All language subtitles for Gortimer.Gibbons S02E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,837 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,613 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,482 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,482 --> 00:00:17,252 But what lies in between 5 00:00:17,251 --> 00:00:19,491 is anything but normal. 6 00:00:25,159 --> 00:00:26,789 Sometimes it's hard to wait 7 00:00:26,794 --> 00:00:28,804 for things to be the way you want them, 8 00:00:28,796 --> 00:00:30,856 especially when the things you want 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,144 always seem to be just out of reach. 10 00:00:34,135 --> 00:00:36,235 So what can you do? 11 00:00:36,237 --> 00:00:39,737 Well, you could try to be patient, 12 00:00:39,740 --> 00:00:43,410 or you could turn it up a notch. 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,164 [knock on door] 14 00:01:02,163 --> 00:01:03,833 Mom: Gortimer, will you get that, please? 15 00:01:10,938 --> 00:01:12,938 Mr. Hernandez. 16 00:01:12,940 --> 00:01:14,640 Please, it's just Adam. 17 00:01:14,642 --> 00:01:16,142 I didn't realize you were coming over. 18 00:01:16,144 --> 00:01:17,514 I though that was tomorrow. 19 00:01:17,511 --> 00:01:19,211 No, you're right. Dinner's tomorrow night, 20 00:01:19,213 --> 00:01:20,553 but I was just driving by, 21 00:01:20,548 --> 00:01:22,348 and I thought I'd pop by, say hi. 22 00:01:22,350 --> 00:01:26,320 I think my mom's just finishing work. 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,560 Yeah, she'll be out soon, yeah. 24 00:01:32,260 --> 00:01:34,760 I'm sorry. Yeah, come in. Yeah, come in. 25 00:01:34,762 --> 00:01:37,672 Uh, can I get you a refreshment while you're waiting? 26 00:01:37,665 --> 00:01:38,995 A refreshment? 27 00:01:38,999 --> 00:01:40,699 Well, actually, I just showered 28 00:01:40,701 --> 00:01:42,241 in a cool mountain waterfall 29 00:01:42,236 --> 00:01:44,236 before I came over, so... 30 00:01:46,006 --> 00:01:48,036 I'm just joking. Nothing. I'm fine. 31 00:01:48,041 --> 00:01:49,311 Uh, you don't need to entertain me. 32 00:01:49,310 --> 00:01:50,480 Just go ahead and read your magazine. 33 00:01:50,478 --> 00:01:52,578 Oh, no, no, no. No, I don't mind. 34 00:01:52,580 --> 00:01:55,180 I was just reading about the Buccaneers. 35 00:01:55,183 --> 00:01:57,323 Normal State. You're a Bucs fan, too? 36 00:01:57,318 --> 00:01:59,288 Isn't Obrino underrated? 37 00:01:59,287 --> 00:02:01,617 He rushed for, like, 1900 yards last season, 38 00:02:01,622 --> 00:02:02,762 right? 39 00:02:04,024 --> 00:02:05,764 Oh. F-Football. 40 00:02:05,759 --> 00:02:09,759 No, no. Actually, I was reading about the original buccaneers. 41 00:02:09,763 --> 00:02:10,903 Oh. 42 00:02:10,898 --> 00:02:12,198 Pig hunters 43 00:02:12,200 --> 00:02:14,970 on the islands of Hispaniola and Tortuga. 44 00:02:14,968 --> 00:02:17,208 History class assignment. 45 00:02:17,205 --> 00:02:18,605 Okay. 46 00:02:20,974 --> 00:02:22,544 Hey. 47 00:02:22,543 --> 00:02:24,483 I thought I heard your voice. 48 00:02:24,478 --> 00:02:26,308 Sorry to barge in, but I was just driving by. 49 00:02:26,314 --> 00:02:28,884 Please, no, you're not barging. 50 00:02:28,882 --> 00:02:30,252 [chuckle] 51 00:02:30,251 --> 00:02:31,921 Oh, I'm sorry. Wait. Am I interrupting? 52 00:02:31,919 --> 00:02:33,419 It sounded like you guys were talking. 53 00:02:33,421 --> 00:02:34,791 - Oh, no, no. - No, we're good. 54 00:02:34,788 --> 00:02:36,288 - We're good, yeah. - We're good. 55 00:02:36,290 --> 00:02:38,460 Okay. Hey, you know what? 56 00:02:38,459 --> 00:02:40,459 I'm actually just running to the store. 57 00:02:40,461 --> 00:02:41,861 Can I walk you? 58 00:02:41,862 --> 00:02:45,332 Sure. I would love to be walked. 59 00:02:45,333 --> 00:02:48,073 - Okay. - All right. 60 00:02:48,068 --> 00:02:49,538 Bye, honey. 61 00:02:49,537 --> 00:02:51,507 Oh, uh, keep an eye on your brother. 62 00:02:51,505 --> 00:02:53,565 - Okay. - I'll see you later, Gortimer. 