend...
1117
01:38:19,340 --> 01:38:20,300
... what happened to Yaren?
1118
01:38:22,320 --> 01:38:23,840
It all happened because of me.
1119
01:38:24,980 --> 01:38:26,820
What happened because of you Yaren, what happened?
1120
01:38:27,240 --> 01:38:29,360
I could have stopped this sinister wedding.
1121
01:38:29,400 --> 01:38:32,760
What do you mean I could stop it, Yaren? Tell me what happened, my daughter. Did something happen?
1122
01:38:45,640 --> 01:38:46,440
Go ahead.
1123
01:38:47,440 --> 01:38:48,060
Beat it.
1124
01:38:49,520 --> 01:38:51,020
Do not appear to your uncle.
1125
01:38:53,140 --> 01:38:53,980
I'm not going anywhere.
1126
01:38:55,500 --> 01:38:57,840
I'm not leaving here until the Rose opens her eyes.
1127
01:38:58,120 --> 01:39:01,480
Damn son, that's enough! Enough for the sake of Allah!
1128
01:39:01,640 --> 01:39:03,100
I'm tired of both of you now.
1129
01:39:04,060 --> 01:39:06,580
Either put it as a father once and listen to my word.
1130
01:39:09,080 --> 01:39:09,580
Father!
1131
01:39:16,340 --> 01:39:17,800
What sin does this girl have?
1132
01:39:18,220 --> 01:39:20,020
His only crime is to be Hazar Bey's daughter.
1133
01:39:20,420 --> 01:39:22,320
How am I gonna break, how?
1134
01:39:26,700 --> 01:39:28,420
That day they killed your father.
1135
01:39:29,580 --> 01:39:31,080
They kidnapped your mother.
1136
01:39:31,620 --> 01:39:33,420
They took care of our honor.
1137
01:39:35,220 --> 01:39:37,900
When Anan refused to surrender himself, they dragged him on the ground.
1138
01:39:38,420 --> 01:39:39,760
They shattered it.
1139
01:39:41,100 --> 01:39:41,600
Miran ...
1140
01:39:42,560 --> 01:39:44,520
... Azad, don't you mind my brother?
1141
01:39:46,300 --> 01:39:48,000
He wouldn't do such things at all.
1142
01:39:48,500 --> 01:39:50,860
He is a master, he is respectful actually. Shut up!
1143
01:39:59,900 --> 01:40:00,580
Reyyan ...
1144
01:40:12,500 --> 01:40:13,540
What's going on, Miran?
1145
01:40:24,220 --> 01:40:25,260
What about Miran?
1146
01:40:26,500 --> 01:40:27,260
I will see.
1147
01:41:07,220 --> 01:41:07,780
What happened?
1148
01:41:08,680 --> 01:41:09,760
It must have malfunctioned.
1149
01:41:24,060 --> 01:41:26,300
No, this won't work. What are we going to do?
1150
01:41:38,440 --> 01:41:38,940
Miran ...
1151
01:41:40,220 --> 01:41:42,100
... what are we going to do, are we left here now?
1152
01:41:42,900 --> 01:41:45,360
I don't know, I think. My god!
1153
01:41:45,980 --> 01:41:47,880
What are we going to do? No phone, nothing.
1154
01:41:50,460 --> 01:41:53,060
Okay, don't be afraid, we'll find a gas station or something.
1155
01:42:01,320 --> 01:42:01,960
No...
1156
01:42:02,560 --> 01:42:03,320
...I do not want.
1157
01:42:05,640 --> 01:42:06,360
Come on come on...
1158
01:42:07,200 --> 01:42:08,280
... put it on, it's cold.
1159
01:42:19,720 --> 01:42:22,860
Come on, sit in a thousand cars and the doors as a mass. I'll find some help and come.
1160
01:42:23,260 --> 01:42:23,900
Do not go.
1161
01:42:24,980 --> 01:42:26,840
I can't stay here alone, I'm afraid.
1162
01:42:31,300 --> 01:42:32,300
All right. Come with me...
1163
01:42:33,180 --> 01:42:34,320
... but we will walk a little.
1164
01:43:09,540 --> 01:43:10,320
Do not be afraid...
1165
01:43:12,000 --> 01:43:13,820
... God will be fine, Gul.
