All language subtitles for Gortimer.Gibbons S02E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:10,356 Gortimer: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,315 There's a lake at one end, 3 00:00:12,403 --> 00:00:15,323 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,406 --> 00:00:19,446 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:25,503 --> 00:00:28,033 Wouldn't it be great to be a super hero? 6 00:00:28,115 --> 00:00:31,675 Facing the unexpected, knowing you'll triumph in the end. 7 00:00:31,770 --> 00:00:33,470 It sounds very comforting to me. 8 00:00:33,555 --> 00:00:36,425 Unfortunately, in the real world 9 00:00:36,514 --> 00:00:38,694 it's just not possible. 10 00:00:38,777 --> 00:00:41,557 Though there was that one time... 11 00:00:41,650 --> 00:00:44,650 ♪♪ 12 00:00:47,134 --> 00:00:48,354 Where are you going? 13 00:00:48,439 --> 00:00:49,569 "White Hat" marathon starts in 30. 14 00:00:49,658 --> 00:00:51,528 Gotta go to Mel's. Love you. 15 00:00:51,616 --> 00:00:54,836 Uh, wait, wait. Uh, last night I asked if 16 00:00:54,924 --> 00:00:55,974 we could have a talk this morning, 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,706 and you said yes. 18 00:00:57,796 --> 00:00:59,486 Well, I'm kinda running late. 19 00:00:59,581 --> 00:01:01,971 Whatever it was, can't we just talk about it later? 20 00:01:02,062 --> 00:01:02,982 No. 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,853 Gortimer. 22 00:01:05,935 --> 00:01:08,065 Dad? 23 00:01:10,287 --> 00:01:13,857 Um-- Okay, uh-- 24 00:01:13,943 --> 00:01:16,773 How do I put this? Um-- 25 00:01:16,859 --> 00:01:18,469 Well, good news. 26 00:01:18,556 --> 00:01:22,516 Um, you're looking at the new editor-in-chief 27 00:01:22,604 --> 00:01:26,004 of young adult fiction at Metro Publishing. 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,566 Whoa. That-- That's great. That's amazing. 29 00:01:28,653 --> 00:01:30,133 [chuckles] 30 00:01:30,220 --> 00:01:32,700 Wait, do they-- Do they even have an office here? 31 00:01:32,788 --> 00:01:36,138 Yeah, that's, um-- That's the thing, Gortimer. 32 00:01:36,226 --> 00:01:37,746 There's a thing? 33 00:01:37,836 --> 00:01:40,096 You guys will have to move to the city. 34 00:01:42,102 --> 00:01:44,372 - What? - Not-- not right away. 35 00:01:44,452 --> 00:01:45,672 - In about four-- - Years? 36 00:01:45,757 --> 00:01:48,977 Months. Well, a little-- a little less. 37 00:01:49,065 --> 00:01:51,495 But the timing is actually really nice. 38 00:01:51,589 --> 00:01:53,329 You can finish the school year here, 39 00:01:53,417 --> 00:01:55,417 and then spend most of the summer with your friends. 40 00:01:55,506 --> 00:01:57,596 Gortimer, there's more. 41 00:01:57,682 --> 00:02:00,082 I've been offered a teaching position at the university there, 42 00:02:00,163 --> 00:02:03,513 and I told your mom that if you guys decide to make the move 43 00:02:03,601 --> 00:02:04,911 I'll take the job. 44 00:02:04,994 --> 00:02:06,824 Honey, for the first time in years, 45 00:02:06,909 --> 00:02:10,219 our whole family could be living in the same zip code. 46 00:02:14,525 --> 00:02:16,475 Except it won't be Normal Street. 47 00:02:16,571 --> 00:02:19,531 What about school? What about Mel and Ranger? 48 00:02:19,617 --> 00:02:21,447 Gortimer, look, I know that this is 49 00:02:21,532 --> 00:02:24,752 a lot to drop on you all of a sudden, okay, I do, 50 00:02:24,840 --> 00:02:27,100 but the city has a lot to offer. 51 00:02:27,190 --> 00:02:29,500 Okay? The schools are great. It's a more diverse culture-- 52 00:02:29,584 --> 00:02:31,504 I don't want to move. 53 00:02:31,586 --> 00:02:35,416 I understand, honey, and I wish there were some other way. 54 00:02:35,503 --> 00:02:36,633 Well, I-I could move in with Mel or Ranger 55 00:02:36,721 --> 00:02:38,291 until I finish high school. 