Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,608 --> 00:00:09,938
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,550
There's a lake at one end,
3
00:00:11,612 --> 00:00:14,322
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,382 --> 00:00:16,852
But what lies in between
5
00:00:16,917 --> 00:00:18,747
is anything but normal.
6
00:00:23,591 --> 00:00:26,431
Woman:
I hope that gives you
a sense of the generosity
7
00:00:26,494 --> 00:00:28,664
and compassion
I see in Stanley.
8
00:00:28,729 --> 00:00:32,299
And I'd like to ask
all of you as our community
9
00:00:32,366 --> 00:00:35,436
to remind him that when he
faces life's challenges
10
00:00:35,503 --> 00:00:37,343
that it's his responsibility
11
00:00:37,405 --> 00:00:40,205
to hold onto
the goodness and kindness
12
00:00:40,274 --> 00:00:42,484
that shine in him
so brightly today.
13
00:00:42,543 --> 00:00:45,513
This has been a very
lucky year for us,
14
00:00:45,579 --> 00:00:48,719
and a very lucky year
for Stanley.
15
00:00:48,782 --> 00:00:51,052
We're so
proud of you.
16
00:00:51,119 --> 00:00:53,419
Mazel tov.
And now,
17
00:00:53,487 --> 00:00:58,157
I'm going to pass the mic
over to Stanley's dad, Phil.
Thank you.
18
00:00:58,226 --> 00:00:59,956
Thank you, Cherise.
19
00:01:00,027 --> 00:01:03,527
And thank you all
for joining us in the
Captain Normal Room.
20
00:01:03,597 --> 00:01:06,767
A room that celebrates
the history of our town,
21
00:01:06,834 --> 00:01:11,314
as we celebrate
an historic moment
for our family.
22
00:01:11,372 --> 00:01:14,182
Stanley and I both
turn 13 tomorrow.
23
00:01:14,242 --> 00:01:16,142
Stanley's religion
marks his birthday
24
00:01:16,210 --> 00:01:20,950
as an important
rite of passage from
boyhood to manhood.
25
00:01:21,014 --> 00:01:25,254
But what does it mean
to be a man anyway?
26
00:01:25,319 --> 00:01:27,219
You hear people say
men are brave,
27
00:01:27,288 --> 00:01:29,788
men are tough,
men are responsible.
28
00:01:29,857 --> 00:01:32,687
But my mom is
all those things,
29
00:01:32,760 --> 00:01:36,700
and she's a woman,
obviously.
30
00:01:36,764 --> 00:01:39,704
How many men
do I really know?
31
00:01:39,767 --> 00:01:41,267
There's my own dad.
32
00:01:41,335 --> 00:01:43,335
He and my mom are divorced.
33
00:01:43,404 --> 00:01:44,774
He's an epidemiologist.
34
00:01:44,838 --> 00:01:46,708
He spends all his time
in distant countries
35
00:01:46,774 --> 00:01:49,614
making sure people
don't get diseases.
36
00:01:49,677 --> 00:01:52,307
I guess that sounds
manly to me.
37
00:01:52,380 --> 00:01:56,920
I just wish he was here
and not stuck off the coast
of Venezuela.
38
00:01:56,984 --> 00:01:59,794
He might as well be
Captain Normal.
39
00:01:59,853 --> 00:02:03,893
You've been my joy
since that very first day,
40
00:02:03,957 --> 00:02:07,897
and even more today
as you become a bar mitzvah.
41
00:02:10,063 --> 00:02:11,003
L'chaim.
42
00:02:11,064 --> 00:02:13,174
All: L'chaim.
43
00:02:22,343 --> 00:02:24,953
Wow. You're really
good at this.
44
00:02:25,012 --> 00:02:26,212
What are you doin'
at lunchtime?
45
00:02:26,280 --> 00:02:28,480
[knocking]
46
00:02:28,549 --> 00:02:32,319
- Good morning, Ms. Gibbon.