1166
01:43:15,000 --> 01:43:16,580
This trouble will pass.
1167
01:43:18,440 --> 01:43:19,300
It will pass ...
1168
01:43:20,880 --> 01:43:21,380
... he.
1169
01:43:22,840 --> 01:43:25,060
It will go away according to you.
1170
01:43:26,180 --> 01:43:27,340
It means it will pass.
1171
01:43:28,840 --> 01:43:30,320
My lung is on fire.
1172
01:43:31,720 --> 01:43:32,760
Handan lady!
1173
01:43:34,160 --> 01:43:37,160
It is my liver that lies here.
1174
01:43:38,540 --> 01:43:39,260
Why is that?
1175
01:43:39,580 --> 01:43:42,240
Because of your dirty, spoiled son.
1176
01:43:42,600 --> 01:43:46,980
Okay, I understand my hand is burning for you, let's sit you down.
1177
01:43:47,560 --> 01:43:51,380
Come calm down a little, please come. Handan, what do you understand from?
1178
01:43:52,100 --> 01:43:54,100
What do you understand from? Say it.
1179
01:43:55,100 --> 01:43:56,100
Tell me!
1180
01:43:57,300 --> 01:44:00,760
Your son and daughter have also pestered my children.
1181
01:44:01,500 --> 01:44:03,980
Okay, you're upset ...
1182
01:44:04,280 --> 01:44:07,460
... but, for the sake of the book, Zehra is a thing.
1183
01:44:07,680 --> 01:44:12,400
Will even Azad harm Gul? It was an accident. Handan says it is true, the aunt.
1184
01:44:13,300 --> 01:44:17,280
Look, we are all on fire, let me be a victim, shut up. I won't be silent today, Cihan!
1185
01:44:18,040 --> 01:44:18,900
Enough!
1186
01:44:20,020 --> 01:44:21,980
I have been silent to you for years!
1187
01:44:22,900 --> 01:44:25,460
Take your hands off us!
1188
01:44:26,500 --> 01:44:29,740
Take your hands off my children!
1189
01:44:30,980 --> 01:44:32,840
Enough! Shoot!
1190
01:44:36,960 --> 01:44:37,880
Doctor Lady ...
1191
01:44:38,440 --> 01:44:40,360
... let me be your victim, how is my daughter?
1192
01:44:40,760 --> 01:44:42,220
We will operate immediately.
1193
01:44:42,400 --> 01:44:44,860
We urgently need to drain the blood from the brain.
1194
01:44:45,100 --> 01:44:49,460
However, the patient's life-threatening is very high. Prepare yourself for any outcome.
1195
01:44:49,800 --> 01:44:51,620
How will my flower hold on?
1196
01:44:52,380 --> 01:44:53,880
It is very small. Making.
1197
01:44:54,580 --> 01:44:56,180
What did you say? Doctor Lady ...
1198
01:44:56,820 --> 01:44:57,820
... and me ...
1199
01:44:58,540 --> 01:44:59,580
...my grandchild...
1200
01:45:00,340 --> 01:45:01,200
... will it stay?
1201
01:45:01,960 --> 01:45:02,680
Will he die?
1202
01:45:05,880 --> 01:45:08,380
Tell Nilgün Hanım, the operating room is ready. Well.
1203
01:45:08,780 --> 01:45:10,780
Stop, stop.
1204
01:45:11,860 --> 01:45:13,160
I will go and inform Azad.
1205
01:45:27,960 --> 01:45:28,980
Ah ah!
1206
01:45:31,720 --> 01:45:32,220
Honey...
1207
01:45:32,820 --> 01:45:33,820
... do not my brother.
1208
01:45:34,560 --> 01:45:35,660
Don't, my brother.
1209
01:45:36,560 --> 01:45:39,440
My brother, do not leave me with this remorse, my brother.
1210
01:45:56,920 --> 01:45:59,220
Do not say mother, do not die.
1211
01:46:01,760 --> 01:46:04,120
No, my son, God forbid, they underwent surgery.
1212
01:46:07,260 --> 01:46:08,600
The weather also spoiled him.
1213
01:46:09,320 --> 01:46:10,320
It will definitely rain.
1214
01:46:11,140 --> 01:46:12,380
Nothing is visible.
