Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,703 --> 00:00:10,453
Gortimer:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,532 --> 00:00:12,402
There's a lake at one end,
3
00:00:12,490 --> 00:00:15,410
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,493 --> 00:00:19,543
But what lies in between
is anything but normal.
5
00:00:25,764 --> 00:00:29,294
Dreams can tell us
many things.
6
00:00:29,377 --> 00:00:31,897
What we want.
7
00:00:31,988 --> 00:00:33,078
What we worry about.
8
00:00:36,471 --> 00:00:37,391
What we miss.
9
00:00:43,086 --> 00:00:46,566
A nightmare, however,
tells us one thing.
10
00:00:46,655 --> 00:00:47,865
[horse neighing]
11
00:00:47,960 --> 00:00:48,920
[gasping]
12
00:00:51,703 --> 00:00:54,453
It tells us what
we fear the most.
13
00:00:54,532 --> 00:00:56,062
[sighing]
14
00:00:56,143 --> 00:01:02,543
♪♪[eerie]
15
00:01:02,627 --> 00:01:04,497
The dark of the cellar
swallowed them.
16
00:01:04,586 --> 00:01:06,936
Cobwebs clung to
their faces.
17
00:01:07,023 --> 00:01:08,983
They slid the bookshelf
aside,
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,639
revealing a wooden door
with a message
19
00:01:10,722 --> 00:01:12,942
carved by a dull blade.
20
00:01:13,029 --> 00:01:16,729
"We shall always be together,
even when we're apart."
21
00:01:16,815 --> 00:01:18,165
Just then, footsteps.
22
00:01:18,252 --> 00:01:19,732
- [tapping]
- They swing around,
23
00:01:19,818 --> 00:01:22,298
aim their flashlights,
there's something behind them.
24
00:01:22,386 --> 00:01:24,346
♪♪[eerie]
25
00:01:24,432 --> 00:01:27,092
Join us next time for
the exciting conclusion of
26
00:01:27,174 --> 00:01:29,964
"The Lost Treasure
of Normal Street."
27
00:01:30,046 --> 00:01:31,696
And now we ask our listeners
to call in
28
00:01:31,787 --> 00:01:33,567
with their very own stories
of treasure hunts.
29
00:01:44,669 --> 00:01:48,059
Consider treasure in the
broadest sense of the word.
30
00:01:48,151 --> 00:01:49,761
We want to hear about
anything you treasure,
31
00:01:49,848 --> 00:01:51,718
a comic book
or a beloved pet.
32
00:01:51,807 --> 00:01:53,367
- Or pancakes.
- Ranger.
33
00:01:53,461 --> 00:01:55,161
I had to skip breakfast
for this.
34
00:01:55,245 --> 00:01:57,025
You had breakfast.
I brought bagels.
35
00:01:57,117 --> 00:01:58,727
You should have let me
keep that griddle.
36
00:01:58,814 --> 00:02:00,994
It was in violation of
the fire code.
37
00:02:06,604 --> 00:02:08,134
Well, that's it
for this episode
38
00:02:08,215 --> 00:02:10,165
of Gortimer Gibbon's life
on Normal Street,
39
00:02:10,260 --> 00:02:11,650
where life is
anything but normal.
40
00:02:11,740 --> 00:02:14,130
[tones chiming]
41
00:02:14,221 --> 00:02:16,051
And we have
no listeners.
42
00:02:24,013 --> 00:02:26,023
We waited for you at lunch.
43
00:02:26,102 --> 00:02:28,582
Yeah,
what are you doing here?
44
00:02:28,670 --> 00:02:30,500
Were those lilies?
45
00:02:30,585 --> 00:02:33,805
Yeah. The ones from
around the flag pole.
46
00:02:33,892 --> 00:02:34,892
They got trampled.
47
00:02:36,199 --> 00:02:37,979
Don't!
48
00:02:38,070 --> 00:02:39,860
I'm trying to save them.
49
00:02:39,942 --> 00:02:41,512
Why?
They were nice flowers,
50
00:02:41,596 --> 00:02:44,206
but now they're just
sort of salad.
51
00:02:44,294 --> 00:02:46,824
They're from the
garden club planting day.
