All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,608 --> 00:00:09,938 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,550 There's a lake at one end, 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,322 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,382 --> 00:00:16,852 But what lies in between 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,747 is anything but normal. 6 00:00:23,591 --> 00:00:26,431 Woman: I hope that gives you a sense of the generosity 7 00:00:26,494 --> 00:00:28,664 and compassion I see in Stanley. 8 00:00:28,729 --> 00:00:32,299 And I'd like to ask all of you as our community 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,436 to remind him that when he faces life's challenges 10 00:00:35,503 --> 00:00:37,343 that it's his responsibility 11 00:00:37,405 --> 00:00:40,205 to hold onto the goodness and kindness 12 00:00:40,274 --> 00:00:42,484 that shine in him so brightly today. 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,513 This has been a very lucky year for us, 14 00:00:45,579 --> 00:00:48,719 and a very lucky year for Stanley. 15 00:00:48,782 --> 00:00:51,052 We're so proud of you. 16 00:00:51,119 --> 00:00:53,419 Mazel tov. And now, 17 00:00:53,487 --> 00:00:58,157 I'm going to pass the mic over to Stanley's dad, Phil. Thank you. 18 00:00:58,226 --> 00:00:59,956 Thank you, Cherise. 19 00:01:00,027 --> 00:01:03,527 And thank you all for joining us in the Captain Normal Room. 20 00:01:03,597 --> 00:01:06,767 A room that celebrates the history of our town, 21 00:01:06,834 --> 00:01:11,314 as we celebrate an historic moment for our family. 22 00:01:11,372 --> 00:01:14,182 Stanley and I both turn 13 tomorrow. 23 00:01:14,242 --> 00:01:16,142 Stanley's religion marks his birthday 24 00:01:16,210 --> 00:01:20,950 as an important rite of passage from boyhood to manhood. 25 00:01:21,014 --> 00:01:25,254 But what does it mean to be a man anyway? 26 00:01:25,319 --> 00:01:27,219 You hear people say men are brave, 27 00:01:27,288 --> 00:01:29,788 men are tough, men are responsible. 28 00:01:29,857 --> 00:01:32,687 But my mom is all those things, 29 00:01:32,760 --> 00:01:36,700 and she's a woman, obviously. 30 00:01:36,764 --> 00:01:39,704 How many men do I really know? 31 00:01:39,767 --> 00:01:41,267 There's my own dad. 32 00:01:41,335 --> 00:01:43,335 He and my mom are divorced. 33 00:01:43,404 --> 00:01:44,774 He's an epidemiologist. 34 00:01:44,838 --> 00:01:46,708 He spends all his time in distant countries 35 00:01:46,774 --> 00:01:49,614 making sure people don't get diseases. 36 00:01:49,677 --> 00:01:52,307 I guess that sounds manly to me. 37 00:01:52,380 --> 00:01:56,920 I just wish he was here and not stuck off the coast of Venezuela. 38 00:01:56,984 --> 00:01:59,794 He might as well be Captain Normal. 39 00:01:59,853 --> 00:02:03,893 You've been my joy since that very first day, 40 00:02:03,957 --> 00:02:07,897 and even more today as you become a bar mitzvah. 41 00:02:10,063 --> 00:02:11,003 L'chaim. 42 00:02:11,064 --> 00:02:13,174 All: L'chaim. 43 00:02:22,343 --> 00:02:24,953 Wow. You're really good at this. 44 00:02:25,012 --> 00:02:26,212 What are you doin' at lunchtime? 45 00:02:26,280 --> 00:02:28,480 [knocking] 46 00:02:28,549 --> 00:02:32,319 - Good morning, Ms. Gibbon. - Good morning. 