All language subtitles for Gortimer.Gibbons S02E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:10,280 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,214 There's a lake at one end, 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,950 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,015 --> 00:00:19,515 But what lies in between is anything but normal. 5 00:00:25,493 --> 00:00:27,663 When it comes to matters of the heart, 6 00:00:27,728 --> 00:00:30,358 people always give you the same advice: 7 00:00:30,431 --> 00:00:33,071 Just be yourself. 8 00:00:33,134 --> 00:00:35,644 The truth is, sometimes it can be hard to be yourself 9 00:00:35,703 --> 00:00:39,513 because we're always growing and changing. 10 00:00:39,573 --> 00:00:41,713 And we all have different sides of ourselves. 11 00:00:43,844 --> 00:00:45,254 Sometimes literally. 12 00:00:51,018 --> 00:00:52,448 How about something like a hypnotic coin 13 00:00:52,520 --> 00:00:54,160 or a dancing handkerchief? 14 00:00:54,222 --> 00:00:57,092 Or a magic wand that turns into a flower? 15 00:00:57,158 --> 00:01:00,558 Abracadabra Con only comes once a year. 16 00:01:00,628 --> 00:01:01,928 This is our chance to learn from 17 00:01:01,995 --> 00:01:04,395 the world's coolest magicians. 18 00:01:04,465 --> 00:01:06,625 Those tricks got old 50 years ago. 19 00:01:06,700 --> 00:01:08,300 They're called classics. 20 00:01:08,369 --> 00:01:10,169 They're called clichés. 21 00:01:10,238 --> 00:01:11,908 You're not gonna find anything cutting edge 22 00:01:11,972 --> 00:01:13,272 in the back of a comic book. 23 00:01:16,977 --> 00:01:19,207 Maybe you have a point. 24 00:01:19,280 --> 00:01:20,850 Oh, hey, Abigail. 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,724 - Hi. - Hey. 26 00:01:28,789 --> 00:01:29,759 Hey. 27 00:01:31,058 --> 00:01:32,028 What's that face? 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,530 Nothing. 29 00:01:33,594 --> 00:01:36,464 Well, obviously, you're hiding something. What is it? 30 00:01:36,530 --> 00:01:41,370 [chuckles] My drawing won second place at the Normal Art Fair. 31 00:01:41,435 --> 00:01:43,165 Wow, congrats. That's amazing. 32 00:01:43,204 --> 00:01:44,974 And there wasn't even a kids' division. 33 00:01:45,038 --> 00:01:46,768 It was second place among everybody. 34 00:01:46,840 --> 00:01:48,180 Nice. 35 00:01:48,176 --> 00:01:50,036 Win anything? 36 00:01:50,178 --> 00:01:51,448 A gift certificate. 37 00:01:51,512 --> 00:01:54,082 Dinner for two at Via Normale. 38 00:01:54,182 --> 00:01:56,482 - Ooh, fancy. - Mm-hmm. 39 00:01:56,550 --> 00:01:58,420 I went there with my mom once. 40 00:01:58,486 --> 00:02:02,286 Tagliatelle with pesto and shrimp. 41 00:02:03,191 --> 00:02:04,661 Um, did you-- 42 00:02:04,725 --> 00:02:05,925 What? 43 00:02:05,993 --> 00:02:08,533 Did you maybe want to go? 44 00:02:08,596 --> 00:02:09,926 With you? 45 00:02:09,997 --> 00:02:11,197 Yeah. 46 00:02:12,500 --> 00:02:14,470 Oh, uh-- 47 00:02:14,535 --> 00:02:16,195 I mean, you-- you don't have to. 48 00:02:16,237 --> 00:02:17,967 No, no, I-- 49 00:02:18,038 --> 00:02:19,468 I want to. I-- 50 00:02:19,540 --> 00:02:23,710 Uh, great. Uh, the coupon expires Sunday, 51 00:02:23,777 --> 00:02:24,977 so Saturday night? 52 00:02:25,045 --> 00:02:27,375 They gave you a coupon that expires in less than a week? 53 00:02:27,448 --> 00:02:28,978 It's an art fair. 54 00:02:29,049 --> 00:02:32,049 Third prize was travel size bottles of shampoo. 55 00:02:32,119 --> 00:02:36,659 [chuckles] So Saturday it is, then. 56 00:02:37,858 --> 00:02:39,988 I'll make the reservation for 7:30. 57 00:02:40,060 --> 00:02:42,700 Okay, so it's, uh-- 58 00:02:42,763 --> 00:02:43,763 It's a date? 59 00:02:43,831 --> 00:02:46,801 - Uh, dinner. - Okay, yeah, dinner. 60 00:02:46,867 --> 00:02:49,067 Uh, it's just, uh-- 61 00:02:49,136 --> 00:02:50,866 A dinner thing. 