52
00:02:46,905 --> 00:02:50,425
Oh. [stammers]
I'm sorry. Can we help?
53
00:02:52,694 --> 00:02:53,654
What?
54
00:02:58,569 --> 00:03:00,439
Those were the lilies
she planted with her mom.
55
00:03:02,704 --> 00:03:03,844
Oh.
56
00:03:06,360 --> 00:03:07,620
[sighs]
57
00:03:13,149 --> 00:03:15,669
[wind blowing]
58
00:03:26,075 --> 00:03:28,595
[wind blowing]
59
00:03:49,272 --> 00:03:50,272
Gortimer:
We need more listeners.
60
00:03:50,360 --> 00:03:52,060
Maybe we hand out fliers
at lunch?
61
00:03:52,144 --> 00:03:53,584
Great.
Guerilla marketing.
62
00:03:53,668 --> 00:03:55,148
I'll even dress
like a gorilla.
63
00:03:55,235 --> 00:03:57,145
Different spelling.
64
00:03:57,237 --> 00:03:59,277
And our show has
nothing to do with gorillas.
65
00:03:59,369 --> 00:04:00,849
I know, but I got a credit
from the costume shop
66
00:04:00,936 --> 00:04:02,146
for a free rental.
67
00:04:02,242 --> 00:04:04,072
It's either a gorilla
or Uncle Sam.
68
00:04:04,156 --> 00:04:06,326
Bad news.
I'll give it to you straight.
69
00:04:06,420 --> 00:04:08,730
- Radio's dead.
- What do you mean?
70
00:04:08,813 --> 00:04:10,253
Your show doesn't have
enough audience.
71
00:04:10,337 --> 00:04:11,557
The student activities board
72
00:04:11,642 --> 00:04:13,042
wants to take you guys
off the air.
73
00:04:13,122 --> 00:04:15,262
Our listeners
won't stand for that.
74
00:04:15,342 --> 00:04:16,872
What listeners?
75
00:04:16,952 --> 00:04:18,352
There could be listeners.
You don't know.
76
00:04:18,432 --> 00:04:20,002
Guys, I'm on your side.
77
00:04:20,085 --> 00:04:22,695
Just focus on
making the show more...
78
00:04:22,784 --> 00:04:24,614
- Interactive?
- Spontaneous?
79
00:04:24,699 --> 00:04:26,139
More better.
80
00:04:26,222 --> 00:04:27,272
More better.
81
00:04:32,663 --> 00:04:35,283
[hoof steps]
82
00:05:14,879 --> 00:05:17,399
[door opens]
83
00:05:18,535 --> 00:05:20,405
Did you hear something?
84
00:05:20,494 --> 00:05:22,064
I thought I lost that.
Thanks.
85
00:05:29,067 --> 00:05:31,637
Ranger: You're being
stalked by a horse?
86
00:05:31,722 --> 00:05:33,382
You don't mean
an actual horse.
87
00:05:33,463 --> 00:05:35,343
No, I mean that, too.
88
00:05:35,422 --> 00:05:38,822
It's definitely
an actual horse.
89
00:05:38,903 --> 00:05:40,433
And not.
90
00:05:40,514 --> 00:05:42,654
Yeah, that's the part
I'm having trouble with,
91
00:05:42,733 --> 00:05:43,913
the not horse part.
92
00:05:43,995 --> 00:05:45,865
It's a horse,
93
00:05:45,954 --> 00:05:47,614
and horse related artifacts.
94
00:05:49,174 --> 00:05:51,664
A chess piece, a toy,
a word in a book.
95
00:05:51,742 --> 00:05:53,182
Anything else?
96
00:05:55,790 --> 00:05:57,230
I've been having nightmares.
97
00:05:57,313 --> 00:05:59,453
Well, what are they about?
98
00:05:59,533 --> 00:06:02,273
I'm on a horse.
99
00:06:02,362 --> 00:06:03,322
And it's galloping.
100
00:06:05,103 --> 00:06:06,633
I don't know where
it's taking me.
101
00:06:06,714 --> 00:06:08,504
Is the horse black?
102
00:06:08,585 --> 00:06:10,325
How'd you know?
