Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:10,356
Gortimer:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,445 --> 00:00:12,315
There's a lake at one end,
3
00:00:12,403 --> 00:00:15,323
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,406 --> 00:00:19,446
But what lies in between
is anything but normal.
5
00:00:25,503 --> 00:00:28,033
Wouldn't it be great
to be a super hero?
6
00:00:28,115 --> 00:00:31,675
Facing the unexpected,
knowing you'll triumph
in the end.
7
00:00:31,770 --> 00:00:33,470
It sounds
very comforting to me.
8
00:00:33,555 --> 00:00:36,425
Unfortunately,
in the real world
9
00:00:36,514 --> 00:00:38,694
it's just not possible.
10
00:00:38,777 --> 00:00:41,557
Though there was
that one time...
11
00:00:41,650 --> 00:00:44,650
♪♪
12
00:00:47,134 --> 00:00:48,354
Where are you going?
13
00:00:48,439 --> 00:00:49,569
"White Hat" marathon
starts in 30.
14
00:00:49,658 --> 00:00:51,528
Gotta go to Mel's.
Love you.
15
00:00:51,616 --> 00:00:54,836
Uh, wait, wait.
Uh, last night I asked if
16
00:00:54,924 --> 00:00:55,974
we could have a talk
this morning,
17
00:00:56,056 --> 00:00:57,706
and you said yes.
18
00:00:57,796 --> 00:00:59,486
Well,
I'm kinda running late.
19
00:00:59,581 --> 00:01:01,971
Whatever it was,
can't we just
talk about it later?
20
00:01:02,062 --> 00:01:02,982
No.
21
00:01:03,063 --> 00:01:05,853
Gortimer.
22
00:01:05,935 --> 00:01:08,065
Dad?
23
00:01:10,287 --> 00:01:13,857
Um--
Okay, uh--
24
00:01:13,943 --> 00:01:16,773
How do I put this?
Um--
25
00:01:16,859 --> 00:01:18,469
Well, good news.
26
00:01:18,556 --> 00:01:22,516
Um, you're looking at
the new editor-in-chief
27
00:01:22,604 --> 00:01:26,004
of young adult fiction
at Metro Publishing.
28
00:01:26,086 --> 00:01:28,566
Whoa. That--
That's great.
That's amazing.
29
00:01:28,653 --> 00:01:30,133
[chuckles]
30
00:01:30,220 --> 00:01:32,700
Wait, do they--
Do they even have
an office here?
31
00:01:32,788 --> 00:01:36,138
Yeah, that's, um--
That's the thing,
Gortimer.
32
00:01:36,226 --> 00:01:37,746
There's a thing?
33
00:01:37,836 --> 00:01:40,096
You guys will have to
move to the city.
34
00:01:42,102 --> 00:01:44,372
- What?
- Not-- not right away.
35
00:01:44,452 --> 00:01:45,672
- In about four--
- Years?
36
00:01:45,757 --> 00:01:48,977
Months.
Well, a little--
a little less.
37
00:01:49,065 --> 00:01:51,495
But the timing is actually
really nice.
38
00:01:51,589 --> 00:01:53,329
You can finish
the school year here,
39
00:01:53,417 --> 00:01:55,417
and then spend
most of the summer
with your friends.
40
00:01:55,506 --> 00:01:57,596
Gortimer, there's more.
41
00:01:57,682 --> 00:02:00,082
I've been offered
a teaching position at
the university there,
42
00:02:00,163 --> 00:02:03,513
and I told your mom
that if you guys decide
to make the move
43
00:02:03,601 --> 00:02:04,911
I'll take the job.
44
00:02:04,994 --> 00:02:06,824
Honey, for the first time
in years,
45
00:02:06,909 --> 00:02:10,219
our whole family could be
living in the same zip code.
46
00:02:14,525 --> 00:02:16,475
Except it won't be
Normal Street.
47
00:02:16,571 --> 00:02:19,531
What about school?
What about Mel and Ranger?
48
00:02:19,617 --> 00:02:21,447
Gortimer, look,
I know that this is
49
00:02:21,532 --> 00:02:24,752
a lot to drop on you
all of a sudden, okay,
I do,
50
00:02:24,840 --> 00:02:27,100
but the city has
a lot to offer.
51
00:02:27,190 --> 00:02:29,500
Okay? The schools are great.
It's a more diverse culture--
52
00:02:29,584 --> 00:02:31,504
I don't want to move.
53
00:02:31,586 --> 00:02:35,416
I understand, honey,
and I wish there were
some other way.
54
00:02:35,503 --> 00:02:36,633
Well, I-I could move in
with Mel or Ranger
55
00:02:36,721 --> 00:02:38,291
until I finish high school.
56
00:02:38,375 --> 00:02:39,715
No, you should stay with
your family, son.
57
00:02:39,811 --> 00:02:41,471
Why? You didn't.
58
00:02:41,552 --> 00:02:43,952
Claire: Hey, let's--
let's talk about this.