62 00:02:50,938 --> 00:02:53,638 It's a dinner thing. 63 00:02:53,707 --> 00:02:55,677 Uh, see ya. 64 00:03:06,420 --> 00:03:09,790 [bell rings] 65 00:03:15,463 --> 00:03:17,373 - Gortimer: Hey. - Claire: Hey. 66 00:03:17,431 --> 00:03:19,271 - Hey. - Hi. 67 00:03:22,336 --> 00:03:25,266 - So, uh, Mom. - Mm-hmm. 68 00:03:25,273 --> 00:03:26,573 Just so you know, 69 00:03:26,640 --> 00:03:28,810 I'm gonna be out Saturday night. 70 00:03:28,876 --> 00:03:32,006 Got a little thing happening, so-- 71 00:03:32,079 --> 00:03:34,009 Saturday night? 72 00:03:34,081 --> 00:03:35,621 This Saturday night? 73 00:03:35,683 --> 00:03:37,953 Mom, is it so weird that I have plans? 74 00:03:38,018 --> 00:03:38,988 Just give me some credit. 75 00:03:41,555 --> 00:03:43,515 - Oh, you have your-- - Mm-hmm. Yes. 76 00:03:43,591 --> 00:03:45,491 My six month anniversary with Adam. 77 00:03:45,559 --> 00:03:47,159 And I said I'd baby sit. 78 00:03:47,295 --> 00:03:49,195 Yes, we talked about this weeks ago. 79 00:03:49,297 --> 00:03:51,297 Yeah, I know, I know. I'm sorry. 80 00:03:53,534 --> 00:03:54,944 I'll cancel my thing. 81 00:03:55,002 --> 00:03:56,642 Sorry, bud. 82 00:04:18,359 --> 00:04:19,689 Fascinating. 83 00:04:19,760 --> 00:04:20,930 Before looking at all this, 84 00:04:20,994 --> 00:04:23,464 I would have said, sorry, Gortimer, 85 00:04:23,531 --> 00:04:26,531 that Abigail wasn't really interested. 86 00:04:26,600 --> 00:04:29,640 But now, I think she is. 87 00:04:29,703 --> 00:04:32,443 It's irrelevant. I can't even go. 88 00:04:32,506 --> 00:04:34,166 Why do you guys care so much? 89 00:04:34,241 --> 00:04:37,811 So we can deduce how precisely disappointed you should be. 90 00:04:40,013 --> 00:04:41,523 Pretty disappointed. 91 00:04:42,115 --> 00:04:43,375 I disagree. 92 00:04:43,451 --> 00:04:44,621 I don't even think it's a date. 93 00:04:44,685 --> 00:04:45,915 Abigail said it was a dinner. 94 00:04:45,986 --> 00:04:47,246 A dinner thing. 95 00:04:47,355 --> 00:04:48,585 Gortimer's words, not Abigail's. 96 00:04:48,656 --> 00:04:51,186 Therefore, not a date. You're fine. 97 00:04:51,258 --> 00:04:52,888 Stanley: It's Via Normale. 98 00:04:52,960 --> 00:04:55,260 The fanciest restaurant on Normal Street. 99 00:04:55,363 --> 00:04:56,863 It has to be a date. 100 00:04:56,930 --> 00:04:58,930 To invite anyone for any other reason 101 00:04:58,999 --> 00:05:00,369 would be a bald-faced lie. 102 00:05:00,401 --> 00:05:02,401 [scoffs] She won a free dinner. 103 00:05:02,470 --> 00:05:04,170 Exactly. It's like the universe said, 104 00:05:04,237 --> 00:05:06,907 you have to go on a date. Now who do you choose? 105 00:05:06,974 --> 00:05:08,684 And she chose Gortimer. 106 00:05:08,742 --> 00:05:10,942 I reverse my position. It's a date. 107 00:05:14,047 --> 00:05:15,717 Relax, Gortimer. 108 00:05:15,783 --> 00:05:17,393 Let's find a way to make this work. 109 00:05:19,186 --> 00:05:22,786 Mel: [sighs] Okay. So, Gortimer's mom is going to be 110 00:05:22,856 --> 00:05:25,026 out on her date from 7:00 to 10:00, 111 00:05:25,092 --> 00:05:28,602 and Gortimer needs to leave for his date by 7:15, 112 00:05:28,662 --> 00:05:30,562 which means he's gonna need a babysitter 113 00:05:30,631 --> 00:05:33,301 from 7:15 until shortly before 10:00. 114 00:05:33,401 --> 00:05:36,901 Catherine is gonna be at her brother's birthday party all night, 115 00:05:36,970 --> 00:05:39,970 and Stanley is... 116 00:05:40,040 --> 00:05:41,270 afraid of babysitting. 117 00:05:41,409 --> 00:05:43,539 Technically, I'm afraid of babies. 118 00:05:43,611 --> 00:05:46,281 And my parents won't be able to pick me and Ranger up 119 00:05:46,414 --> 00:05:48,554 from Abracadabra Con until 7:30, 120 00:05:48,616 --> 00:05:50,816 which means we won't get there until 8:00. 121 00:05:50,884 --> 00:05:54,254 So that leaves a 45 minute gap. 122 00:05:54,321 --> 00:05:55,921 Just 45 minutes? 123 00:05:55,989 --> 00:05:57,589 It's a tragedy. 