All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,442 --> 00:00:10,782 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,384 There's a lake at one end, 3 00:00:12,446 --> 00:00:15,146 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:15,216 --> 00:00:17,686 But what lies in between 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,491 is anything but normal. 6 00:00:25,526 --> 00:00:28,756 Gortimer: Yeah. Egg gave us a really good deal on supplies. 7 00:00:28,829 --> 00:00:31,269 We all got matching life preservers, for Gardener, too. 8 00:00:31,332 --> 00:00:34,572 Dad says you can never be too safe in a canoe. 9 00:00:34,635 --> 00:00:36,295 He's right. 10 00:00:36,370 --> 00:00:40,940 Oh, um, I picked up some muffins from Ranger's bakery. 11 00:00:41,008 --> 00:00:43,738 [sniffs] 12 00:00:43,811 --> 00:00:46,251 Blueberry. How thoughtful. 13 00:00:46,314 --> 00:00:50,154 Just to say thanks for letting my dad stay with you. 14 00:00:50,218 --> 00:00:53,488 Your father is intelligent company. 15 00:00:53,554 --> 00:00:56,264 I really miss him when he leaves. 16 00:00:56,324 --> 00:00:59,134 I'm sure you will, too, Gortimer. 17 00:00:59,193 --> 00:01:02,003 Yeah, it's our last day. 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,902 I'm really gonna make the day count. 19 00:01:04,965 --> 00:01:07,835 It's the same thing I saw with the ON5787 cases in Mongolia. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,471 Right. The cattle drank from the same river downstream 21 00:01:10,538 --> 00:01:12,938 from the factory, and it went south very quickly after that. 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,506 We can not let that happen again. 23 00:01:15,576 --> 00:01:19,246 Oh, be sure to CC Javier and me with the lab reports. 24 00:01:20,781 --> 00:01:22,851 What? 25 00:01:24,252 --> 00:01:26,122 They can only do it this morning? 26 00:01:27,421 --> 00:01:31,061 No, it's okay. It's fine. I can do it. 27 00:01:31,125 --> 00:01:34,695 Uh, okay. Thanks, Carol. 28 00:01:34,762 --> 00:01:36,632 Great work. Bye. 29 00:01:36,697 --> 00:01:38,297 It's fine. 30 00:01:38,366 --> 00:01:41,396 - If you will excuse me. - May I help? 31 00:01:41,469 --> 00:01:44,439 Oh, stop acting like a boy scout. 32 00:01:44,505 --> 00:01:47,875 I can find my way round my own home. 33 00:01:47,941 --> 00:01:50,141 Jeez, what does she have against boy scouts? 34 00:01:50,211 --> 00:01:52,751 - [both chuckle] - Look, Gortimer. 35 00:01:52,813 --> 00:01:56,253 You know I wouldn't do this if it wasn't very important, right? 36 00:01:56,317 --> 00:01:58,587 You're on vacation. Can't someone else do it? 37 00:01:58,652 --> 00:02:00,392 I'm sorry. 38 00:02:02,089 --> 00:02:04,329 But the last time we went to the lake, it was so much fun. 39 00:02:04,392 --> 00:02:07,902 Actually, that was one of the best days of my entire life. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,961 It even ended with a rainbow. Do you remember that? 41 00:02:11,031 --> 00:02:13,771 Yeah, I think it was the first rainbow I ever saw. 42 00:02:13,834 --> 00:02:17,844 I will never forget you looking at it and smiling. 43 00:02:20,040 --> 00:02:21,410 it's funny how a rainbow, 44 00:02:21,475 --> 00:02:25,405 just a little trick of the light, 45 00:02:25,479 --> 00:02:28,749 can make all the difference in the world. 46 00:02:28,816 --> 00:02:30,576 It was awesome. 47 00:02:30,651 --> 00:02:32,621 That was really a simpler time, wasn't it, Gortimer? 48 00:02:32,686 --> 00:02:34,786 You know, before the divorce, 49 00:02:34,855 --> 00:02:36,915 before my job became insane. 50 00:02:36,990 --> 00:02:38,990 [phone buzzes] 51 00:02:39,059 --> 00:02:42,359 Oh, no. 52 00:02:42,430 --> 00:02:45,330 I'm sorry. This is bad. 53 00:02:45,399 --> 00:02:48,039 Do you ever think about quitting? 54 00:02:48,101 --> 00:02:50,601 Listen, son. 55 00:02:50,671 --> 00:02:56,211 Guys like you and me, we help people who need help. 56 00:02:56,277 --> 00:02:58,747 That is who we are. Hi, Claire, it's me. 57 00:02:58,812 --> 00:03:02,682 Uh, listen, I have to cancel the plans for the lake today, 58 00:03:02,750 --> 00:03:05,220 uh, but I can keep Gardener with me while I work. 59 00:03:05,286 --> 00:03:09,616 I'm not happy about it either, but there's nothing I can do. 60 00:03:09,690 --> 00:03:12,090 Catherine: And on a personal note, it has been an honor for me 61 00:03:12,159 --> 00:03:14,959 to share my findings with you today here at the Capitol. 