47 00:02:32,386 --> 00:02:34,916 Ooh. Can I crash this waffle party? 48 00:02:34,988 --> 00:02:36,288 You always do. 49 00:02:41,995 --> 00:02:43,255 I was hoping this tradition wouldn't go away 50 00:02:43,331 --> 00:02:44,831 with Gortimer's childhood. 51 00:02:44,898 --> 00:02:49,538 Gortimer's childhood goes on another five years. 52 00:02:49,603 --> 00:02:51,003 Legally. 53 00:02:51,071 --> 00:02:52,511 He'll always be my baby. 54 00:02:52,573 --> 00:02:53,643 Gross. 55 00:02:53,707 --> 00:02:56,577 [chuckles] I'm glad you're here. 56 00:02:56,644 --> 00:02:59,054 With Gortimer's dad now stuck, 57 00:02:59,112 --> 00:03:01,352 I'm scrambling for a new plan. 58 00:03:01,415 --> 00:03:02,575 You got any ideas? 59 00:03:02,650 --> 00:03:04,950 What's your tolerance level for danger 60 00:03:05,018 --> 00:03:06,688 now that Gortimer's a teenager? 61 00:03:07,755 --> 00:03:08,885 Oh, happy birthday. 62 00:03:08,956 --> 00:03:10,556 Oh, happy birthday. 63 00:03:10,624 --> 00:03:11,894 Thanks. 64 00:03:11,959 --> 00:03:13,689 - Oh. - Good morning. 65 00:03:13,761 --> 00:03:14,961 Good morning, son. 66 00:03:23,003 --> 00:03:24,713 Did you write this, Gardner? 67 00:03:24,772 --> 00:03:26,572 I didn't draw that. 68 00:03:26,640 --> 00:03:29,310 You did. In second grade. 69 00:03:29,377 --> 00:03:30,777 Gortimer: Oh. 70 00:03:33,514 --> 00:03:35,724 "Dear Teen Gortimer, 71 00:03:35,783 --> 00:03:38,993 "Happy 13th birthday. 72 00:03:39,052 --> 00:03:42,092 "This is big. You're probably taller than Daddy, 73 00:03:42,155 --> 00:03:44,955 "and shave, too. 74 00:03:45,025 --> 00:03:47,085 "Mommy and Daddy got you a puppy. 75 00:03:47,160 --> 00:03:50,600 "You have your own money. You mow lawns. 76 00:03:50,664 --> 00:03:54,574 "You get to be at Ranger's until nine. 77 00:03:54,635 --> 00:03:58,935 "And you find Captain Normal's treasure. 78 00:03:59,006 --> 00:04:01,376 "Your life is fun. 79 00:04:01,442 --> 00:04:02,612 "Your friend, 80 00:04:02,676 --> 00:04:05,976 "Gortimer Gibbon. Age 7." 81 00:04:07,715 --> 00:04:10,115 Wow, I-- I really saw the future. 82 00:04:10,183 --> 00:04:15,863 Your dad was obsessed with finding that treasure as a kid, too. 83 00:04:15,923 --> 00:04:19,033 When he gets back, maybe you could look for it together. 84 00:04:19,092 --> 00:04:20,432 Mom. 85 00:04:20,494 --> 00:04:22,464 Okay, we're gonna do presents tonight, 86 00:04:22,530 --> 00:04:27,270 but here is a little one, 87 00:04:27,335 --> 00:04:28,795 Mr. Teenager. 88 00:04:33,374 --> 00:04:35,184 - Oh. - Perfume? 89 00:04:35,242 --> 00:04:36,442 Cologne. 90 00:04:36,510 --> 00:04:38,250 It's-- it's cologne. 91 00:04:38,312 --> 00:04:40,082 Thanks. 92 00:04:40,147 --> 00:04:43,117 Oh, I have a surprise for you, too. 93 00:04:43,183 --> 00:04:45,193 But it requires a blindfold. 94 00:04:45,252 --> 00:04:46,552 Uh-- 95 00:04:52,560 --> 00:04:53,730 Oh. 96 00:04:53,794 --> 00:04:56,164 I haven't done this since second grade. 97 00:04:56,229 --> 00:04:57,799 Exactly. It'll be just like old times. 98 00:04:57,865 --> 00:05:00,265 Fred: But after years of traveling the high seas, 99 00:05:00,334 --> 00:05:02,874 Captain Normal wanted to get away from the pirate life, 100 00:05:02,936 --> 00:05:05,506 so he moved his life to this spot, 101 00:05:05,573 --> 00:05:07,513 where he founded Normal Street. 