59
00:02:44,033 --> 00:02:45,563
- Okay?
- No. What's the point?
60
00:02:45,643 --> 00:02:47,993
You already made
a decision for me.
61
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
Gortimer.
62
00:02:52,259 --> 00:02:53,219
[door slams]
63
00:02:53,303 --> 00:02:56,183
♪♪
64
00:03:17,414 --> 00:03:19,024
Where's the TV?
65
00:03:19,111 --> 00:03:20,901
Oh, what are you guys doing?
What about "White Hat"?
66
00:03:20,983 --> 00:03:24,163
Well,
you were running late,
and we started thinking.
67
00:03:24,247 --> 00:03:26,077
Maybe instead of
the marathon,
68
00:03:26,162 --> 00:03:28,642
we should do
something else.
69
00:03:28,730 --> 00:03:30,860
- Ranger: It's nice outside.
- Mel: And, I mean,
70
00:03:30,949 --> 00:03:34,429
we sort of only watch it
to make fun of it. Right?
71
00:03:34,518 --> 00:03:36,908
And we do it every year.
72
00:03:36,999 --> 00:03:39,609
Exactly.
It's a tradition.
73
00:03:39,697 --> 00:03:41,177
What if they don't
run it next year?
74
00:03:41,264 --> 00:03:42,444
What if there's
a power outage
75
00:03:42,526 --> 00:03:43,956
or a natural disaster
strikes?
76
00:03:44,049 --> 00:03:46,749
Whoa. Gortimer. Dark.
77
00:03:46,835 --> 00:03:48,785
Sorry, uh--
78
00:03:48,880 --> 00:03:50,750
"White Hat" is
my favorite show.
79
00:03:50,839 --> 00:03:54,279
I was really looking forward to
watching it with you guys.
80
00:03:55,844 --> 00:03:56,854
I'll get the TV.
81
00:04:02,067 --> 00:04:05,717
I call it
the ultrasonic ear.
82
00:04:05,810 --> 00:04:10,950
With this,
I can hear a pin drop
five miles away.
83
00:04:11,033 --> 00:04:13,253
Phineas, it's marvelous.
84
00:04:13,340 --> 00:04:16,080
You do think of everything.
85
00:04:16,168 --> 00:04:18,688
Margaret.
Your heart.
86
00:04:18,780 --> 00:04:21,520
- Yes?
- It's beating madly.
87
00:04:21,609 --> 00:04:23,089
[heart beating]
88
00:04:23,175 --> 00:04:24,955
Either you have an
innocent heart murmur,
89
00:04:25,047 --> 00:04:27,877
or... you're in love.
90
00:04:27,963 --> 00:04:32,493
[phone ringing]
91
00:04:32,576 --> 00:04:34,316
I'll get it.
92
00:04:34,404 --> 00:04:36,284
You know, they actually do
a lot more with her character
93
00:04:36,363 --> 00:04:38,283
- in the comic books.
- We know, we know.
94
00:04:38,365 --> 00:04:40,715
In issue 42
or something,
95
00:04:40,802 --> 00:04:43,632
she saved White Hat's life
by doing brain surgery on him
96
00:04:43,718 --> 00:04:45,148
without removing his hat.
97
00:04:45,241 --> 00:04:47,641
Forty-seven,
but you were close.
98
00:04:47,722 --> 00:04:49,942
The Green Beret just robbed
the bank and trust.
99
00:04:50,028 --> 00:04:51,548
Cityville needs me.
100
00:04:58,559 --> 00:04:59,469
[bell dings]
101
00:05:00,909 --> 00:05:03,089
♪♪
102
00:05:05,522 --> 00:05:06,872
- Man: All right--
- The Green Beret
103
00:05:06,958 --> 00:05:09,478
is always hiding in
the exact same warehouse.
104
00:05:09,570 --> 00:05:11,050
White Hat should
just blow it up,
105
00:05:11,136 --> 00:05:12,876
and put him out of business
once and for all.
106
00:05:12,964 --> 00:05:14,584
Or just put
bars on the windows,
lock the doors,
107
00:05:14,662 --> 00:05:15,712
and call it a jail.
108
00:05:15,793 --> 00:05:17,973
Nice.
109
00:05:18,056 --> 00:05:19,536
- Ranger: Is that new?
- Mel: Yeah.
110
00:05:19,623 --> 00:05:20,933
My dad helped me
build it.
111
00:05:23,323 --> 00:05:25,063
See any cool birds?
112
00:05:25,150 --> 00:05:28,240
I saw a finch
get in a fight with
its reflection.
113
00:05:28,328 --> 00:05:30,368
Guys.
114
00:05:30,460 --> 00:05:32,810
What are you doing?
We're supposed to be
watching this.
115
00:05:32,897 --> 00:05:35,067
What's the big deal?
It's just a show.
116
00:05:35,160 --> 00:05:36,900
Yeah,
and I'm watching it.