- Good morning.
47
00:02:32,386 --> 00:02:34,916
Ooh. Can I crash
this waffle party?
48
00:02:34,988 --> 00:02:36,288
You always do.
49
00:02:41,995 --> 00:02:43,255
I was hoping this tradition
wouldn't go away
50
00:02:43,331 --> 00:02:44,831
with Gortimer's childhood.
51
00:02:44,898 --> 00:02:49,538
Gortimer's childhood goes on
another five years.
52
00:02:49,603 --> 00:02:51,003
Legally.
53
00:02:51,071 --> 00:02:52,511
He'll always be my baby.
54
00:02:52,573 --> 00:02:53,643
Gross.
55
00:02:53,707 --> 00:02:56,577
[chuckles] I'm glad
you're here.
56
00:02:56,644 --> 00:02:59,054
With Gortimer's dad
now stuck,
57
00:02:59,112 --> 00:03:01,352
I'm scrambling for
a new plan.
58
00:03:01,415 --> 00:03:02,575
You got any ideas?
59
00:03:02,650 --> 00:03:04,950
What's your
tolerance level for danger
60
00:03:05,018 --> 00:03:06,688
now that Gortimer's
a teenager?
61
00:03:07,755 --> 00:03:08,885
Oh, happy birthday.
62
00:03:08,956 --> 00:03:10,556
Oh, happy birthday.
63
00:03:10,624 --> 00:03:11,894
Thanks.
64
00:03:11,959 --> 00:03:13,689
- Oh.
- Good morning.
65
00:03:13,761 --> 00:03:14,961
Good morning, son.
66
00:03:23,003 --> 00:03:24,713
Did you write this,
Gardner?
67
00:03:24,772 --> 00:03:26,572
I didn't draw that.
68
00:03:26,640 --> 00:03:29,310
You did.
In second grade.
69
00:03:29,377 --> 00:03:30,777
Gortimer: Oh.
70
00:03:33,514 --> 00:03:35,724
"Dear Teen Gortimer,
71
00:03:35,783 --> 00:03:38,993
"Happy 13th birthday.
72
00:03:39,052 --> 00:03:42,092
"This is big.
You're probably
taller than Daddy,
73
00:03:42,155 --> 00:03:44,955
"and shave, too.
74
00:03:45,025 --> 00:03:47,085
"Mommy and Daddy
got you a puppy.
75
00:03:47,160 --> 00:03:50,600
"You have your own money.
You mow lawns.
76
00:03:50,664 --> 00:03:54,574
"You get to be at
Ranger's until nine.
77
00:03:54,635 --> 00:03:58,935
"And you find
Captain Normal's treasure.
78
00:03:59,006 --> 00:04:01,376
"Your life is fun.
79
00:04:01,442 --> 00:04:02,612
"Your friend,
80
00:04:02,676 --> 00:04:05,976
"Gortimer Gibbon.
Age 7."
81
00:04:07,715 --> 00:04:10,115
Wow, I-- I really saw
the future.
82
00:04:10,183 --> 00:04:15,863
Your dad was obsessed
with finding that treasure
as a kid, too.
83
00:04:15,923 --> 00:04:19,033
When he gets back,
maybe you could
look for it together.
84
00:04:19,092 --> 00:04:20,432
Mom.
85
00:04:20,494 --> 00:04:22,464
Okay, we're gonna do
presents tonight,
86
00:04:22,530 --> 00:04:27,270
but here is
a little one,
87
00:04:27,335 --> 00:04:28,795
Mr. Teenager.
88
00:04:33,374 --> 00:04:35,184
- Oh.
- Perfume?
89
00:04:35,242 --> 00:04:36,442
Cologne.
90
00:04:36,510 --> 00:04:38,250
It's-- it's cologne.
91
00:04:38,312 --> 00:04:40,082
Thanks.
92
00:04:40,147 --> 00:04:43,117
Oh, I have a surprise
for you, too.