124 00:05:57,658 --> 00:06:00,888 Just forget it. I can't even go. 125 00:06:00,961 --> 00:06:02,801 Not unless there's a way to create two of me. 126 00:06:06,434 --> 00:06:08,874 Wait. We can create a whole army of you. 127 00:06:17,177 --> 00:06:18,577 That's ridiculous. 128 00:06:18,646 --> 00:06:21,006 Are you in the position to say no to ridiculous? 129 00:06:23,517 --> 00:06:24,887 Ranger: Send in a photo of yourself, 130 00:06:24,952 --> 00:06:26,692 and receive an army of tiny figurines 131 00:06:26,754 --> 00:06:28,494 that look just like you. 132 00:06:28,556 --> 00:06:30,286 Then add water and watch them grow 133 00:06:30,357 --> 00:06:31,727 into full fighting size. 134 00:06:31,792 --> 00:06:33,662 Results last for exactly one hour. 135 00:06:57,618 --> 00:06:58,888 Some army. 136 00:07:10,664 --> 00:07:12,874 Man: Big battle ahead? Don't fight it alone. 137 00:07:12,933 --> 00:07:14,403 Attack the enemy on every front 138 00:07:14,502 --> 00:07:16,542 with your very own Army of You. 139 00:07:16,604 --> 00:07:17,744 The battle plan is simple. 140 00:07:17,805 --> 00:07:19,265 Add water, watch it grow, 141 00:07:19,339 --> 00:07:22,039 give it orders and conquer the world. 142 00:07:22,109 --> 00:07:23,709 [explosion] 143 00:07:23,777 --> 00:07:25,507 Please do not feed army of you figurines to animals, 144 00:07:25,546 --> 00:07:26,646 keep away from small children, 145 00:07:26,714 --> 00:07:27,954 keep away from large children. 146 00:07:28,015 --> 00:07:29,975 Not intended for actual combat. 147 00:07:30,050 --> 00:07:32,120 Manufacturer is not responsible for resulting wars. 148 00:07:32,185 --> 00:07:34,585 Offer void in Michigan. Tank sold separately. 149 00:08:06,854 --> 00:08:08,464 First lieutenant you reporting for duty. 150 00:08:08,556 --> 00:08:10,286 Awaiting orders, General. One hour remaining. 151 00:08:10,357 --> 00:08:12,557 [stammering] How did it-- Who-- Who are you? 152 00:08:12,593 --> 00:08:14,363 First lieutenant you, sir. 153 00:08:14,427 --> 00:08:15,627 Awaiting orders, General. 154 00:08:15,696 --> 00:08:17,826 You-- you look exactly like-- 155 00:08:17,898 --> 00:08:19,398 Wait, does my hair really look like that? 156 00:08:19,466 --> 00:08:21,326 Don't understand the question, sir. 157 00:08:21,401 --> 00:08:23,101 59 minutes, 45 seconds remaining. 158 00:08:23,170 --> 00:08:26,270 I-- I can't believe it actually works. 159 00:08:26,339 --> 00:08:27,909 Awaiting orders, General. 160 00:08:27,975 --> 00:08:29,775 For instruction, manual page one, step three. 161 00:08:29,843 --> 00:08:33,683 Uh, page one, step three. 162 00:08:33,747 --> 00:08:35,577 Give it orders. 163 00:08:35,583 --> 00:08:37,593 Give it orders, give it orders. 164 00:08:41,054 --> 00:08:42,364 Checkmate. 165 00:08:42,422 --> 00:08:43,922 - Good game. - Good game. 166 00:08:43,991 --> 00:08:47,031 So, what are we gonna do about this Abigail situation? 167 00:08:47,094 --> 00:08:50,504 I'm really just trying to not think about it, I-- 168 00:08:50,598 --> 00:08:52,868 [screaming] 169 00:08:54,201 --> 00:08:55,371 [screaming] 170 00:08:55,435 --> 00:08:56,795 No, no, calm down, 171 00:08:56,870 --> 00:08:58,110 it's fine, it's fine. It's me. 172 00:09:01,809 --> 00:09:06,349 Oh. That was easily the scariest moment of my entire life. 173 00:09:06,413 --> 00:09:08,223 What just happened? 174 00:09:08,281 --> 00:09:11,621 No, it-- it's fine. It's just the Army of You figurines. 175 00:09:11,685 --> 00:09:12,815 They actually worked? 176 00:09:12,886 --> 00:09:14,416 Yeah, yeah, you just add water, 177 00:09:14,487 --> 00:09:16,657 give 'em orders, and-- 178 00:09:16,724 --> 00:09:17,894 Wow. Look at that. 179 00:09:17,958 --> 00:09:19,628 The effects last exactly one hour. 180 00:09:19,693 --> 00:09:22,763 You gave it orders to scare your best friends to death? 