63 00:02:53,574 --> 00:02:56,244 Bye, Mom. Uh, bye, Adam. 64 00:02:57,245 --> 00:02:58,375 Go Bucs. 65 00:02:59,447 --> 00:03:01,317 Maybe he's a secret agent, 66 00:03:01,315 --> 00:03:02,745 and he thinks you're on to him. 67 00:03:02,750 --> 00:03:05,350 Why would a secret agent be dating my mother? 68 00:03:05,353 --> 00:03:07,293 To get to you and your secrets. 69 00:03:07,288 --> 00:03:08,958 What secrets? The only secrets I have 70 00:03:08,956 --> 00:03:11,626 are where we hid the key to my comic book safe. 71 00:03:11,625 --> 00:03:14,255 Shh. Egg has cameras everywhere. 72 00:03:14,262 --> 00:03:16,262 I think you're overreacting. 73 00:03:16,264 --> 00:03:18,604 Among the very few certainties in life, 74 00:03:18,599 --> 00:03:21,869 one of them is that everyone likes Gortimer Gibbon. 75 00:03:21,869 --> 00:03:22,799 Yep. 76 00:03:25,105 --> 00:03:26,605 Everyone but Adam. 77 00:03:33,614 --> 00:03:36,184 Hey, guys. Didn't know you were here. 78 00:03:36,183 --> 00:03:37,553 What's up? 79 00:03:42,022 --> 00:03:44,592 Me? I'm just getting some rant. 80 00:03:44,592 --> 00:03:45,732 That's what I call deodorant. 81 00:03:45,726 --> 00:03:49,796 This manliness can get pretty ripe. 82 00:03:49,797 --> 00:03:52,297 I won't be needing this anymore. 83 00:03:52,300 --> 00:03:54,540 Or any food ever again. 84 00:03:54,535 --> 00:03:56,395 That was intensely gross. 85 00:03:56,404 --> 00:03:58,514 That's why I never wear tank tops. 86 00:03:58,506 --> 00:04:01,306 Wait. You have armpit hair, too? 87 00:04:04,312 --> 00:04:07,622 Hey, Mel, look at this. 88 00:04:10,584 --> 00:04:12,454 "Want to tell a dude he's your bud? 89 00:04:12,453 --> 00:04:14,863 "Say it with a Bro-celet." 90 00:04:14,855 --> 00:04:15,915 A Bro-celet? 91 00:04:15,923 --> 00:04:19,333 "The friendship bracelet for guys." 92 00:04:19,327 --> 00:04:21,427 Maybe I should get one for Adam. 93 00:04:21,429 --> 00:04:23,659 I thought you wanted him to like you. 94 00:04:23,664 --> 00:04:27,034 I do. I mean, it's a joke, 95 00:04:27,034 --> 00:04:29,344 an ice-breaker. 96 00:04:30,237 --> 00:04:31,807 You have any better ideas? 97 00:04:45,218 --> 00:04:47,358 A slap bracelet? 98 00:04:47,355 --> 00:04:48,915 Isn't that kind of outdated? 99 00:04:48,922 --> 00:04:51,362 Yeah, but Adam's old. He'll like it. 100 00:04:51,359 --> 00:04:53,029 This is so fun. 101 00:04:53,026 --> 00:04:57,056 I haven't had a sous chef in longer than I can remember. 102 00:04:57,064 --> 00:04:59,134 Oh, an adult one anyway. 103 00:04:59,132 --> 00:05:00,532 Well, next time I'll be the chef, 104 00:05:00,534 --> 00:05:01,844 and you be the sous. 105 00:05:01,835 --> 00:05:03,765 Well, you'll be cooking dinner every night. 106 00:05:03,771 --> 00:05:06,371 Absolutely, if you like mac and cheese out of a box. 107 00:05:06,374 --> 00:05:08,144 Only if it's paired with chicken nuggets 108 00:05:08,141 --> 00:05:10,011 and a fine apple juice. 109 00:05:10,010 --> 00:05:11,280 [laughing] 110 00:05:11,278 --> 00:05:13,378 - Oh. Hey, buddy. - Hi, Mom. 111 00:05:13,381 --> 00:05:14,521 - Hey, Adam. - Hey, there. 112 00:05:14,515 --> 00:05:15,945 How was your day? 113 00:05:15,949 --> 00:05:17,249 Oh, uh, same old. 114 00:05:17,250 --> 00:05:19,290 Except on my way home 115 00:05:19,286 --> 00:05:20,616 I stopped by the comic shop, 116 00:05:20,621 --> 00:05:21,961 and they had White Hat number 1 117 00:05:21,955 --> 00:05:23,415 - mint condition. - No way. 118 00:05:23,424 --> 00:05:24,594 White Hat? 119 00:05:24,592 --> 00:05:26,932 Oh, uh, Phinny Silkskein, 120 00:05:26,927 --> 00:05:27,957 genius inventor? 121 00:05:27,961 --> 00:05:29,901 Yeah, he had to wear a special hat 122 00:05:29,897 --> 00:05:31,927 to protect himself from hearing the thoughts of others. 123 00:05:31,932 --> 00:05:34,232 I'm sorry. It's not ringing a bell. 124 00:05:34,234 --> 00:05:35,844 Well, anyway, it's number 1, 125 00:05:35,836 --> 00:05:37,506 which is, like, super rare. 126 00:05:37,505 --> 00:05:39,205 It sounds really complicated, 127 00:05:39,206 --> 00:05:41,776 but it's actually really fun once you get into it. 128 00:05:41,775 --> 00:05:45,245 Hey, bud, why don't you go wash up for dinner? 129 00:05:45,245 --> 00:05:46,405 Okay. 130 00:05:47,415 --> 00:05:48,875 Oh. 131 00:05:48,882 --> 00:05:51,282 I almost forgot. 