1215
01:46:13,420 --> 01:46:15,020
There is no gas station here, Miran.
1216
01:46:16,400 --> 01:46:17,900
Stop, stop, somebody's coming.
1217
01:46:26,840 --> 01:46:28,120
Ah Miran, I'm done.
1218
01:46:29,040 --> 01:46:30,420
My feet are not holding anymore.
1219
01:46:32,280 --> 01:46:33,840
Come on, hold on, Reyyan.
1220
01:46:34,620 --> 01:46:36,040
Well, I'm very tired.
1221
01:46:36,900 --> 01:46:37,920
Let me take it on my back.
1222
01:46:43,100 --> 01:46:43,940
Are you crazy?
1223
01:46:44,660 --> 01:46:46,860
Well, they say so, it takes my eyes off.
1224
01:46:48,880 --> 01:46:50,240
You can't move either.
1225
01:46:51,280 --> 01:46:52,860
How much do you weigh, Miss Reyyan?
1226
01:46:55,160 --> 01:46:57,260
I'm too heavy to carry, Mr. Miran.
1227
01:47:03,600 --> 01:47:04,820
Come on, give me your hand.
1228
01:47:08,400 --> 01:47:08,900
Whew!
1229
01:47:11,880 --> 01:47:12,900
Your frozen hands.
1230
01:47:24,220 --> 01:47:24,860
What about me...
1231
01:47:25,280 --> 01:47:26,980
... I was a little nervous in the car.
1232
01:47:27,600 --> 01:47:28,440
I would yell at you.
1233
01:47:32,360 --> 01:47:33,200
I am.
1234
01:47:35,200 --> 01:47:36,120
I glow suddenly.
1235
01:47:37,680 --> 01:47:38,640
Then it passes.
1236
01:47:46,700 --> 01:47:48,240
I didn't shout at you actually.
1237
01:47:49,600 --> 01:47:51,600
So I shouted ...
1238
01:47:52,500 --> 01:47:53,600
... I didn't shout like that.
1239
01:48:04,960 --> 01:48:07,140
Ok don't worry, I'm here.
1240
01:48:08,180 --> 01:48:09,660
Nothing, we will arrive somewhere now.
1241
01:48:12,220 --> 01:48:14,000
I am not sad nor afraid.
1242
01:48:18,260 --> 01:48:20,020
So what are those scares in your eyes?
1243
01:48:21,980 --> 01:48:23,160
To love very much.
1244
01:48:26,480 --> 01:48:28,380
I looked at you, my eyes are so full.
1245
01:48:32,440 --> 01:48:34,660
Besides, I am not afraid of anything next to you.
1246
01:48:38,020 --> 01:48:39,680
Nobody can hurt me.
1247
01:48:52,000 --> 01:48:53,580
It's cold, let's walk.
1248
01:49:09,920 --> 01:49:11,580
What do you mean he didn't go to the hotel either?
1249
01:49:11,680 --> 01:49:13,680
They should have been around by now.
1250
01:49:13,800 --> 01:49:17,340
I told you, Gönül Yenge, Miran, this is his job. He has gone elsewhere.
1251
01:49:20,180 --> 01:49:21,180
Either be calm.
1252
01:49:21,460 --> 01:49:24,440
I spread news everywhere. I'll find Miran, okay.
1253
01:49:29,400 --> 01:49:31,100
All because of you, grandma.
1254
01:49:31,780 --> 01:49:34,880
I said give up, you didn't listen. I told you.
1255
01:49:34,960 --> 01:49:36,920
I said Miran fell in love with that girl.
1256
01:49:41,720 --> 01:49:44,900
You have no more words to talk about, right? Because you know.
1257
01:49:45,320 --> 01:49:48,640
Miran went with that girl. I told you.
1258
01:49:48,660 --> 01:49:50,780
I have to you from the very beginning ... Heart!
1259
01:50:03,980 --> 01:50:05,540
Get the car ready, we're going out.
1260
01:50:18,520 --> 01:50:20,780
We are all on fire. Where is it going?
1261
01:50:21,180 --> 01:50:22,260
What happened, Mrs. Sultan?
1262
01:50:22,920 --> 01:50:26,600
You know everything, tell me where is Azize Hanım going?
1263
01:50:34,500 --> 01:50:35,240
Miran ...