102 00:05:07,575 --> 00:05:10,205 He lived a normal life, he raised a son, 103 00:05:10,277 --> 00:05:14,517 and when he died, the location of his greatest treasure 104 00:05:14,582 --> 00:05:16,922 - died with him. - Died with him. 105 00:05:16,984 --> 00:05:18,794 I remembered that whole thing. 106 00:05:18,852 --> 00:05:21,022 Okay, you guys want to find that treasure? You ready? 107 00:05:21,088 --> 00:05:23,388 Okay, so you see Captain Normal is already pointing the way 108 00:05:23,457 --> 00:05:25,157 to the first clue, 109 00:05:25,225 --> 00:05:29,955 and to Yogurt Yurt where you will get a 15 percent discount 110 00:05:30,030 --> 00:05:31,470 with this map. 111 00:05:31,532 --> 00:05:32,702 Now, get along with you, mateys. 112 00:05:32,766 --> 00:05:35,536 Arrr! Thank you. 113 00:05:35,603 --> 00:05:36,873 Oh, hey, guys. Map? 114 00:05:36,937 --> 00:05:38,067 No, thanks. 115 00:05:38,138 --> 00:05:40,868 Somebody wants to pay full price for yogurt. 116 00:05:45,613 --> 00:05:49,323 If I were a pirate and I was hiding treasure, 117 00:05:49,383 --> 00:05:50,853 I wouldn't build a giant statue 118 00:05:50,918 --> 00:05:53,048 pointing directly at the first clue. 119 00:05:53,120 --> 00:05:55,090 If anything, I would have it pointing in the wrong direction 120 00:05:55,155 --> 00:05:56,485 just to throw everybody off. 121 00:05:56,557 --> 00:05:58,687 Check out his other hand. 122 00:06:00,794 --> 00:06:02,564 Maybe the spyglass is the clue. 123 00:06:02,630 --> 00:06:05,170 I bet it's in the Captain Normal room. 124 00:06:05,232 --> 00:06:08,402 Oh, so you are interested in the treasure hunt. 125 00:06:08,469 --> 00:06:10,539 Well, I'm not uninterested. 126 00:06:27,187 --> 00:06:30,087 "Do not touch." 127 00:06:30,157 --> 00:06:32,027 No problem. 128 00:06:33,461 --> 00:06:34,601 Here. 129 00:06:38,331 --> 00:06:41,541 I can't see anything. Can you? 130 00:06:45,706 --> 00:06:48,176 Isn't it supposed to be, like, long? 131 00:06:51,078 --> 00:06:53,108 Maybe the clue's inside. 132 00:06:53,180 --> 00:06:54,180 Let's just take it to Mel's. 133 00:06:54,247 --> 00:06:55,977 She'll know what to do. 134 00:06:56,049 --> 00:06:58,949 But it's not like we can just steal it. 135 00:06:59,019 --> 00:07:00,189 Leave your library card. 136 00:07:08,562 --> 00:07:10,532 Mel: Ranger, grab my cleaning kit. 137 00:07:11,699 --> 00:07:13,429 One drop, right there. 138 00:07:14,401 --> 00:07:15,541 Is that it? 139 00:07:18,539 --> 00:07:20,069 Words? 140 00:07:20,140 --> 00:07:21,640 That's weird. 141 00:07:21,709 --> 00:07:23,579 Close the blinds. 142 00:07:31,952 --> 00:07:33,592 [sighs] 143 00:07:33,654 --> 00:07:36,664 That treasure hunt didn't go anywhere. 144 00:07:40,961 --> 00:07:42,831 Luckily, we can still celebrate your birthday. 145 00:07:42,896 --> 00:07:45,396 These were supposed to go on your waffles this morning. 146 00:07:45,465 --> 00:07:47,635 - Thanks, Ranger. - You know, 147 00:07:47,701 --> 00:07:51,201 Captain Normal wouldn't have had something as strong as a flashlight. 148 00:08:03,383 --> 00:08:05,793 "My favorite day." 149 00:08:05,853 --> 00:08:07,193 Whoa. 150 00:08:10,490 --> 00:08:12,930 [chuckles] 151 00:08:12,993 --> 00:08:14,903 We're on an actual treasure hunt. 152 00:08:14,962 --> 00:08:16,662 In the event that we find it, 153 00:08:16,730 --> 00:08:18,770 we should decide how we're gonna split it up. 154 00:08:18,832 --> 00:08:20,272 I already know what I'm gonna do with my share. 