117
00:05:36,988 --> 00:05:38,688
Like we always do.
Now, can we do that?
118
00:05:38,773 --> 00:05:39,823
Please?
119
00:05:52,177 --> 00:05:55,087
♪♪
120
00:06:07,758 --> 00:06:10,198
It's
an
inter-dimensional
transporter.
121
00:06:10,282 --> 00:06:12,762
With
this,
I can open a portal
to any dimension
122
00:06:12,850 --> 00:06:13,980
in the multiverse.
123
00:06:14,069 --> 00:06:15,899
How many dimensions are there?
124
00:06:15,984 --> 00:06:17,424
More than there are
stars in the sky,
125
00:06:17,507 --> 00:06:20,337
or types of snowflake.
126
00:06:20,423 --> 00:06:22,343
[static]
127
00:06:24,253 --> 00:06:25,823
Margaret: Gee, Phineas.
128
00:06:25,907 --> 00:06:28,337
You know so many
wonderful things.
129
00:06:28,431 --> 00:06:31,171
Well, I worked hard in school.
130
00:06:31,260 --> 00:06:33,310
You know, Margaret, school is very important.
131
00:06:33,393 --> 00:06:36,053
That's why I always tell kids...
132
00:06:36,134 --> 00:06:38,224
- it's cool to stay in school.- It's cool to stay in school.
133
00:06:40,138 --> 00:06:41,048
What did you say?
134
00:06:45,405 --> 00:06:47,185
Uh...
135
00:06:47,276 --> 00:06:49,666
it's cool to stay in school.
136
00:06:49,757 --> 00:06:51,367
Oh, good. You've been paying attention.
137
00:06:52,803 --> 00:06:53,763
You can hear me?
138
00:06:53,848 --> 00:06:55,198
Of course I can.
139
00:06:55,284 --> 00:06:57,244
My inter-dimensional
transporter
140
00:06:57,329 --> 00:06:59,809
is tuned to the
exact coordinates
and frequency
141
00:06:59,897 --> 00:07:02,467
- to enable me to see
directly--
- Watch out!
142
00:07:02,552 --> 00:07:05,472
- Oof!
- [groaning]
143
00:07:05,555 --> 00:07:07,815
[spraying]
144
00:07:16,566 --> 00:07:18,956
Thanks, kid.
You really saved me.
145
00:07:19,047 --> 00:07:21,567
How'd you know
he was coming?
146
00:07:21,658 --> 00:07:23,568
Uh...
147
00:07:23,660 --> 00:07:25,400
I've seen the episode
before.
148
00:07:25,488 --> 00:07:27,658
The episode?
149
00:07:27,751 --> 00:07:29,581
Phineas, what's he
talking about?
150
00:07:30,798 --> 00:07:34,148
Uh-- never mind.
No, I-- I, um--
151
00:07:34,236 --> 00:07:35,976
It was a hunch.
152
00:07:36,064 --> 00:07:37,764
I-I had a hunch.
153
00:07:37,848 --> 00:07:41,158
Some hunch.
Got any others?
154
00:07:41,243 --> 00:07:45,033
Uh, yeah. Yeah.
Um--
155
00:07:45,116 --> 00:07:47,156
I've got a hunch that
the Green Beret
156
00:07:47,249 --> 00:07:48,989
sent his henchman to
destroy the transporter
157
00:07:49,077 --> 00:07:50,377
because he
kidnapped the mayor
158
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
and took him to
the Y dimension.
159
00:07:52,515 --> 00:07:54,685
The Green Beret is in
the Y dimension, eh?
160
00:07:54,778 --> 00:07:56,518
You know,
I've always wanted
a sidekick.
161
00:07:56,606 --> 00:07:57,516
Get in here.
162
00:08:02,351 --> 00:08:03,311
What?
163
00:08:03,395 --> 00:08:04,565
Get in here.
164
00:08:04,658 --> 00:08:06,268
- [electronic zapping]
- Whoa!
165
00:08:09,793 --> 00:08:11,803
- Mel: Gortimer?
- Ranger: I'm dreaming.
166
00:08:11,882 --> 00:08:13,492
I-- I've gotta be dreaming.
167
00:08:18,541 --> 00:08:20,021
Ow!
What are you doing?
168
00:08:20,108 --> 00:08:21,628
Seeing if I'm dreaming.
169
00:08:21,718 --> 00:08:23,628
- Ow!
- You're not dreaming.
170
00:08:23,720 --> 00:08:25,980
Guys, guys, calm down,
it's fine.
171
00:08:26,070 --> 00:08:27,640
I'm fine.
172
00:08:27,724 --> 00:08:28,864
I can explain everything.
173
00:08:28,943 --> 00:08:30,423
Phineas: Who are they?
174
00:08:30,510 --> 00:08:32,380
Gortimer: My friends
from my dimension.
175
00:08:32,468 --> 00:08:36,298
- I-I can vouch for them.