132 00:05:51,284 --> 00:05:53,824 Uh, I got this for you at Egg's. 133 00:05:53,821 --> 00:05:56,221 It's a-- It's a Bro-celet. 134 00:05:56,223 --> 00:05:57,263 A what? 135 00:05:57,257 --> 00:05:58,787 It's a bracelet for guys. 136 00:05:58,792 --> 00:05:59,732 Oh. 137 00:05:59,727 --> 00:06:02,427 I thought it was kind of funny, so... 138 00:06:02,430 --> 00:06:03,630 Here. 139 00:06:04,565 --> 00:06:06,825 Oh, look at that. 140 00:06:06,834 --> 00:06:09,744 It's an old slap bracelet. I remember these. 141 00:06:09,737 --> 00:06:11,037 Yeah. 142 00:06:11,038 --> 00:06:12,138 Thanks, Gortimer. 143 00:06:14,007 --> 00:06:15,077 Huh. 144 00:06:16,977 --> 00:06:19,907 That's really fun. 145 00:06:19,913 --> 00:06:22,883 Really, really fun. 146 00:06:26,153 --> 00:06:27,293 Hey, Gortimer. 147 00:06:27,287 --> 00:06:28,457 Yeah? 148 00:06:28,456 --> 00:06:29,856 I guess I wasn't focused 149 00:06:29,857 --> 00:06:31,557 on what you were saying before, 150 00:06:31,559 --> 00:06:33,929 but wasn't there a guy named White Hat 151 00:06:33,927 --> 00:06:36,027 in a movie called Porkpie or something? 152 00:06:36,029 --> 00:06:39,499 Yeah, yeah, yeah. That was the third White Hat movie. 153 00:06:39,500 --> 00:06:41,640 It was just called Return of Porkpie. 154 00:06:41,635 --> 00:06:43,535 That's why I didn't recognize it. 155 00:06:43,537 --> 00:06:46,767 Yeah, and there's these evil robot mannequins? 156 00:06:46,774 --> 00:06:48,314 The-- The-- The Mannekills. 157 00:06:48,308 --> 00:06:49,608 Mannekills, right, 158 00:06:49,610 --> 00:06:51,550 and they were attacking White Hat and Porkpie. 159 00:06:51,545 --> 00:06:52,975 They took off their hats, and they threw-- 160 00:06:52,980 --> 00:06:54,850 And then the brim blades cut off all the robot heads. 161 00:06:54,848 --> 00:06:56,678 - Yeah, it was like vrrrr! - Yeah... 162 00:07:03,824 --> 00:07:05,494 [no audible dialogue] 163 00:07:13,867 --> 00:07:16,837 Which is why I'm no longer in charge of the class pet. 164 00:07:16,837 --> 00:07:18,167 [laughing] 165 00:07:18,171 --> 00:07:20,911 Man, you've got such amazing stories, Gortimer. 166 00:07:20,908 --> 00:07:23,938 I don't think my life was half as interesting 167 00:07:23,944 --> 00:07:25,684 when I was your age. I don't think my life 168 00:07:25,679 --> 00:07:27,779 was half as interesting now, right? 169 00:07:27,781 --> 00:07:29,521 I'd love to hear more. 170 00:07:29,517 --> 00:07:31,317 We should all hang out again soon. 171 00:07:31,318 --> 00:07:32,518 Yeah. I'd love that. 172 00:07:32,520 --> 00:07:33,590 - Yeah. - Ahem. 173 00:07:33,587 --> 00:07:34,757 - Oh. - Wait. 174 00:07:34,755 --> 00:07:36,185 You sure you really want this? 175 00:07:36,189 --> 00:07:38,089 Are you kidding me? Your risotto blew my mind. 176 00:07:38,091 --> 00:07:39,661 I'm going to have this for breakfast. 177 00:07:39,660 --> 00:07:42,230 All right, then. Good night. 178 00:07:42,229 --> 00:07:43,529 It was a great night. 179 00:07:43,531 --> 00:07:44,671 Yeah. 180 00:07:44,665 --> 00:07:45,895 See you later, buddy. 181 00:07:45,899 --> 00:07:47,199 - See ya. - All right. 182 00:07:47,200 --> 00:07:48,440 Good night. 183 00:07:48,435 --> 00:07:49,895 Whoop. Good night. 184 00:07:49,903 --> 00:07:50,903 Good night! 185 00:07:53,206 --> 00:07:56,536 So it seemed like everybody had a really good time tonight. 186 00:07:56,544 --> 00:07:58,214 - Right? - Oh, I thought so. 187 00:07:58,211 --> 00:07:59,211 Didn't you? 188 00:07:59,212 --> 00:08:00,612 Totally. 189 00:08:00,614 --> 00:08:02,024 Yeah. I just wasn't sure if-- 190 00:08:02,015 --> 00:08:03,415 Y-You're not sure-- 191 00:08:03,416 --> 00:08:05,386 No, no, no. I just want to make sure 192 00:08:05,385 --> 00:08:08,315 you're okay with... everything. 193 00:08:08,321 --> 00:08:10,061 Everything? 194 00:08:10,057 --> 00:08:13,427 I just meant the whole Adam thing. 195 00:08:13,426 --> 00:08:15,396 Adam's great, Mom. 196 00:08:15,395 --> 00:08:16,555 Oh. 197 00:08:17,598 --> 00:08:18,968 I'm getting the feeling 198 00:08:18,966 --> 00:08:20,566 he thinks you're pretty great, too. 199 00:08:20,568 --> 00:08:22,898 Really? 