All language subtitles for Gortimer.Gibbons S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,837 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,613 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,082 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,852 But what lies in between 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,150 is anything but normal. 6 00:00:26,727 --> 00:00:28,697 Most days are ordinary. 7 00:00:30,731 --> 00:00:32,231 You wake up, 8 00:00:32,233 --> 00:00:34,573 you make breakfast. 9 00:00:34,568 --> 00:00:36,438 You don't think twice about it. 10 00:00:43,611 --> 00:00:45,011 [sneeze] 11 00:00:45,012 --> 00:00:46,552 But sometimes in a moment... 12 00:00:47,648 --> 00:00:49,778 [sneezing] 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,622 an ordinary day becomes... 14 00:00:53,621 --> 00:00:54,821 [sneezing] 15 00:00:58,759 --> 00:00:59,859 Seven. 16 00:00:59,860 --> 00:01:01,530 [sneeze] 17 00:01:01,529 --> 00:01:03,799 a day you'll never forget. 18 00:01:05,733 --> 00:01:07,403 Eight. 19 00:01:12,440 --> 00:01:13,540 [whistle] 20 00:01:13,541 --> 00:01:14,541 Hey, bud. 21 00:01:14,542 --> 00:01:16,582 Here you go. 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,452 Eat that. 23 00:01:20,448 --> 00:01:22,918 I need you at 100% today. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,286 Because today's the day 25 00:01:24,285 --> 00:01:26,415 you finally let me drive your convertible. 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,860 Not yet. 27 00:01:27,855 --> 00:01:29,485 But I drove you to Egg's on the riding mower. 28 00:01:29,490 --> 00:01:31,690 You said I took the sidewalk ramps like a pro. 29 00:01:31,692 --> 00:01:33,692 You're a little speedy. 30 00:01:33,694 --> 00:01:36,204 I'm talking about something better. 31 00:01:36,197 --> 00:01:37,467 Motorcycle. 32 00:01:37,465 --> 00:01:38,625 A flower. 33 00:01:38,632 --> 00:01:40,002 A flower. 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,870 Not just any flower. 35 00:01:41,869 --> 00:01:44,439 The oxalis normalis. 36 00:01:44,438 --> 00:01:47,178 The fabled flower of Normal Street. 37 00:01:47,175 --> 00:01:49,275 It springs up once a generation, 38 00:01:49,277 --> 00:01:52,047 and it is spectacular. 39 00:01:52,045 --> 00:01:54,615 Legend says it smells sweeter 40 00:01:54,615 --> 00:01:56,815 than a hundred candy factories. 41 00:01:56,817 --> 00:01:58,417 If you pick it, 42 00:01:58,419 --> 00:02:01,219 it makes you stronger than ten oxen 43 00:02:01,222 --> 00:02:03,822 and smarter than 20 professors. 44 00:02:05,058 --> 00:02:08,828 Some even say it can make you fly. 45 00:02:10,030 --> 00:02:13,200 This flower is all the more rare 46 00:02:13,201 --> 00:02:16,641 because it only lasts one day. 47 00:02:23,076 --> 00:02:25,276 The only time I sneeze repeatedly 48 00:02:25,279 --> 00:02:26,849 is when it's in bloom. 49 00:02:26,847 --> 00:02:28,547 [sneezing] 50 00:02:28,549 --> 00:02:31,489 On the day I married your grandma, 51 00:02:31,485 --> 00:02:33,985 one of its perfect pink petals-- [sneezing] 52 00:02:33,987 --> 00:02:35,787 actually fell at my feet. 53 00:02:40,093 --> 00:02:41,733 It was magical. 54 00:02:41,729 --> 00:02:45,799 I had to wait 25 more years before it bloomed again. 55 00:02:45,799 --> 00:02:47,339 [sneezing] 56 00:02:49,002 --> 00:02:52,072 I searched far and wide and was about to give up, 57 00:02:52,072 --> 00:02:54,542 and then I saw it again. 58 00:02:54,542 --> 00:02:57,552 I ran as fast as I could. 