56 00:02:38,375 --> 00:02:39,715 No, you should stay with your family, son. 57 00:02:39,811 --> 00:02:41,471 Why? You didn't. 58 00:02:41,552 --> 00:02:43,952 Claire: Hey, let's-- let's talk about this. 59 00:02:44,033 --> 00:02:45,563 - Okay? - No. What's the point? 60 00:02:45,643 --> 00:02:47,993 You already made a decision for me. 61 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Gortimer. 62 00:02:52,259 --> 00:02:53,219 [door slams] 63 00:02:53,303 --> 00:02:56,183 ♪♪ 64 00:03:17,414 --> 00:03:19,024 Where's the TV? 65 00:03:19,111 --> 00:03:20,901 Oh, what are you guys doing? What about "White Hat"? 66 00:03:20,983 --> 00:03:24,163 Well, you were running late, and we started thinking. 67 00:03:24,247 --> 00:03:26,077 Maybe instead of the marathon, 68 00:03:26,162 --> 00:03:28,642 we should do something else. 69 00:03:28,730 --> 00:03:30,860 - Ranger: It's nice outside. - Mel: And, I mean, 70 00:03:30,949 --> 00:03:34,429 we sort of only watch it to make fun of it. Right? 71 00:03:34,518 --> 00:03:36,908 And we do it every year. 72 00:03:36,999 --> 00:03:39,609 Exactly. It's a tradition. 73 00:03:39,697 --> 00:03:41,177 What if they don't run it next year? 74 00:03:41,264 --> 00:03:42,444 What if there's a power outage 75 00:03:42,526 --> 00:03:43,956 or a natural disaster strikes? 76 00:03:44,049 --> 00:03:46,749 Whoa. Gortimer. Dark. 77 00:03:46,835 --> 00:03:48,785 Sorry, uh-- 78 00:03:48,880 --> 00:03:50,750 "White Hat" is my favorite show. 79 00:03:50,839 --> 00:03:54,279 I was really looking forward to watching it with you guys. 80 00:03:55,844 --> 00:03:56,854 I'll get the TV. 81 00:04:02,067 --> 00:04:05,717 I call it the ultrasonic ear. 82 00:04:05,810 --> 00:04:10,950 With this, I can hear a pin drop five miles away. 83 00:04:11,033 --> 00:04:13,253 Phineas, it's marvelous. 84 00:04:13,340 --> 00:04:16,080 You do think of everything. 85 00:04:16,168 --> 00:04:18,688 Margaret. Your heart. 86 00:04:18,780 --> 00:04:21,520 - Yes? - It's beating madly. 87 00:04:21,609 --> 00:04:23,089 [heart beating] 88 00:04:23,175 --> 00:04:24,955 Either you have an innocent heart murmur, 89 00:04:25,047 --> 00:04:27,877 or... you're in love. 90 00:04:27,963 --> 00:04:32,493 [phone ringing] 91 00:04:32,576 --> 00:04:34,316 I'll get it. 92 00:04:34,404 --> 00:04:36,284 You know, they actually do a lot more with her character 93 00:04:36,363 --> 00:04:38,283 - in the comic books. - We know, we know. 94 00:04:38,365 --> 00:04:40,715 In issue 42 or something, 95 00:04:40,802 --> 00:04:43,632 she saved White Hat's life by doing brain surgery on him 96 00:04:43,718 --> 00:04:45,148 without removing his hat. 97 00:04:45,241 --> 00:04:47,641 Forty-seven, but you were close. 98 00:04:47,722 --> 00:04:49,942 The Green Beret just robbed the bank and trust. 99 00:04:50,028 --> 00:04:51,548 Cityville needs me. 100 00:04:58,559 --> 00:04:59,469 [bell dings] 101 00:05:00,909 --> 00:05:03,089 ♪♪ 102 00:05:05,522 --> 00:05:06,872 - Man: All right-- - The Green Beret 103 00:05:06,958 --> 00:05:09,478 is always hiding in the exact same warehouse. 104 00:05:09,570 --> 00:05:11,050 White Hat should just blow it up, 105 00:05:11,136 --> 00:05:12,876 and put him out of business once and for all. 106 00:05:12,964 --> 00:05:14,584 Or just put bars on the windows, lock the doors, 107 00:05:14,662 --> 00:05:15,712 and call it a jail. 108 00:05:15,793 --> 00:05:17,973 Nice. 109 00:05:18,056 --> 00:05:19,536 - Ranger: Is that new? - Mel: Yeah. 110 00:05:19,623 --> 00:05:20,933 My dad helped me build it. 111 00:05:23,323 --> 00:05:25,063 See any cool birds? 112 00:05:25,150 --> 00:05:28,240 I saw a finch get in a fight with its reflection. 