181 00:09:22,830 --> 00:09:24,630 No, no. No. I gave it orders 182 00:09:24,698 --> 00:09:26,428 to behave exactly like me, 183 00:09:26,499 --> 00:09:28,699 come here and play chess. 184 00:09:28,769 --> 00:09:30,199 I should have told him to 185 00:09:30,270 --> 00:09:32,940 leave before he evaporated in front of you, though. 186 00:09:33,006 --> 00:09:35,906 Yes, you should have done that. 187 00:09:35,976 --> 00:09:39,046 Sorry. I just needed to test it. 188 00:09:39,112 --> 00:09:42,182 I think I've found a way to fill this 45 minute gap. 189 00:09:44,985 --> 00:09:47,655 What do you think, honey. Necklace or earrings? 190 00:09:47,721 --> 00:09:48,821 I don't know. Both are good. 191 00:09:48,889 --> 00:09:50,259 Why are you so nervous? 192 00:09:50,323 --> 00:09:52,093 I'm not. But you seem like you are. 193 00:09:52,159 --> 00:09:54,259 No, no, no, I'm not nervous. I'm fine. 194 00:09:54,327 --> 00:09:55,997 I have everything completely under control. 195 00:09:56,063 --> 00:09:57,903 Well, 10 seconds ago I would have believed that. 196 00:09:57,965 --> 00:09:59,465 Let's get back to the earrings. 197 00:09:59,532 --> 00:10:01,642 - I vote earrings. - Yay. 198 00:10:03,904 --> 00:10:05,074 Either way, you don't want to be late. 199 00:10:05,138 --> 00:10:06,638 [gasps] Ooh, you're right. 200 00:10:06,707 --> 00:10:07,677 I gotta go. 201 00:10:07,741 --> 00:10:09,681 And, Mom, you look great. 202 00:10:09,743 --> 00:10:11,513 Oh, thanks. Okay. 203 00:10:11,578 --> 00:10:13,108 Call me if there's an emergency. 204 00:10:13,180 --> 00:10:15,450 And please, don't let there be an emergency. 205 00:10:15,515 --> 00:10:16,645 Sounds good. Have fun. 206 00:10:16,717 --> 00:10:17,817 Bye, guys. 207 00:10:17,885 --> 00:10:20,345 - Bye. - Bye. 208 00:10:20,420 --> 00:10:22,060 Love you. [chuckles] 209 00:10:32,199 --> 00:10:33,869 First lieutenant you reporting for duty. 210 00:10:33,934 --> 00:10:35,174 Awaiting orders, General. 211 00:10:35,235 --> 00:10:36,195 One hour remaining. 212 00:10:36,269 --> 00:10:37,439 7:23. Okay, first lieutenant, 213 00:10:37,504 --> 00:10:39,374 I need you to be like me. 214 00:10:39,439 --> 00:10:41,909 But here's the thing, you're babysitting my little brother, 215 00:10:41,975 --> 00:10:44,305 so you need to be really, really responsible. 216 00:10:44,377 --> 00:10:46,147 And you need to protect him no matter what 217 00:10:46,213 --> 00:10:48,183 until Ranger and Mel get here and take over. 218 00:10:48,248 --> 00:10:51,048 Also, don't evaporate in front of anyone. 219 00:10:51,118 --> 00:10:52,918 Great. I'll make a tentative list 220 00:10:52,986 --> 00:10:54,686 of Gardner's bedtime reading material. 221 00:10:54,755 --> 00:10:56,555 While you review, I'll re-read 222 00:10:56,623 --> 00:10:59,333 all the safety manuals in the house. 223 00:11:01,361 --> 00:11:03,761 So these are the safety precautions. 224 00:11:03,831 --> 00:11:05,801 To reduce risk of injury when using your-- 225 00:11:05,866 --> 00:11:06,796 Gardner: I already know that. 226 00:11:06,867 --> 00:11:08,597 Oh, you do? Oh. 227 00:11:08,736 --> 00:11:10,066 You told me a thousand times. 228 00:11:10,137 --> 00:11:12,137 Well, I just want to make sure you know 229 00:11:12,205 --> 00:11:15,105 so you're safe because they're the safety precautions. 230 00:11:18,011 --> 00:11:19,381 Oh, a spill tray. 231 00:11:19,446 --> 00:11:22,376 ** 232 00:11:42,770 --> 00:11:44,270 Ciao. 233 00:11:46,673 --> 00:11:48,213 Are you okay? 234 00:11:48,275 --> 00:11:50,635 Yeah. 235 00:11:50,778 --> 00:11:51,948 Uh-- 236 00:12:00,888 --> 00:12:02,918 Thanks. 237 00:12:02,990 --> 00:12:04,360 Well, this is so cute. 238 00:12:04,424 --> 00:12:05,334 Sorry? 239 00:12:05,392 --> 00:12:07,332 You two look so cute together. 240 00:12:07,394 --> 00:12:09,304 Uh-- 241 00:12:09,362 --> 00:12:10,702 You need a minute with the menu? 242 00:12:10,798 --> 00:12:13,128 Yes, please. 243 00:12:13,200 --> 00:12:14,170 Okay. 244 00:12:17,337 --> 00:12:18,967 What's wrong? 