59 00:03:01,849 --> 00:03:03,419 And I lost it. 60 00:03:03,417 --> 00:03:06,017 But today could be our day. 61 00:03:06,019 --> 00:03:08,719 I sneezed eight times. 62 00:03:08,722 --> 00:03:10,092 It's out there. 63 00:03:10,090 --> 00:03:12,430 Wait. How long is a generation? 64 00:03:12,426 --> 00:03:15,096 Uh, about 25 years. 65 00:03:15,095 --> 00:03:16,625 And how old are you? 66 00:03:16,630 --> 00:03:19,930 Old enough to know I'd better catch a glimpse this time. 67 00:03:19,933 --> 00:03:22,443 - We'll find that flower together. - Yeah. 68 00:03:24,505 --> 00:03:27,275 Whoa. Let's try that again. 69 00:03:28,276 --> 00:03:29,276 - [grunt] - There. 70 00:03:29,277 --> 00:03:31,037 Thanks. Now look, 71 00:03:31,044 --> 00:03:32,854 you go get your friends. 72 00:03:32,846 --> 00:03:34,276 I'll get my hiking boots. 73 00:03:34,282 --> 00:03:35,552 Great. 74 00:03:35,549 --> 00:03:38,489 [sigh] Gortimer needs a distraction. 75 00:03:38,486 --> 00:03:39,586 Go. 76 00:03:43,757 --> 00:03:44,827 Done. 77 00:03:44,825 --> 00:03:47,155 6.6 seconds. 78 00:03:47,160 --> 00:03:48,460 Better. Let's go again. 79 00:03:48,462 --> 00:03:51,062 [chuckle] Let's go outside. 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,474 We're always outside. 81 00:03:52,466 --> 00:03:54,866 10% of the time is the human average. 82 00:03:54,868 --> 00:03:57,738 You've been out, like, 2% since you-- 83 00:03:57,738 --> 00:04:01,738 well, humiliated yourself in front of Abigail. 84 00:04:03,311 --> 00:04:05,751 You're becoming a mole person. 85 00:04:05,746 --> 00:04:07,576 No, no, no, no, no. I'm not. 86 00:04:07,581 --> 00:04:09,581 I'm just minimizing chance encounters. 87 00:04:09,583 --> 00:04:11,723 One more time. I'm getting really good at this. 88 00:04:13,020 --> 00:04:16,060 Guys, you've got to help me find a flower. 89 00:04:16,056 --> 00:04:17,786 Yes. We do. 90 00:04:17,791 --> 00:04:19,131 Uh, wait. Why? 91 00:04:19,126 --> 00:04:21,326 It's this flower that blooms once a generation, 92 00:04:21,329 --> 00:04:23,329 and I told my grandpa we'd all help him look for it. 93 00:04:23,331 --> 00:04:25,631 All right. Let's go. 94 00:04:26,567 --> 00:04:27,967 All right. Yeah, yeah. 95 00:04:27,968 --> 00:04:28,998 Let's take a look. 96 00:04:32,005 --> 00:04:33,535 Nope. Not here. 97 00:04:33,541 --> 00:04:35,011 Well, we've done all we can do. 98 00:04:36,209 --> 00:04:37,779 I thought this might be hard to sell, 99 00:04:37,778 --> 00:04:39,478 now that Gortimer's a mole person. 100 00:04:41,081 --> 00:04:43,221 Mel: Oh. My mom's home. 101 00:04:43,216 --> 00:04:44,716 Let me go help her with groceries, 102 00:04:44,718 --> 00:04:47,018 and then we'll look for the flower-- 103 00:04:47,020 --> 00:04:48,620 outside. 104 00:04:50,358 --> 00:04:52,358 I'm not a mole person. 105 00:04:55,663 --> 00:04:56,833 Ohh. 106 00:05:04,237 --> 00:05:05,937 Ah. Hi. 107 00:05:05,939 --> 00:05:07,739 Thank you. Hey, Mel, 108 00:05:07,741 --> 00:05:11,381 I found that yummy trail mix from my camping trip. 109 00:05:11,379 --> 00:05:13,249 Guess what the secret ingredient was. 110 00:05:13,246 --> 00:05:14,946 Cayenne pepper. 111 00:05:14,948 --> 00:05:16,378 Habanero salt. 112 00:05:16,384 --> 00:05:17,724 - Oh, I'll take that. - Hey. 113 00:05:17,718 --> 00:05:19,588 Sorry. I'm doing taxes. I need sustenance. 114 00:05:19,587 --> 00:05:21,687 Yeah, well, I bought two because I'm on to you. 115 00:05:21,689 --> 00:05:24,659 He's been pillaging my trail mix ever since I got back. 116 00:05:24,658 --> 00:05:26,128 Oh, yeah. How was your trip? 117 00:05:26,126 --> 00:05:27,396 Cascade Volcanoes, right? 