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,368 Guys. 114 00:05:30,460 --> 00:05:32,810 What are you doing? We're supposed to be watching this. 115 00:05:32,897 --> 00:05:35,067 What's the big deal? It's just a show. 116 00:05:35,160 --> 00:05:36,900 Yeah, and I'm watching it. 117 00:05:36,988 --> 00:05:38,688 Like we always do. Now, can we do that? 118 00:05:38,773 --> 00:05:39,823 Please? 119 00:05:52,177 --> 00:05:55,087 ♪♪ 120 00:06:07,758 --> 00:06:10,198 It's an inter-dimensional transporter. 121 00:06:10,282 --> 00:06:12,762 With this, I can open a portal to any dimension 122 00:06:12,850 --> 00:06:13,980 in the multiverse. 123 00:06:14,069 --> 00:06:15,899 How many dimensions are there? 124 00:06:15,984 --> 00:06:17,424 More than there are stars in the sky, 125 00:06:17,507 --> 00:06:20,337 or types of snowflake. 126 00:06:20,423 --> 00:06:22,343 [static] 127 00:06:24,253 --> 00:06:25,823 Margaret: Gee, Phineas. 128 00:06:25,907 --> 00:06:28,337 You know so many wonderful things. 129 00:06:28,431 --> 00:06:31,171 Well, I worked hard in school. 130 00:06:31,260 --> 00:06:33,310 You know, Margaret, school is very important. 131 00:06:33,393 --> 00:06:36,053 That's why I always tell kids... 132 00:06:36,134 --> 00:06:38,224 - it's cool to stay in school.- It's cool to stay in school. 133 00:06:40,138 --> 00:06:41,048 What did you say? 134 00:06:45,405 --> 00:06:47,185 Uh... 135 00:06:47,276 --> 00:06:49,666 it's cool to stay in school. 136 00:06:49,757 --> 00:06:51,367 Oh, good. You've been paying attention. 137 00:06:52,803 --> 00:06:53,763 You can hear me? 138 00:06:53,848 --> 00:06:55,198 Of course I can. 139 00:06:55,284 --> 00:06:57,244 My inter-dimensional transporter 140 00:06:57,329 --> 00:06:59,809 is tuned to the exact coordinates and frequency 141 00:06:59,897 --> 00:07:02,467 - to enable me to see directly-- - Watch out! 142 00:07:02,552 --> 00:07:05,472 - Oof! - [groaning] 143 00:07:05,555 --> 00:07:07,815 [spraying] 144 00:07:16,566 --> 00:07:18,956 Thanks, kid. You really saved me. 145 00:07:19,047 --> 00:07:21,567 How'd you know he was coming? 146 00:07:21,658 --> 00:07:23,568 Uh... 147 00:07:23,660 --> 00:07:25,400 I've seen the episode before. 148 00:07:25,488 --> 00:07:27,658 The episode? 149 00:07:27,751 --> 00:07:29,581 Phineas, what's he talking about? 150 00:07:30,798 --> 00:07:34,148 Uh-- never mind. No, I-- I, um-- 151 00:07:34,236 --> 00:07:35,976 It was a hunch. 152 00:07:36,064 --> 00:07:37,764 I-I had a hunch. 153 00:07:37,848 --> 00:07:41,158 Some hunch. Got any others? 154 00:07:41,243 --> 00:07:45,033 Uh, yeah. Yeah. Um-- 155 00:07:45,116 --> 00:07:47,156 I've got a hunch that the Green Beret 156 00:07:47,249 --> 00:07:48,989 sent his henchman to destroy the transporter 157 00:07:49,077 --> 00:07:50,377 because he kidnapped the mayor 158 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 and took him to the Y dimension. 159 00:07:52,515 --> 00:07:54,685 The Green Beret is in the Y dimension, eh? 160 00:07:54,778 --> 00:07:56,518 You know, I've always wanted a sidekick. 161 00:07:56,606 --> 00:07:57,516 Get in here. 162 00:08:02,351 --> 00:08:03,311 What? 163 00:08:03,395 --> 00:08:04,565 Get in here. 164 00:08:04,658 --> 00:08:06,268 - [electronic zapping] - Whoa! 165 00:08:09,793 --> 00:08:11,803 - Mel: Gortimer? - Ranger: I'm dreaming. 166 00:08:11,882 --> 00:08:13,492 I-- I've gotta be dreaming. 167 00:08:18,541 --> 00:08:20,021 Ow! What are you doing? 168 00:08:20,108 --> 00:08:21,628 Seeing if I'm dreaming. 169 00:08:21,718 --> 00:08:23,628 - Ow! - You're not dreaming. 170 00:08:23,720 --> 00:08:25,980 Guys, guys, calm down, it's fine. 171 00:08:26,070 --> 00:08:27,640 I'm fine. 172 00:08:27,724 --> 00:08:28,864 I can explain everything. 