200 00:08:22,903 --> 00:08:24,843 You need to stop worrying about it. 201 00:08:24,838 --> 00:08:26,268 It's not that big of a deal. 202 00:08:26,273 --> 00:08:29,443 But I can't stop my brain from thinking about it, 203 00:08:29,442 --> 00:08:32,312 which tells me that maybe my brain knows something I don't 204 00:08:32,312 --> 00:08:35,122 and I actually should be worried about it. 205 00:08:35,115 --> 00:08:38,445 Everybody gets body hair at different times. 206 00:08:38,451 --> 00:08:40,021 Weren't you paying any attention 207 00:08:40,020 --> 00:08:42,260 during Miss Williams' human biology lecture? 208 00:08:43,724 --> 00:08:45,694 What if it's never going to happen for me? 209 00:08:45,693 --> 00:08:48,603 I mean, like, what if I never even grow? 210 00:08:49,597 --> 00:08:51,157 Science me, Mel. 211 00:08:51,164 --> 00:08:52,504 [sigh] 212 00:08:52,499 --> 00:08:55,599 I'm going to need a control sample. 213 00:08:55,603 --> 00:08:57,943 Gortimer, lift your arms. 214 00:08:57,938 --> 00:09:01,168 I'm not ready to donate my body to science. 215 00:09:01,174 --> 00:09:03,244 Besides, I got to go. We're having a family football game, 216 00:09:03,243 --> 00:09:04,443 and Adam and I are a team. 217 00:09:04,444 --> 00:09:06,054 So you're getting along now? 218 00:09:06,046 --> 00:09:08,016 So you're playing football now? 219 00:09:08,015 --> 00:09:09,745 Yeah, we're really getting along. 220 00:09:09,750 --> 00:09:11,890 He's kind of acting like my best friend. 221 00:09:11,885 --> 00:09:15,485 Whoa. One does not get to be your best friend overnight. 222 00:09:15,488 --> 00:09:17,018 You have to put in the time. 223 00:09:18,225 --> 00:09:19,885 You gave him the Bro-celet, didn't you? 224 00:09:19,893 --> 00:09:23,703 Yes. But you don't know that it's the Bro-celet. 225 00:09:23,697 --> 00:09:26,627 Maybe he just realized what a great guy I am. 226 00:09:26,634 --> 00:09:29,244 People don't change overnight, Gortimer. 227 00:09:29,236 --> 00:09:32,136 Turnabout 16. Hut hut. 228 00:09:32,139 --> 00:09:33,269 Hike. 229 00:09:33,273 --> 00:09:34,643 [hooting] 230 00:09:35,709 --> 00:09:37,409 Ahh! Ahh! Ahh! 231 00:09:37,410 --> 00:09:38,650 [screeching] 232 00:09:38,646 --> 00:09:41,716 - Whoo! Whoo! Whoo! - Ho ho! 233 00:09:43,016 --> 00:09:44,346 I got to tell you, Gortimer. 234 00:09:44,351 --> 00:09:45,521 I'm so happy we did this. 235 00:09:45,518 --> 00:09:46,518 Yeah, me, too. 236 00:09:46,519 --> 00:09:47,659 Yeah, you having fun? 237 00:09:47,655 --> 00:09:48,755 Yeah, so much fun. 238 00:09:48,756 --> 00:09:49,956 Not anymore. Playtime is over. 239 00:09:49,957 --> 00:09:51,487 Did we come here to lose, 240 00:09:51,491 --> 00:09:53,391 or did we come here to win? 241 00:09:53,393 --> 00:09:54,533 We came here to win. 242 00:09:54,527 --> 00:09:56,197 What did you say? 243 00:09:56,196 --> 00:09:58,326 I was just repeating what you said. 244 00:09:58,331 --> 00:09:59,531 Say it louder. 245 00:09:59,532 --> 00:10:01,102 I was just repeating what you said! 246 00:10:01,101 --> 00:10:03,001 That works. 247 00:10:03,003 --> 00:10:05,143 Don't let him fool you with his size. 248 00:10:05,138 --> 00:10:06,568 He's small, but he's vicious. 249 00:10:06,573 --> 00:10:07,613 You got it. 250 00:10:07,607 --> 00:10:08,877 Hut. Hike! 251 00:10:11,144 --> 00:10:12,514 Whoa. Aah! 252 00:10:12,512 --> 00:10:13,812 That's what I'm talking about: 253 00:10:13,814 --> 00:10:14,984 touchdown, touchdown. 254 00:10:14,982 --> 00:10:16,922 - 1-1,000, 2-1,000 - Gardner! 255 00:10:16,917 --> 00:10:18,817 - ...3-1,000. - Aah! 256 00:10:21,588 --> 00:10:22,888 All right, G-man. 257 00:10:28,028 --> 00:10:29,228 And... 258 00:10:30,430 --> 00:10:31,770 it's done. 259 00:10:31,765 --> 00:10:34,995 Apply to the area twice daily for six weeks. 260 00:10:35,002 --> 00:10:36,802 You'll have the hairiest armpits 261 00:10:36,804 --> 00:10:38,214 in all of eighth grade. 262 00:10:38,205 --> 00:10:39,405 Six weeks? 