- [phone rings]
176
00:08:38,343 --> 00:08:40,003
As far as I can tell,
177
00:08:40,084 --> 00:08:41,964
White Hat's
inter-dimensional transporter
178
00:08:42,043 --> 00:08:45,873
opened up some kind of portal
between his world and ours.
179
00:08:45,960 --> 00:08:47,700
Gortimer, stay there,
we're coming to get you.
180
00:08:47,788 --> 00:08:50,138
Wait. We need to
think this through.
181
00:08:50,225 --> 00:08:52,575
You're right.
What if we get captured
by the Green Beret?
182
00:08:52,662 --> 00:08:55,452
Ranger, does White Hat
ever really get captured
by the Green Beret?
183
00:08:55,535 --> 00:08:57,445
Plus, I know everything
that's gonna happen.
184
00:08:57,537 --> 00:08:58,487
Like right now.
185
00:09:02,454 --> 00:09:03,854
White Hat's just learning that
186
00:09:03,934 --> 00:09:05,114
Green Beret captured the mayor,
187
00:09:05,196 --> 00:09:06,496
and took him to the Y dimension.
188
00:09:06,589 --> 00:09:08,549
Which I already told him.
189
00:09:08,635 --> 00:09:10,105
Your hunch was right.
190
00:09:10,201 --> 00:09:11,941
The Green Beret is in
the Y dimension.
191
00:09:12,029 --> 00:09:13,769
The mayor's in grave danger.
We need to hurry.
192
00:09:13,857 --> 00:09:14,947
Gortimer, don't.
193
00:09:15,032 --> 00:09:18,042
♪♪[dramatic]
194
00:09:18,122 --> 00:09:19,692
To the Y dimension!
195
00:09:21,082 --> 00:09:24,522
♪♪[theme music]
196
00:09:24,607 --> 00:09:26,037
[punches landing]
197
00:09:30,004 --> 00:09:32,884
♪♪
198
00:09:48,239 --> 00:09:49,149
[punch landing]
199
00:09:49,240 --> 00:09:50,150
[spraying]
200
00:09:52,243 --> 00:09:53,163
[bell dings]
201
00:09:56,073 --> 00:09:58,603
♪♪[suspenseful]
202
00:10:04,038 --> 00:10:06,688
I've got a hunch that
the Y people are actually
peaceful beings.
203
00:10:06,780 --> 00:10:07,820
The green berets
they're wearing
204
00:10:07,911 --> 00:10:09,521
are probably
mind control devices,
205
00:10:09,609 --> 00:10:10,649
and by knocking them off,
206
00:10:10,740 --> 00:10:12,180
we can turn his army
against him.
207
00:10:12,263 --> 00:10:14,143
You've been right about
everything else.
208
00:10:14,222 --> 00:10:16,312
Let's do it.
209
00:10:16,398 --> 00:10:17,878
Unhand the mayor.
210
00:10:17,965 --> 00:10:19,175
Get them you fools!
211
00:10:19,270 --> 00:10:20,750
[phone rings]
212
00:10:23,187 --> 00:10:25,017
Hello.
213
00:10:25,102 --> 00:10:28,632
Uh, hi. Yeah,
he's here, he's just...
214
00:10:30,238 --> 00:10:31,278
...uh, watching TV.
215
00:10:31,369 --> 00:10:35,499
Uh--
It's Gortimer's mom.
216
00:10:35,591 --> 00:10:37,381
She wants to
talk to him.
217
00:10:37,462 --> 00:10:39,162
Why didn't you just say
he was in the bathroom
or something?
218
00:10:39,247 --> 00:10:41,857
I'm a terrible liar.
219
00:10:41,945 --> 00:10:44,375
Gortimer, it's your mom.
I'm gonna put her on speaker.
220
00:10:44,469 --> 00:10:46,949
- Just tell her I'll
call back later.
- Claire: Gortimer?
221
00:10:47,037 --> 00:10:50,817
- Hi, Mom.
- Listen, I hope I'm not
ruining your marathon,
222
00:10:50,911 --> 00:10:54,521
but I felt pretty bad
about our conversation
from this morning.
223
00:10:54,610 --> 00:10:56,050
I was wondering if you
might come home early
224
00:10:56,133 --> 00:10:57,663
so we could keep talking.
225
00:10:57,744 --> 00:10:59,834
Uh, I'm in the middle of
an episode.
226
00:10:59,920 --> 00:11:01,880
Claire:
You've seen them all
a hundred times.
227
00:11:01,965 --> 00:11:04,135
I'm really into it
this year.
228
00:11:04,228 --> 00:11:05,668
Claire: Fine.
Finish this episode,
229
00:11:05,752 --> 00:11:08,192
but come home right after.
Gortimer.
230
00:11:11,192 --> 00:11:13,462
He says okay,
Ms. Gibbon.
231
00:11:13,542 --> 00:11:15,592
Uh, he'll be home
after this episode.