173 00:08:28,943 --> 00:08:30,423 Phineas: Who are they? 174 00:08:30,510 --> 00:08:32,380 Gortimer: My friends from my dimension. 175 00:08:32,468 --> 00:08:36,298 - I-I can vouch for them. - [phone rings] 176 00:08:38,343 --> 00:08:40,003 As far as I can tell, 177 00:08:40,084 --> 00:08:41,964 White Hat's inter-dimensional transporter 178 00:08:42,043 --> 00:08:45,873 opened up some kind of portal between his world and ours. 179 00:08:45,960 --> 00:08:47,700 Gortimer, stay there, we're coming to get you. 180 00:08:47,788 --> 00:08:50,138 Wait. We need to think this through. 181 00:08:50,225 --> 00:08:52,575 You're right. What if we get captured by the Green Beret? 182 00:08:52,662 --> 00:08:55,452 Ranger, does White Hat ever really get captured by the Green Beret? 183 00:08:55,535 --> 00:08:57,445 Plus, I know everything that's gonna happen. 184 00:08:57,537 --> 00:08:58,487 Like right now. 185 00:09:02,454 --> 00:09:03,854 White Hat's just learning that 186 00:09:03,934 --> 00:09:05,114 Green Beret captured the mayor, 187 00:09:05,196 --> 00:09:06,496 and took him to the Y dimension. 188 00:09:06,589 --> 00:09:08,549 Which I already told him. 189 00:09:08,635 --> 00:09:10,105 Your hunch was right. 190 00:09:10,201 --> 00:09:11,941 The Green Beret is in the Y dimension. 191 00:09:12,029 --> 00:09:13,769 The mayor's in grave danger. We need to hurry. 192 00:09:13,857 --> 00:09:14,947 Gortimer, don't. 193 00:09:15,032 --> 00:09:18,042 ♪♪[dramatic] 194 00:09:18,122 --> 00:09:19,692 To the Y dimension! 195 00:09:21,082 --> 00:09:24,522 ♪♪[theme music] 196 00:09:24,607 --> 00:09:26,037 [punches landing] 197 00:09:30,004 --> 00:09:32,884 ♪♪ 198 00:09:48,239 --> 00:09:49,149 [punch landing] 199 00:09:49,240 --> 00:09:50,150 [spraying] 200 00:09:52,243 --> 00:09:53,163 [bell dings] 201 00:09:56,073 --> 00:09:58,603 ♪♪[suspenseful] 202 00:10:04,038 --> 00:10:06,688 I've got a hunch that the Y people are actually peaceful beings. 203 00:10:06,780 --> 00:10:07,820 The green berets they're wearing 204 00:10:07,911 --> 00:10:09,521 are probably mind control devices, 205 00:10:09,609 --> 00:10:10,649 and by knocking them off, 206 00:10:10,740 --> 00:10:12,180 we can turn his army against him. 207 00:10:12,263 --> 00:10:14,143 You've been right about everything else. 208 00:10:14,222 --> 00:10:16,312 Let's do it. 209 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Unhand the mayor. 210 00:10:17,965 --> 00:10:19,175 Get them you fools! 211 00:10:19,270 --> 00:10:20,750 [phone rings] 212 00:10:23,187 --> 00:10:25,017 Hello. 213 00:10:25,102 --> 00:10:28,632 Uh, hi. Yeah, he's here, he's just... 214 00:10:30,238 --> 00:10:31,278 ...uh, watching TV. 215 00:10:31,369 --> 00:10:35,499 Uh-- It's Gortimer's mom. 216 00:10:35,591 --> 00:10:37,381 She wants to talk to him. 217 00:10:37,462 --> 00:10:39,162 Why didn't you just say he was in the bathroom or something? 218 00:10:39,247 --> 00:10:41,857 I'm a terrible liar. 219 00:10:41,945 --> 00:10:44,375 Gortimer, it's your mom. I'm gonna put her on speaker. 220 00:10:44,469 --> 00:10:46,949 - Just tell her I'll call back later. - Claire: Gortimer? 221 00:10:47,037 --> 00:10:50,817 - Hi, Mom. - Listen, I hope I'm not ruining your marathon, 222 00:10:50,911 --> 00:10:54,521 but I felt pretty bad about our conversation from this morning. 223 00:10:54,610 --> 00:10:56,050 I was wondering if you might come home early 224 00:10:56,133 --> 00:10:57,663 so we could keep talking. 225 00:10:57,744 --> 00:10:59,834 Uh, I'm in the middle of an episode. 226 00:10:59,920 --> 00:11:01,880 Claire: You've seen them all a hundred times. 