62 00:03:15,028 --> 00:03:18,398 I'd like to thank all of our visitors from the United Nations. 63 00:03:18,466 --> 00:03:20,666 I've admired your work for my whole life, 64 00:03:20,734 --> 00:03:23,674 particularly your commitment to advancing climatology research. 65 00:03:23,737 --> 00:03:26,467 And I'm truly humbled to be here. 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,640 Thank you from the bottom of my heart. 67 00:03:30,678 --> 00:03:33,048 - Catherine, that was great. - Really? 68 00:03:33,113 --> 00:03:36,283 I was so nervous. I'm getting dizzy just thinking about tonight. 69 00:03:36,350 --> 00:03:41,220 So nervous Catherine is pretty much the same as non-nervous Catherine. 70 00:03:41,289 --> 00:03:43,689 Mel: You're going to be incredible. 71 00:03:43,757 --> 00:03:46,687 Your research already speaks for itself. 72 00:03:46,760 --> 00:03:49,560 This is the opportunity of a lifetime. 73 00:03:49,630 --> 00:03:52,770 Catherine: You're right. Thanks, Mel. 74 00:04:01,942 --> 00:04:03,342 [chuckles] 75 00:04:03,411 --> 00:04:05,081 - Good luck. - Thanks. 76 00:04:05,145 --> 00:04:07,145 Bye, guys. 77 00:04:07,214 --> 00:04:09,424 I thought you were going to the lake. 78 00:04:12,286 --> 00:04:13,716 Dad had to cancel. 79 00:04:19,226 --> 00:04:21,956 - Do you wanna ride bikes? - Or hit the comic book store? 80 00:04:22,029 --> 00:04:23,729 Ranger: Or maybe have a lizard race. 81 00:04:23,797 --> 00:04:26,127 Mel: They don't race so much as flee. 82 00:04:26,199 --> 00:04:28,699 Ranger: Snails then? How about rocks? 83 00:04:32,139 --> 00:04:33,439 What's making that? 84 00:04:34,842 --> 00:04:37,712 The crystal. It's refracting sunlight. 85 00:04:46,754 --> 00:04:49,694 This is perfect. This could actually work. 86 00:04:49,757 --> 00:04:51,727 What could? 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,662 Mel, can we make this bigger, like actual rainbow sized? 88 00:05:09,410 --> 00:05:13,050 Gentlemen, it is time to science. 89 00:05:15,649 --> 00:05:17,889 Mel: Ranger, we need you on batteries. 90 00:05:17,951 --> 00:05:20,651 Big or small, we just need quantity. 91 00:05:23,857 --> 00:05:26,357 I'll tackle the lenses, of course. 92 00:05:28,929 --> 00:05:31,299 And Gortimer, you're on miscellany. 93 00:05:31,365 --> 00:05:33,895 If you think we can use it, we can. 94 00:05:37,705 --> 00:05:39,935 Just confirming we're on target 95 00:05:40,007 --> 00:05:42,637 to bounce the beam off Lake Normal. 96 00:05:42,710 --> 00:05:45,110 All right, here we go. 97 00:05:46,947 --> 00:05:49,247 Rainbow in three, 98 00:05:49,316 --> 00:05:51,816 two, one. 99 00:05:51,885 --> 00:05:53,945 - [switch clicks] - [machinery whirring] 100 00:05:56,990 --> 00:05:58,630 [loud whirring] 101 00:05:58,692 --> 00:06:00,662 [groans] 102 00:06:03,130 --> 00:06:05,930 [power decreases] 103 00:06:05,999 --> 00:06:07,029 What happened? 104 00:06:07,100 --> 00:06:09,470 Light leak caused by excess photons. 105 00:06:09,537 --> 00:06:12,807 Wait. I think I might have x-ray vision. 106 00:06:14,174 --> 00:06:15,544 [sighs] Nope. 107 00:06:23,451 --> 00:06:25,021 There it is. 108 00:06:33,994 --> 00:06:35,104 Wow. 109 00:06:45,473 --> 00:06:46,873 Look at that. 110 00:06:48,509 --> 00:06:49,939 Could you believe that? We were just-- 111 00:06:50,010 --> 00:06:52,280 Yeah. It's amazing. 112 00:06:52,345 --> 00:06:55,515 - You like it? - Do I like it? 113 00:06:55,583 --> 00:06:56,923 It's a rainbow. 114 00:06:56,984 --> 00:06:59,294 - Have you ever seen a rainbow? - No. 115 00:06:59,352 --> 00:07:02,892 No? So this is a very special day. 116 00:07:04,592 --> 00:07:06,762 - [ringtone plays] - That's gotta be Carol. 117 00:07:09,029 --> 00:07:10,999 Hi, Carol. 118 00:07:11,064 --> 00:07:13,634 Um, yeah, listen, about that conference call, 119 00:07:13,701 --> 00:07:15,671 I'm gonna wanna postpone that. 120 00:07:15,736 --> 00:07:20,066 Uh, let's say 11:30 my time. 121 00:07:20,140 --> 00:07:22,710 Uh, yeah, something just-- 122 00:07:22,776 --> 00:07:25,576 Something just came up. 123 00:07:25,646 --> 00:07:28,276 Okay, great. Thanks. Bye. 124 00:07:28,348 --> 00:07:31,248 - Are you sure? - Am I sure? 125 00:07:31,318 --> 00:07:34,718 We're going to the park. We can't pass this up. 126 00:07:39,960 --> 00:07:41,290 [both laugh] 127 00:07:41,361 --> 00:07:42,831 - Two for two. - Yeah! 128 00:07:42,896 --> 00:07:45,666 - Good shot. - Good one. 129 00:07:45,733 --> 00:07:47,503 Come hold my hand. 130 00:07:49,436 --> 00:07:51,536 This way. 131 00:08:01,281 --> 00:08:04,521 Okay, all right, I'm up again. 