232
00:11:15,675 --> 00:11:17,935
Sorry, he's busy
fighting aliens.
233
00:11:18,025 --> 00:11:20,285
- Aliens?
- Not in real life.
234
00:11:20,375 --> 00:11:22,635
On TV. Bye.
235
00:11:24,074 --> 00:11:25,554
Margaret,
you should have seen him.
236
00:11:25,641 --> 00:11:26,861
Gortimer Gibbon
the wonder boy
237
00:11:26,947 --> 00:11:28,727
rescued the mayor
single-handedly.
238
00:11:28,818 --> 00:11:30,818
Always one step ahead of
the Green Beret.
239
00:11:30,907 --> 00:11:32,517
Magnificent.
240
00:11:32,604 --> 00:11:34,694
This calls for
a celebration.
241
00:11:34,781 --> 00:11:35,701
Gelatin?
242
00:11:35,782 --> 00:11:37,522
Gortimer.
243
00:11:37,609 --> 00:11:39,739
Hey, guys.
244
00:11:39,829 --> 00:11:41,789
What's going on with
you and your mom?
245
00:11:41,875 --> 00:11:43,565
Nothing.
246
00:11:43,659 --> 00:11:46,139
No, she--
she's just mad at me for
not doing some chores.
247
00:11:46,227 --> 00:11:47,837
It'll blow over.
248
00:11:47,924 --> 00:11:51,234
You've been hiding something from us all morning.
249
00:11:51,319 --> 00:11:52,969
Mel:
We're your best friends.
250
00:11:53,060 --> 00:11:55,720
What's so bad that
you can't tell us?
251
00:11:57,238 --> 00:11:59,678
Uh-- it's not that big of a deal.
252
00:12:03,200 --> 00:12:05,510
We'll talk about it later.
Okay?
253
00:12:05,594 --> 00:12:07,124
Cityville needs my help.
254
00:12:07,204 --> 00:12:08,734
[static]
255
00:12:08,815 --> 00:12:10,075
[banging]
256
00:12:10,164 --> 00:12:11,734
Trouble in your
dimension?
257
00:12:14,255 --> 00:12:16,255
My mom got a new job
and now we have to move.
258
00:12:16,344 --> 00:12:18,744
- Move?
- Yeah.
259
00:12:18,825 --> 00:12:20,165
I'll have to leave behind
everything I know,
260
00:12:20,261 --> 00:12:23,921
and my friends and...
261
00:12:24,004 --> 00:12:25,754
everything's gonna change.
262
00:12:25,832 --> 00:12:29,272
The best part of life is that
everything stays the same.
263
00:12:29,357 --> 00:12:32,227
Phineas,
what should he do?
264
00:12:32,316 --> 00:12:34,576
Why, stay in Cityville,
of course.
265
00:12:34,666 --> 00:12:37,366
Every day the Green Beret
concocts an evil scheme
for us to foil.
266
00:12:37,452 --> 00:12:39,242
Our mission
never changes.
267
00:12:39,323 --> 00:12:41,633
Your world, however,
seems...
268
00:12:41,717 --> 00:12:45,237
strange and
mysterious.
269
00:12:45,329 --> 00:12:47,159
It is.
270
00:12:47,244 --> 00:12:49,994
Then it's settled.
271
00:12:50,073 --> 00:12:51,163
Jiggle the cable.
272
00:12:51,248 --> 00:12:52,288
I'm just gonna hit it.
273
00:12:52,380 --> 00:12:53,730
[banging]
274
00:12:53,816 --> 00:12:55,556
- [electronic zapping]
- [groaning]
275
00:12:55,644 --> 00:12:57,174
Did I do that?
276
00:12:57,254 --> 00:12:58,914
Gortimer: Phineas,
what's going on?
277
00:13:00,431 --> 00:13:02,041
I've been battling
the Green Beret
278
00:13:02,129 --> 00:13:03,959
for as long as I remember.
279
00:13:04,044 --> 00:13:06,704
But I yearn for
new experiences.
280
00:13:06,786 --> 00:13:08,656
New enemies.
281
00:13:08,744 --> 00:13:11,574
And now that Cityville
is safe in your hands,
282
00:13:11,660 --> 00:13:13,880
I can fulfill my dream.
283
00:13:13,967 --> 00:13:16,577
Prepare yourself,
world,
284
00:13:16,665 --> 00:13:20,445
for the all new
"Adventures of White Hat."
285
00:13:20,538 --> 00:13:21,538
♪♪
286
00:13:21,626 --> 00:13:22,796
[thudding]
287
00:13:25,848 --> 00:13:28,158
Where's the spin?
288
00:13:28,242 --> 00:13:30,072
The spin.
289
00:13:30,157 --> 00:13:32,457
Everything spins and then
we go to the next place.
290
00:13:32,550 --> 00:13:34,510
[sighs]
291
00:13:34,596 --> 00:13:36,116
You need to
get back here and help us.