118 00:05:27,395 --> 00:05:28,395 Yeah. 119 00:05:28,396 --> 00:05:29,456 Did you pick anything up? 120 00:05:29,463 --> 00:05:31,803 Maybe a fossilized pterodactyl skull? 121 00:05:31,799 --> 00:05:33,599 Uh, I didn't come across any, no. 122 00:05:33,601 --> 00:05:36,571 Laura, question. How could you hike a volcano 123 00:05:36,570 --> 00:05:38,240 and not bring back something awesome? 124 00:05:38,238 --> 00:05:39,738 Uh, well, I did find an arrowhead, 125 00:05:39,740 --> 00:05:41,240 but I left it on the trail. 126 00:05:41,241 --> 00:05:43,681 That's like an arrowhead right through my heart. 127 00:05:43,677 --> 00:05:46,477 Take only memories. Leave nothing but footprints. 128 00:05:46,480 --> 00:05:47,980 That's what Chief Seattle said. 129 00:05:47,981 --> 00:05:50,751 My mom always comes back from her trips 130 00:05:50,751 --> 00:05:54,691 with some new philosophy that only lasts a month. 131 00:05:54,688 --> 00:05:57,428 Hmm. Well, outdoors is for shoes. 132 00:05:57,425 --> 00:05:59,125 Indoors is for slippers. 133 00:05:59,126 --> 00:06:02,826 I learned that on my trip to Japan last year. 134 00:06:02,830 --> 00:06:03,660 Hmm. 135 00:06:03,664 --> 00:06:05,334 Are those, uh, little mops 136 00:06:05,332 --> 00:06:07,032 at the bottom of the slippers? 137 00:06:07,034 --> 00:06:08,474 Oh. Yeah, yeah, yeah. 138 00:06:08,469 --> 00:06:12,309 Makes it easier to clean the floor. 139 00:06:12,305 --> 00:06:15,735 What? Whatever, weirdo. 140 00:06:16,977 --> 00:06:18,177 Hmm. 141 00:06:18,178 --> 00:06:20,808 Oh. Honey, dinner might be on the late side, okay? 142 00:06:20,814 --> 00:06:24,694 I'm-- I'm running around all afternoon. 143 00:06:24,685 --> 00:06:26,015 Okay. 144 00:06:29,690 --> 00:06:30,720 Where shall we start? 145 00:06:30,724 --> 00:06:32,364 Since few people have ever seen 146 00:06:32,359 --> 00:06:33,759 the oxalis normalis, 147 00:06:33,761 --> 00:06:36,461 it's probably in an unpopulated area. 148 00:06:36,464 --> 00:06:38,474 - Agreed. - If it needs full sun, 149 00:06:38,466 --> 00:06:39,826 it could be near the lake. 150 00:06:39,833 --> 00:06:43,103 Maybe it's in the forest out by Castaway Cave. 151 00:06:43,103 --> 00:06:44,873 Wow. Castaway Cave. 152 00:06:44,872 --> 00:06:46,812 I almost forgot about that place. 153 00:06:46,807 --> 00:06:48,577 I haven't been there since that summer. 154 00:06:48,576 --> 00:06:50,336 We practically lived there. 155 00:06:50,343 --> 00:06:51,553 You camped outside. 156 00:06:51,545 --> 00:06:52,745 There were bats. 157 00:06:52,746 --> 00:06:54,516 There weren't bats. 158 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Look. 159 00:06:56,917 --> 00:06:57,947 Get it. 160 00:07:10,531 --> 00:07:11,571 Smells nice. 161 00:07:11,565 --> 00:07:12,895 Is that it? 162 00:07:12,900 --> 00:07:15,500 Let's take it to Grandpa. He'll know. 163 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Grandpa. 164 00:07:18,906 --> 00:07:21,166 Check it out. Is this it? 165 00:07:21,174 --> 00:07:22,784 That's it. 166 00:07:22,776 --> 00:07:25,076 Yes. 167 00:07:25,078 --> 00:07:28,048 Hey. Save some for when we find the whole flower. 