132 00:08:05,553 --> 00:08:07,523 You seem really happy. 133 00:08:09,523 --> 00:08:11,163 Well, you know, at this moment, 134 00:08:11,224 --> 00:08:14,764 I have absolutely nothing to complain about. 135 00:08:14,828 --> 00:08:17,698 I'm back on Normal Street, my favorite place in the world. 136 00:08:17,765 --> 00:08:21,665 And I'm with you guys, my favorite people in the world. 137 00:08:21,735 --> 00:08:26,105 And we are standing under an actual rainbow. 138 00:08:27,374 --> 00:08:29,914 - Pretty nice. - Yeah. 139 00:08:29,977 --> 00:08:32,477 I wish it could always be like this. 140 00:08:32,546 --> 00:08:34,106 Me, too. 141 00:08:39,219 --> 00:08:41,449 [both laugh] 142 00:08:41,521 --> 00:08:43,561 Well, maybe it can. 143 00:08:43,624 --> 00:08:45,994 Really? 144 00:08:47,795 --> 00:08:50,895 Oh, that's too bad. 145 00:09:03,711 --> 00:09:06,111 The conference call. 146 00:09:06,179 --> 00:09:07,749 Oh, no, that's not good. 147 00:09:07,815 --> 00:09:09,845 If I don't talk to those toxicologists-- 148 00:09:09,917 --> 00:09:11,887 Actually, no, that's not gonna work. 149 00:09:11,952 --> 00:09:14,522 Uh, Gortimer, we need to get your brother back to your mom. 150 00:09:14,588 --> 00:09:16,518 Like now. Come on, let's go. 151 00:09:16,590 --> 00:09:18,060 It was all so weird. 152 00:09:18,125 --> 00:09:20,055 One minute, he was really relaxed and happy. 153 00:09:20,127 --> 00:09:21,857 And then the rainbow started fading, 154 00:09:21,929 --> 00:09:25,969 and it was all about work again. 155 00:09:26,033 --> 00:09:27,103 Sorry, Gortimer. 156 00:09:29,937 --> 00:09:33,307 Isn't there any way we can keep the rainbow going? 157 00:09:33,373 --> 00:09:36,513 Just for a little bit longer? I hardly ever see this side of him. 158 00:09:36,576 --> 00:09:38,476 So you're saying that the rainbow 159 00:09:38,545 --> 00:09:41,375 makes him artificially content? 160 00:09:41,448 --> 00:09:43,648 - That seems-- - Wrong? 161 00:09:43,717 --> 00:09:46,087 No, don't think of it like that. 162 00:09:46,153 --> 00:09:47,693 Think of it like, uh, 163 00:09:47,755 --> 00:09:50,185 like more of, um, 164 00:09:50,257 --> 00:09:52,487 like we're trying to give him a vacation, 165 00:09:52,559 --> 00:09:53,929 which is what he's trying to do anyway 166 00:09:53,994 --> 00:09:55,704 if work didn't keep getting in the way. 167 00:09:55,763 --> 00:09:57,303 I have reservations. 168 00:09:57,364 --> 00:09:58,534 You always have reservations. 169 00:09:58,598 --> 00:09:59,628 Ranger, what do you think? 170 00:09:59,700 --> 00:10:01,030 I have reservations. 171 00:10:01,101 --> 00:10:02,371 Come on. 172 00:10:02,435 --> 00:10:03,835 But what if there's side effects? 173 00:10:03,904 --> 00:10:06,444 This was only supposed to be a nice gesture. 174 00:10:06,506 --> 00:10:09,606 That made my dad incredibly happy? 175 00:10:09,677 --> 00:10:12,307 Isn't that what everyone wants, anyway? 176 00:10:12,379 --> 00:10:15,719 Please, Mel, it's the last day my dad's here. 177 00:10:23,924 --> 00:10:25,764 [machinery clattering] 178 00:10:52,720 --> 00:10:55,120 You know, I'm not gonna work today. 179 00:10:55,188 --> 00:10:57,618 I'm on vacation, for Pete's sake. 180 00:10:57,691 --> 00:11:00,791 - I'd love a vacation. - You should take one, Claire. 181 00:11:00,861 --> 00:11:03,831 You work so hard around here, you deserve a vacation. 182 00:11:03,897 --> 00:11:05,627 Gortimer, true or false? 183 00:11:05,699 --> 00:11:07,129 Your mother should take a vacation. 184 00:11:07,200 --> 00:11:08,670 True. 185 00:11:08,736 --> 00:11:12,006 - Yep. - You know what? 186 00:11:12,072 --> 00:11:14,372 - I'm gonna do it. - Fantastic. 187 00:11:14,441 --> 00:11:17,481 Hey, how about that rainbow? It's still going. 188 00:11:17,544 --> 00:11:19,284 Yeah, pretty incredible. 189 00:11:19,346 --> 00:11:22,316 Are you done with that conference call? 190 00:11:22,382 --> 00:11:24,052 Huh? 191 00:11:24,117 --> 00:11:25,187 Oh. 192 00:11:25,252 --> 00:11:27,622 Yeah, uh, you know what, Gortimer? 