263 00:10:39,406 --> 00:10:41,636 My whole life will have passed by then. 264 00:10:41,641 --> 00:10:43,181 Ranger, are you really worried about this? 265 00:10:43,176 --> 00:10:46,206 I'm not worried. I'm just small and hairless 266 00:10:46,213 --> 00:10:48,923 and-- [sigh]-- will be for the rest of my life. 267 00:10:49,883 --> 00:10:51,953 Come on. It's not so bad. 268 00:10:51,952 --> 00:10:55,292 Besides, what's so great about getting all...hairy? 269 00:10:55,288 --> 00:10:58,228 Respect, Mel. Respect. 270 00:10:58,225 --> 00:11:00,855 It's a dog-eat-dog world out there. 271 00:11:00,861 --> 00:11:03,301 Survival of the fittest. 272 00:11:03,296 --> 00:11:04,626 It's no place for a boy. 273 00:11:04,631 --> 00:11:06,101 If you want to get by, 274 00:11:06,099 --> 00:11:09,039 you've got to be big, strong, intimidating. 275 00:11:09,036 --> 00:11:12,306 You've got to be the top dog. 276 00:11:12,305 --> 00:11:14,735 If nature puts you at the back of the pack, 277 00:11:14,742 --> 00:11:18,082 you cut to the front any way you can 278 00:11:18,078 --> 00:11:21,508 because on Normal Street, 279 00:11:21,514 --> 00:11:22,754 first you get the hair, 280 00:11:22,750 --> 00:11:24,920 then you get the power, 281 00:11:24,918 --> 00:11:26,788 then you get the respect. 282 00:11:26,787 --> 00:11:28,257 Can you dig it? 283 00:11:38,966 --> 00:11:41,766 Okay. Sounds good. 284 00:11:41,769 --> 00:11:43,469 Just give it six weeks. 285 00:11:43,470 --> 00:11:45,570 [sigh] Fine. 286 00:11:45,572 --> 00:11:46,772 Whoo. 287 00:11:46,774 --> 00:11:48,244 Hey. 288 00:11:48,241 --> 00:11:50,881 Getting a little rough out there, huh? 289 00:11:50,878 --> 00:11:53,678 I thought we were just having a friendly game. 290 00:11:53,680 --> 00:11:54,980 You're right. I'm sorry. 291 00:11:54,982 --> 00:11:56,782 It's just Gortimer and I, 292 00:11:56,784 --> 00:11:58,554 we're in the zone. You know what I mean? 293 00:11:58,551 --> 00:11:59,651 Yeah. 294 00:11:59,652 --> 00:12:00,792 Not really. 295 00:12:00,788 --> 00:12:02,288 I mean, should I? 296 00:12:02,289 --> 00:12:04,929 It's just-- just-- I relate to him. 297 00:12:04,925 --> 00:12:06,825 I mean, I know he's a kid, 298 00:12:06,827 --> 00:12:08,797 but I'm having a lot of fun. 299 00:12:08,796 --> 00:12:09,796 Yeah. 300 00:12:09,797 --> 00:12:10,957 But if that's not okay, 301 00:12:10,964 --> 00:12:12,404 I totally understand. 302 00:12:12,399 --> 00:12:13,499 You know what? It's great. 303 00:12:13,500 --> 00:12:15,300 It's great. I-- I really-- 304 00:12:15,302 --> 00:12:17,572 I really want you two to get along. 305 00:12:17,570 --> 00:12:19,240 If you're happy, I'm happy. 306 00:12:19,239 --> 00:12:20,809 - I'm happy. - Okay. 307 00:12:20,808 --> 00:12:22,408 - I'm happy. - Gortimer, come here. 308 00:12:24,244 --> 00:12:25,654 That's good. 309 00:12:25,645 --> 00:12:27,345 I got you something, okay? 310 00:12:27,347 --> 00:12:28,947 Now, it's not a championship ring, 311 00:12:28,949 --> 00:12:30,449 but it's the second best thing. 312 00:12:30,450 --> 00:12:31,950 I got you... 313 00:12:33,253 --> 00:12:35,093 a Bro-celet. 314 00:12:36,123 --> 00:12:37,693 - Oh. - Huh? 315 00:12:37,690 --> 00:12:39,060 That-- That's cool, yeah. 316 00:12:39,059 --> 00:12:39,889 Yeah. 317 00:12:39,893 --> 00:12:41,293 I was just thinking 318 00:12:41,294 --> 00:12:43,134 that maybe things are getting a little too intense. 319 00:12:43,130 --> 00:12:44,660 Well, they're about to get intenser. 320 00:12:44,664 --> 00:12:46,504 Gortimer Gibbon, 321 00:12:46,499 --> 00:12:49,139 I want you to be my bro. 322 00:12:58,678 --> 00:13:00,678 - Ding. Honk! - Ha! 323 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 What? When did you guys-- 324 00:13:02,282 --> 00:13:03,552 Well, we didn't. 325 00:13:03,550 --> 00:13:05,290 Like I said, we're in the zone. 326 00:13:05,285 --> 00:13:07,045 Yeah. Mom, ask us something. 327 00:13:07,054 --> 00:13:08,564 Uh, okay, like what? 328 00:13:08,555 --> 00:13:10,985 Like, uh, what's our favorite pizza topping? 329 00:13:10,991 --> 00:13:12,491 What's your favorite pizza topping? 330 00:13:12,492 --> 00:13:14,192 - Tandoori shrimp. - Tandoori shrimp. 