168 00:07:28,048 --> 00:07:29,378 Okay, here's the plan. 169 00:07:29,382 --> 00:07:30,622 We hit the Botanical Society, 170 00:07:30,618 --> 00:07:32,518 get as much info as possible, 171 00:07:32,520 --> 00:07:33,720 and then-- 172 00:07:33,721 --> 00:07:36,521 and then we do something with it. 173 00:07:36,524 --> 00:07:38,064 [chuckles] 174 00:07:39,126 --> 00:07:40,126 Whoa. 175 00:07:40,127 --> 00:07:41,657 Whoa. 176 00:07:43,931 --> 00:07:46,531 I think I stood up too fast. 177 00:07:46,534 --> 00:07:47,844 Are you okay? 178 00:07:47,835 --> 00:07:49,665 I'm a little dizzy. 179 00:07:49,670 --> 00:07:52,040 Okay. Here we go again. 180 00:07:52,039 --> 00:07:53,239 Here we go. 181 00:07:55,776 --> 00:07:57,846 Uh, are you okay, Bob? 182 00:07:57,845 --> 00:07:58,945 Yeah. 183 00:08:00,247 --> 00:08:01,747 Maybe it's not such a good idea 184 00:08:01,749 --> 00:08:04,379 to go hiking through the wild today. 185 00:08:04,384 --> 00:08:06,554 But it'll only be there today. 186 00:08:06,554 --> 00:08:08,924 I'm just not up for it. 187 00:08:10,691 --> 00:08:12,961 Grandpa, we are going to find that flower 188 00:08:12,960 --> 00:08:14,630 and bring it to you. I promise. 189 00:08:14,628 --> 00:08:15,628 [chuckle] 190 00:08:15,629 --> 00:08:17,569 Thanks, meat ball. 191 00:08:29,076 --> 00:08:31,846 Welcome to the Normal Street Botanical Society. 192 00:08:31,845 --> 00:08:34,845 Would you like to play Name That Plant? 193 00:08:34,848 --> 00:08:37,848 Coyote mint, wild ginger, desert grape, 194 00:08:37,851 --> 00:08:40,651 wind poppy, monkey flower. 195 00:08:40,654 --> 00:08:42,664 That was incredible. 196 00:08:42,656 --> 00:08:43,716 It's what she does. 197 00:08:43,724 --> 00:08:44,934 What can you tell us 198 00:08:44,925 --> 00:08:46,625 about the oxalis normalis? 199 00:08:46,627 --> 00:08:48,827 Order oxidalis. 200 00:08:48,829 --> 00:08:50,299 Family oxilidacii. 201 00:08:50,297 --> 00:08:52,167 Hasn't been spotted in over 20 years. 202 00:08:52,165 --> 00:08:53,395 Until today. 203 00:08:53,400 --> 00:08:54,940 Where did you find this? 204 00:08:54,935 --> 00:08:56,235 It just landed at our feet. 205 00:08:56,236 --> 00:08:57,466 I see. 206 00:08:57,470 --> 00:08:58,840 Do you know what direction it came from? 207 00:08:58,839 --> 00:09:00,109 It blew in from the east. 208 00:09:00,107 --> 00:09:02,507 We were near Normal and Rockland. 209 00:09:02,509 --> 00:09:04,379 The east? You're sure? 210 00:09:04,377 --> 00:09:05,477 Positive. 211 00:09:05,478 --> 00:09:06,808 Interesting. Okay. 212 00:09:06,814 --> 00:09:09,624 Let's take a look at a soil composition map. 213 00:09:09,617 --> 00:09:11,717 - Uh, thank you. - Yeah. Okay. 214 00:09:13,654 --> 00:09:15,894 The normalis is so rare that at this point 215 00:09:15,889 --> 00:09:17,459 it's more legend than science, 216 00:09:17,457 --> 00:09:18,857 which, to botanists, makes it 217 00:09:18,859 --> 00:09:20,829 the girl who keeps getting away. 218 00:09:22,830 --> 00:09:25,100 Anyway, uh, from what we do know, 219 00:09:25,098 --> 00:09:27,328 the flower should be in one of these four areas. 220 00:09:27,334 --> 00:09:30,374 Those areas have low nitrogen and high phosphorus, 221 00:09:30,370 --> 00:09:31,810 so not them. 222 00:09:31,805 --> 00:09:33,905 That's true. Even if it did grow there, 223 00:09:33,907 --> 00:09:36,007 it would need more balance to bloom. 224 00:09:36,009 --> 00:09:38,349 And this area was paved over years ago. 225 00:09:38,345 --> 00:09:39,745 Strip mall. 226 00:09:39,747 --> 00:09:41,347 That's where the Shrimp Blimp is. 227 00:09:41,348 --> 00:09:43,478 That place is awesome. 228 00:09:43,483 --> 00:09:46,023 * The Blimp don't skimp, y'all * 229 00:09:46,019 --> 00:09:47,249 Nothing? 