103
00:06:10,413 --> 00:06:13,163
That's the night mare
of Normal Street.
104
00:06:13,242 --> 00:06:14,592
The nightmare
of Normal Street?
105
00:06:15,984 --> 00:06:18,424
No. Night mare.
106
00:06:18,508 --> 00:06:20,508
Mare like horse.
107
00:06:20,597 --> 00:06:22,597
Ahh. Continue.
108
00:06:24,862 --> 00:06:27,212
Ranger: Deep in the forest
at the end of Normal Street
109
00:06:27,299 --> 00:06:30,389
lives a horse as black as
a moonless night.
110
00:06:30,477 --> 00:06:33,517
It's massive and scary,
and needs one thing to live:
111
00:06:33,610 --> 00:06:35,090
Fear.
112
00:06:35,177 --> 00:06:37,957
Once you look in its eyes,
it has you.
113
00:06:38,049 --> 00:06:41,269
It takes you straight to
whatever scares you the most.
114
00:06:41,357 --> 00:06:44,007
There it feasts on
your fright,
115
00:06:44,099 --> 00:06:47,099
and returns to the forest
until it's hungry again.
116
00:06:47,885 --> 00:06:49,275
Thanks, Ranger.
117
00:06:49,365 --> 00:06:52,535
Look, I know it's scary
but it's just a--
118
00:06:52,629 --> 00:06:53,669
a dumb legend, right?
119
00:06:53,761 --> 00:06:54,721
[sighs] Yeah.
120
00:06:56,067 --> 00:06:57,627
Just a dumb legend.
121
00:07:00,332 --> 00:07:02,512
[hoof steps]
122
00:07:02,596 --> 00:07:04,596
- [glass breaking]
- [gasping]
123
00:07:04,685 --> 00:07:06,945
Dad? Wha--
124
00:07:12,127 --> 00:07:14,257
I heard this bang,
and I opened up the door,
125
00:07:14,346 --> 00:07:17,826
and there was a horse
on our patio right there.
126
00:07:17,915 --> 00:07:21,005
Took off as soon as
he saw me.
127
00:07:21,092 --> 00:07:22,752
I think he was trying to
kick the door in.
128
00:07:26,010 --> 00:07:28,360
I better call the--
129
00:07:28,448 --> 00:07:29,798
You know,
whoever you call.
130
00:07:29,884 --> 00:07:31,024
About horses, uh--
131
00:07:31,102 --> 00:07:33,412
Animal control.
Police. Cowboys.
132
00:07:50,905 --> 00:07:51,985
[tones chiming]
133
00:07:52,080 --> 00:07:54,260
This is Gortimer and Ranger,
134
00:07:54,343 --> 00:07:57,263
and you're listening to
Gortimer Gibbon's Life
on Normal Street.
135
00:07:57,346 --> 00:07:59,826
[crowd noises]
136
00:08:01,132 --> 00:08:04,272
[beach sounds]
137
00:08:04,353 --> 00:08:07,013
Where life is
anything but normal.
138
00:08:07,095 --> 00:08:08,355
That last part
was the lake.
139
00:08:08,444 --> 00:08:11,534
I'm creating
a soundscape.
140
00:08:11,621 --> 00:08:14,621
[water rushing]
141
00:08:14,711 --> 00:08:18,061
[people shouting]
142
00:08:18,149 --> 00:08:19,629
We return to our story
from last time,
143
00:08:19,716 --> 00:08:22,626
"The Lost--
[distorted echoing]
144
00:08:22,719 --> 00:08:24,899
"Treasure of Normal Street."
145
00:08:24,982 --> 00:08:26,852
We need listeners.
146
00:08:26,941 --> 00:08:28,291
That's why I rewrote
the script.
147
00:08:28,377 --> 00:08:29,637
I-- I didn't read it.
148
00:08:29,726 --> 00:08:32,506
- Just follow along, okay?
- Okay.
149
00:08:32,599 --> 00:08:35,119
We left our heroes in
Captain Normal's cellar.
150
00:08:35,210 --> 00:08:37,170
They were just about to
open the secret door
151
00:08:37,255 --> 00:08:39,735
when they heard footsteps
behind them.