245 00:12:19,039 --> 00:12:20,509 Are-are you sure this is a good idea? 246 00:12:20,573 --> 00:12:22,313 I mean, we don't have to do this. 247 00:12:22,375 --> 00:12:24,705 I want to. I-- 248 00:12:24,812 --> 00:12:27,412 Sorry. Excuse me. 249 00:12:31,584 --> 00:12:33,394 [rapid breathing] 250 00:12:45,732 --> 00:12:48,272 Just calm down. 251 00:12:48,335 --> 00:12:51,335 You need to be cool, self-assured, confident. 252 00:12:51,404 --> 00:12:54,944 You need to be, like, ridiculously confident. 253 00:12:55,008 --> 00:12:56,178 No problem, chief. 254 00:12:56,243 --> 00:12:58,113 Where did-- where did you-- 255 00:12:58,178 --> 00:13:00,278 Oh, no, no, no, no, no. 256 00:13:00,347 --> 00:13:02,277 Hey, hey, hey. Relax, all right? 257 00:13:02,349 --> 00:13:04,179 Orders received. Ridiculously confident. 258 00:13:04,251 --> 00:13:05,391 I got this. 259 00:13:05,452 --> 00:13:08,592 Just talk it out. What's the situation? 260 00:13:08,655 --> 00:13:10,685 I don't know. I'm a mess. 261 00:13:10,757 --> 00:13:13,087 It-- it's Abigail. She's usually so easy to talk to. 262 00:13:13,160 --> 00:13:14,590 But now, everything's so confusing, 263 00:13:14,661 --> 00:13:16,101 and I don't even know what I'm doing yet. 264 00:13:16,163 --> 00:13:18,073 All right, girl problem not a problem. 265 00:13:18,131 --> 00:13:19,701 All right, want me to talk to her or-- 266 00:13:19,766 --> 00:13:20,896 No. 267 00:13:20,968 --> 00:13:23,338 Yes. Yeah. Okay, yeah, 268 00:13:23,403 --> 00:13:25,043 just go in there and break the ice for, like, three minutes, 269 00:13:25,105 --> 00:13:26,865 and then give me the sign. 270 00:13:26,940 --> 00:13:28,380 Uh, well, what's the sign, like uh-- 271 00:13:28,441 --> 00:13:29,541 [clicks tongue] 272 00:13:29,609 --> 00:13:33,779 No. No, no, no, uh, something else, like-- 273 00:13:33,881 --> 00:13:35,451 - Got it. - Yeah. 274 00:13:35,515 --> 00:13:37,315 Then you excuse yourself, I'll swap in, 275 00:13:37,384 --> 00:13:40,724 and you come back here and hide in the stall until... 276 00:13:40,787 --> 00:13:45,427 8:34 or so, until you, you know-- 277 00:13:45,492 --> 00:13:47,062 Sounds like a plan. 278 00:13:47,127 --> 00:13:50,597 All right. Dude, we got this. 279 00:13:54,367 --> 00:13:56,437 [sighs] 280 00:14:02,309 --> 00:14:05,549 Sorry. That was embarrassing. 281 00:14:05,612 --> 00:14:06,912 Abigail: You okay? 282 00:14:06,914 --> 00:14:09,284 Yeah, I'm feeling much better, thank you. 283 00:14:11,251 --> 00:14:15,361 Why is your collar like that? 284 00:14:15,422 --> 00:14:16,662 Why, do you like it? 285 00:14:16,723 --> 00:14:20,263 [chuckles] Uh, I can't believe I'm saying this, 286 00:14:20,327 --> 00:14:23,197 but somehow you're pulling it off. 287 00:14:23,263 --> 00:14:26,533 Mm. Well, you're pulling it off. 288 00:14:26,599 --> 00:14:27,969 You know. 289 00:14:28,035 --> 00:14:29,935 Your whole beautiful face. 290 00:14:29,970 --> 00:14:32,840 Oh, uh, thanks? 291 00:14:32,940 --> 00:14:34,410 - [gasps] - I need to talk to you. 292 00:14:34,474 --> 00:14:36,944 You scared me. 293 00:14:36,977 --> 00:14:38,607 Wait, how did you know I'm really me? 294 00:14:38,678 --> 00:14:41,278 Uh, well, one Gortimer appears to be charming his date, 295 00:14:41,348 --> 00:14:44,848 and the other is hiding behind a plant. 296 00:14:44,952 --> 00:14:46,752 I took a guess. 297 00:14:46,819 --> 00:14:48,619 You need to come home. 298 00:14:48,688 --> 00:14:49,958 What's wrong? 299 00:14:49,990 --> 00:14:51,960 The other Gortimer, he locked us out, 300 00:14:51,959 --> 00:14:53,559 and we don't know the password. 301 00:14:53,626 --> 00:14:54,956 There is no password. 302 00:14:55,028 --> 00:14:56,828 That's the problem. 303 00:14:56,964 --> 00:14:58,674 I'm slightly worried about Gardner. 304 00:15:01,601 --> 00:15:04,801 Keep an eye on him and don't let Abigail see you. 305 00:15:04,871 --> 00:15:06,311 Why is he here, anyway? 