230 00:09:48,722 --> 00:09:49,922 Oh, well. More for me. 231 00:09:49,923 --> 00:09:52,093 I guess that leaves spot number 4, then? 232 00:09:52,092 --> 00:09:55,532 No. That area has a high clay concentration. 233 00:09:55,528 --> 00:09:57,028 The oxalis can't grow there. 234 00:09:57,030 --> 00:09:59,670 So, then, where does that leave us? 235 00:09:59,667 --> 00:10:02,267 That leaves us nowhere. 236 00:10:02,269 --> 00:10:03,339 Now, whatever that was, 237 00:10:03,336 --> 00:10:05,706 it was not the oxalis normalis. 238 00:10:05,706 --> 00:10:07,436 All right, I'm taking lunch. 239 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 Better luck next time, kids. 240 00:10:12,946 --> 00:10:13,946 Hmm. 241 00:10:16,349 --> 00:10:17,789 That was weird. 242 00:10:17,785 --> 00:10:19,785 She ran off with all the subtlety 243 00:10:19,787 --> 00:10:21,347 of a diabolical mastermind. 244 00:10:21,354 --> 00:10:23,364 Do you think she was trying to throw us off the scent? 245 00:10:23,356 --> 00:10:24,726 I'm sure of it. 246 00:10:24,725 --> 00:10:26,825 She's probably racing to the flower right now. 247 00:10:26,827 --> 00:10:28,397 Yeah, but where is she going? 248 00:10:28,395 --> 00:10:31,495 We've ruled out all four possibilities. 249 00:10:31,498 --> 00:10:32,968 In graphic novels, 250 00:10:32,966 --> 00:10:34,866 when you're dealing with a diabolical mastermind, 251 00:10:34,868 --> 00:10:36,698 you try and best them through their minions. 252 00:10:40,040 --> 00:10:41,740 - But how? - Simple. 253 00:10:41,742 --> 00:10:43,112 There are seven steps. 254 00:10:43,110 --> 00:10:44,110 1, ask directly 255 00:10:44,111 --> 00:10:45,681 because he won't expect that. 256 00:10:45,679 --> 00:10:47,179 2, sow the seeds of discord. 257 00:10:47,180 --> 00:10:49,320 3, harvest the seeds of discord. 258 00:10:49,316 --> 00:10:50,746 4, appeal to his ego. 259 00:10:50,751 --> 00:10:53,491 - 5-- - She's at the fourth spot. 260 00:10:53,486 --> 00:10:54,886 I can hear you guys. 261 00:10:54,888 --> 00:10:57,958 But I thought the flower doesn't grow in clay. 262 00:10:57,958 --> 00:11:00,728 Normalis isn't like other oxalises. 263 00:11:00,728 --> 00:11:03,228 It actually thrives in clay. 264 00:11:04,832 --> 00:11:07,072 That's why she took her boots. 265 00:11:07,067 --> 00:11:09,737 A minion doesn't just turn on his own. 266 00:11:09,737 --> 00:11:11,437 Why is he-- 267 00:11:12,505 --> 00:11:13,805 Why are you telling us this? 268 00:11:13,807 --> 00:11:16,137 I'm a sucker for underdogs. 269 00:11:17,377 --> 00:11:18,507 Get going. 270 00:11:18,511 --> 00:11:19,451 Thanks. 271 00:11:38,231 --> 00:11:39,771 Gortimer: Okay, okay, I've got another one. 272 00:11:39,767 --> 00:11:41,097 Would you rather-- 273 00:11:41,101 --> 00:11:42,771 No. Come on. I'm still trying to figure out 274 00:11:42,770 --> 00:11:44,910 if I'd rather have hiccups for the rest of my life 275 00:11:44,905 --> 00:11:46,205 or an itch I can't scratch. 276 00:11:46,206 --> 00:11:47,776 Travel back in time or forward in time? 277 00:11:47,775 --> 00:11:49,075 - Ranger: Back. - Mel: Why? 278 00:11:49,076 --> 00:11:50,806 To bring Neanderthals chocolate ice cream. 279 00:11:50,811 --> 00:11:52,011 They would flip out. 280 00:12:08,495 --> 00:12:09,625 Whoa. 281 00:12:09,629 --> 00:12:10,829 Castaway Cave. 282 00:12:10,831 --> 00:12:13,431 Wow. It's been what, five years? 283 00:12:14,667 --> 00:12:15,897 It looks-- 284 00:12:15,903 --> 00:12:17,473 Not as scary. 285 00:12:19,372 --> 00:12:21,842 Okay. A little scary. 