193 00:11:27,687 --> 00:11:30,787 I think I overreacted before about that lab report. 194 00:11:30,858 --> 00:11:32,328 It's really not that big a deal. 195 00:11:32,392 --> 00:11:35,432 You know, I just made the call short and sweet. 196 00:11:35,495 --> 00:11:39,365 Hey, speaking of sweet, you wanna get some ice cream? 197 00:11:39,432 --> 00:11:41,132 Yeah. 198 00:11:47,674 --> 00:11:49,644 Everyone does seem happy. 199 00:11:49,709 --> 00:11:51,339 I still have reservations. 200 00:12:00,153 --> 00:12:01,393 Hey, guys. 201 00:12:01,454 --> 00:12:04,294 - Where are you going? - The park. 202 00:12:04,357 --> 00:12:07,527 - But what about your speech? - It just hit me. 203 00:12:07,594 --> 00:12:09,234 They don't need to listen to me. 204 00:12:09,296 --> 00:12:11,866 It's like you said, my research speaks for itself. 205 00:12:11,932 --> 00:12:15,472 I'm just gonna sit under this rainbow and relax with some Dostoevsky. 206 00:12:15,535 --> 00:12:18,835 But it's the United Nations. 207 00:12:21,408 --> 00:12:24,808 Wait. Why is my mom's car at Gortimer's house? 208 00:12:24,878 --> 00:12:26,948 And that's my mom's car. 209 00:12:32,152 --> 00:12:34,252 Well, you didn't have to eat the whole sundae in a bucket. 210 00:12:34,321 --> 00:12:36,221 [chuckles] Mom usually stops me. 211 00:12:36,289 --> 00:12:38,689 I wanted to see how far I could actually go. 212 00:12:38,758 --> 00:12:40,958 Well, do what makes you happy. 213 00:12:41,028 --> 00:12:45,798 Hey, you guys ready for my next inspiration? 214 00:12:45,866 --> 00:12:47,896 - No more food. - No. 215 00:12:47,968 --> 00:12:50,938 A Normal Street block party. 216 00:12:51,004 --> 00:12:55,044 When are we ever gonna have a rainbow like that again? 217 00:12:55,108 --> 00:12:57,108 We should be celebrating together. 218 00:12:57,177 --> 00:12:58,747 Here. 219 00:12:58,812 --> 00:13:02,552 Start calling everyone you know. 220 00:13:02,615 --> 00:13:05,585 Go! And tell them we're having a party. 221 00:13:05,652 --> 00:13:06,952 [both chuckle] 222 00:13:10,690 --> 00:13:13,660 Oh! Hey, guys! Your moms are here. 223 00:13:13,726 --> 00:13:15,896 - Here you go. - Thanks so much. You won't be sorry. 224 00:13:15,963 --> 00:13:18,273 [chuckling] 225 00:13:18,331 --> 00:13:20,871 Hey, amigos. We were just out collecting an investment 226 00:13:20,934 --> 00:13:22,304 for our new startup. 227 00:13:22,369 --> 00:13:24,839 It's an app that helps you find your keys 228 00:13:24,905 --> 00:13:26,705 if you forget where they are. 229 00:13:26,773 --> 00:13:27,843 It's called the-- 230 00:13:27,908 --> 00:13:30,408 I forgot where I left my keys app. 231 00:13:30,477 --> 00:13:32,847 [chuckles] Oh, hey, Mel. 232 00:13:32,913 --> 00:13:34,583 You should call us about employment opportunities, 233 00:13:34,647 --> 00:13:36,747 'cause we're generally unclear about how to make an app. 234 00:13:36,816 --> 00:13:38,846 - [snaps fingers] - See ya. 235 00:13:43,623 --> 00:13:47,033 So we're gonna stay in a nice little B&B near the main park, 236 00:13:47,094 --> 00:13:50,664 and then we'll take mules down in the canyon. 237 00:13:50,730 --> 00:13:54,100 Okay, how cute is Gardener gonna be on a mule? Right? 238 00:13:54,167 --> 00:13:56,737 I know. I'm so excited. 239 00:13:56,803 --> 00:13:58,613 The Grand Canyon is so classic. 240 00:13:58,671 --> 00:14:00,141 - Oh, I know. - Hey, kids! 241 00:14:00,207 --> 00:14:02,007 Mom, why aren't you at the bakery? 242 00:14:02,075 --> 00:14:03,475 Oh, I had to close it for the day. 243 00:14:03,543 --> 00:14:05,853 But it's never been closed a day in my life. 244 00:14:05,913 --> 00:14:07,923 I needed some time to rethink the menu. 245 00:14:07,981 --> 00:14:10,821 See, I had an idea. 246 00:14:10,884 --> 00:14:11,954 What do you think? 247 00:14:12,019 --> 00:14:14,319 Vicki, it's genius. 248 00:14:14,387 --> 00:14:17,117 There's no good sushi on Normal Street. 249 00:14:17,190 --> 00:14:19,890 - Right? - But we're bakers. 250 00:14:19,960 --> 00:14:22,730 No, I run a bakery. That doesn't mean I can't also make good sushi. 251 00:14:22,795 --> 00:14:24,255 Although you bring up a good point. 252 00:14:24,331 --> 00:14:26,631 It wouldn't hurt to brush up on my knife skills. 253 00:14:26,699 --> 00:14:28,869 [gasps] That's it. We'll do it. 254 00:14:28,936 --> 00:14:31,866 - Do what? - We're going to Tokyo for research. 