155 00:08:20,333 --> 00:08:22,203 Wood fired pizza oven. 156 00:08:22,269 --> 00:08:23,599 Hover sneakers. 157 00:08:23,671 --> 00:08:25,641 An inventor to make the hover sneakers. 158 00:08:25,706 --> 00:08:27,066 A private jet for my dad. 159 00:08:27,140 --> 00:08:30,710 A camel tracking photo safari in Morocco. 160 00:08:30,778 --> 00:08:32,948 Okay, Captain Normal's favorite day. 161 00:08:33,013 --> 00:08:35,853 His house was completed in 1840. 162 00:08:35,916 --> 00:08:37,846 We don't know the exact day. 163 00:08:37,918 --> 00:08:41,048 We do have his wedding date, his date of birth, 164 00:08:41,121 --> 00:08:42,791 and the day he died. 165 00:08:42,856 --> 00:08:47,026 I think we can eliminate the day he died as his favorite. 166 00:08:47,094 --> 00:08:51,234 He lived 18,263 days. That's a lot to narrow down. 167 00:08:51,298 --> 00:08:53,228 I wonder if he kept a diary. 168 00:08:53,300 --> 00:08:56,540 He was a captain. He would have kept a log. 169 00:08:56,604 --> 00:08:58,744 I don't think pirates were big on paperwork. 170 00:08:58,806 --> 00:09:00,406 He did keep a log. 171 00:09:00,473 --> 00:09:02,383 It's back at the Captain Normal Room. 172 00:09:02,442 --> 00:09:05,252 It's closed by now. 173 00:09:05,312 --> 00:09:07,252 Wait. We can still get in. 174 00:09:07,314 --> 00:09:09,524 Remember, the Mayor gave you that key to the city. 175 00:09:09,583 --> 00:09:11,653 That was an honor. I can't abuse it. 176 00:09:11,719 --> 00:09:15,089 You wouldn't. You'd be using it to help the city. 177 00:09:15,155 --> 00:09:17,625 Which is why you got it in the first place. 178 00:09:17,691 --> 00:09:19,261 Plus, if we discover the treasure, 179 00:09:19,326 --> 00:09:21,656 do you really think the Mayor's gonna care? 180 00:09:21,729 --> 00:09:23,559 We'll be heroes. 181 00:09:23,631 --> 00:09:25,171 [mouthing] 182 00:10:07,440 --> 00:10:11,110 June 17th, 1840, was Captain Normal's wedding day. 183 00:10:11,178 --> 00:10:14,108 "Today I married my cousin Victoria." 184 00:10:14,181 --> 00:10:15,481 Eww. 185 00:10:15,548 --> 00:10:16,878 Try Founder's Day. 186 00:10:20,287 --> 00:10:22,517 January 9th, 1841. 187 00:10:22,589 --> 00:10:24,389 "My life is forever transformed. 188 00:10:24,457 --> 00:10:26,587 "Today I have a son." 189 00:10:26,660 --> 00:10:28,030 Wow. 190 00:10:28,095 --> 00:10:30,595 He founded our town that very same day. 191 00:10:30,664 --> 00:10:32,204 That must have been his favorite. 192 00:10:32,265 --> 00:10:34,625 He found a way to mark it for all of history. 193 00:10:34,702 --> 00:10:36,202 Look. 194 00:10:36,269 --> 00:10:41,609 "I wish only the best for you, my beloved son." 195 00:10:41,675 --> 00:10:43,705 And there's an arrow pointing to this thing. 196 00:10:43,777 --> 00:10:48,417 "Son, you are truly the embodiment of all my hopes for the future, 197 00:10:48,481 --> 00:10:52,821 "and also a happy farewell to all of the pain of my past." 198 00:10:56,256 --> 00:10:59,186 You know he'd be here if he could. 