286 00:12:21,842 --> 00:12:24,512 If that scared you, I wouldn't come in. 287 00:12:24,511 --> 00:12:26,511 We've already been in there. 288 00:12:26,513 --> 00:12:28,083 Yeah, we found this place. 289 00:12:28,081 --> 00:12:30,821 We used to play here every day. It's ours. 290 00:12:30,818 --> 00:12:33,618 Well, my friends and I play here every day now, 291 00:12:33,620 --> 00:12:35,060 and it's ours. 292 00:12:36,857 --> 00:12:38,827 Hayden Hollow? Who's Hayden? 293 00:12:38,826 --> 00:12:41,226 Wait. Where's our rock? 294 00:12:41,228 --> 00:12:42,828 It said "Castaway Cave" on it. 295 00:12:42,830 --> 00:12:44,130 Must have rolled away. 296 00:12:44,131 --> 00:12:46,971 It had a flat bottom. I highly doubt that. 297 00:12:46,967 --> 00:12:49,397 Whatever. Let's just go. 298 00:12:49,402 --> 00:12:52,842 This isn't over. We will reclaim our dominion. 299 00:12:57,110 --> 00:12:59,880 Gortimer: We've covered pretty much the whole area. 300 00:12:59,880 --> 00:13:02,080 What if we're looking in the wrong place? 301 00:13:02,082 --> 00:13:03,752 Plus it's getting pretty late. 302 00:13:03,750 --> 00:13:07,290 Great. There's no flower, I'm covered in bug bites, 303 00:13:07,287 --> 00:13:09,717 and Castaway Cave is Hayden Hollow, 304 00:13:09,722 --> 00:13:11,322 whatever that means. 305 00:13:11,324 --> 00:13:12,894 Just forget about it, the way I forgot 306 00:13:12,893 --> 00:13:14,433 about making a complete fool of myself 307 00:13:14,427 --> 00:13:15,427 in front of Abigail. 308 00:13:17,931 --> 00:13:19,501 I thought if I said it out loud, 309 00:13:19,499 --> 00:13:20,599 I might actually believe it. 310 00:13:20,600 --> 00:13:22,270 Okay, you need to stop whining, 311 00:13:22,269 --> 00:13:24,569 and you need to whine slightly less. 312 00:13:26,206 --> 00:13:29,206 What am I missing? Where's this flower? 313 00:13:32,345 --> 00:13:33,475 Mel. 314 00:13:35,248 --> 00:13:36,378 Look. 315 00:13:41,388 --> 00:13:44,058 Huh. I thought it would be bigger. 316 00:13:44,057 --> 00:13:46,887 Are we sure this is it? 317 00:13:49,762 --> 00:13:51,262 It-- It's a match, 318 00:13:51,264 --> 00:13:53,574 but it doesn't look like it can make you fly. 319 00:13:53,566 --> 00:13:55,596 It's none of the things the legend said. 320 00:13:57,270 --> 00:13:59,440 Still, it is kind of sweet. 321 00:13:59,439 --> 00:14:02,709 I mean, look at it. It's like this little jewel. 322 00:14:02,709 --> 00:14:06,409 It's actually kind of sad it only lasts 24 hours. 323 00:14:06,413 --> 00:14:09,223 Maybe that's part of what makes it special. 324 00:14:11,818 --> 00:14:14,348 - Stop! - What? 325 00:14:14,354 --> 00:14:15,364 I'm taking that. 326 00:14:15,355 --> 00:14:16,915 I've been searching for that flower 327 00:14:16,924 --> 00:14:18,234 for half my life. 328 00:14:18,225 --> 00:14:19,925 No, this is for Ranger's grandpa. 329 00:14:19,927 --> 00:14:21,287 It's his last chance to see it. 330 00:14:21,294 --> 00:14:22,834 I don't know who Ranger's grandpa is, 331 00:14:22,829 --> 00:14:24,199 but he's not here. 332 00:14:24,197 --> 00:14:25,827 None of us would be if it weren't for him. 333 00:14:25,832 --> 00:14:28,142 None of us would be here if it weren't for my research. 334 00:14:28,135 --> 00:14:31,035 Mel: He discovered it. He sneezed eight times. 335 00:14:31,038 --> 00:14:33,338 Oh, he sneezed? Why didn't you tell me? 336 00:14:33,340 --> 00:14:34,940 Well, then of course he can have it. 337 00:14:34,942 --> 00:14:36,442 No. No. I did the field work. 338 00:14:36,443 --> 00:14:37,613 I wrote the papers. 