255 00:14:31,939 --> 00:14:35,539 - Ah! - All of Claire's travel conversation's contagious. 256 00:14:35,608 --> 00:14:38,908 Okay, wait. I have never climbed Mt. Fuji. 257 00:14:38,979 --> 00:14:41,709 - We're going, too. - Mom! 258 00:14:41,781 --> 00:14:44,221 - That is if it's okay with you. - Yes! The more, the merrier. 259 00:14:44,284 --> 00:14:46,124 Okay, Mel, you're gonna love this. 260 00:14:46,186 --> 00:14:47,746 - But what about your job? - Oh, honey... 261 00:14:47,820 --> 00:14:49,720 I've been wanting to take a sabbatical for so long, 262 00:14:49,789 --> 00:14:50,989 I can't even tell you. 263 00:14:51,058 --> 00:14:52,328 This is perfect. 264 00:14:52,392 --> 00:14:54,092 I am gonna go call work right now. 265 00:14:54,161 --> 00:14:56,631 Good for you, Laura. Yes. 266 00:14:56,696 --> 00:14:59,266 [overlapping chatter] 267 00:14:59,332 --> 00:15:02,772 Right. Normal Street Park, in the back. 268 00:15:02,835 --> 00:15:05,805 And bring whatever makes you happy. 269 00:15:05,872 --> 00:15:07,772 Sweetie, great news. 270 00:15:07,840 --> 00:15:09,480 Next month, you me, and Gardener 271 00:15:09,542 --> 00:15:10,842 - are going to-- - [snaps fingers] 272 00:15:10,910 --> 00:15:13,050 Drumroll, please. 273 00:15:13,113 --> 00:15:14,853 - The Grand Canyon. - No way! 274 00:15:14,914 --> 00:15:16,024 - What? - Yes! 275 00:15:16,083 --> 00:15:18,093 Gortimer: Mom, that's incredible! 276 00:15:18,151 --> 00:15:20,651 What a fantastic idea! 277 00:15:20,720 --> 00:15:23,820 Um, I wanna hear all about it, 278 00:15:23,890 --> 00:15:25,090 - but I'll be right back. - Okay. 279 00:15:25,158 --> 00:15:27,028 - How did this come up? - Oh, my gosh. 280 00:15:27,094 --> 00:15:30,964 [overlapping chatter] 281 00:15:32,132 --> 00:15:34,302 The Grand Canyon. Can you guys believe it? 282 00:15:34,367 --> 00:15:36,667 - No. - What's wrong with him? 283 00:15:36,736 --> 00:15:39,036 He's going to Japan. 284 00:15:39,106 --> 00:15:40,706 So am I, apparently. 285 00:15:40,773 --> 00:15:42,383 And you're not excited? 286 00:15:42,442 --> 00:15:45,452 Ranger, you're literally going to the land of the ninjas. 287 00:15:45,512 --> 00:15:46,712 Grow up, Gortimer. 288 00:15:46,779 --> 00:15:49,419 What's going on with you guys? 289 00:15:49,482 --> 00:15:53,292 Gortimer, doesn't this all seem a little sudden to you? 290 00:15:53,353 --> 00:15:56,323 Has your mom ever wanted to go to the Grand Canyon? 291 00:15:56,389 --> 00:15:59,189 Um, she's mentioned it. 292 00:15:59,259 --> 00:16:01,259 I don't know what you've been doing all day, 293 00:16:01,328 --> 00:16:03,828 but it's pretty clear that nothing is normal. 294 00:16:03,896 --> 00:16:06,526 Your mom invested in Egg and Fred's mobile app startup, by the way. 295 00:16:06,599 --> 00:16:09,769 - She what? - Yep. Wrote them a big, fat check. 296 00:16:09,836 --> 00:16:11,966 Huh. 297 00:16:12,039 --> 00:16:13,269 Maybe. 298 00:16:14,607 --> 00:16:17,137 Maybe you guys are overreacting. 299 00:16:17,210 --> 00:16:19,480 - What? - Come on, it'll be fine. 300 00:16:19,546 --> 00:16:21,346 Just trust me. 301 00:16:21,414 --> 00:16:23,424 Oh, sorry. I gotta go make some more calls. 302 00:16:23,483 --> 00:16:25,323 We're having a block party, and you're both invited. 303 00:16:27,220 --> 00:16:30,020 Someone needs a reality check. 304 00:16:30,090 --> 00:16:32,230 Everyone needs a reality check. 305 00:16:32,292 --> 00:16:36,002 But not you, not me. Why is that? 306 00:16:36,063 --> 00:16:38,103 It must have something to do with the flash. 307 00:16:38,165 --> 00:16:40,165 Our eyes were overstimulated. 308 00:16:40,233 --> 00:16:42,773 They responded by lowering their sensitivity to light. 309 00:16:42,835 --> 00:16:44,395 Right, I'm still seeing the spots, 310 00:16:44,471 --> 00:16:47,241 but why is Gortimer acting so weird? 311 00:16:47,307 --> 00:16:48,877 He's just in denial. 312 00:16:48,941 --> 00:16:50,511 So besides you and me, 313 00:16:50,577 --> 00:16:52,947 there are no other rational people left on Normal Street. 314 00:16:53,012 --> 00:16:55,352 We see the rainbow differently than everyone else, 315 00:16:55,415 --> 00:16:58,015 so we're the only ones not affected by it. 316 00:16:59,919 --> 00:17:02,359 Not the only ones. 317 00:17:04,257 --> 00:17:06,687 Something is afoot on Normal Street. 