306 00:15:06,373 --> 00:15:08,513 I needed back up. It's a long story. 307 00:15:08,575 --> 00:15:09,975 Tell me later. 308 00:15:11,578 --> 00:15:13,078 No problem. 309 00:15:13,146 --> 00:15:14,776 What's no problem? 310 00:15:14,847 --> 00:15:16,347 Huh? Nothin'. No. 311 00:15:16,416 --> 00:15:18,186 I just said there's no problem. 312 00:15:22,189 --> 00:15:24,589 - Orange. - Gortimer 2: No. 313 00:15:24,657 --> 00:15:26,327 - Pomeranian. - No. 314 00:15:26,393 --> 00:15:29,003 - Roentgenium. - Correct. 315 00:15:29,062 --> 00:15:30,502 What is password number two? 316 00:15:32,832 --> 00:15:34,002 What's the situation? 317 00:15:34,001 --> 00:15:35,101 [sighs] He locked us out. 318 00:15:35,168 --> 00:15:36,138 Don't you have a key? 319 00:15:36,203 --> 00:15:39,013 I gave it to him. 320 00:15:39,006 --> 00:15:40,106 Open up, it's me! 321 00:15:40,173 --> 00:15:41,743 The real Gortimer. 322 00:15:41,808 --> 00:15:43,008 How do I know? 323 00:15:43,043 --> 00:15:44,213 Who else would I be? 324 00:15:44,277 --> 00:15:46,577 Clown Gortimer, super smart Gortimer, 325 00:15:46,646 --> 00:15:47,606 psycho Gortimer. 326 00:15:47,680 --> 00:15:49,120 I'm not taking any chances. 327 00:15:49,182 --> 00:15:50,482 I have a mission to keep Gardner safe. 328 00:15:50,550 --> 00:15:52,690 Well, he's not gonna be safe 329 00:15:52,752 --> 00:15:56,822 if you run out of time and turn into a puddle while we're locked out. 330 00:15:56,889 --> 00:15:58,489 Good point. 331 00:15:58,558 --> 00:16:01,058 I'll put some towels down so I don't damage the hard wood. 332 00:16:04,097 --> 00:16:05,667 - Oh, no. - You've gotta get back there. 333 00:16:05,732 --> 00:16:07,532 She's not having a good time. 334 00:16:07,600 --> 00:16:08,470 Oh, no. 335 00:16:08,535 --> 00:16:09,865 Just go! We have this under control. 336 00:16:09,936 --> 00:16:11,336 Go, go, go. Go! 337 00:16:19,479 --> 00:16:21,609 - Hello? - Gortimer 3: Yo! 338 00:16:24,117 --> 00:16:25,287 Hey, man. 339 00:16:25,352 --> 00:16:26,922 Wh-- what happened? Where is she? 340 00:16:27,054 --> 00:16:28,294 I don't know about this girl. 341 00:16:28,355 --> 00:16:29,615 She's too sensitive or somethin'. 342 00:16:29,689 --> 00:16:31,059 What does that mean? 343 00:16:31,058 --> 00:16:32,758 Oh, I was just tellin' her how pretty she was, 344 00:16:32,825 --> 00:16:33,855 and if she played her cards right, 345 00:16:33,926 --> 00:16:35,126 she might get a second date. 346 00:16:35,195 --> 00:16:36,495 It's not a date, it's dinner, 347 00:16:36,563 --> 00:16:38,633 and I could barely get through that. 348 00:16:38,698 --> 00:16:40,198 I told you to be confident, 349 00:16:40,267 --> 00:16:41,467 not arrogant. 350 00:16:41,534 --> 00:16:43,244 Yeah, I never really knew the difference. 351 00:16:43,303 --> 00:16:45,913 If I'm awesome, I really don't care who knows it. 352 00:16:45,972 --> 00:16:47,412 Anyway, she got up and left. 353 00:16:47,474 --> 00:16:50,384 We're playin' a little game called cat and mouse. 354 00:16:50,443 --> 00:16:51,443 Meow. 355 00:16:51,511 --> 00:16:55,721 All right, you have about 19 minutes left. 356 00:16:55,782 --> 00:16:56,782 Stay with me. I don't want you 357 00:16:56,849 --> 00:16:58,649 making any more trouble. 358 00:17:00,687 --> 00:17:02,757 At your service, big guy. 359 00:17:05,492 --> 00:17:07,232 So what do you want me to say? 360 00:17:07,294 --> 00:17:09,864 You think she's awesome? You want to be her boyfriend? 361 00:17:09,929 --> 00:17:11,129 What? No, no, I don't want to 362 00:17:11,198 --> 00:17:12,398 worry about that right now. 363 00:17:12,465 --> 00:17:15,135 I just want to apologize for scaring her off. 364 00:17:15,202 --> 00:17:16,772 Great. Just tell her. 365 00:17:16,836 --> 00:17:19,566 I don't know if I can. I'm too nervous and sweaty. 