93
00:04:43,183 --> 00:04:45,193
But it requires a blindfold.
94
00:04:45,252 --> 00:04:46,552
Uh--
95
00:04:52,560 --> 00:04:53,730
Oh.
96
00:04:53,794 --> 00:04:56,164
I haven't done this
since second grade.
97
00:04:56,229 --> 00:04:57,799
Exactly. It'll be
just like old times.
98
00:04:57,865 --> 00:05:00,265
Fred: But after years of
traveling the high seas,
99
00:05:00,334 --> 00:05:02,874
Captain Normal wanted to
get away from the pirate life,
100
00:05:02,936 --> 00:05:05,506
so he moved his life
to this spot,
101
00:05:05,573 --> 00:05:07,513
where he founded
Normal Street.
102
00:05:07,575 --> 00:05:10,205
He lived a normal life,
he raised a son,
103
00:05:10,277 --> 00:05:14,517
and when he died,
the location of his
greatest treasure
104
00:05:14,582 --> 00:05:16,922
- died with him.
- Died with him.
105
00:05:16,984 --> 00:05:18,794
I remembered
that whole thing.
106
00:05:18,852 --> 00:05:21,022
Okay, you guys want to
find that treasure?
You ready?
107
00:05:21,088 --> 00:05:23,388
Okay, so you see
Captain Normal is
already pointing the way
108
00:05:23,457 --> 00:05:25,157
to the first clue,
109
00:05:25,225 --> 00:05:29,955
and to Yogurt Yurt
where you will get a
15 percent discount
110
00:05:30,030 --> 00:05:31,470
with this map.
111
00:05:31,532 --> 00:05:32,702
Now, get along
with you, mateys.
112
00:05:32,766 --> 00:05:35,536
Arrr!
Thank you.
113
00:05:35,603 --> 00:05:36,873
Oh, hey, guys.
Map?
114
00:05:36,937 --> 00:05:38,067
No, thanks.
115
00:05:38,138 --> 00:05:40,868
Somebody wants to pay
full price for yogurt.
116
00:05:45,613 --> 00:05:49,323
If I were a pirate and
I was hiding treasure,
117
00:05:49,383 --> 00:05:50,853
I wouldn't build
a giant statue
118
00:05:50,918 --> 00:05:53,048
pointing directly
at the first clue.
119
00:05:53,120 --> 00:05:55,090
If anything,
I would have it pointing
in the wrong direction
120
00:05:55,155 --> 00:05:56,485
just to throw everybody off.
121
00:05:56,557 --> 00:05:58,687
Check out his other hand.
122
00:06:00,794 --> 00:06:02,564
Maybe the spyglass
is the clue.
123
00:06:02,630 --> 00:06:05,170
I bet it's in the
Captain Normal room.
124
00:06:05,232 --> 00:06:08,402
Oh, so you are interested
in the treasure hunt.
125
00:06:08,469 --> 00:06:10,539
Well, I'm not
uninterested.
126
00:06:27,187 --> 00:06:30,087
"Do not touch."
127
00:06:30,157 --> 00:06:32,027
No problem.
128
00:06:33,461 --> 00:06:34,601
Here.
129
00:06:38,331 --> 00:06:41,541
I can't see anything.
Can you?
130
00:06:45,706 --> 00:06:48,176
Isn't it supposed to be,
like, long?
131
00:06:51,078 --> 00:06:53,108
Maybe the clue's inside.
132
00:06:53,180 --> 00:06:54,180
Let's just
take it to Mel's.
133
00:06:54,247 --> 00:06:55,977
She'll know what to do.
134
00:06:56,049 --> 00:06:58,949
But it's not like
we can just steal it.
135
00:06:59,019 --> 00:07:00,189
Leave your library card.
136
00:07:08,562 --> 00:07:10,532
Mel: Ranger,
grab my cleaning kit.