152
00:08:39,823 --> 00:08:42,093
[tapping]
153
00:08:42,173 --> 00:08:44,483
It was the angry
groundskeeper.
154
00:08:44,567 --> 00:08:46,607
No, it wasn't.
It was your dad.
155
00:08:46,700 --> 00:08:48,400
[whispers]
It's more dramatic.
156
00:08:48,484 --> 00:08:50,094
The groundkeeper
snatched the chest.
157
00:08:53,097 --> 00:08:54,747
Threw open the lid,
158
00:08:54,838 --> 00:08:56,968
and tossed jewels and gold
all over the floor.
159
00:08:57,058 --> 00:08:58,668
[clattering]
160
00:08:58,755 --> 00:09:01,185
And then Gortimer tackled
the groundskeeper.
161
00:09:01,279 --> 00:09:03,059
And then simultaneously
tossed the chest to Ranger.
162
00:09:03,151 --> 00:09:05,681
Okay, I'm sorry.
This is ridiculous.
163
00:09:05,762 --> 00:09:07,072
It's more exciting.
164
00:09:07,155 --> 00:09:09,155
It's a nice story
about you and your dad.
165
00:09:09,244 --> 00:09:11,554
You were so excited
when he showed up
for your birthday.
166
00:09:11,638 --> 00:09:13,378
I actually saw
a tear in your eye.
167
00:09:13,465 --> 00:09:15,465
Ranger,
don't tell people I cried.
168
00:09:15,555 --> 00:09:18,505
Who cares?
No one's even listening.
169
00:09:18,601 --> 00:09:20,431
Watch this.
170
00:09:20,516 --> 00:09:23,126
Okay, listeners,
we're gonna take a quick break
171
00:09:23,214 --> 00:09:24,874
for a special
call-in contest.
172
00:09:24,955 --> 00:09:27,605
I will give one dollar
to our first caller.
173
00:09:27,697 --> 00:09:29,787
Phone the school,
they'll patch you through.
174
00:09:29,873 --> 00:09:30,793
Lines are open.
175
00:09:33,355 --> 00:09:34,785
How about 10 dollars?
176
00:09:34,878 --> 00:09:37,708
Ten dollars
to our first caller.
177
00:09:39,013 --> 00:09:42,893
100 dollars
to our first caller.
178
00:09:42,973 --> 00:09:45,153
Okay, I'm upping it
to a grand.
179
00:09:45,236 --> 00:09:47,936
1,000 dollars
to the first caller.
180
00:09:48,022 --> 00:09:50,632
[phone rings]
181
00:09:50,720 --> 00:09:52,200
This comes out of
your pocket.
182
00:09:52,287 --> 00:09:54,027
[ringing continues]
183
00:09:55,464 --> 00:09:56,554
We can offer you a dollar.
184
00:09:56,639 --> 00:09:58,159
It's Mel.
185
00:09:58,249 --> 00:10:00,469
I've been trying to
reach you guys.
186
00:10:00,556 --> 00:10:03,646
My house got broken into.
By a horse.
187
00:10:03,733 --> 00:10:07,823
[dramatic music]
188
00:10:15,136 --> 00:10:17,046
H.H.
189
00:10:17,138 --> 00:10:20,788
The only place I can
think of for a horse nearby
190
00:10:20,881 --> 00:10:23,321
is that barn past the forest.
191
00:10:23,405 --> 00:10:25,145
Yeah. They used to do
pony rides there.
192
00:10:25,233 --> 00:10:28,113
Uh, Something Hill. Um...
193
00:10:28,192 --> 00:10:30,672
Halcyon. Halcyon Hill.
194
00:10:32,240 --> 00:10:33,200
H.H.
195
00:10:39,116 --> 00:10:41,246
I'm adding this to the list
of our bad ideas.
196
00:10:41,336 --> 00:10:43,726
There's a list?
What else is on it?
197
00:10:43,817 --> 00:10:45,037
Just this.
198
00:10:49,561 --> 00:10:50,821
Should we go in?
199
00:10:55,350 --> 00:10:58,270
The night mare can change
the direction of the wind
with its breath.