227 00:11:01,965 --> 00:11:04,135 I'm really into it this year. 228 00:11:04,228 --> 00:11:05,668 Claire: Fine. Finish this episode, 229 00:11:05,752 --> 00:11:08,192 but come home right after. Gortimer. 230 00:11:11,192 --> 00:11:13,462 He says okay, Ms. Gibbon. 231 00:11:13,542 --> 00:11:15,592 Uh, he'll be home after this episode. 232 00:11:15,675 --> 00:11:17,935 Sorry, he's busy fighting aliens. 233 00:11:18,025 --> 00:11:20,285 - Aliens? - Not in real life. 234 00:11:20,375 --> 00:11:22,635 On TV. Bye. 235 00:11:24,074 --> 00:11:25,554 Margaret, you should have seen him. 236 00:11:25,641 --> 00:11:26,861 Gortimer Gibbon the wonder boy 237 00:11:26,947 --> 00:11:28,727 rescued the mayor single-handedly. 238 00:11:28,818 --> 00:11:30,818 Always one step ahead of the Green Beret. 239 00:11:30,907 --> 00:11:32,517 Magnificent. 240 00:11:32,604 --> 00:11:34,694 This calls for a celebration. 241 00:11:34,781 --> 00:11:35,701 Gelatin? 242 00:11:35,782 --> 00:11:37,522 Gortimer. 243 00:11:37,609 --> 00:11:39,739 Hey, guys. 244 00:11:39,829 --> 00:11:41,789 What's going on with you and your mom? 245 00:11:41,875 --> 00:11:43,565 Nothing. 246 00:11:43,659 --> 00:11:46,139 No, she-- she's just mad at me for not doing some chores. 247 00:11:46,227 --> 00:11:47,837 It'll blow over. 248 00:11:47,924 --> 00:11:51,234 You've been hiding something from us all morning. 249 00:11:51,319 --> 00:11:52,969 Mel: We're your best friends. 250 00:11:53,060 --> 00:11:55,720 What's so bad that you can't tell us? 251 00:11:57,238 --> 00:11:59,678 Uh-- it's not that big of a deal. 252 00:12:03,200 --> 00:12:05,510 We'll talk about it later. Okay? 253 00:12:05,594 --> 00:12:07,124 Cityville needs my help. 254 00:12:07,204 --> 00:12:08,734 [static] 255 00:12:08,815 --> 00:12:10,075 [banging] 256 00:12:10,164 --> 00:12:11,734 Trouble in your dimension? 257 00:12:14,255 --> 00:12:16,255 My mom got a new job and now we have to move. 258 00:12:16,344 --> 00:12:18,744 - Move? - Yeah. 259 00:12:18,825 --> 00:12:20,165 I'll have to leave behind everything I know, 260 00:12:20,261 --> 00:12:23,921 and my friends and... 261 00:12:24,004 --> 00:12:25,754 everything's gonna change. 262 00:12:25,832 --> 00:12:29,272 The best part of life is that everything stays the same. 263 00:12:29,357 --> 00:12:32,227 Phineas, what should he do? 264 00:12:32,316 --> 00:12:34,576 Why, stay in Cityville, of course. 265 00:12:34,666 --> 00:12:37,366 Every day the Green Beret concocts an evil scheme for us to foil. 266 00:12:37,452 --> 00:12:39,242 Our mission never changes. 267 00:12:39,323 --> 00:12:41,633 Your world, however, seems... 268 00:12:41,717 --> 00:12:45,237 strange and mysterious. 269 00:12:45,329 --> 00:12:47,159 It is. 270 00:12:47,244 --> 00:12:49,994 Then it's settled. 271 00:12:50,073 --> 00:12:51,163 Jiggle the cable. 272 00:12:51,248 --> 00:12:52,288 I'm just gonna hit it. 273 00:12:52,380 --> 00:12:53,730 [banging] 274 00:12:53,816 --> 00:12:55,556 - [electronic zapping] - [groaning] 275 00:12:55,644 --> 00:12:57,174 Did I do that? 276 00:12:57,254 --> 00:12:58,914 Gortimer: Phineas, what's going on? 277 00:13:00,431 --> 00:13:02,041 I've been battling the Green Beret 278 00:13:02,129 --> 00:13:03,959 for as long as I remember. 279 00:13:04,044 --> 00:13:06,704 But I yearn for new experiences. 280 00:13:06,786 --> 00:13:08,656 New enemies. 281 00:13:08,744 --> 00:13:11,574 And now that Cityville is safe in your hands, 282 00:13:11,660 --> 00:13:13,880 I can fulfill my dream. 283 00:13:13,967 --> 00:13:16,577 Prepare yourself, world, 284 00:13:16,665 --> 00:13:20,445 for the all new "Adventures of White Hat." 285 00:13:20,538 --> 00:13:21,538 ♪♪ 286 00:13:21,626 --> 00:13:22,796 [thudding] 287 00:13:25,848 --> 00:13:28,158 Where's the spin? 288 00:13:28,242 --> 00:13:30,072 The spin. 289 00:13:30,157 --> 00:13:32,457 Everything spins and then we go to the next place. 