137
00:07:11,699 --> 00:07:13,429
One drop, right there.
138
00:07:14,401 --> 00:07:15,541
Is that it?
139
00:07:18,539 --> 00:07:20,069
Words?
140
00:07:20,140 --> 00:07:21,640
That's weird.
141
00:07:21,709 --> 00:07:23,579
Close the blinds.
142
00:07:31,952 --> 00:07:33,592
[sighs]
143
00:07:33,654 --> 00:07:36,664
That treasure hunt
didn't go anywhere.
144
00:07:40,961 --> 00:07:42,831
Luckily, we can still
celebrate your birthday.
145
00:07:42,896 --> 00:07:45,396
These were supposed to
go on your waffles
this morning.
146
00:07:45,465 --> 00:07:47,635
- Thanks, Ranger.
- You know,
147
00:07:47,701 --> 00:07:51,201
Captain Normal
wouldn't have had something
as strong as a flashlight.
148
00:08:03,383 --> 00:08:05,793
"My favorite day."
149
00:08:05,853 --> 00:08:07,193
Whoa.
150
00:08:10,490 --> 00:08:12,930
[chuckles]
151
00:08:12,993 --> 00:08:14,903
We're on an actual
treasure hunt.
152
00:08:14,962 --> 00:08:16,662
In the event
that we find it,
153
00:08:16,730 --> 00:08:18,770
we should decide how
we're gonna split it up.
154
00:08:18,832 --> 00:08:20,272
I already know what
I'm gonna do with my share.
155
00:08:20,333 --> 00:08:22,203
Wood fired pizza oven.
156
00:08:22,269 --> 00:08:23,599
Hover sneakers.
157
00:08:23,671 --> 00:08:25,641
An inventor to make
the hover sneakers.
158
00:08:25,706 --> 00:08:27,066
A private jet for my dad.
159
00:08:27,140 --> 00:08:30,710
A camel tracking
photo safari in Morocco.
160
00:08:30,778 --> 00:08:32,948
Okay, Captain Normal's
favorite day.
161
00:08:33,013 --> 00:08:35,853
His house was completed
in 1840.
162
00:08:35,916 --> 00:08:37,846
We don't know
the exact day.
163
00:08:37,918 --> 00:08:41,048
We do have
his wedding date,
his date of birth,
164
00:08:41,121 --> 00:08:42,791
and the day he died.
165
00:08:42,856 --> 00:08:47,026
I think we can eliminate
the day he died
as his favorite.
166
00:08:47,094 --> 00:08:51,234
He lived 18,263 days.
That's a lot to narrow down.
167
00:08:51,298 --> 00:08:53,228
I wonder if he
kept a diary.
168
00:08:53,300 --> 00:08:56,540
He was a captain.
He would have kept a log.
169
00:08:56,604 --> 00:08:58,744
I don't think pirates
were big on paperwork.
170
00:08:58,806 --> 00:09:00,406
He did keep a log.
171
00:09:00,473 --> 00:09:02,383
It's back at the
Captain Normal Room.
172
00:09:02,442 --> 00:09:05,252
It's closed by now.
173
00:09:05,312 --> 00:09:07,252
Wait.
We can still get in.
174
00:09:07,314 --> 00:09:09,524
Remember,
the Mayor gave you
that key to the city.
175
00:09:09,583 --> 00:09:11,653
That was an honor.
I can't abuse it.
176
00:09:11,719 --> 00:09:15,089
You wouldn't.
You'd be using it
to help the city.
177
00:09:15,155 --> 00:09:17,625
Which is why you got it
in the first place.
178
00:09:17,691 --> 00:09:19,261
Plus, if we discover
the treasure,
179
00:09:19,326 --> 00:09:21,656
do you really think
the Mayor's gonna care?
180
00:09:21,729 --> 00:09:23,559
We'll be heroes.
181
00:09:23,631 --> 00:09:25,171
[mouthing]
182
00:10:07,440 --> 00:10:11,110
June 17th, 1840,
was Captain Normal's
wedding day.