339 00:14:37,610 --> 00:14:38,950 That flower belongs to me. 340 00:14:38,946 --> 00:14:41,506 Mel: It belongs to Ranger's grandpa. 341 00:14:43,016 --> 00:14:45,086 It doesn't belong to anybody. 342 00:14:47,020 --> 00:14:48,060 What did your mom say? 343 00:14:48,055 --> 00:14:49,285 Take only memories 344 00:14:49,289 --> 00:14:50,859 and leave nothing but footprints. 345 00:14:50,857 --> 00:14:52,127 That's a lovely sentiment, 346 00:14:52,125 --> 00:14:54,255 but science isn't sentimental. 347 00:14:54,261 --> 00:14:57,131 This flower only gets 24 hours to live, 348 00:14:57,130 --> 00:14:59,270 so why do we think it's our right to take it 349 00:14:59,266 --> 00:15:00,526 just because it's here? 350 00:15:00,533 --> 00:15:02,973 But, Ranger, you hiked all this way. 351 00:15:02,970 --> 00:15:04,970 Don't you want your grandpa to have it? 352 00:15:04,972 --> 00:15:07,412 If he could, yeah, but he can't 353 00:15:07,407 --> 00:15:09,437 any more than we had Castaway Cave. 354 00:15:09,442 --> 00:15:11,612 We borrowed it for that summer. 355 00:15:11,611 --> 00:15:12,981 It never belonged to us. 356 00:15:12,980 --> 00:15:14,810 We all got to see it. 357 00:15:14,814 --> 00:15:16,024 That's what's ours. 358 00:15:16,016 --> 00:15:17,646 It's perfect. 359 00:15:17,650 --> 00:15:19,990 If you guys aren't going to take it, 360 00:15:19,987 --> 00:15:21,087 then I will. 361 00:15:21,088 --> 00:15:22,318 - What? - What? 362 00:15:22,990 --> 00:15:24,160 Okay. 363 00:15:38,171 --> 00:15:40,571 I guess you were right. 364 00:15:40,573 --> 00:15:41,613 Here. 365 00:15:45,078 --> 00:15:46,408 Thank you. 366 00:15:46,413 --> 00:15:48,123 [beeping] 367 00:15:49,749 --> 00:15:51,179 Holly Fox. 368 00:15:52,419 --> 00:15:54,689 Yeah. You're Ranger, right? 369 00:15:54,687 --> 00:15:55,757 Yeah. 370 00:15:55,755 --> 00:15:57,785 It's your mom. 371 00:15:57,790 --> 00:15:59,090 Uh, hey, Mom. What's up? 372 00:15:59,092 --> 00:16:01,192 Ranger, Grandpa's in the hospital. 373 00:16:01,194 --> 00:16:02,564 W-What? What happened? 374 00:16:02,562 --> 00:16:04,702 It looks like he has a blood clot. 375 00:16:04,697 --> 00:16:06,427 Is he going to be okay? 376 00:16:08,401 --> 00:16:09,941 - Mom! - Ranger, honey, 377 00:16:09,936 --> 00:16:11,296 the doctors are in with him. 378 00:16:11,304 --> 00:16:12,844 I'll know more when they come out. 379 00:16:12,839 --> 00:16:14,609 My grandpa's in the hospital. 380 00:16:15,742 --> 00:16:17,042 We can take my car. 381 00:16:17,044 --> 00:16:18,884 Mom, the lady from the Botanical Society 382 00:16:18,878 --> 00:16:20,108 says that she'll drive us there. 383 00:16:20,113 --> 00:16:22,183 Tell Grandpa I'm on my way. 384 00:16:27,754 --> 00:16:29,524 [monitor beeping] 385 00:16:31,758 --> 00:16:33,158 Do you need anything? 386 00:16:34,194 --> 00:16:36,464 I know this is easier said than done, 387 00:16:36,463 --> 00:16:40,103 but just try to relax and not jump to conclusions. 388 00:16:40,100 --> 00:16:41,830 I should have taken it. 389 00:16:41,834 --> 00:16:43,104 The flower? 390 00:16:43,103 --> 00:16:45,143 Grandpa could use it right now. 391 00:16:45,138 --> 00:16:47,208 How were you supposed to know? 392 00:16:47,207 --> 00:16:48,807 What was I thinking? 393 00:16:48,808 --> 00:16:51,608 Why did you let me say that about footprints and stuff? 394 00:16:51,611 --> 00:16:53,111 It was pointless. 395 00:16:53,113 --> 00:16:55,353 It was really beautiful. 