292
00:13:36,206 --> 00:13:38,686
You heard him. I have to stay here.
293
00:13:38,774 --> 00:13:39,994
If I don't stop Green Beret,
294
00:13:40,080 --> 00:13:41,650
the show could descend into chaos.
295
00:13:41,733 --> 00:13:43,783
- [banging]
- Ahh!
296
00:13:43,866 --> 00:13:46,166
I'm okay.
I'm okay.
297
00:13:46,260 --> 00:13:48,130
Apparently,
the doors don't kick down
as easily here.
298
00:13:48,218 --> 00:13:51,218
Normally, we just use
the doorknob.
299
00:13:56,183 --> 00:13:57,103
Fascinating.
300
00:13:59,490 --> 00:14:00,930
Give us 30 minutes.
301
00:14:01,014 --> 00:14:03,284
Promise you'll be here when we get back.
302
00:14:03,364 --> 00:14:04,584
I promise.
303
00:14:04,669 --> 00:14:06,579
[phone rings]
304
00:14:08,804 --> 00:14:09,764
Hello.
305
00:14:11,763 --> 00:14:13,723
The Green Beret
broke out of jail,
306
00:14:13,809 --> 00:14:15,679
and stole all of
the museum's diamonds.
307
00:14:15,767 --> 00:14:17,547
Right, right.
Of course he did.
308
00:14:17,639 --> 00:14:18,809
I know what to do.
I can handle this.
309
00:14:18,901 --> 00:14:21,821
♪♪[dramatic]
310
00:14:26,082 --> 00:14:27,522
[bell dings]
311
00:14:28,780 --> 00:14:30,740
Come on.
I need a sidekick.
312
00:14:30,826 --> 00:14:32,736
I'm just a secretary.
313
00:14:32,828 --> 00:14:34,128
But in the comic books
you foiled
314
00:14:34,221 --> 00:14:36,271
just as many crimes
as White Hat did.
315
00:14:36,353 --> 00:14:38,753
You saved all of Cityville
from 10 Gallon Tommy.
316
00:14:38,834 --> 00:14:40,234
And his mutant horsemen.
317
00:14:40,314 --> 00:14:42,144
You have more potential
than you realize.
318
00:14:45,014 --> 00:14:47,894
♪♪
319
00:14:51,542 --> 00:14:53,762
[wheezing]
320
00:14:53,849 --> 00:14:57,679
So... much... running.
321
00:14:57,766 --> 00:14:59,156
[wheezing]
322
00:15:01,726 --> 00:15:04,116
Awfully quiet
around here.
323
00:15:04,207 --> 00:15:06,077
Yep. That's
Normal Street for ya.
324
00:15:06,166 --> 00:15:09,206
That's exactly when you know
a villain will strike.
325
00:15:09,299 --> 00:15:10,819
[whistling]
326
00:15:10,910 --> 00:15:12,610
Aha!
327
00:15:12,694 --> 00:15:14,394
Stand back, kids.
328
00:15:14,478 --> 00:15:17,918
It's a strange looking minion
of the Green Beret.
329
00:15:18,004 --> 00:15:20,624
His hat is
a confusing color.
330
00:15:20,702 --> 00:15:22,012
Who's side is he on?
331
00:15:23,139 --> 00:15:25,009
Oh. Hey, guys.
332
00:15:25,098 --> 00:15:27,268
Uh, who's your new friend?
333
00:15:27,361 --> 00:15:28,281
- [spraying]
- No, no, no, wait!
334
00:15:28,362 --> 00:15:29,752
He's okay,
we know him.
335
00:15:32,279 --> 00:15:33,889
I'm unclear why
you did that.
336
00:15:33,976 --> 00:15:35,936
He's developed
an immunity.
337
00:15:36,022 --> 00:15:37,502
- He's our friend.
- Your friend?
338
00:15:37,588 --> 00:15:39,898
[gasping]
You're double agents!
339
00:15:39,982 --> 00:15:41,772
- [spraying]
- [coughing]
340
00:15:41,853 --> 00:15:43,943
Ranger: Knock it off!
341
00:15:44,030 --> 00:15:45,860
Sorry, Fred.
He's new in town.
342
00:15:45,945 --> 00:15:47,815
Oh.
343
00:15:47,903 --> 00:15:50,303
All right, well...
344
00:15:50,384 --> 00:15:51,434
welcome.
345
00:15:51,515 --> 00:15:52,515
[groaning]
346
00:15:52,603 --> 00:15:54,613
[water spraying]
347
00:15:54,692 --> 00:15:55,692
[gasping]
348
00:15:55,780 --> 00:15:57,740
Poison!
349
00:15:57,826 --> 00:15:58,736
- It's water.
- My hat!
350
00:15:58,827 --> 00:16:00,997
It's just water.
351
00:16:03,005 --> 00:16:05,825
This-- This place.
352
00:16:05,921 --> 00:16:08,141
Normal Street,
as you call it, it--
353
00:16:08,228 --> 00:16:11,058
It's puzzling.