366 00:17:21,608 --> 00:17:22,708 I believe in you. 367 00:17:26,113 --> 00:17:27,353 [tapping] 368 00:17:31,651 --> 00:17:32,791 What are you doing here? 369 00:17:32,852 --> 00:17:34,492 I came to apologize. 370 00:17:34,554 --> 00:17:36,494 You're forgiven. 371 00:17:36,556 --> 00:17:38,426 [sighs] This is weird. Go home. 372 00:17:38,491 --> 00:17:41,161 I will in a second, I just-- 373 00:17:41,228 --> 00:17:43,128 I wanted you to know that I was nervous. 374 00:17:44,264 --> 00:17:46,034 Okay. So? 375 00:17:46,133 --> 00:17:48,643 And I know you're concerned, so-- 376 00:17:48,701 --> 00:17:49,701 I'm just gonna say it. 377 00:17:51,638 --> 00:17:53,738 Yes, I'm planning to see a doctor 378 00:17:53,806 --> 00:17:54,836 about my sweating condition. 379 00:17:56,809 --> 00:17:58,579 [chuckles] I'm happy to hear that. 380 00:17:58,645 --> 00:18:00,475 Yeah, yeah, and I don't know what got into me. 381 00:18:00,547 --> 00:18:02,977 - You and I are friends. - Right. 382 00:18:03,049 --> 00:18:05,319 Yeah, and let's face it, I'm a pretty handsome guy. 383 00:18:05,385 --> 00:18:07,915 I'm super charming and kind. 384 00:18:07,987 --> 00:18:09,487 Um-- 385 00:18:09,556 --> 00:18:12,556 So I totally understand if I made you a little nervous, too. 386 00:18:12,625 --> 00:18:14,225 - What? - What? 387 00:18:14,294 --> 00:18:15,534 Look, all I'm saying is 388 00:18:15,595 --> 00:18:16,655 I think you got a little bit sensitive 389 00:18:16,729 --> 00:18:18,229 back there in the restaurant, 390 00:18:18,298 --> 00:18:19,698 and that's completely understandable. 391 00:18:19,766 --> 00:18:21,826 Just don't go beating yourself up about it. 392 00:18:23,403 --> 00:18:26,573 [scoffs] That's so obnoxious. 393 00:18:26,639 --> 00:18:29,309 What is wrong with you? You know, goodnight. 394 00:18:30,743 --> 00:18:32,353 Are you kidding me? 395 00:18:32,412 --> 00:18:34,982 What? I can't help that you programmed me this way. 396 00:18:35,047 --> 00:18:36,747 Abigail! 397 00:18:36,816 --> 00:18:39,886 [sighs] Gortimer, seriously, I don't have time for this. 398 00:18:39,952 --> 00:18:41,522 [whispering] Neither do we. 399 00:18:41,588 --> 00:18:44,018 Abigail: If you have something to say, just say it. 400 00:18:44,090 --> 00:18:45,760 [whispering] Come on, man, just talk to her. 401 00:18:45,825 --> 00:18:47,485 [whispering] I can't. 402 00:18:47,560 --> 00:18:48,900 Gortimer? 403 00:18:48,961 --> 00:18:52,101 Look, whatever I'm doing is obviously not working. 404 00:18:52,199 --> 00:18:54,069 She likes you. 405 00:18:54,201 --> 00:18:55,771 You're the real deal. 406 00:18:55,835 --> 00:18:58,835 You've got this, Gortimer. 407 00:18:58,905 --> 00:19:00,205 You got this. 408 00:19:01,941 --> 00:19:03,541 Abigail: What are you doing down there? 409 00:19:07,780 --> 00:19:09,350 I'm here! 410 00:19:13,220 --> 00:19:15,120 I'm sorry. 411 00:19:15,222 --> 00:19:16,392 I was nervous. 412 00:19:16,456 --> 00:19:20,326 [sighs] Yeah, you keep saying that. 413 00:19:20,393 --> 00:19:22,863 What's making you so nervous? 414 00:19:26,999 --> 00:19:30,039 Before I met you, 415 00:19:30,102 --> 00:19:33,242 it was just me, Ranger and Mel. 416 00:19:33,240 --> 00:19:36,910 And that was-- that was my life. 417 00:19:36,976 --> 00:19:38,876 And then you came along, 418 00:19:38,945 --> 00:19:41,075 and you're so cool. 419 00:19:41,147 --> 00:19:42,447 Smart. 420 00:19:42,515 --> 00:19:45,915 Weird. And pretty. 421 00:19:48,621 --> 00:19:50,361 I've never met anyone like you, 422 00:19:50,423 --> 00:19:53,363 and lately, it all-- it just-- 423 00:19:53,426 --> 00:19:55,956 It seems so different. 424 00:19:56,028 --> 00:19:58,058 And that makes you nervous? 425 00:19:58,130 --> 00:20:01,070 Yes. No. I mean-- 426 00:20:01,268 --> 00:20:03,138 It's more-- 427 00:20:03,202 --> 00:20:05,642 What am I trying to say? 428 00:20:05,705 --> 00:20:07,735 Gortimer. 429 00:20:07,807 --> 00:20:09,437 It's me. 430 00:20:10,743 --> 00:20:12,383 Okay. 431 00:20:15,715 --> 00:20:17,345 You know when we were gonna... 