318 00:17:06,759 --> 00:17:08,429 Afoot. 319 00:17:08,495 --> 00:17:11,355 It's an old-timey saying. I thought you'd relate to it. 320 00:17:11,431 --> 00:17:13,171 Perhaps you are referring to the fact 321 00:17:13,233 --> 00:17:16,573 that all of Normal Street seems to have gone quite mad. 322 00:17:16,636 --> 00:17:19,866 - Now, what is this really about? - Well... 323 00:17:19,939 --> 00:17:21,609 We made a rainbow machine that made everyone happy. 324 00:17:21,674 --> 00:17:23,644 And now, everyone's doing whatever they want 325 00:17:23,710 --> 00:17:25,750 instead of doing the things they're supposed to be doing, 326 00:17:25,812 --> 00:17:28,422 like baking or not reading Dostoevsky. 327 00:17:28,481 --> 00:17:30,681 There were unintended consequences. 328 00:17:30,750 --> 00:17:33,690 So this is why I didn't get any mail today, 329 00:17:33,753 --> 00:17:36,093 and why there was nobody at the mini-market, 330 00:17:36,156 --> 00:17:37,986 and the bus isn't running. 331 00:17:38,057 --> 00:17:40,927 We just wanted to help Gortimer's dad enjoy his time off. 332 00:17:40,993 --> 00:17:43,703 Happiness isn't as simple as a switch 333 00:17:43,763 --> 00:17:45,503 that you can turn on and off. 334 00:17:45,565 --> 00:17:47,925 But it means so much to Gortimer. 335 00:17:48,000 --> 00:17:51,400 Nobody is happy all the time. 336 00:17:51,471 --> 00:17:55,381 Shut down this machine immediately. 337 00:17:55,442 --> 00:17:59,452 You cannot have a rainbow without the rain. 338 00:18:04,917 --> 00:18:06,587 All right, see you there. 339 00:18:06,653 --> 00:18:08,763 Okay, everyone's spreading the word. 340 00:18:08,821 --> 00:18:10,621 No, you keep that. 341 00:18:10,690 --> 00:18:13,830 You want me to hold on to it for you? 342 00:18:13,893 --> 00:18:15,363 Uh, yeah, yeah, you keep that. 343 00:18:15,428 --> 00:18:18,328 I-- I don't need that anymore. 344 00:18:20,099 --> 00:18:22,669 Well, what about work? 345 00:18:22,735 --> 00:18:24,495 How are you gonna get your lab reports 346 00:18:24,571 --> 00:18:27,471 and talk to the toxicologists? 347 00:18:27,540 --> 00:18:31,480 This phone is-- it's, like, your life. 348 00:18:39,952 --> 00:18:42,162 I've missed so much. 349 00:18:44,691 --> 00:18:47,061 And it's all gone by in a blink. 350 00:18:47,126 --> 00:18:50,126 Every time I come home, your brother is a different person. 351 00:18:50,197 --> 00:18:51,997 And you, you're, I mean, 352 00:18:52,064 --> 00:18:53,604 you're a teenager. 353 00:18:55,067 --> 00:18:57,637 I'm the father of a teenager. 354 00:18:59,839 --> 00:19:01,369 But today-- 355 00:19:01,441 --> 00:19:03,581 I don't know, today... 356 00:19:03,643 --> 00:19:05,883 it just seems so obvious to me. 357 00:19:09,148 --> 00:19:10,748 I don't want to miss any more. 358 00:19:17,190 --> 00:19:20,160 [both chuckle] 359 00:19:33,873 --> 00:19:37,113 My dad's moving back! He's buying a house! 360 00:19:37,176 --> 00:19:39,446 What about his job? 361 00:19:39,512 --> 00:19:41,352 He's super-smart, he'll figure it out. 362 00:19:41,414 --> 00:19:43,554 Gortimer, we have to say something, 363 00:19:43,616 --> 00:19:46,146 and you're not gonna like it. 364 00:19:46,219 --> 00:19:47,749 Please try to understand. 365 00:19:47,820 --> 00:19:50,520 It's the rainbow. It's not just your dad. 366 00:19:50,590 --> 00:19:53,630 - It's affecting everyone. - What's so bad about that? 367 00:19:53,693 --> 00:19:56,833 Deep down, you know exactly what's so bad about that. 368 00:19:56,896 --> 00:19:58,626 You're just not thinking clearly. 369 00:20:00,199 --> 00:20:01,899 This is pointless, just turn it off. 370 00:20:01,968 --> 00:20:04,698 Whoa! But if you turn it off, 371 00:20:04,771 --> 00:20:06,671 then my dad will change his mind about the house. 372 00:20:06,739 --> 00:20:09,279 That's just it, it's something he would never do. 373 00:20:09,342 --> 00:20:11,312 You can't trick him into moving back here. 374 00:20:11,378 --> 00:20:12,608 He's happy! 375 00:20:15,415 --> 00:20:18,845 All I do is try and help other people. 376 00:20:18,918 --> 00:20:21,018 I've never wanted anything except this, 377 00:20:21,087 --> 00:20:24,787 except for to have my dad here like both of you do. 378 00:20:24,857 --> 00:20:27,187 You don't know what it's like. You don't get to decide. 