354
00:16:11,144 --> 00:16:13,284
For the life of me,
I-- I cannot tell you
355
00:16:13,363 --> 00:16:14,673
who the enemy is.
356
00:16:17,063 --> 00:16:19,803
Certainly
you must have enemies.
357
00:16:19,891 --> 00:16:21,851
Not really.
358
00:16:21,937 --> 00:16:24,507
Then how do you know
what's good and what's bad?
359
00:16:24,592 --> 00:16:26,992
Well, sometimes things
are good and bad,
360
00:16:27,073 --> 00:16:28,733
or they seem bad but
they turn out to be good.
361
00:16:28,813 --> 00:16:29,993
Or vice versa.
362
00:16:30,076 --> 00:16:31,076
Sometimes
you don't know.
363
00:16:34,210 --> 00:16:37,340
What a strange and twisted
dimension this is.
364
00:16:39,128 --> 00:16:40,038
[grunting]
365
00:16:42,740 --> 00:16:43,830
[groaning]
366
00:16:49,399 --> 00:16:50,659
[groaning]
367
00:16:54,013 --> 00:16:55,103
[grunting]
368
00:16:56,450 --> 00:16:57,970
[groaning]
369
00:17:02,282 --> 00:17:03,542
Thank you.
370
00:17:03,631 --> 00:17:05,721
Thank you for taking me
on this adventure.
371
00:17:05,807 --> 00:17:07,807
Are you kidding?
You got most of those guys
on your own.
372
00:17:07,896 --> 00:17:10,586
Oh, I feel transformed.
373
00:17:10,681 --> 00:17:12,251
Like a new person.
374
00:17:12,335 --> 00:17:14,985
Yesterday,
if you would have asked me
if I was content
375
00:17:15,077 --> 00:17:16,597
being White Hat's
secretary,
376
00:17:16,687 --> 00:17:18,207
I would have said yes.
377
00:17:18,298 --> 00:17:20,818
Because that's all I knew,
but today--
378
00:17:20,909 --> 00:17:24,169
Well, today I'm
a crime fighter.
379
00:17:24,260 --> 00:17:27,050
You know, maybe change isn't
such a bad thing after all.
380
00:17:28,786 --> 00:17:30,266
Well, for some people.
381
00:17:30,353 --> 00:17:33,753
[gasps] Gortimer.
Maybe your mother's
new job
382
00:17:33,835 --> 00:17:36,095
could change her life
for the better, too.
383
00:17:36,185 --> 00:17:38,745
Is she also a secretary
turned crime fighter?
384
00:17:38,840 --> 00:17:40,760
She's a book editor.
385
00:17:42,365 --> 00:17:43,975
Whatever it is,
386
00:17:44,063 --> 00:17:46,073
to find your true calling
is something special.
387
00:17:55,161 --> 00:17:58,641
Where's the transporter?
It was right here when we left.
388
00:17:58,729 --> 00:17:59,689
Gortimer.
389
00:18:02,081 --> 00:18:03,651
The Green Beret?
390
00:18:03,734 --> 00:18:05,484
But-but we just captured him.
391
00:18:05,562 --> 00:18:06,562
And this wasn't in
any of the episodes.
392
00:18:06,650 --> 00:18:08,520
This doesn't make sense.
393
00:18:08,609 --> 00:18:11,529
He must have taken
the transporter
to his hideout.
394
00:18:11,612 --> 00:18:12,572
Come on!
395
00:18:15,833 --> 00:18:18,273
♪♪
396
00:18:25,278 --> 00:18:26,928
My old friend.
397
00:18:34,287 --> 00:18:37,897
Whoa.
I don't remember
this episode.
398
00:18:37,986 --> 00:18:39,066
Where's Gortimer?
399
00:18:39,161 --> 00:18:40,771
I've gotta go back in there.
400
00:18:40,858 --> 00:18:43,378
Margaret needs me.
401
00:18:43,470 --> 00:18:45,080
My work here is done.
402
00:18:47,691 --> 00:18:48,611
[electronic zapping]
403
00:18:48,692 --> 00:18:50,132
[grunting]
404
00:18:51,826 --> 00:18:53,736
[straining]
405
00:18:53,828 --> 00:18:55,568
Minions!
406
00:18:55,656 --> 00:18:58,306
White Hat:
No! Not the seat!
407
00:18:58,398 --> 00:19:00,878
Looks like the tables
have turned, White Hat.
408
00:19:00,965 --> 00:19:03,005
[grunting] You'll never
get away with this.
409
00:19:03,098 --> 00:19:06,058
[laughing]
Watch me.
410
00:19:06,145 --> 00:19:08,835
- Let's get him.
- Wait.
411
00:19:08,930 --> 00:19:10,410
Do you want to go first?
412
00:19:10,497 --> 00:19:11,757
No, I-- I don't
want to go at all.
413
00:19:11,846 --> 00:19:13,146
It's too dangerous.