331 00:13:14,194 --> 00:13:15,364 [gasp] 332 00:13:15,362 --> 00:13:16,732 - Whoa. - What? 333 00:13:16,729 --> 00:13:17,729 That was-- 334 00:13:17,730 --> 00:13:19,000 Ask us something else. 335 00:13:18,999 --> 00:13:20,399 - Yeah. - Uh, okay. 336 00:13:20,400 --> 00:13:21,530 Like, I don't know. Um-- 337 00:13:21,534 --> 00:13:22,574 Like what's the best 338 00:13:22,569 --> 00:13:23,639 mythological creature? 339 00:13:23,636 --> 00:13:24,866 - Minotaur. - Minotaur. 340 00:13:24,872 --> 00:13:26,912 - What? - What? 341 00:13:26,907 --> 00:13:30,107 Forest of Shady Trees or Lake Normal? 342 00:13:30,110 --> 00:13:31,710 I thought I was supposed to-- 343 00:13:31,711 --> 00:13:32,881 - Lake Normal. - Lake Normal. 344 00:13:32,880 --> 00:13:34,380 - Bros for life. - Bros for life. 345 00:13:34,381 --> 00:13:35,921 Hoo! 346 00:13:35,916 --> 00:13:37,216 'Cause she's, like, "Raah." 347 00:13:37,217 --> 00:13:38,787 - Raah. Yeah. - They have that. 348 00:13:38,785 --> 00:13:40,585 [chatter continues] 349 00:13:41,721 --> 00:13:43,891 [laughter] 350 00:13:57,704 --> 00:13:59,914 [muffled chatter] 351 00:14:24,597 --> 00:14:26,197 Looking for something? 352 00:14:26,199 --> 00:14:28,669 No. It's not that. I was just-- 353 00:14:28,668 --> 00:14:31,268 Don't be embarrassed. I was a late bloomer myself. 354 00:14:32,572 --> 00:14:34,472 I remember those days well. 355 00:14:34,474 --> 00:14:37,314 I was small, scrawny, 356 00:14:37,310 --> 00:14:40,750 and smooth as a baby dolphin. 357 00:14:40,747 --> 00:14:43,247 A summer breeze could knock me over. 358 00:14:43,250 --> 00:14:47,550 But then one day, seemingly all at once, 359 00:14:47,554 --> 00:14:48,964 it happened. 360 00:14:48,956 --> 00:14:50,986 I grew tall as a redwood, 361 00:14:50,991 --> 00:14:52,231 strong as Hercules, 362 00:14:52,225 --> 00:14:54,155 and yes, hairy as a silverback. 363 00:14:55,963 --> 00:14:57,633 The world was my oyster. 364 00:14:57,630 --> 00:14:58,730 That's amazing. 365 00:14:58,731 --> 00:15:00,701 Be patient, Ranger. 366 00:15:00,700 --> 00:15:02,300 Your garden will grow. 367 00:15:03,503 --> 00:15:04,643 I'll be right back. 368 00:15:07,975 --> 00:15:09,675 This is for? 369 00:15:09,676 --> 00:15:11,006 My mom. 370 00:15:11,011 --> 00:15:12,411 Definitely my mom. 371 00:15:14,481 --> 00:15:16,121 I'm still hungry. Are you still hungry? 372 00:15:16,116 --> 00:15:18,186 Heck, yeah. I need to wash down those cheeseburgers, 373 00:15:18,185 --> 00:15:19,645 preferably with-- 374 00:15:19,652 --> 00:15:21,052 - More cheeseburgers. - More cheeseburgers. 375 00:15:21,054 --> 00:15:22,624 - Right? - Yeah! 376 00:15:22,622 --> 00:15:23,622 So. 377 00:15:25,125 --> 00:15:28,025 You two are having lots of annoying fun. 378 00:15:30,063 --> 00:15:31,703 What's happening here? 379 00:15:31,698 --> 00:15:33,628 Oh, I think the question is 380 00:15:33,633 --> 00:15:35,443 what isn't happening here! 381 00:15:35,435 --> 00:15:36,495 What? 382 00:15:36,503 --> 00:15:38,043 That's really cute. 383 00:15:38,038 --> 00:15:40,408 We had a lunch date at noon, 384 00:15:40,407 --> 00:15:43,707 and you were supposed to take care of your brother. 385 00:15:43,710 --> 00:15:45,180 Plus, you both just tracked mud 386 00:15:45,178 --> 00:15:47,408 all over the living room rug. 387 00:15:47,414 --> 00:15:48,424 Oh. 388 00:15:48,415 --> 00:15:49,645 So yeah, "oh." 389 00:15:49,649 --> 00:15:50,919 Yeah, so there's that. 390 00:15:50,917 --> 00:15:53,387 She's right, bro. 391 00:15:53,386 --> 00:15:55,756 You need to clean up your act. 392 00:15:55,755 --> 00:15:57,115 Oh, come on now. No, no, no, no. 393 00:15:57,124 --> 00:15:59,034 Oh, no, no. Wait-- 394 00:16:00,027 --> 00:16:02,597 - Oh. Oh. - My-- 395 00:16:02,595 --> 00:16:03,825 What-- 396 00:16:03,830 --> 00:16:07,200 What is wrong with you two? 397 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 Okay, I'm going to go to lunch with Gardner, 398 00:16:09,236 --> 00:16:12,436 the only other grownup in this house. 399 00:16:18,611 --> 00:16:20,851 Maybe your mom's right. 400 00:16:20,847 --> 00:16:23,047 Have I been acting like an idiot? 401 00:16:23,050 --> 00:16:24,480 I don't know. I just-- 402 00:16:24,484 --> 00:16:27,194 I was having so much fun, I kind of forgot myself. 