199 00:11:01,328 --> 00:11:03,798 But he's not, is he? 200 00:11:03,864 --> 00:11:06,574 Look, I get that he has a really important job, 201 00:11:06,633 --> 00:11:07,843 and he can't always be here, 202 00:11:07,901 --> 00:11:10,871 but I'm only gonna turn 13 once. 203 00:11:10,938 --> 00:11:13,108 I'm his oldest son. 204 00:11:13,173 --> 00:11:15,383 I should be the... 205 00:11:15,442 --> 00:11:19,182 embodiment of all his hopes. 206 00:11:19,246 --> 00:11:20,906 Captain Normal's a better dad than mine, 207 00:11:20,981 --> 00:11:22,781 and he's a pirate. 208 00:11:22,850 --> 00:11:24,950 I'm sorry, it-- 209 00:11:25,018 --> 00:11:26,848 You don't have to apologize. 210 00:11:26,920 --> 00:11:32,360 Of course, we might be on the verge of a really big discovery. 211 00:11:32,425 --> 00:11:34,685 Whatever about me. 212 00:11:34,762 --> 00:11:38,132 I just wish-- 213 00:11:38,198 --> 00:11:41,398 I wish-- 214 00:11:41,468 --> 00:11:43,338 I don't know. 215 00:11:43,403 --> 00:11:44,703 Wait, wait. 216 00:11:44,772 --> 00:11:48,612 Wish, "I wish only the best for you, my son." 217 00:11:48,675 --> 00:11:49,905 Where are wishes granted? 218 00:11:49,977 --> 00:11:51,407 Um-- 219 00:11:51,478 --> 00:11:52,848 Birthday candles. 220 00:11:52,913 --> 00:11:54,883 Shooting stars. 221 00:11:54,948 --> 00:11:56,918 Wishbones. Wishing wells. 222 00:11:56,984 --> 00:11:58,124 The wishing well. 223 00:12:00,854 --> 00:12:06,534 Ranger: "Son, you are truly the embodiment of all my hopes for the future." 224 00:12:06,593 --> 00:12:08,633 Why doesn't this make sense? 225 00:12:08,695 --> 00:12:09,795 I mean, we know this is the answer, 226 00:12:09,863 --> 00:12:11,163 and what's doubly frustrating 227 00:12:11,231 --> 00:12:13,101 is that there's an arrow pointing right at it. 228 00:12:17,037 --> 00:12:20,367 Captain Normal never points in the right direction. 229 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 He's too clever. 230 00:12:24,912 --> 00:12:30,822 "Start true, up four, over two." 231 00:12:30,884 --> 00:12:32,824 Ranger: Does he mean the stones? 232 00:12:32,886 --> 00:12:37,256 Up four stones, over two. 233 00:12:37,324 --> 00:12:41,164 Alternate theory: Maybe it's not inside the well. 234 00:12:41,228 --> 00:12:44,158 It's a round well. Where do you start? 235 00:12:47,367 --> 00:12:49,467 Start true? 236 00:12:49,536 --> 00:12:50,936 True north. 237 00:12:51,004 --> 00:12:53,974 Wait. I can find that. Uh-- 238 00:12:54,041 --> 00:12:55,441 I've got my compass. 239 00:12:57,144 --> 00:13:00,754 You know, nobody's ever made it this far. 240 00:13:00,814 --> 00:13:02,724 Nobody's even looked through the spyglass. 241 00:13:02,782 --> 00:13:04,552 We might actually find the treasure. 242 00:13:10,757 --> 00:13:11,887 North. 243 00:13:16,529 --> 00:13:19,469 Up four stones, over two. 244 00:13:27,807 --> 00:13:29,007 We'll see. 245 00:13:41,955 --> 00:13:45,855 "When you find your heart, drop anchor." 246 00:13:45,926 --> 00:13:47,956 What does that mean? 247 00:13:48,028 --> 00:13:49,998 This held a key. 248 00:13:50,063 --> 00:13:51,533 Maybe it fell out. 249 00:13:54,067 --> 00:13:55,567 I don't see it. 250 00:14:00,173 --> 00:14:03,283 It doesn't matter without the key. 251 00:14:03,343 --> 00:14:04,683 Someone else was here before us. 252 00:14:04,744 --> 00:14:06,384 Let's-- 253 00:14:06,446 --> 00:14:07,746 Let's just go home. 254 00:14:07,814 --> 00:14:10,324 We've made it this far. Let's keep going. 