379 00:20:27,260 --> 00:20:30,630 I want you to unplug the machine. 380 00:20:30,697 --> 00:20:32,827 No. 381 00:20:32,899 --> 00:20:35,599 Okay. 382 00:20:35,668 --> 00:20:38,198 Thank you. 383 00:20:38,271 --> 00:20:41,011 We'll just have to do it for you. 384 00:20:41,073 --> 00:20:42,913 Wait! 385 00:20:55,722 --> 00:20:59,092 You guys are my best friends. 386 00:20:59,158 --> 00:21:00,988 Don't do this to me. 387 00:21:01,060 --> 00:21:02,360 I'm sorry. 388 00:21:04,230 --> 00:21:06,370 - [machine powering down] - No! 389 00:21:09,001 --> 00:21:10,771 What is wrong with you? 390 00:21:10,837 --> 00:21:16,277 You knew what that meant to me, and you did it anyway! 391 00:21:16,343 --> 00:21:18,383 You ruined my life! 392 00:21:22,315 --> 00:21:24,315 We're not friends anymore! 393 00:22:07,627 --> 00:22:10,927 Ranger? Ranger, come look at this. 394 00:22:15,267 --> 00:22:16,697 What happened? We pulled the plug. 395 00:22:16,769 --> 00:22:18,139 How can it still be there? 396 00:22:18,204 --> 00:22:20,744 This is bad. 397 00:22:20,807 --> 00:22:22,707 Really bad. 398 00:22:29,882 --> 00:22:32,622 This isn't enough. We need more collateral. 399 00:22:32,685 --> 00:22:34,685 How much can you get if you sell the store? 400 00:22:34,754 --> 00:22:37,064 - Plenty. - Yeah! 401 00:22:42,361 --> 00:22:46,071 Gortimer, Stanley the One-Man Drum Band is going on tour. 402 00:22:46,132 --> 00:22:49,142 Every school in the county. All killer, no filler. 403 00:22:50,970 --> 00:22:52,370 Tell my mom where I am. 404 00:23:00,079 --> 00:23:01,179 Catherine? 405 00:23:01,247 --> 00:23:03,817 Hey! What a day, right? 406 00:23:03,883 --> 00:23:06,093 What about your United Nations thing? 407 00:23:06,152 --> 00:23:09,762 What? Oh! I didn't go. 408 00:23:09,822 --> 00:23:11,692 I don't do that kind of thing anymore. 409 00:23:13,259 --> 00:23:15,929 [horn honking] 410 00:23:22,835 --> 00:23:27,165 Gortimer! We moved up the trip! We're leaving tomorrow! 411 00:23:31,077 --> 00:23:36,647 Gregory, you've been an epidemiologist for 15 years. 412 00:23:36,716 --> 00:23:39,116 Are you really going to throw all of that away? 413 00:23:39,185 --> 00:23:40,785 People depend upon you. 414 00:23:40,853 --> 00:23:42,923 Well, I think I've given more than my share. 415 00:23:42,989 --> 00:23:44,819 It's time for me to put myself first for once. 416 00:23:44,891 --> 00:23:47,931 But you've saved countless lives. 417 00:23:47,994 --> 00:23:51,964 - Your job is vital. - I'm tired of my job! 418 00:23:52,031 --> 00:23:53,731 It's not who I am! 419 00:23:55,101 --> 00:23:56,571 It's not who I am. 420 00:23:58,037 --> 00:23:59,107 Dad? 421 00:24:00,640 --> 00:24:04,210 Hey, there you are. I was looking for you. 422 00:24:04,276 --> 00:24:06,746 So, listen, I've been thinking. 423 00:24:06,813 --> 00:24:08,823 After we close on the new house, 424 00:24:08,881 --> 00:24:10,751 we put in a swimming pool. 425 00:24:10,817 --> 00:24:12,917 It'll be just like old times. 426 00:24:12,985 --> 00:24:16,255 You and your brother can come hang out with me whenever you want. 427 00:24:16,322 --> 00:24:18,562 Gortimer, you'll have two houses on Normal Street. 428 00:24:18,625 --> 00:24:19,955 Who can say that? 429 00:24:20,026 --> 00:24:23,156 And bring your friends over at any time. 430 00:24:24,964 --> 00:24:26,634 What do you say? 431 00:24:28,400 --> 00:24:29,840 Dad? 432 00:24:31,638 --> 00:24:33,438 I love you. 433 00:24:33,506 --> 00:24:36,906 I love you, too. What-- 434 00:24:36,976 --> 00:24:39,446 You do all this crazy incredible work. 435 00:24:39,512 --> 00:24:40,752 [thunder rumbles] 436 00:24:40,813 --> 00:24:43,853 And it's important. And I know that, I do. 437 00:24:45,451 --> 00:24:46,651 I'm proud of you. 438 00:24:48,187 --> 00:24:50,557 And it would be really, really great if you lived here-- 439 00:24:50,623 --> 00:24:53,393 I mean, really great, but... 440 00:24:53,459 --> 00:24:55,699 you don't. 441 00:24:55,762 --> 00:24:57,832 You don't live here. 442 00:24:57,897 --> 00:25:01,827 You live all over, and that's-- that's just how it is. 443 00:25:05,572 --> 00:25:07,542 It's not up to me to change that. 444 00:25:07,607 --> 00:25:11,177 [thunder rumbles] 445 00:25:13,145 --> 00:25:14,875 Gortimer, I'm sorry. 446 00:25:14,947 --> 00:25:17,377 I'm sorry I've been gone so much. 447 00:25:17,449 --> 00:25:18,919 I'm sorry. 