1264
01:50:37,340 --> 01:50:38,800
... look there is something like home over there.
1265
01:50:44,360 --> 01:50:45,280
Come on.
1266
01:50:45,840 --> 01:50:47,220
I hope someone is there.
1267
01:50:47,980 --> 01:50:48,660
I hope the moon.
1268
01:51:04,200 --> 01:51:05,860
Oh, I guess nobody is left.
1269
01:51:07,400 --> 01:51:08,100
Stop my balance.
1270
01:51:15,380 --> 01:51:16,400
This is locked.
1271
01:51:21,900 --> 01:51:23,240
Then we will not be able to enter.
1272
01:51:24,200 --> 01:51:25,140
It will open now.
1273
01:51:25,980 --> 01:51:26,600
How?
1274
01:51:30,180 --> 01:51:31,800
We will have to act Miran style.
1275
01:51:32,880 --> 01:51:33,960
Miran style?
1276
01:51:37,720 --> 01:51:39,060
Come on, come on.
1277
01:51:40,380 --> 01:51:41,820
Is this the Miran style?
1278
01:51:43,840 --> 01:51:46,760
You broke the door of the nation, Miran. I did it so we wouldn't die of cold.
1279
01:51:47,320 --> 01:51:49,340
Also did it work? It worked.
1280
01:51:50,000 --> 01:51:50,600
Come on.
1281
01:52:08,660 --> 01:52:09,960
The moon is too dark.
1282
01:52:11,160 --> 01:52:12,460
Let me do it now.
1283
01:52:15,380 --> 01:52:16,640
There's a kerosene lamp over there.
1284
01:52:18,420 --> 01:52:20,000
I hope there is gas in it.
1285
01:52:23,420 --> 01:52:24,160
I'll hold it.
1286
01:52:35,800 --> 01:52:36,300
Yes.
1287
01:52:45,780 --> 01:52:47,240
Buy it if you're cold.
1288
01:52:48,140 --> 01:52:50,580
E you were cold too. Nothing happens to me either.
1289
01:52:51,440 --> 01:52:52,500
Let's close that door too.
1290
01:53:13,425 --> 01:53:14,425
Like we're going to burn it.
1291
01:54:02,040 --> 01:54:02,740
Son...
1292
01:54:06,080 --> 01:54:07,000
... my lion ...
1293
01:54:10,240 --> 01:54:11,540
... your moment has arrived.
1294
01:54:14,940 --> 01:54:16,640
My valiant son.
1295
01:54:18,460 --> 01:54:20,160
The light of my eyes, my son.
1296
01:54:22,520 --> 01:54:24,640
Twenty-seven years have passed.
1297
01:54:26,320 --> 01:54:27,100
I am not dead.
1298
01:54:28,880 --> 01:54:30,100
I did not give up.
1299
01:54:32,680 --> 01:54:33,920
I got up and came to you.
1300
01:54:36,300 --> 01:54:36,860
Look...
1301
01:54:38,580 --> 01:54:39,840
... we got together.
1302
01:54:42,420 --> 01:54:43,980
I came with the musts.
1303
01:54:44,480 --> 01:54:46,140
I came with a wedding feast.
1304
01:54:49,320 --> 01:54:51,740
You couldn't sleep here peacefully, but ...
1305
01:54:53,760 --> 01:54:55,920
... I couldn't sleep either, son.
1306
01:54:58,820 --> 01:55:02,860
We should hide you under this soil and go ...
1307
01:55:05,000 --> 01:55:07,340
... the mattresses are stone.
1308
01:55:09,700 --> 01:55:13,380
The pillows have pricked me.
1309
01:55:22,100 --> 01:55:22,600
Look...
1310
01:55:24,160 --> 01:55:25,220
...do you hear?
1311
01:55:26,860 --> 01:55:30,180
The wolves, the birds, herald the end of the Şadoğulları.
1312
01:55:39,360 --> 01:55:40,660
Adhan will be recited.
1313
01:55:42,400 --> 01:55:43,620
The day will break.
1314
01:55:45,940 --> 01:55:48,300
My Miran will take his revenge.
1315
01:56:10,060 --> 01:56:11,480
Take off your wedding dress, Reyyan.
1316
01:56:25,080 --> 01:56:26,460
It rained raw on us ...