255 00:14:11,151 --> 00:14:12,621 My dad didn't show up. 256 00:14:14,687 --> 00:14:17,387 Treasure's gone. 257 00:14:17,457 --> 00:14:19,457 This is the worst birthday ever. 258 00:14:19,526 --> 00:14:21,086 Are you kidding? 259 00:14:21,161 --> 00:14:25,131 If we find the treasure, it'll be the best birthday ever. 260 00:14:25,198 --> 00:14:26,828 Don't give up, Gortimer. 261 00:14:26,900 --> 00:14:29,900 This guy sailed all over. 262 00:14:29,970 --> 00:14:31,570 It could be anyplace. 263 00:14:31,638 --> 00:14:34,508 And he always returned home. 264 00:14:34,574 --> 00:14:36,014 Home sweet home. 265 00:14:36,076 --> 00:14:37,376 Home is where the heart is. 266 00:14:37,444 --> 00:14:40,414 He's pretty sentimental for a pirate. 267 00:14:41,248 --> 00:14:42,548 He was. 268 00:14:42,615 --> 00:14:46,515 So he's talking about his house. Right? 269 00:14:46,586 --> 00:14:48,116 Normal Manor? 270 00:14:48,188 --> 00:14:51,258 Come on, man. It's your birthday. 271 00:14:51,324 --> 00:14:54,894 I mean, how amazing would it be if we did find the treasure? 272 00:14:57,630 --> 00:14:58,700 Pretty amazing. 273 00:14:58,765 --> 00:14:59,995 Great. 274 00:15:02,902 --> 00:15:04,942 To Normal Manor. 275 00:15:14,914 --> 00:15:17,554 "When you find your heart, 276 00:15:17,617 --> 00:15:19,087 drop anchor." 277 00:15:21,654 --> 00:15:24,164 Where does this go? 278 00:15:41,708 --> 00:15:43,638 [sighs] Nada. 279 00:15:48,081 --> 00:15:49,721 What's this? 280 00:15:57,957 --> 00:15:59,527 Do we open it? 281 00:15:59,592 --> 00:16:01,492 It could definitely hold treasure. 282 00:16:01,561 --> 00:16:04,001 But it could also send a spike right through your heart 283 00:16:04,064 --> 00:16:05,634 before you get the door halfway open. 284 00:16:07,700 --> 00:16:09,270 I'll risk it. 285 00:16:21,181 --> 00:16:22,651 Not even one bat? 286 00:16:24,251 --> 00:16:26,051 It's a cellar. 287 00:16:26,119 --> 00:16:27,619 Who wants to go first? 288 00:16:29,756 --> 00:16:32,026 It's your birthday. 289 00:16:58,585 --> 00:16:59,515 Look. 290 00:17:01,921 --> 00:17:03,791 It's a door. 291 00:17:03,856 --> 00:17:06,586 Come on. Let's move this. 292 00:17:15,768 --> 00:17:18,668 Gortimer: "We shall always be together, 293 00:17:18,738 --> 00:17:20,608 "even when we're apart." 294 00:17:22,942 --> 00:17:24,682 Gortimer. 295 00:17:24,744 --> 00:17:27,554 Is that the same key from the well? 296 00:17:27,614 --> 00:17:29,354 How'd it get here? 297 00:17:30,583 --> 00:17:33,693 [rattling] 298 00:17:33,753 --> 00:17:34,993 It doesn't work. 299 00:17:35,054 --> 00:17:36,364 It has to. 300 00:17:36,423 --> 00:17:37,863 I can't believe it. 301 00:17:37,924 --> 00:17:40,434 But the key fits. 302 00:17:40,493 --> 00:17:44,803 We found all those clues, we did everything right, but... 303 00:17:44,864 --> 00:17:47,434 I don't understand why it doesn't work. 304 00:17:47,500 --> 00:17:49,270 Man: Yeah, it didn't work for me, either. 305 00:17:53,740 --> 00:17:54,670 Dad? 306 00:17:57,510 --> 00:17:58,710 Oh. 307 00:17:58,778 --> 00:18:00,748 Happy birthday, son. 308 00:18:03,216 --> 00:18:04,746 What are you doing home? 309 00:18:04,817 --> 00:18:05,747 They lifted the quarantine. 