432 00:20:17,417 --> 00:20:18,787 kiss in drama class? 433 00:20:18,851 --> 00:20:19,791 Yeah. 434 00:20:19,852 --> 00:20:22,962 Well, I wanted that to be real. 435 00:20:23,022 --> 00:20:26,332 I wanted you to want that to be real. 436 00:20:26,393 --> 00:20:28,963 And that-- that's new territory for me. 437 00:20:29,028 --> 00:20:32,968 It's weird. It's scary. 438 00:20:33,032 --> 00:20:35,972 You know, that's what's making me nervous. 439 00:20:39,672 --> 00:20:42,242 Hold on. I'm coming down. 440 00:20:48,114 --> 00:20:49,324 [clears throat] 441 00:21:11,771 --> 00:21:12,741 Gortimer... 442 00:21:16,376 --> 00:21:20,606 I don't know if I'm ready for... this. 443 00:21:22,549 --> 00:21:24,649 [stammers] I mean, I thought maybe I was, but... 444 00:21:24,717 --> 00:21:27,987 [sighs] now I don't know what to think. 445 00:21:30,022 --> 00:21:31,022 I'm sorry. 446 00:21:38,264 --> 00:21:44,744 But just then, when you were talking, 447 00:21:44,804 --> 00:21:48,644 that part at the end when you were just being yourself-- 448 00:21:48,708 --> 00:21:50,908 Yeah? 449 00:21:50,977 --> 00:21:53,607 I really liked that. 450 00:21:54,747 --> 00:21:55,717 Thank you. 451 00:21:57,283 --> 00:22:00,053 You're welcome. 452 00:22:02,889 --> 00:22:04,519 Well, goodnight. 453 00:22:11,263 --> 00:22:12,803 Night. 454 00:22:51,303 --> 00:22:52,473 Mom? 455 00:22:59,479 --> 00:23:01,579 Oh. Gortimer. 456 00:23:05,452 --> 00:23:08,462 Well, so, you know, the next time that you 457 00:23:08,521 --> 00:23:11,291 suddenly need to help Miss Hudspeth 458 00:23:11,357 --> 00:23:14,327 with mowing her lawn at night 459 00:23:14,461 --> 00:23:15,601 while you're babysitting, 460 00:23:15,662 --> 00:23:17,632 just give us a call and we'll be here. 461 00:23:19,999 --> 00:23:22,569 I think it's time for our disappearing act. 462 00:23:22,635 --> 00:23:24,095 Gardner, close your eyes. 463 00:23:29,676 --> 00:23:32,276 - Claire: Now open them. - Gardner: They're gone. 464 00:23:32,344 --> 00:23:33,714 Ooh, wow. 465 00:23:33,780 --> 00:23:35,780 Okay, go put on your jammies, sweetheart. 466 00:23:42,855 --> 00:23:46,085 Just punish me. I'll do whatever. 467 00:23:46,158 --> 00:23:47,488 What's wrong? 468 00:23:47,560 --> 00:23:48,900 It doesn't matter. 469 00:23:51,831 --> 00:23:54,501 [sighs] 470 00:23:54,534 --> 00:23:56,074 Abigail? 471 00:23:56,135 --> 00:23:57,765 How did you-- 472 00:23:57,837 --> 00:23:59,207 A mom knows. 473 00:24:05,211 --> 00:24:07,881 So, how did your night go? 474 00:24:07,947 --> 00:24:10,817 I'm guessing much better than yours. 475 00:24:10,883 --> 00:24:12,083 That's nice. 476 00:24:16,422 --> 00:24:18,322 Why is it all so confusing? 477 00:24:18,390 --> 00:24:20,130 [sighs] 478 00:24:27,800 --> 00:24:29,770 I'm in big trouble, right? 479 00:24:31,538 --> 00:24:33,568 Tomorrow, definitely. 480 00:24:37,309 --> 00:24:38,779 But not tonight. 481 00:24:43,616 --> 00:24:45,886 Gortimer: Just be yourself. 482 00:24:45,952 --> 00:24:48,892 People never stop saying that. 483 00:24:48,955 --> 00:24:50,715 What they don't say is being yourself 484 00:24:50,790 --> 00:24:54,230 doesn't always get you what you want. 485 00:24:54,293 --> 00:24:57,633 In fact, sometimes it gets you the opposite, 486 00:24:57,697 --> 00:24:59,027 but you still have to do it. 487 00:25:03,970 --> 00:25:07,770 That's what I've come to believe, anyway. 488 00:25:07,840 --> 00:25:10,180 And I know some people who agree with me. 489 00:25:13,279 --> 00:25:15,579 - [static] - Gortimer to Ranger and Mel. 490 00:25:22,922 --> 00:25:25,392 This is Ranger. Over. 491 00:25:25,457 --> 00:25:27,087 This is Mel. Over. 492 00:25:32,632 --> 00:25:33,602 [static] 493 00:25:33,633 --> 00:25:36,003 You guys got a minute? 494 00:25:36,068 --> 00:25:37,868 Mel: Yes. Over. 495 00:25:37,937 --> 00:25:39,767 Ranger: Any time. Over. 34021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.