183
00:10:11,178 --> 00:10:14,108
"Today I married
my cousin Victoria."
184
00:10:14,181 --> 00:10:15,481
Eww.
185
00:10:15,548 --> 00:10:16,878
Try Founder's Day.
186
00:10:20,287 --> 00:10:22,517
January 9th, 1841.
187
00:10:22,589 --> 00:10:24,389
"My life is
forever transformed.
188
00:10:24,457 --> 00:10:26,587
"Today I have a son."
189
00:10:26,660 --> 00:10:28,030
Wow.
190
00:10:28,095 --> 00:10:30,595
He founded our town
that very same day.
191
00:10:30,664 --> 00:10:32,204
That must have been
his favorite.
192
00:10:32,265 --> 00:10:34,625
He found a way to mark it
for all of history.
193
00:10:34,702 --> 00:10:36,202
Look.
194
00:10:36,269 --> 00:10:41,609
"I wish only
the best for you,
my beloved son."
195
00:10:41,675 --> 00:10:43,705
And there's an arrow
pointing to this thing.
196
00:10:43,777 --> 00:10:48,417
"Son, you are truly the
embodiment of all my hopes
for the future,
197
00:10:48,481 --> 00:10:52,821
"and also a happy farewell to
all of the pain of my past."
198
00:10:56,256 --> 00:10:59,186
You know he'd be here
if he could.
199
00:11:01,328 --> 00:11:03,798
But he's not,
is he?
200
00:11:03,864 --> 00:11:06,574
Look, I get that he has
a really important job,
201
00:11:06,633 --> 00:11:07,843
and he can't always be here,
202
00:11:07,901 --> 00:11:10,871
but I'm only
gonna turn 13 once.
203
00:11:10,938 --> 00:11:13,108
I'm his oldest son.
204
00:11:13,173 --> 00:11:15,383
I should be the...
205
00:11:15,442 --> 00:11:19,182
embodiment of all his hopes.
206
00:11:19,246 --> 00:11:20,906
Captain Normal's
a better dad than mine,
207
00:11:20,981 --> 00:11:22,781
and he's a pirate.
208
00:11:22,850 --> 00:11:24,950
I'm sorry, it--
209
00:11:25,018 --> 00:11:26,848
You don't have to
apologize.
210
00:11:26,920 --> 00:11:32,360
Of course,
we might be on the verge of
a really big discovery.
211
00:11:32,425 --> 00:11:34,685
Whatever about me.
212
00:11:34,762 --> 00:11:38,132
I just wish--
213
00:11:38,198 --> 00:11:41,398
I wish--
214
00:11:41,468 --> 00:11:43,338
I don't know.
215
00:11:43,403 --> 00:11:44,703
Wait, wait.
216
00:11:44,772 --> 00:11:48,612
Wish,
"I wish only the best
for you, my son."
217
00:11:48,675 --> 00:11:49,905
Where are wishes granted?
218
00:11:49,977 --> 00:11:51,407
Um--
219
00:11:51,478 --> 00:11:52,848
Birthday candles.
220
00:11:52,913 --> 00:11:54,883
Shooting stars.
221
00:11:54,948 --> 00:11:56,918
Wishbones.
Wishing wells.
222
00:11:56,984 --> 00:11:58,124
The wishing well.
223
00:12:00,854 --> 00:12:06,534
Ranger: "Son, you are truly
the embodiment of all my hopes
for the future."
224
00:12:06,593 --> 00:12:08,633
Why doesn't this
make sense?
225
00:12:08,695 --> 00:12:09,795
I mean, we know
this is the answer,
226
00:12:09,863 --> 00:12:11,163
and what's doubly
frustrating
227
00:12:11,231 --> 00:12:13,101
is that there's an arrow
pointing right at it.
228
00:12:17,037 --> 00:12:20,367
Captain Normal never points
in the right direction.