1317
01:56:28,040 --> 01:56:30,080
... you can't warm up with a wedding dress now, because I said.
1318
01:56:35,760 --> 01:56:36,620
Thing...
1319
01:57:06,160 --> 01:57:07,300
Look, there is a sheet over there.
1320
01:57:08,100 --> 01:57:09,600
Take it off behind him if you want.
1321
01:58:03,360 --> 01:58:05,120
He is Şadoğlu Hazar ...
1322
01:58:05,720 --> 01:58:08,440
... when he tries to take the honor of the mother ...
1323
01:58:09,240 --> 01:58:11,380
... this ring was worn on his finger.
1324
01:59:16,440 --> 01:59:17,400
They say ...
1325
01:59:18,180 --> 01:59:21,120
... you are in love with the daughter of that rapist murderer.
1326
01:59:25,620 --> 01:59:27,720
Besides, I am not afraid of anything next to you.
1327
01:59:30,320 --> 01:59:31,900
Nobody can hurt me.
1328
01:59:41,060 --> 01:59:42,480
You sit like this and I'm a ...
1329
01:59:42,840 --> 01:59:44,680
... let me see a tea or something, we get hot.
1330
02:00:30,240 --> 02:00:30,940
Universe!
1331
02:00:32,220 --> 02:00:33,620
Universe! He father.
1332
02:00:34,320 --> 02:00:35,680
Take your wife and daughter out of here.
1333
02:00:38,440 --> 02:00:40,640
Find that Azad scoundrel too, take it home.
1334
02:00:41,080 --> 02:00:43,280
No, I swear to God, father. Let's.
1335
02:00:43,540 --> 02:00:45,640
Dad, I don't get out of here without seeing Gul.
1336
02:00:46,320 --> 02:00:48,760
You're kidnapping your grandson, he's.
1337
02:00:53,400 --> 02:00:57,320
Especially if my daughter does not leave that operating room safely.
1338
02:00:59,160 --> 02:01:01,620
Let's see which gendarme will take Azad from my hands.
1339
02:01:03,520 --> 02:01:04,280
Aunt.
1340
02:01:11,040 --> 02:01:14,400
Is there anything? My daughter is Gul, is Gul okay?
1341
02:01:14,700 --> 02:01:17,460
The surgery started. I brought your little one's stuff.
1342
02:01:31,360 --> 02:01:31,980
Rose.
1343
02:01:51,380 --> 02:01:51,920
Brother.
1344
02:01:54,560 --> 02:01:57,320
They brought my flower wedding dress.
1345
02:02:25,400 --> 02:02:30,120
(Stutters.) Too small, too small, too small.
1346
02:02:42,800 --> 02:02:43,740
Thank you.
1347
02:02:45,980 --> 02:02:47,220
It was trouble for you.
1348
02:02:48,340 --> 02:02:49,560
I would put it but ...
1349
02:02:50,620 --> 02:02:51,260
But...
1350
02:02:57,060 --> 02:02:58,160
... you haven't been warmed yet?
1351
02:03:12,420 --> 02:03:13,200
What is that necklace?
1352
02:03:15,240 --> 02:03:15,940
No.
1353
02:03:27,780 --> 02:03:28,480
What happened?
1354
02:03:29,140 --> 02:03:30,180
Why are you looking?
1355
02:03:31,640 --> 02:03:32,360
No.
1356
02:03:34,860 --> 02:03:35,700
So...
1357
02:03:37,040 --> 02:03:38,920
... I do not know much, I do not know you.
1358
02:03:40,480 --> 02:03:41,700
Tell me a little bit.
1359
02:03:43,520 --> 02:03:45,600
What can I tell you? You know ...
1360
02:03:45,920 --> 02:03:47,300
... my job, my strength, my family.
1361
02:03:48,120 --> 02:03:50,380
No, it is not. For aught I know...
1362
02:03:51,340 --> 02:03:52,880
... what's your favorite food?
1363
02:03:54,540 --> 02:03:55,560
I do not choose food.
1364
02:03:57,820 --> 02:03:58,820
Your favorite color?
1365
02:04:00,280 --> 02:04:01,040
Black.
1366
02:04:06,140 --> 02:04:06,880
Song?
1367
02:04:08,100 --> 02:04:09,160
I don't listen to songs.