403 00:16:27,187 --> 00:16:29,487 It was fun, though, huh? 404 00:16:29,489 --> 00:16:31,089 So fun. 405 00:16:38,898 --> 00:16:40,698 Huh. 406 00:16:40,700 --> 00:16:43,340 Yeah, my mom used to be really into tennis. 407 00:16:43,336 --> 00:16:44,966 My dad got it for her. 408 00:16:44,971 --> 00:16:47,511 I think she's used it once. 409 00:16:47,507 --> 00:16:49,337 Are you thinking what I'm thinking? 410 00:16:53,146 --> 00:16:54,946 - Tennis ball darts! - Tennis ball darts! 411 00:16:54,947 --> 00:16:56,177 Yeah! 412 00:16:59,486 --> 00:17:01,386 Light it up! 413 00:17:01,388 --> 00:17:02,388 Boom! 414 00:17:05,092 --> 00:17:06,562 Increase power! 415 00:17:06,559 --> 00:17:08,229 Increasing! 416 00:17:08,228 --> 00:17:10,328 [machine rumbling] 417 00:17:12,099 --> 00:17:13,599 Adam? 418 00:17:13,600 --> 00:17:14,470 Steady yourself! 419 00:17:16,236 --> 00:17:17,796 - Go! - Go! 420 00:17:29,816 --> 00:17:31,116 Are you okay? 421 00:17:31,118 --> 00:17:33,618 Yeah, yeah. I'm fine. 422 00:17:33,620 --> 00:17:35,120 Aw. 423 00:17:36,889 --> 00:17:38,229 Oh, man, what are we going to do? 424 00:17:38,225 --> 00:17:39,585 My mom's going to kill me. 425 00:17:47,500 --> 00:17:48,740 Ahh. 426 00:17:48,735 --> 00:17:52,135 Well, the good news is she may never find us 427 00:17:52,139 --> 00:17:54,939 because we're not getting out of here any time soon. 428 00:17:54,941 --> 00:17:56,311 We're locked in? 429 00:17:58,545 --> 00:18:00,645 We're locked in. 430 00:18:00,647 --> 00:18:04,517 Would this be a bad time to say I have to go to the bathroom? 431 00:18:04,517 --> 00:18:08,287 Another thing we have in common, bro. 432 00:18:10,157 --> 00:18:11,557 Whoo. 433 00:18:26,005 --> 00:18:27,435 [rip] 434 00:18:30,810 --> 00:18:32,510 Hurry. She's going to be home soon. 435 00:18:32,512 --> 00:18:33,852 I'm trying. You got to push, okay? 436 00:18:33,846 --> 00:18:35,176 Okay, I'll push. 437 00:18:35,182 --> 00:18:36,182 - Just like this. - I'm pushing. 438 00:18:36,183 --> 00:18:37,553 - This way. - Wait. 439 00:18:37,550 --> 00:18:38,550 - Push this way. - I'm going that way. 440 00:18:38,551 --> 00:18:39,621 - Ohh. - [clatter] 441 00:18:41,588 --> 00:18:43,718 Gortimer, I told you to push. 442 00:18:43,723 --> 00:18:46,463 No, no. I did push. It's not my fault. 443 00:18:47,960 --> 00:18:49,760 Come help me find the pieces. 444 00:18:51,231 --> 00:18:53,531 I can't believe you got us stuck down here. 445 00:18:53,533 --> 00:18:56,203 Well, it was your idea to do tennis ball darts. 446 00:18:56,203 --> 00:18:58,213 Oh. Uncool, man. 447 00:18:58,205 --> 00:19:00,235 We thought of that at the same time. 448 00:19:00,240 --> 00:19:01,770 Plus, we wouldn't be stuck down here 449 00:19:01,774 --> 00:19:02,944 if you hadn't sprayed me. 450 00:19:02,942 --> 00:19:04,212 I wouldn't have sprayed you 451 00:19:04,211 --> 00:19:05,351 if you hadn't have kicked mud on me. 452 00:19:05,345 --> 00:19:06,605 I wouldn't have kicked mud on you 453 00:19:06,613 --> 00:19:08,223 if we weren't having so much fun together 454 00:19:08,215 --> 00:19:09,475 that we're acting like idiots. 455 00:19:09,482 --> 00:19:11,382 I mean, ever since you gave me this Bro-celet, 456 00:19:11,384 --> 00:19:12,694 we've been acting like-- 457 00:19:14,854 --> 00:19:16,324 - Bros. - Bros. 458 00:19:20,227 --> 00:19:21,857 They're stuck. 459 00:19:21,861 --> 00:19:23,461 Why did you give me this ridiculous thing 460 00:19:23,463 --> 00:19:24,503 in the first place? 461 00:19:24,497 --> 00:19:25,827 Because you hated me. 462 00:19:25,832 --> 00:19:27,932 What? 463 00:19:27,934 --> 00:19:29,404 I didn't hate you. 464 00:19:29,402 --> 00:19:31,502 It sure felt like it. 465 00:19:31,504 --> 00:19:34,874 You always acted so weird around me. 466 00:19:34,874 --> 00:19:36,744 You thought I hated you? 467 00:19:38,945 --> 00:19:41,345 I was nervous around you. 468 00:19:41,348 --> 00:19:44,818 Nervous? What are you talking about? 