290 00:13:32,550 --> 00:13:34,510 [sighs] 291 00:13:34,596 --> 00:13:36,116 You need to get back here and help us. 292 00:13:36,206 --> 00:13:38,686 You heard him. I have to stay here. 293 00:13:38,774 --> 00:13:39,994 If I don't stop Green Beret, 294 00:13:40,080 --> 00:13:41,650 the show could descend into chaos. 295 00:13:41,733 --> 00:13:43,783 - [banging] - Ahh! 296 00:13:43,866 --> 00:13:46,166 I'm okay. I'm okay. 297 00:13:46,260 --> 00:13:48,130 Apparently, the doors don't kick down as easily here. 298 00:13:48,218 --> 00:13:51,218 Normally, we just use the doorknob. 299 00:13:56,183 --> 00:13:57,103 Fascinating. 300 00:13:59,490 --> 00:14:00,930 Give us 30 minutes. 301 00:14:01,014 --> 00:14:03,284 Promise you'll be here when we get back. 302 00:14:03,364 --> 00:14:04,584 I promise. 303 00:14:04,669 --> 00:14:06,579 [phone rings] 304 00:14:08,804 --> 00:14:09,764 Hello. 305 00:14:11,763 --> 00:14:13,723 The Green Beret broke out of jail, 306 00:14:13,809 --> 00:14:15,679 and stole all of the museum's diamonds. 307 00:14:15,767 --> 00:14:17,547 Right, right. Of course he did. 308 00:14:17,639 --> 00:14:18,809 I know what to do. I can handle this. 309 00:14:18,901 --> 00:14:21,821 ♪♪[dramatic] 310 00:14:26,082 --> 00:14:27,522 [bell dings] 311 00:14:28,780 --> 00:14:30,740 Come on. I need a sidekick. 312 00:14:30,826 --> 00:14:32,736 I'm just a secretary. 313 00:14:32,828 --> 00:14:34,128 But in the comic books you foiled 314 00:14:34,221 --> 00:14:36,271 just as many crimes as White Hat did. 315 00:14:36,353 --> 00:14:38,753 You saved all of Cityville from 10 Gallon Tommy. 316 00:14:38,834 --> 00:14:40,234 And his mutant horsemen. 317 00:14:40,314 --> 00:14:42,144 You have more potential than you realize. 318 00:14:45,014 --> 00:14:47,894 ♪♪ 319 00:14:51,542 --> 00:14:53,762 [wheezing] 320 00:14:53,849 --> 00:14:57,679 So... much... running. 321 00:14:57,766 --> 00:14:59,156 [wheezing] 322 00:15:01,726 --> 00:15:04,116 Awfully quiet around here. 323 00:15:04,207 --> 00:15:06,077 Yep. That's Normal Street for ya. 324 00:15:06,166 --> 00:15:09,206 That's exactly when you know a villain will strike. 325 00:15:09,299 --> 00:15:10,819 [whistling] 326 00:15:10,910 --> 00:15:12,610 Aha! 327 00:15:12,694 --> 00:15:14,394 Stand back, kids. 328 00:15:14,478 --> 00:15:17,918 It's a strange looking minion of the Green Beret. 329 00:15:18,004 --> 00:15:20,624 His hat is a confusing color. 330 00:15:20,702 --> 00:15:22,012 Who's side is he on? 331 00:15:23,139 --> 00:15:25,009 Oh. Hey, guys. 332 00:15:25,098 --> 00:15:27,268 Uh, who's your new friend? 333 00:15:27,361 --> 00:15:28,281 - [spraying] - No, no, no, wait! 334 00:15:28,362 --> 00:15:29,752 He's okay, we know him. 335 00:15:32,279 --> 00:15:33,889 I'm unclear why you did that. 336 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 He's developed an immunity. 337 00:15:36,022 --> 00:15:37,502 - He's our friend. - Your friend? 338 00:15:37,588 --> 00:15:39,898 [gasping] You're double agents! 339 00:15:39,982 --> 00:15:41,772 - [spraying] - [coughing] 340 00:15:41,853 --> 00:15:43,943 Ranger: Knock it off! 341 00:15:44,030 --> 00:15:45,860 Sorry, Fred. He's new in town. 342 00:15:45,945 --> 00:15:47,815 Oh. 343 00:15:47,903 --> 00:15:50,303 All right, well... 344 00:15:50,384 --> 00:15:51,434 welcome. 345 00:15:51,515 --> 00:15:52,515 [groaning] 346 00:15:52,603 --> 00:15:54,613 [water spraying] 347 00:15:54,692 --> 00:15:55,692 [gasping] 348 00:15:55,780 --> 00:15:57,740 Poison! 349 00:15:57,826 --> 00:15:58,736 - It's water. - My hat! 350 00:15:58,827 --> 00:16:00,997 It's just water. 351 00:16:03,005 --> 00:16:05,825 This-- This place. 