200
00:10:58,353 --> 00:11:01,533
You know what else can change
the direction of the wind?
201
00:11:01,617 --> 00:11:02,747
The wind.
202
00:11:20,288 --> 00:11:21,198
Mel: Hello!
203
00:11:23,247 --> 00:11:25,817
I just realized
haunted houses are only fun
204
00:11:25,902 --> 00:11:27,512
when you know
they're pretend haunted.
205
00:11:27,599 --> 00:11:29,949
W-We found your horseshoe.
206
00:11:30,037 --> 00:11:33,207
I think one of your
horses got loose.
207
00:11:33,301 --> 00:11:36,521
You know, you
probably have a lot
of extra horseshoes.
208
00:11:36,608 --> 00:11:38,088
We'll just leave it
right here.
209
00:11:38,175 --> 00:11:39,085
Leaving now.
210
00:11:39,176 --> 00:11:41,566
[clanking]
211
00:11:41,657 --> 00:11:42,957
There's something back there.
212
00:11:43,050 --> 00:11:45,230
Yeah. The horse
from your nightmares.
213
00:11:45,313 --> 00:11:46,663
Let's not make
introductions.
214
00:11:46,749 --> 00:11:47,919
Wait here.
215
00:11:48,011 --> 00:11:49,011
- Okay.
- Okay.
216
00:11:49,099 --> 00:11:50,879
- Wait. What?
- Shh.
217
00:11:53,800 --> 00:11:55,930
[snorting]
218
00:11:58,543 --> 00:12:00,023
What are you doing?
219
00:12:00,110 --> 00:12:01,070
Don't look in its eyes.
220
00:12:05,768 --> 00:12:08,338
Uh, that latch
was there for a reason.
221
00:12:27,442 --> 00:12:29,532
[neigh]
222
00:12:29,618 --> 00:12:30,748
- Mel!
- Get up!
223
00:12:34,318 --> 00:12:35,968
Okay, Daisy.
It's all right.
224
00:12:36,059 --> 00:12:37,149
It's okay.
225
00:12:37,234 --> 00:12:38,244
Daisy?
226
00:12:40,760 --> 00:12:42,670
- What were you trying to do?
- I'm sorry.
227
00:12:42,762 --> 00:12:44,942
- She could have crushed you.
- I went to horse camp.
228
00:12:45,025 --> 00:12:47,505
Then you should know you don't
just go into a horse's stall.
229
00:12:47,592 --> 00:12:49,992
Why are you even in here?
Go home.
230
00:12:53,076 --> 00:12:54,156
Sorry.
231
00:12:59,517 --> 00:13:01,387
Careful. It's hot.
232
00:13:01,476 --> 00:13:03,696
Thanks.
233
00:13:03,783 --> 00:13:05,003
You okay?
234
00:13:06,829 --> 00:13:11,229
Good. Then I have to ask.
What were you thinking?
235
00:13:12,792 --> 00:13:15,142
That I'm sick of this.
236
00:13:15,229 --> 00:13:17,619
The nightmares, the signs.
237
00:13:17,709 --> 00:13:19,889
It came to my house.
238
00:13:21,496 --> 00:13:23,016
Why did it destroy
my mom's lilies
239
00:13:23,106 --> 00:13:24,406
in the first place?
240
00:13:24,499 --> 00:13:25,629
We don't know
that it did.
241
00:13:25,717 --> 00:13:27,107
[sigh]
242
00:13:27,197 --> 00:13:29,107
Those lilies
were a part of her
243
00:13:29,199 --> 00:13:31,769
that was going to keep living.
244
00:13:31,854 --> 00:13:34,774
Now I probably won't
have those, either.
245
00:13:37,904 --> 00:13:39,864
Well, you'll always
have the memories.
246
00:13:39,949 --> 00:13:41,599
And that's it.
247
00:13:41,690 --> 00:13:45,040
She's not going to be
at my 16th birthday.
248
00:13:45,128 --> 00:13:47,568
She's not going to see me
graduate high school.
249
00:13:47,652 --> 00:13:50,002
We were going to celebrate
with a big trip,
250
00:13:50,090 --> 00:13:51,790
just like she did
with her mom.