1368
02:04:11,940 --> 02:04:12,580
OK.
1369
02:04:15,920 --> 02:04:16,620
Then...
1370
02:04:17,340 --> 02:04:18,520
... how were you as a kid?
1371
02:04:20,160 --> 02:04:22,040
I do not know, like everyone else.
1372
02:04:27,400 --> 02:04:28,260
Actually I wasn't.
1373
02:04:31,300 --> 02:04:32,520
I was more angry like this.
1374
02:04:34,820 --> 02:04:35,840
I offended everyone.
1375
02:04:37,260 --> 02:04:38,420
So I was not very happy.
1376
02:04:39,560 --> 02:04:40,200
Why is that?
1377
02:04:41,960 --> 02:04:42,560
I do not know.
1378
02:04:44,760 --> 02:04:46,060
Probably out of fatherlessness.
1379
02:04:47,940 --> 02:04:49,100
It always hurt me.
1380
02:04:59,880 --> 02:05:01,060
Shall I refresh the tea?
1381
02:05:05,040 --> 02:05:05,680
No.
1382
02:05:17,280 --> 02:05:18,960
I was also here from the boy ...
1383
02:05:24,240 --> 02:05:26,200
Do you know what is this place where I put my hand?
1384
02:05:27,560 --> 02:05:28,120
I do not know.
1385
02:05:29,300 --> 02:05:30,760
When souls are created ...
1386
02:05:31,600 --> 02:05:33,840
... all the secrets in the universe are dedicated to man.
1387
02:05:35,440 --> 02:05:37,400
There was no secret in Kalu Bela.
1388
02:05:39,800 --> 02:05:42,120
As the turn comes and the soul is sent to the world ...
1389
02:05:42,420 --> 02:05:44,760
... an angel puts his finger like that ...
1390
02:05:46,160 --> 02:05:47,180
... and he said shut up.
1391
02:05:49,440 --> 02:05:50,660
Here is what you deserve ...
1392
02:05:51,080 --> 02:05:52,500
... you will forget about it in the world.
1393
02:05:54,080 --> 02:05:55,640
What is here will stay here.
1394
02:05:57,700 --> 02:05:59,620
After that he pulled his finger ...
1395
02:06:01,400 --> 02:06:02,660
... and this scar will remain for us ...
1396
02:06:04,160 --> 02:06:05,520
... reminding us to shut up.
1397
02:06:13,340 --> 02:06:14,200
What happened here ...
1398
02:06:14,900 --> 02:06:15,920
... will stay here.
1399
02:09:40,440 --> 02:09:42,440
[Azan is being read.]
1400
02:09:45,320 --> 02:09:46,580
This was the last night.
1401
02:09:48,300 --> 02:09:49,320
Here it is.
1402
02:09:50,840 --> 02:09:52,900
Now the sun will rise for us.
1403
02:09:54,380 --> 02:09:55,640
My Miran will come.
1404
02:09:57,300 --> 02:09:58,880
Then I will know ...
1405
02:09:59,820 --> 02:10:02,160
... you will sleep well in your grave now.
1406
02:10:04,720 --> 02:10:05,720
My future son.
1407
02:10:08,540 --> 02:10:09,580
The future is Miran.
1408
02:10:55,320 --> 02:10:56,060
Good Morning.
1409
02:11:01,340 --> 02:11:02,020
Miran ...
1410
02:11:05,960 --> 02:11:07,860
... it's too early, why did you get up?
1411
02:11:16,540 --> 02:11:18,360
Don't scare people.
1412
02:11:21,140 --> 02:11:23,120
You don't even know who I am yet.
1413
02:11:25,140 --> 02:11:26,260
What does it mean?
1414
02:11:27,720 --> 02:11:28,900
You are Miran Aksoy.
1415
02:11:30,640 --> 02:11:31,640
You are my husband
1416
02:11:37,340 --> 02:11:38,460
I am nothing of yours.
1417
02:11:46,380 --> 02:11:47,460
How are you not
1418
02:11:49,100 --> 02:11:50,260
You are my husband
1419
02:11:50,820 --> 02:11:51,760
We got married yesterday.
1420
02:11:52,220 --> 02:11:55,560
You are Miran, you are my Miran. Do you know any fairy tales, Reyyan?