469 00:19:44,817 --> 00:19:46,447 Gortimer, 470 00:19:46,453 --> 00:19:48,493 your mom loves you so much, 471 00:19:48,488 --> 00:19:50,488 and then your dad-- 472 00:19:50,490 --> 00:19:52,530 I mean, I know what a great guy he is 473 00:19:52,525 --> 00:19:54,425 and how close the two of you are. 474 00:19:54,427 --> 00:19:56,057 Honestly, I didn't-- 475 00:19:56,062 --> 00:19:58,302 I didn't know how I fit in. 476 00:19:58,298 --> 00:19:59,328 With me? 477 00:19:59,332 --> 00:20:01,202 With you and Gardner, yeah. 478 00:20:01,200 --> 00:20:03,370 I mean, I wanted you guys to like me, 479 00:20:03,370 --> 00:20:05,100 but I didn't want to push you to like me. 480 00:20:05,104 --> 00:20:07,714 I wanted you to like me only if you really liked me. 481 00:20:09,175 --> 00:20:10,535 You know. 482 00:20:10,543 --> 00:20:13,653 Man, sometimes I think I get in my own head. 483 00:20:13,646 --> 00:20:15,476 Something else we have in common. 484 00:20:18,017 --> 00:20:20,447 I guess we just wanted to like each other so much 485 00:20:20,453 --> 00:20:24,893 that...we lost ourselves a little bit. 486 00:20:26,158 --> 00:20:27,488 Yeah. 487 00:20:27,494 --> 00:20:29,534 It doesn't work that way, does it? 488 00:20:29,529 --> 00:20:33,429 No. No. I think you just have to let these things 489 00:20:33,433 --> 00:20:34,803 develop in their own time. 490 00:20:34,801 --> 00:20:36,671 Right. 491 00:20:36,669 --> 00:20:39,309 Maybe we don't have to be best buddies right away. 492 00:20:39,306 --> 00:20:41,366 We can start as, uh... 493 00:20:43,876 --> 00:20:44,776 Friends? 494 00:20:48,247 --> 00:20:49,647 Friends. 495 00:20:58,257 --> 00:20:59,627 [derisive laughter] 496 00:21:07,334 --> 00:21:09,674 Ow. Ow. 497 00:21:09,669 --> 00:21:12,469 I'm sorry, but you need this ointment to help heal. 498 00:21:12,472 --> 00:21:14,172 How do we know it's not going to make it worse? 499 00:21:14,173 --> 00:21:16,983 Your last concoction did this to me in the first place. 500 00:21:16,976 --> 00:21:18,346 That's impossible. 501 00:21:18,345 --> 00:21:21,445 It was just moisturizing cream and talcum powder. 502 00:21:21,448 --> 00:21:23,478 How did you ever expect that to grow hair on me? 503 00:21:23,483 --> 00:21:25,183 I didn't. It was just a placebo. 504 00:21:25,184 --> 00:21:28,364 If I really had the formula to magically grow hair, 505 00:21:28,355 --> 00:21:30,055 I'd be a billionaire already. 506 00:21:30,056 --> 00:21:33,786 The only thing that's going to work for you is patience. 507 00:21:33,793 --> 00:21:35,533 So why did you give me the cream? 508 00:21:35,528 --> 00:21:37,428 I figured it would give you something to do 509 00:21:37,430 --> 00:21:38,870 until nature kicked in. 510 00:21:38,865 --> 00:21:40,665 You tricked me. 511 00:21:40,667 --> 00:21:42,397 That's what friends are for. 512 00:21:42,402 --> 00:21:46,042 Well, then, in the interest of full disclosure, 513 00:21:46,038 --> 00:21:49,478 I may have added an ingredient to the cream, 514 00:21:49,476 --> 00:21:51,706 something I got from the gardening aisle. 515 00:21:51,711 --> 00:21:54,381 Ahh. How could I be so stupid? 516 00:21:54,381 --> 00:21:56,451 Now my armpits will never grow hair. 517 00:21:56,449 --> 00:21:59,019 Don't worry. These are just minor burns. 518 00:21:59,018 --> 00:22:02,288 You'll be fine. Besides, I have some good news. 519 00:22:02,288 --> 00:22:04,958 Although your underarms are still smooth, 520 00:22:04,957 --> 00:22:06,127 if you look closely, 521 00:22:06,125 --> 00:22:08,555 you can see a dark hair just above your upper lip. 522 00:22:08,561 --> 00:22:10,601 Wait. What? Show me. Show me. 523 00:22:16,736 --> 00:22:18,866 Bonjour, mademoiselle. 524 00:22:21,408 --> 00:22:23,038 Nope. Too weird. 525 00:22:23,042 --> 00:22:24,912 I'm shaving it. 526 00:22:28,147 --> 00:22:30,447 Sometimes life goes a little slower 527 00:22:30,450 --> 00:22:32,220 than you want it to. 528 00:22:32,218 --> 00:22:35,888 Whether it's getting comfortable with someone... 529 00:22:37,123 --> 00:22:39,633 or getting comfortable with yourself... 530 00:22:41,428 --> 00:22:43,498 things just take time. 531 00:22:49,135 --> 00:22:50,735 But while you wait, 532 00:22:50,737 --> 00:22:53,037 you might find the things that you want most... 533 00:22:54,574 --> 00:22:58,014 are the things that are happening right now. 36038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.