251
00:13:54,572 --> 00:13:56,532
I-- I'm sorry, Mel.
252
00:13:56,618 --> 00:13:59,138
I really am.
I'm sorry.
253
00:13:59,229 --> 00:14:02,799
We get it. I mean,
I think I do.
254
00:14:02,885 --> 00:14:05,975
That's what scares me
the most--
255
00:14:06,062 --> 00:14:09,852
that no one
will ever understand.
256
00:14:19,467 --> 00:14:20,597
[sigh]
257
00:14:20,685 --> 00:14:21,945
What do we do?
258
00:14:22,035 --> 00:14:24,385
I don't know.
We got to do something.
259
00:14:24,472 --> 00:14:27,872
What if we make the next
show about nightmares?
260
00:14:27,954 --> 00:14:29,654
That way,
Mel won't feel so alone?
261
00:14:29,738 --> 00:14:31,348
[sigh] But if we
don't get any callers,
262
00:14:31,435 --> 00:14:32,605
she'll feel even worse.
263
00:14:32,697 --> 00:14:33,827
If we don't.
264
00:14:33,916 --> 00:14:35,136
When we don't.
265
00:14:35,222 --> 00:14:36,532
Try to stay positive.
266
00:14:36,614 --> 00:14:37,964
Okay.
267
00:14:38,051 --> 00:14:40,271
I'm positive we won't
get any callers.
268
00:14:40,357 --> 00:14:42,927
This is great stuff.
269
00:14:43,012 --> 00:14:44,582
Uh, what is?
270
00:14:44,666 --> 00:14:46,536
You guys are just like
you are on the air.
271
00:14:46,624 --> 00:14:50,764
I mean, did a horse really
try to break into Mel's house?
272
00:14:50,846 --> 00:14:52,586
Because that's
just bonkers.
273
00:14:52,674 --> 00:14:54,114
Uh, I'm sorry. Who are you?
274
00:14:54,197 --> 00:14:56,107
I'm Katie.
275
00:14:56,199 --> 00:14:58,419
I just moved here
from Colorado
a few weeks ago.
276
00:14:58,506 --> 00:15:00,546
See, you guys
remind me so much
277
00:15:00,638 --> 00:15:02,508
of me and my friends
back home.
278
00:15:02,597 --> 00:15:03,947
Katie from Colorado.
279
00:15:04,033 --> 00:15:05,823
I mean,
I'm-- I'm not lying
280
00:15:05,905 --> 00:15:07,515
when I say you're possibly
our only fan.
281
00:15:07,602 --> 00:15:08,602
Probably our only fan.
282
00:15:10,387 --> 00:15:11,907
So how do you like
Normal Street?
283
00:15:11,998 --> 00:15:13,648
It's the nicest place
I've ever been
284
00:15:13,738 --> 00:15:15,478
where I know
absolutely nobody.
285
00:15:15,566 --> 00:15:17,956
Ranger:
Well, now you know us.
286
00:15:18,047 --> 00:15:21,657
Hey, do you want to be
in the next show?
287
00:15:21,746 --> 00:15:22,826
For legit?
288
00:15:23,923 --> 00:15:25,053
Um, wait.
289
00:15:25,141 --> 00:15:26,451
Do people
say that here, or--
290
00:15:26,534 --> 00:15:27,884
They do now.
291
00:15:29,276 --> 00:15:31,406
Hey, uh, Gortimer,
a quick word.
292
00:15:34,281 --> 00:15:36,241
♪♪
293
00:15:36,326 --> 00:15:39,626
All right, Normal Street,
bad news and good news.
294
00:15:39,721 --> 00:15:41,461
Bad news is
we've been cancelled
295
00:15:41,549 --> 00:15:43,589
and this is our final show.
296
00:15:43,681 --> 00:15:46,031
- [crowd booing]
-These things happen.
297
00:15:46,119 --> 00:15:48,769
But the good news is
there's no one out there
actually listening
298
00:15:48,860 --> 00:15:50,860
because we have
our one and only fan
299
00:15:50,950 --> 00:15:52,910
in the studio here with us.