1421
02:11:57,500 --> 02:12:00,260
What tale, Miran, what do you say? I say fairy tale.
1422
02:12:01,480 --> 02:12:02,880
This fairy tale ended here.
1423
02:12:06,420 --> 02:12:08,600
Our story with you is over here, Reyyan Şadoğlu.
1424
02:12:10,940 --> 02:12:12,220
What do you mean, our story is over?
1425
02:12:13,140 --> 02:12:15,120
It means everything you've been through was a big lie.
1426
02:12:17,640 --> 02:12:18,180
Lie...
1427
02:12:18,860 --> 02:12:20,020
... it wasn't a lie.
1428
02:12:21,260 --> 02:12:22,140
It was not a lie.
1429
02:12:23,560 --> 02:12:24,740
What have I done to you?
1430
02:12:27,660 --> 02:12:30,380
So why did you make me live this lie, huh?
1431
02:12:34,600 --> 02:12:36,660
Go ask Şadoğlu and he will tell you.
1432
02:12:41,560 --> 02:12:42,220
Miran!
1433
02:12:42,640 --> 02:12:45,660
Don't let your heart tremble, my lion.
1434
02:12:46,320 --> 02:12:47,580
This is justice.
1435
02:12:47,840 --> 02:12:48,700
You can't go!
1436
02:12:49,460 --> 02:12:50,740
You can't just leave me and go!
1437
02:12:52,200 --> 02:12:53,260
We got married to you.
1438
02:12:55,080 --> 02:12:56,300
I became your wife.
1439
02:12:58,540 --> 02:13:00,340
Was the man there last night a lie?
1440
02:13:01,000 --> 02:13:01,500
He?
1441
02:13:02,360 --> 02:13:05,000
Was the man who touched me and loved me a lie, Miran?
1442
02:13:05,500 --> 02:13:06,140
Lie...
1443
02:13:06,980 --> 02:13:07,720
Say it!
1444
02:13:08,100 --> 02:13:08,820
Say it!
1445
02:13:09,500 --> 02:13:10,140
Say it!
1446
02:13:10,960 --> 02:13:12,100
I told you last night.
1447
02:13:12,740 --> 02:13:14,560
Whatever is there will stay there.
1448
02:13:15,480 --> 02:13:16,620
Don't follow me.
1449
02:13:17,120 --> 02:13:19,880
You stayed in that hut, do you understand? (She's delirious.) Miran, Miran ...
1450
02:13:20,320 --> 02:13:22,960
... Miran, Miran! (Crying.)
1451
02:13:25,380 --> 02:13:26,100
Miran!
1452
02:13:32,000 --> 02:13:36,600
May God be my witness that I will not forget the evil you have inflicted on me for all my life!
1453
02:13:37,020 --> 02:13:39,120
Do not turn your back, do not.
1454
02:13:39,860 --> 02:13:41,920
I will not make you forget either!
1455
02:13:42,875 --> 02:13:44,055
Don't turn your back.
1456
02:13:44,660 --> 02:13:45,380
It's over.
1457
02:13:46,520 --> 02:13:48,440
You took your revenge, it's over.
1458
02:13:49,640 --> 02:13:51,560
I will not make you forget either!
1459
02:13:54,140 --> 02:13:54,760
Miran!
1460
02:14:04,080 --> 02:14:05,520
No matter how far you go ...
1461
02:14:06,580 --> 02:14:07,420
... I will find you.
1462
02:14:07,720 --> 02:14:09,040
Whenever you fall ...
1463
02:14:09,320 --> 02:14:10,160
... I will hold you.
1464
02:14:10,880 --> 02:14:11,720
That's it...
1465
02:14:12,340 --> 02:14:13,120
...fast...
1466
02:14:14,280 --> 02:14:15,740
... and I will never let you fall.
1467
02:14:16,740 --> 02:14:17,620
What if you can't hold it?
1468
02:14:18,680 --> 02:14:19,560
What if I fall?
1469
02:14:23,000 --> 02:14:23,700
Do not.
1470
02:14:29,360 --> 02:14:29,860
It's done.
1471
02:14:38,440 --> 02:14:38,940
It's done.
1472
02:14:51,140 --> 02:14:51,920
Miran!
1473
02:14:58,140 --> 02:14:58,640
Miran!
105174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.