229
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
He's too clever.
230
00:12:24,912 --> 00:12:30,822
"Start true, up four,
over two."
231
00:12:30,884 --> 00:12:32,824
Ranger: Does he mean
the stones?
232
00:12:32,886 --> 00:12:37,256
Up four stones,
over two.
233
00:12:37,324 --> 00:12:41,164
Alternate theory:
Maybe it's not inside
the well.
234
00:12:41,228 --> 00:12:44,158
It's a round well.
Where do you start?
235
00:12:47,367 --> 00:12:49,467
Start true?
236
00:12:49,536 --> 00:12:50,936
True north.
237
00:12:51,004 --> 00:12:53,974
Wait. I can find that.
Uh--
238
00:12:54,041 --> 00:12:55,441
I've got my compass.
239
00:12:57,144 --> 00:13:00,754
You know, nobody's ever
made it this far.
240
00:13:00,814 --> 00:13:02,724
Nobody's even looked
through the spyglass.
241
00:13:02,782 --> 00:13:04,552
We might actually
find the treasure.
242
00:13:10,757 --> 00:13:11,887
North.
243
00:13:16,529 --> 00:13:19,469
Up four stones,
over two.
244
00:13:27,807 --> 00:13:29,007
We'll see.
245
00:13:41,955 --> 00:13:45,855
"When you find your heart,
drop anchor."
246
00:13:45,926 --> 00:13:47,956
What does that mean?
247
00:13:48,028 --> 00:13:49,998
This held a key.
248
00:13:50,063 --> 00:13:51,533
Maybe it fell out.
249
00:13:54,067 --> 00:13:55,567
I don't see it.
250
00:14:00,173 --> 00:14:03,283
It doesn't matter
without the key.
251
00:14:03,343 --> 00:14:04,683
Someone else was here
before us.
252
00:14:04,744 --> 00:14:06,384
Let's--
253
00:14:06,446 --> 00:14:07,746
Let's just go home.
254
00:14:07,814 --> 00:14:10,324
We've made it this far.
Let's keep going.
255
00:14:11,151 --> 00:14:12,621
My dad didn't show up.
256
00:14:14,687 --> 00:14:17,387
Treasure's gone.
257
00:14:17,457 --> 00:14:19,457
This is the worst
birthday ever.
258
00:14:19,526 --> 00:14:21,086
Are you kidding?
259
00:14:21,161 --> 00:14:25,131
If we find the treasure,
it'll be the best birthday ever.
260
00:14:25,198 --> 00:14:26,828
Don't give up, Gortimer.
261
00:14:26,900 --> 00:14:29,900
This guy sailed all over.
262
00:14:29,970 --> 00:14:31,570
It could be anyplace.
263
00:14:31,638 --> 00:14:34,508
And he always
returned home.
264
00:14:34,574 --> 00:14:36,014
Home sweet home.
265
00:14:36,076 --> 00:14:37,376
Home is where
the heart is.
266
00:14:37,444 --> 00:14:40,414
He's pretty sentimental
for a pirate.
267
00:14:41,248 --> 00:14:42,548
He was.
268
00:14:42,615 --> 00:14:46,515
So he's talking about
his house. Right?
269
00:14:46,586 --> 00:14:48,116
Normal Manor?
270
00:14:48,188 --> 00:14:51,258
Come on, man.
It's your birthday.
271
00:14:51,324 --> 00:14:54,894
I mean,
how amazing would it be
if we did find the treasure?
272
00:14:57,630 --> 00:14:58,700
Pretty amazing.
273
00:14:58,765 --> 00:14:59,995
Great.
274
00:15:02,902 --> 00:15:04,942
To Normal Manor.
275
00:15:14,914 --> 00:15:17,554
"When you find your heart,
276
00:15:17,617 --> 00:15:19,087
drop anchor."
277
00:15:21,654 --> 00:15:24,164
Where does this go?