414
00:19:13,239 --> 00:19:15,199
Nothing's too dangerous
for you, Gortimer.
415
00:19:15,284 --> 00:19:18,114
You're a fearless
crime fighting genius.
416
00:19:18,200 --> 00:19:21,510
No, Margaret, I'm not.
417
00:19:21,595 --> 00:19:22,765
I'm just a kid
who watched
418
00:19:22,857 --> 00:19:25,117
too many episodes
of a TV show.
419
00:19:25,207 --> 00:19:27,337
I'm not fearless.
420
00:19:27,427 --> 00:19:28,727
I'm not even brave enough
to tell my friends
421
00:19:28,819 --> 00:19:32,169
that I'm moving
because then--
422
00:19:32,258 --> 00:19:33,478
Then it'll be real.
423
00:19:36,000 --> 00:19:37,220
Real.
424
00:19:37,306 --> 00:19:39,126
Yeah, real like
the real world.
425
00:19:39,221 --> 00:19:41,531
Never mind.
Look,
426
00:19:41,615 --> 00:19:45,485
if we go out there,
anything can happen.
427
00:19:45,575 --> 00:19:48,185
But that's what's exciting.
428
00:19:48,274 --> 00:19:51,844
Sometimes, not knowing how
things are gonna turn out
429
00:19:51,929 --> 00:19:53,369
is what makes life
interesting.
430
00:19:54,541 --> 00:19:57,151
You taught me that,
Gortimer.
431
00:19:57,239 --> 00:20:00,159
♪♪
432
00:20:02,810 --> 00:20:05,070
Hey, Green Beret!
Come and get it.
433
00:20:05,726 --> 00:20:07,636
Yeah.
434
00:20:07,728 --> 00:20:10,558
- [grunting]
- [clattering]
435
00:20:10,644 --> 00:20:12,734
- [punch landing]
- [grunting]
436
00:20:12,820 --> 00:20:13,780
[groaning]
437
00:20:16,215 --> 00:20:17,955
- [punch landing]
- [grunting]
438
00:20:18,042 --> 00:20:19,702
[metal clanging]
439
00:20:19,783 --> 00:20:20,963
[grunting]
440
00:20:25,441 --> 00:20:28,051
[muffled yelling]
441
00:20:28,139 --> 00:20:29,529
Man: Get her!
442
00:20:29,619 --> 00:20:30,529
[clattering]
443
00:20:34,276 --> 00:20:35,316
[laughing]
Yeah.
444
00:20:35,408 --> 00:20:36,448
[grunting]
445
00:20:46,941 --> 00:20:48,861
[grumbling]
446
00:20:53,252 --> 00:20:55,782
Gortimer
the wonder boy.
447
00:20:55,863 --> 00:20:57,693
You've saved me twice now.
448
00:20:57,778 --> 00:20:59,348
How can I ever repay you?
449
00:20:59,432 --> 00:21:02,702
Two things.
One: Never go back
to Normal Street.
450
00:21:02,783 --> 00:21:04,703
- Not a problem.
- Two:
451
00:21:04,785 --> 00:21:06,655
How about taking on
a new partner in crime?
452
00:21:07,744 --> 00:21:09,314
Fighting.
Crime fighting.
453
00:21:11,008 --> 00:21:12,268
Way ahead of you.
454
00:21:15,752 --> 00:21:16,802
- [electronic zapping]
- [grunting]
455
00:21:16,884 --> 00:21:18,194
Whoa!
456
00:21:18,277 --> 00:21:20,577
Gortimer.
457
00:21:20,670 --> 00:21:21,850
- We thought we'd--
- Hey, guys.
458
00:21:21,932 --> 00:21:22,932
We thought
we'd lost you.
459
00:21:27,851 --> 00:21:29,381
I have something
to tell you guys.
460
00:21:33,074 --> 00:21:35,344
♪♪
461
00:21:35,424 --> 00:21:38,994
Everyone's life
has a story.
462
00:21:39,080 --> 00:21:40,430
And for the most part,
463
00:21:40,516 --> 00:21:42,736
those stories are
pretty easy to follow.
464
00:21:46,348 --> 00:21:51,478
After all, one day isn't
much different from the next.
465
00:21:51,571 --> 00:21:55,271
But sometimes
something happens...
466
00:21:57,577 --> 00:21:59,837
that sends the action
in a whole new direction.
467
00:22:02,756 --> 00:22:03,926
And that can be scary.
468
00:22:04,018 --> 00:22:05,278
[no audible dialog]
469
00:22:08,370 --> 00:22:10,760
But a friend once told me
470
00:22:10,851 --> 00:22:13,111
that's what makes
life interesting.
471
00:22:15,029 --> 00:22:19,899
And if you've got
a sidekick or two around...
472
00:22:19,990 --> 00:22:22,250
the adventure can be
that much more interesting.
473
00:22:34,962 --> 00:22:37,832
♪♪
32467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.