300
00:15:52,995 --> 00:15:55,035
So let's give a big
Normal Street welcome
301
00:15:55,128 --> 00:15:57,868
to the intrepid
Katie from Colorado.
302
00:15:57,957 --> 00:16:00,387
[applause, cheering]
303
00:16:00,481 --> 00:16:02,271
I can't believe I'm here.
304
00:16:02,352 --> 00:16:06,232
You know, the worst part
about moving to a new school
305
00:16:06,313 --> 00:16:08,713
is everyone knows
everything about everyone
306
00:16:08,793 --> 00:16:10,103
and you're just this outsider
307
00:16:10,186 --> 00:16:12,186
that knows nothing
about no one.
308
00:16:13,494 --> 00:16:14,844
But then I found you guys,
309
00:16:14,930 --> 00:16:17,190
and it's like, whoa,
310
00:16:17,280 --> 00:16:19,720
weirdos
who can't stop talking.
311
00:16:19,804 --> 00:16:20,814
My kind of crowd.
312
00:16:22,285 --> 00:16:23,845
But now you're going
off the air,
313
00:16:23,939 --> 00:16:26,899
so how am I going to hear
the rest of the stories?
314
00:16:26,986 --> 00:16:29,376
Well,
we could just tell you.
315
00:16:29,466 --> 00:16:32,466
How about one more for all
the fans who aren't listening?
316
00:16:32,556 --> 00:16:33,776
All right.
317
00:16:37,822 --> 00:16:39,562
It was the first
day of school...
318
00:16:41,043 --> 00:16:43,523
and I had on
my favorite hoodie.
319
00:16:52,489 --> 00:16:53,489
[garbage disposer whirs]
320
00:16:53,577 --> 00:16:54,927
[neigh]
321
00:16:55,014 --> 00:16:57,194
[hoof beats]
322
00:17:00,976 --> 00:17:02,586
Dad, I'm going to Gortimer's.
323
00:17:02,673 --> 00:17:04,283
Okay.
324
00:17:04,371 --> 00:17:05,981
[knock knock]
325
00:17:06,068 --> 00:17:07,808
Come in.
326
00:17:11,813 --> 00:17:12,773
Hi, Mr. Fuller.
327
00:17:12,857 --> 00:17:13,947
Hey, guys.
328
00:17:14,033 --> 00:17:15,303
We just came to check on Mel.
329
00:17:15,382 --> 00:17:17,782
She just said she was
going to your house
330
00:17:17,862 --> 00:17:19,342
a few minutes ago.
331
00:17:19,429 --> 00:17:21,259
But we just came from--
332
00:17:21,344 --> 00:17:22,954
My house. Uh,
333
00:17:23,042 --> 00:17:25,092
our signals must
have gotten crossed.
334
00:17:25,174 --> 00:17:27,484
Come on, Gortimer.
Let's go to your house
and get Mel.
335
00:17:27,568 --> 00:17:29,788
If you get
your signals uncrossed,
336
00:17:29,874 --> 00:17:31,144
have her call me.
337
00:17:31,224 --> 00:17:32,314
Okay.
338
00:17:36,968 --> 00:17:40,668
[neighing]
339
00:17:47,022 --> 00:17:48,022
What are you doing?
340
00:17:50,460 --> 00:17:52,770
All right, what's your thing
with this horse?
341
00:17:52,854 --> 00:17:55,814
She came to me, to my house.
342
00:17:55,900 --> 00:17:58,250
Well, sorry.
It won't happen again.
343
00:17:58,338 --> 00:18:00,248
She's going to a farm where
she can't break out anymore.
344
00:18:00,340 --> 00:18:02,520
Wait. I want to ride her.
345
00:18:02,603 --> 00:18:03,953
- What?
- What?
346
00:18:04,039 --> 00:18:06,089
- Are you crazy?
- Don't do it.
347
00:18:06,172 --> 00:18:08,172
It's the only way
to get past this.
348
00:18:08,261 --> 00:18:10,181
Yeah, you're not deciding.
She's a rescue.
349
00:18:10,263 --> 00:18:12,223
You saw.
She's not good with--
350
00:18:12,308 --> 00:18:13,568
people.
351
00:18:16,486 --> 00:18:18,396
You're not going
to hurt me, are you?