310 00:18:05,818 --> 00:18:06,988 It was a false positive, 311 00:18:07,053 --> 00:18:08,323 so I jumped on the next plane out. 312 00:18:08,388 --> 00:18:10,258 How'd you know I was gonna be here? 313 00:18:10,323 --> 00:18:12,263 Well, when your mother told me you guys were doing the treasure hunt, 314 00:18:12,325 --> 00:18:15,395 I knew you'd be smart enough to get to this point. 315 00:18:15,462 --> 00:18:17,662 Plus, it's as far as I ever got, so come on. 316 00:18:23,069 --> 00:18:24,299 Okay. 317 00:18:27,974 --> 00:18:30,114 [chuckles] Yeah. 318 00:18:34,581 --> 00:18:36,321 [rattling] 319 00:18:38,050 --> 00:18:39,220 [clattering] 320 00:18:44,891 --> 00:18:46,061 This one says "Junior." 321 00:18:46,125 --> 00:18:47,825 Mel: And this one says "Senior." 322 00:18:47,894 --> 00:18:49,434 I guess this one's for you. 323 00:18:51,364 --> 00:18:54,274 And this one for you. 324 00:18:54,334 --> 00:18:56,704 So, are there other keyholes? 325 00:18:59,172 --> 00:19:00,112 There. 326 00:19:00,173 --> 00:19:01,843 That looks like one. 327 00:19:09,316 --> 00:19:13,986 Well, I bet the senior key... 328 00:19:14,053 --> 00:19:15,823 is a little higher. 329 00:19:15,888 --> 00:19:18,258 Dr. Gibbon: Aha! Here we go. 330 00:19:22,229 --> 00:19:23,499 Ready? 331 00:19:23,563 --> 00:19:24,903 Ready. 332 00:19:24,964 --> 00:19:25,934 Go. 333 00:19:27,200 --> 00:19:28,840 [whooshing] 334 00:19:36,309 --> 00:19:38,679 We found Captain Normal's treasure. 335 00:19:38,745 --> 00:19:42,215 Second grade Gortimer was right. 336 00:19:42,282 --> 00:19:45,722 Well, we all found it. 337 00:20:02,435 --> 00:20:05,165 Pirate's booties? 338 00:20:05,238 --> 00:20:06,708 Is this a joke? 339 00:20:06,773 --> 00:20:09,183 I don't think pirates were big jokers. 340 00:20:09,242 --> 00:20:11,412 Maybe it's another clue. 341 00:20:11,478 --> 00:20:12,978 Let's just give it a chance. 342 00:20:19,286 --> 00:20:20,516 There you go. 343 00:20:25,792 --> 00:20:27,392 "Dear Son, 344 00:20:27,460 --> 00:20:29,400 "I made this quest difficult 345 00:20:29,462 --> 00:20:33,632 "knowing you would be smarter than any pirate who might go looking. 346 00:20:33,700 --> 00:20:35,740 "It's one of your many qualities 347 00:20:35,802 --> 00:20:37,842 "of which I'm infinitely proud. 348 00:20:37,904 --> 00:20:41,544 "My greatest regret is having missed part of your youth. 349 00:20:42,542 --> 00:20:43,712 "Whenever you find this, 350 00:20:43,776 --> 00:20:47,476 "please know that I'm always with you. 351 00:20:48,681 --> 00:20:51,351 "You are my biggest treasure." 352 00:20:56,623 --> 00:21:01,733 So, the treasure was just... 353 00:21:01,794 --> 00:21:02,764 his son? 354 00:21:04,230 --> 00:21:05,530 Yep. 355 00:21:08,468 --> 00:21:13,068 There are times when life seems to be pointing in the wrong direction, 356 00:21:13,139 --> 00:21:16,279 and the way ahead isn't always clear. 357 00:21:16,343 --> 00:21:18,453 But look closely. 358 00:21:18,511 --> 00:21:21,181 The clues are usually plain to see. 359 00:21:21,247 --> 00:21:22,547 And though what you find 360 00:21:22,615 --> 00:21:25,015 may not always be what you expect, 361 00:21:25,084 --> 00:21:26,724 just stay true, 362 00:21:26,786 --> 00:21:31,556 and you might stumble on the greatest treasure of all. 24986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.