352 00:16:05,921 --> 00:16:08,141 Normal Street, as you call it, it-- 353 00:16:08,228 --> 00:16:11,058 It's puzzling. 354 00:16:11,144 --> 00:16:13,284 For the life of me, I-- I cannot tell you 355 00:16:13,363 --> 00:16:14,673 who the enemy is. 356 00:16:17,063 --> 00:16:19,803 Certainly you must have enemies. 357 00:16:19,891 --> 00:16:21,851 Not really. 358 00:16:21,937 --> 00:16:24,507 Then how do you know what's good and what's bad? 359 00:16:24,592 --> 00:16:26,992 Well, sometimes things are good and bad, 360 00:16:27,073 --> 00:16:28,733 or they seem bad but they turn out to be good. 361 00:16:28,813 --> 00:16:29,993 Or vice versa. 362 00:16:30,076 --> 00:16:31,076 Sometimes you don't know. 363 00:16:34,210 --> 00:16:37,340 What a strange and twisted dimension this is. 364 00:16:39,128 --> 00:16:40,038 [grunting] 365 00:16:42,740 --> 00:16:43,830 [groaning] 366 00:16:49,399 --> 00:16:50,659 [groaning] 367 00:16:54,013 --> 00:16:55,103 [grunting] 368 00:16:56,450 --> 00:16:57,970 [groaning] 369 00:17:02,282 --> 00:17:03,542 Thank you. 370 00:17:03,631 --> 00:17:05,721 Thank you for taking me on this adventure. 371 00:17:05,807 --> 00:17:07,807 Are you kidding? You got most of those guys on your own. 372 00:17:07,896 --> 00:17:10,586 Oh, I feel transformed. 373 00:17:10,681 --> 00:17:12,251 Like a new person. 374 00:17:12,335 --> 00:17:14,985 Yesterday, if you would have asked me if I was content 375 00:17:15,077 --> 00:17:16,597 being White Hat's secretary, 376 00:17:16,687 --> 00:17:18,207 I would have said yes. 377 00:17:18,298 --> 00:17:20,818 Because that's all I knew, but today-- 378 00:17:20,909 --> 00:17:24,169 Well, today I'm a crime fighter. 379 00:17:24,260 --> 00:17:27,050 You know, maybe change isn't such a bad thing after all. 380 00:17:28,786 --> 00:17:30,266 Well, for some people. 381 00:17:30,353 --> 00:17:33,753 [gasps] Gortimer. Maybe your mother's new job 382 00:17:33,835 --> 00:17:36,095 could change her life for the better, too. 383 00:17:36,185 --> 00:17:38,745 Is she also a secretary turned crime fighter? 384 00:17:38,840 --> 00:17:40,760 She's a book editor. 385 00:17:42,365 --> 00:17:43,975 Whatever it is, 386 00:17:44,063 --> 00:17:46,073 to find your true calling is something special. 387 00:17:55,161 --> 00:17:58,641 Where's the transporter? It was right here when we left. 388 00:17:58,729 --> 00:17:59,689 Gortimer. 389 00:18:02,081 --> 00:18:03,651 The Green Beret? 390 00:18:03,734 --> 00:18:05,484 But-but we just captured him. 391 00:18:05,562 --> 00:18:06,562 And this wasn't in any of the episodes. 392 00:18:06,650 --> 00:18:08,520 This doesn't make sense. 393 00:18:08,609 --> 00:18:11,529 He must have taken the transporter to his hideout. 394 00:18:11,612 --> 00:18:12,572 Come on! 395 00:18:15,833 --> 00:18:18,273 ♪♪ 396 00:18:25,278 --> 00:18:26,928 My old friend. 397 00:18:34,287 --> 00:18:37,897 Whoa. I don't remember this episode. 398 00:18:37,986 --> 00:18:39,066 Where's Gortimer? 399 00:18:39,161 --> 00:18:40,771 I've gotta go back in there. 400 00:18:40,858 --> 00:18:43,378 Margaret needs me. 401 00:18:43,470 --> 00:18:45,080 My work here is done. 402 00:18:47,691 --> 00:18:48,611 [electronic zapping] 403 00:18:48,692 --> 00:18:50,132 [grunting] 404 00:18:51,826 --> 00:18:53,736 [straining] 405 00:18:53,828 --> 00:18:55,568 Minions! 406 00:18:55,656 --> 00:18:58,306 White Hat: No! Not the seat! 407 00:18:58,398 --> 00:19:00,878 Looks like the tables have turned, White Hat. 408 00:19:00,965 --> 00:19:03,005 [grunting] You'll never get away with this. 409 00:19:03,098 --> 00:19:06,058 [laughing] Watch me. 410 00:19:06,145 --> 00:19:08,835 - Let's get him. - Wait. 411 00:19:08,930 --> 00:19:10,410 Do you want to go first? 412 00:19:10,497 --> 00:19:11,757 No, I-- I don't want to go at all. 413 00:19:11,846 --> 00:19:13,146 It's too dangerous. 