396 00:16:55,348 --> 00:16:57,578 Who cares? Grandpa needs it. 397 00:17:03,990 --> 00:17:05,190 Hey. 398 00:17:07,727 --> 00:17:09,227 It wasn't a blood clot. 399 00:17:09,229 --> 00:17:10,699 Grandpa's going to be okay. 400 00:17:10,697 --> 00:17:13,167 The pain in his leg was just an infection. 401 00:17:13,166 --> 00:17:14,566 They've got him on an IV. 402 00:17:14,567 --> 00:17:16,437 They're going to keep an eye on him overnight. 403 00:17:16,436 --> 00:17:18,436 - Can I go see him? - Yeah. 404 00:17:32,685 --> 00:17:34,315 There he is. 405 00:17:34,321 --> 00:17:36,121 - Hi. - So. 406 00:17:36,123 --> 00:17:37,963 So what? 407 00:17:37,957 --> 00:17:39,957 Did you find it? 408 00:17:39,959 --> 00:17:41,859 You did? Where is it? 409 00:17:41,861 --> 00:17:43,431 Grandpa, I'm sorry. I didn't know you were sick. 410 00:17:43,430 --> 00:17:44,800 I should have picked it. 411 00:17:44,797 --> 00:17:46,027 Whoa. Whoa. 412 00:17:46,032 --> 00:17:47,472 What's going on? 413 00:17:47,467 --> 00:17:51,197 Well, we got there, and we saw the flower. 414 00:17:51,204 --> 00:17:52,574 - Yeah? - It wasn't big, 415 00:17:52,572 --> 00:17:54,742 but it was, you know, really cool. 416 00:17:54,741 --> 00:17:57,611 And it just didn't seem right to take it. 417 00:17:58,845 --> 00:18:00,575 Wow, Ranger. 418 00:18:00,580 --> 00:18:01,750 I'm so sorry. 419 00:18:01,748 --> 00:18:04,678 Are you kidding? I'm proud of you. 420 00:18:05,918 --> 00:18:07,048 Why? 421 00:18:07,053 --> 00:18:08,923 You saw something. 422 00:18:08,921 --> 00:18:10,861 You knew it was special. 423 00:18:10,857 --> 00:18:13,887 And you were smart enough to keep it that way. 424 00:18:13,893 --> 00:18:18,503 You're only 14? I'm impressed. 425 00:18:18,498 --> 00:18:21,728 But you might never get to see the flower. 426 00:18:21,734 --> 00:18:23,344 Well... 427 00:18:23,336 --> 00:18:24,966 Did you get a picture? 428 00:18:24,971 --> 00:18:26,241 [sigh] 429 00:18:26,239 --> 00:18:28,069 No. I was so caught up in the moment, 430 00:18:28,074 --> 00:18:29,284 it didn't occur to me. 431 00:18:29,276 --> 00:18:31,506 And now it's gone. It blew away. 432 00:18:32,712 --> 00:18:35,752 W-Why are you smiling? I feel horrible. 433 00:18:36,883 --> 00:18:38,423 Would I rather see a flower 434 00:18:38,418 --> 00:18:41,588 or watch you turn into a fine young man? 435 00:18:43,190 --> 00:18:44,590 That's an easy one. 436 00:18:44,591 --> 00:18:47,231 You did the right thing, bud. 437 00:18:48,861 --> 00:18:51,661 I'm glad you're okay. 438 00:18:51,664 --> 00:18:53,534 Me, too. 439 00:18:53,533 --> 00:18:56,073 Gortimer: Most days are ordinary. 440 00:18:56,068 --> 00:18:59,208 You wake up. 441 00:18:59,206 --> 00:19:00,836 You make breakfast. 442 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 You don't think twice about it. 443 00:19:03,476 --> 00:19:05,506 But sometimes in a moment, 444 00:19:05,512 --> 00:19:08,482 an ordinary day becomes... 445 00:19:08,481 --> 00:19:10,851 a day you'll never forget. 446 00:19:17,524 --> 00:19:18,864 Dad? 447 00:19:34,707 --> 00:19:36,537 Mel? 448 00:19:36,543 --> 00:19:38,253 Gortimer. 449 00:19:38,245 --> 00:19:40,105 Mom? 450 00:19:40,112 --> 00:19:41,612 What's going on? 451 00:19:42,982 --> 00:19:44,622 It's Laura. 452 00:19:46,152 --> 00:19:48,152 She was... 453 00:19:48,154 --> 00:19:50,494 in a car accident. 454 00:19:50,490 --> 00:19:52,890 Is she going to be okay? 455 00:19:55,628 --> 00:19:56,758 No. 30298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.