352
00:18:23,014 --> 00:18:24,454
I have to.
353
00:18:33,416 --> 00:18:34,456
You good.
354
00:18:36,071 --> 00:18:38,201
I've got a bad feeling
about this.
355
00:18:38,291 --> 00:18:39,861
I'll be okay.
356
00:18:39,944 --> 00:18:41,294
I'll go with her.
357
00:18:41,381 --> 00:18:43,081
I'll make sure
it's a safe ride.
358
00:18:43,165 --> 00:18:45,115
- [neigh]
- Mel!
359
00:18:56,309 --> 00:18:57,659
I trust you.
360
00:19:17,634 --> 00:19:20,644
This is it?
Why would this scare me?
361
00:19:22,596 --> 00:19:25,246
It's not fair.
I had courage.
362
00:19:25,338 --> 00:19:27,558
I pushed through,
and you brought me here?
363
00:19:27,644 --> 00:19:29,914
Thanks. I get it.
I'm alone.
364
00:19:29,994 --> 00:19:32,484
Hey. Stop yelling
at the horse.
365
00:19:32,562 --> 00:19:36,312
I'm not yelling. And this
is a private conversation.
366
00:19:41,223 --> 00:19:43,623
I don't want you
to ride her anymore.
Walk her back.
367
00:19:43,704 --> 00:19:46,014
You walk her.
I'm done with her.
368
00:19:46,097 --> 00:19:47,797
What's your problem?
369
00:19:47,882 --> 00:19:48,882
You wouldn't get it.
370
00:19:48,970 --> 00:19:50,060
How do you know?
371
00:19:50,145 --> 00:19:51,275
No one does.
372
00:19:51,364 --> 00:19:53,374
You must be very unique.
373
00:19:53,453 --> 00:19:56,203
[sigh] My mom died.
374
00:19:57,413 --> 00:19:58,413
That sucks.
375
00:19:59,633 --> 00:20:02,593
Yeah. It does.
376
00:20:04,420 --> 00:20:06,070
It doesn't suck forever,
though.
377
00:20:07,467 --> 00:20:09,947
I'm seeing very little
proof of that.
378
00:20:12,689 --> 00:20:14,299
I'm proof.
379
00:20:14,387 --> 00:20:16,477
How?
380
00:20:18,260 --> 00:20:19,780
My dad died.
381
00:20:21,350 --> 00:20:22,610
When?
382
00:20:25,528 --> 00:20:26,878
Five years ago.
383
00:20:29,184 --> 00:20:31,674
We used to ride here together.
384
00:20:31,752 --> 00:20:33,712
What's your name?
385
00:20:33,797 --> 00:20:36,057
Ellis.
386
00:20:36,147 --> 00:20:39,107
You and I have
a lot to talk about.
387
00:20:44,460 --> 00:20:46,980
Top post-death
pet peeves. Go.
388
00:20:47,071 --> 00:20:49,291
"Things happen
for a reason."
389
00:20:49,378 --> 00:20:51,418
Really? Give me one.
390
00:20:51,511 --> 00:20:52,821
"It's going to be okay."
391
00:20:52,903 --> 00:20:55,953
It's not. That's the point.
392
00:20:56,037 --> 00:20:57,387
Feeling guilty
for having fun.
393
00:20:57,473 --> 00:20:59,823
Exactly. Like,
I was at this party,
394
00:20:59,910 --> 00:21:01,300
and all of my friends
were there,
395
00:21:01,390 --> 00:21:02,780
and I was having
a really great--
396
00:21:02,870 --> 00:21:04,260
We want to be understood.
397
00:21:04,350 --> 00:21:06,790
It's something
we all have in common.
398
00:21:06,874 --> 00:21:10,534
So is the fear that other
people won't understand us.
399
00:21:13,794 --> 00:21:15,014
But what if we
have the courage
400
00:21:15,099 --> 00:21:17,229
to push past that fear
401
00:21:17,319 --> 00:21:19,149
and reach out?
402
00:21:22,629 --> 00:21:24,199
We might just find
403
00:21:24,283 --> 00:21:26,503
that we don't have
to do things alone.
27489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.