414 00:19:13,239 --> 00:19:15,199 Nothing's too dangerous for you, Gortimer. 415 00:19:15,284 --> 00:19:18,114 You're a fearless crime fighting genius. 416 00:19:18,200 --> 00:19:21,510 No, Margaret, I'm not. 417 00:19:21,595 --> 00:19:22,765 I'm just a kid who watched 418 00:19:22,857 --> 00:19:25,117 too many episodes of a TV show. 419 00:19:25,207 --> 00:19:27,337 I'm not fearless. 420 00:19:27,427 --> 00:19:28,727 I'm not even brave enough to tell my friends 421 00:19:28,819 --> 00:19:32,169 that I'm moving because then-- 422 00:19:32,258 --> 00:19:33,478 Then it'll be real. 423 00:19:36,000 --> 00:19:37,220 Real. 424 00:19:37,306 --> 00:19:39,126 Yeah, real like the real world. 425 00:19:39,221 --> 00:19:41,531 Never mind. Look, 426 00:19:41,615 --> 00:19:45,485 if we go out there, anything can happen. 427 00:19:45,575 --> 00:19:48,185 But that's what's exciting. 428 00:19:48,274 --> 00:19:51,844 Sometimes, not knowing how things are gonna turn out 429 00:19:51,929 --> 00:19:53,369 is what makes life interesting. 430 00:19:54,541 --> 00:19:57,151 You taught me that, Gortimer. 431 00:19:57,239 --> 00:20:00,159 ♪♪ 432 00:20:02,810 --> 00:20:05,070 Hey, Green Beret! Come and get it. 433 00:20:05,726 --> 00:20:07,636 Yeah. 434 00:20:07,728 --> 00:20:10,558 - [grunting] - [clattering] 435 00:20:10,644 --> 00:20:12,734 - [punch landing] - [grunting] 436 00:20:12,820 --> 00:20:13,780 [groaning] 437 00:20:16,215 --> 00:20:17,955 - [punch landing] - [grunting] 438 00:20:18,042 --> 00:20:19,702 [metal clanging] 439 00:20:19,783 --> 00:20:20,963 [grunting] 440 00:20:25,441 --> 00:20:28,051 [muffled yelling] 441 00:20:28,139 --> 00:20:29,529 Man: Get her! 442 00:20:29,619 --> 00:20:30,529 [clattering] 443 00:20:34,276 --> 00:20:35,316 [laughing] Yeah. 444 00:20:35,408 --> 00:20:36,448 [grunting] 445 00:20:46,941 --> 00:20:48,861 [grumbling] 446 00:20:53,252 --> 00:20:55,782 Gortimer the wonder boy. 447 00:20:55,863 --> 00:20:57,693 You've saved me twice now. 448 00:20:57,778 --> 00:20:59,348 How can I ever repay you? 449 00:20:59,432 --> 00:21:02,702 Two things. One: Never go back to Normal Street. 450 00:21:02,783 --> 00:21:04,703 - Not a problem. - Two: 451 00:21:04,785 --> 00:21:06,655 How about taking on a new partner in crime? 452 00:21:07,744 --> 00:21:09,314 Fighting. Crime fighting. 453 00:21:11,008 --> 00:21:12,268 Way ahead of you. 454 00:21:15,752 --> 00:21:16,802 - [electronic zapping] - [grunting] 455 00:21:16,884 --> 00:21:18,194 Whoa! 456 00:21:18,277 --> 00:21:20,577 Gortimer. 457 00:21:20,670 --> 00:21:21,850 - We thought we'd-- - Hey, guys. 458 00:21:21,932 --> 00:21:22,932 We thought we'd lost you. 459 00:21:27,851 --> 00:21:29,381 I have something to tell you guys. 460 00:21:33,074 --> 00:21:35,344 ♪♪ 461 00:21:35,424 --> 00:21:38,994 Everyone's life has a story. 462 00:21:39,080 --> 00:21:40,430 And for the most part, 463 00:21:40,516 --> 00:21:42,736 those stories are pretty easy to follow. 464 00:21:46,348 --> 00:21:51,478 After all, one day isn't much different from the next. 465 00:21:51,571 --> 00:21:55,271 But sometimes something happens... 466 00:21:57,577 --> 00:21:59,837 that sends the action in a whole new direction. 467 00:22:02,756 --> 00:22:03,926 And that can be scary. 468 00:22:04,018 --> 00:22:05,278 [no audible dialog] 469 00:22:08,370 --> 00:22:10,760 But a friend once told me 470 00:22:10,851 --> 00:22:13,111 that's what makes life interesting. 471 00:22:15,029 --> 00:22:19,899 And if you've got a sidekick or two around... 472 00:22:19,990 --> 00:22:22,250 the adventure can be that much more interesting. 473 00:22:34,962 --> 00:22:37,832 ♪♪ 32467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.