448 00:25:21,721 --> 00:25:23,021 It's okay. 449 00:25:24,924 --> 00:25:29,464 You know, when I think about all I do have in my life, 450 00:25:29,528 --> 00:25:31,058 I'm a pretty lucky guy. 451 00:25:33,566 --> 00:25:37,596 I have you, and I have Mom and Gardener... 452 00:25:37,670 --> 00:25:40,340 and Normal Street. 453 00:25:40,406 --> 00:25:43,576 Don't forget your two best friends. 454 00:25:45,578 --> 00:25:47,978 What is it? 455 00:25:48,047 --> 00:25:50,777 I said something I wish I could take back. 456 00:25:50,850 --> 00:25:53,220 It's gonna be okay. 457 00:25:53,285 --> 00:25:54,715 No, you don't understand. 458 00:25:54,787 --> 00:25:56,257 Gortimer, look. 459 00:26:03,295 --> 00:26:05,025 I'm sorry. 460 00:26:18,678 --> 00:26:20,048 Sorry about that. 461 00:26:27,286 --> 00:26:30,216 If we leave now, can we get there in time? 462 00:26:30,289 --> 00:26:31,919 Great. Thanks, Mom. Sorry. 463 00:26:35,695 --> 00:26:38,095 So are you keeping the RV? 464 00:26:38,164 --> 00:26:40,374 No, I'm returning it tonight. 465 00:26:40,432 --> 00:26:41,732 [chuckles] What were you thinking? 466 00:26:41,801 --> 00:26:44,201 [chuckles] I have no idea. 467 00:27:02,655 --> 00:27:05,185 - There you go. - Come here, bud. 468 00:27:06,693 --> 00:27:10,103 [sighs] Gortimer. 469 00:27:10,162 --> 00:27:13,172 Yesterday you said that you were proud of me. 470 00:27:14,667 --> 00:27:17,037 That means a lot. 471 00:27:17,103 --> 00:27:19,843 But you should know, son, that I am prouder of you 472 00:27:19,906 --> 00:27:21,866 than anything in the world. 473 00:27:36,488 --> 00:27:39,858 So you have a little piece of rainbow wherever you go. 474 00:27:47,233 --> 00:27:50,943 You're such an amazing kid, I can hardly believe it. 475 00:27:52,471 --> 00:27:54,271 [engine starts] 476 00:28:19,932 --> 00:28:22,032 I want to take care of Gardener tonight. 477 00:28:22,101 --> 00:28:24,971 You take the night off. Have a vacation to do whatever. 478 00:28:25,037 --> 00:28:27,467 - You don't have to-- - I want to. 479 00:28:27,539 --> 00:28:30,239 I want to be here for Gardener and for you. 480 00:28:31,610 --> 00:28:32,780 You are. 481 00:28:35,147 --> 00:28:38,047 Of course, I'm still taking you up on that offer. 482 00:28:46,793 --> 00:28:49,563 I feel older. 483 00:28:49,628 --> 00:28:52,228 You're growing up. 484 00:28:52,298 --> 00:28:53,998 I guess I am. 485 00:28:55,667 --> 00:29:00,037 * When the night has come * 486 00:29:00,106 --> 00:29:04,536 * And the land is dark * 487 00:29:04,610 --> 00:29:05,680 * And the moon... * 488 00:29:05,744 --> 00:29:07,214 Hey, I have this great idea. 489 00:29:07,279 --> 00:29:10,719 I was thinking maybe I could train a dolphin to be a ninja. 490 00:29:10,783 --> 00:29:12,793 Where are you gonna get a dolphin? 491 00:29:12,852 --> 00:29:14,392 The ocean. 492 00:29:14,453 --> 00:29:15,863 - [chuckles] - No? 493 00:29:15,922 --> 00:29:17,562 Okay, so here's what I'm thinking. 494 00:29:17,623 --> 00:29:18,963 So, we get a dolphin, right? 495 00:29:19,025 --> 00:29:21,025 * I won't be afraid * 496 00:29:21,093 --> 00:29:23,403 * Just as long * 497 00:29:23,462 --> 00:29:25,532 * As you stand * 498 00:29:25,597 --> 00:29:27,797 * Stand by me * 499 00:29:27,867 --> 00:29:30,437 * So darling, darling * 500 00:29:30,502 --> 00:29:33,142 * Stand by me * 501 00:29:33,205 --> 00:29:37,835 * Oh, stand by me * 502 00:29:37,910 --> 00:29:39,980 * Won't you stand * 503 00:29:40,046 --> 00:29:42,146 * Stand by me * 504 00:29:42,214 --> 00:29:43,924 * Stand by me * 505 00:29:46,552 --> 00:29:48,622 * If the sky * 506 00:29:48,687 --> 00:29:52,187 * That we look upon * 507 00:29:52,258 --> 00:29:55,128 * Should tumble and fall * 508 00:29:55,194 --> 00:29:57,564 * All the mountains * 509 00:29:57,629 --> 00:29:59,499 * Should crumble * 510 00:29:59,565 --> 00:30:01,025 * To the sea * 511 00:30:03,602 --> 00:30:05,672 * I won't cry * 512 00:30:05,737 --> 00:30:08,107 * Oh, I won't cry * 513 00:30:08,174 --> 00:30:11,884 * No, I won't shed a tear * 514 00:30:11,944 --> 00:30:14,214 * Just as long * 515 00:30:14,280 --> 00:30:16,520 * As you stand * 516 00:30:16,582 --> 00:30:18,222 * Stand by me * 517 00:30:19,585 --> 00:30:21,515 * So darling, darling * 518 00:30:21,587 --> 00:30:24,357 * Stand by me * 37476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.