278
00:15:41,708 --> 00:15:43,638
[sighs]
Nada.
279
00:15:48,081 --> 00:15:49,721
What's this?
280
00:15:57,957 --> 00:15:59,527
Do we open it?
281
00:15:59,592 --> 00:16:01,492
It could definitely
hold treasure.
282
00:16:01,561 --> 00:16:04,001
But it could also send
a spike right through
your heart
283
00:16:04,064 --> 00:16:05,634
before you get the door
halfway open.
284
00:16:07,700 --> 00:16:09,270
I'll risk it.
285
00:16:21,181 --> 00:16:22,651
Not even one bat?
286
00:16:24,251 --> 00:16:26,051
It's a cellar.
287
00:16:26,119 --> 00:16:27,619
Who wants to
go first?
288
00:16:29,756 --> 00:16:32,026
It's your birthday.
289
00:16:58,585 --> 00:16:59,515
Look.
290
00:17:01,921 --> 00:17:03,791
It's a door.
291
00:17:03,856 --> 00:17:06,586
Come on.
Let's move this.
292
00:17:15,768 --> 00:17:18,668
Gortimer:
"We shall always be together,
293
00:17:18,738 --> 00:17:20,608
"even when we're apart."
294
00:17:22,942 --> 00:17:24,682
Gortimer.
295
00:17:24,744 --> 00:17:27,554
Is that the same key
from the well?
296
00:17:27,614 --> 00:17:29,354
How'd it get here?
297
00:17:30,583 --> 00:17:33,693
[rattling]
298
00:17:33,753 --> 00:17:34,993
It doesn't work.
299
00:17:35,054 --> 00:17:36,364
It has to.
300
00:17:36,423 --> 00:17:37,863
I can't believe it.
301
00:17:37,924 --> 00:17:40,434
But the key fits.
302
00:17:40,493 --> 00:17:44,803
We found all those clues,
we did everything right, but...
303
00:17:44,864 --> 00:17:47,434
I don't understand
why it doesn't work.
304
00:17:47,500 --> 00:17:49,270
Man: Yeah, it didn't work
for me, either.
305
00:17:53,740 --> 00:17:54,670
Dad?
306
00:17:57,510 --> 00:17:58,710
Oh.
307
00:17:58,778 --> 00:18:00,748
Happy birthday,
son.
308
00:18:03,216 --> 00:18:04,746
What are you doing home?
309
00:18:04,817 --> 00:18:05,747
They lifted
the quarantine.
310
00:18:05,818 --> 00:18:06,988
It was a false positive,
311
00:18:07,053 --> 00:18:08,323
so I jumped on
the next plane out.
312
00:18:08,388 --> 00:18:10,258
How'd you know
I was gonna be here?
313
00:18:10,323 --> 00:18:12,263
Well, when your mother
told me you guys were
doing the treasure hunt,
314
00:18:12,325 --> 00:18:15,395
I knew you'd be
smart enough to
get to this point.
315
00:18:15,462 --> 00:18:17,662
Plus, it's as far as
I ever got, so come on.
316
00:18:23,069 --> 00:18:24,299
Okay.
317
00:18:27,974 --> 00:18:30,114
[chuckles]
Yeah.
318
00:18:34,581 --> 00:18:36,321
[rattling]
319
00:18:38,050 --> 00:18:39,220
[clattering]
320
00:18:44,891 --> 00:18:46,061
This one says "Junior."
321
00:18:46,125 --> 00:18:47,825
Mel: And this one says
"Senior."
322
00:18:47,894 --> 00:18:49,434
I guess
this one's for you.
323
00:18:51,364 --> 00:18:54,274
And this one for you.
324
00:18:54,334 --> 00:18:56,704
So, are there
other keyholes?
325
00:18:59,172 --> 00:19:00,112
There.
326
00:19:00,173 --> 00:19:01,843
That looks like one.
327
00:19:09,316 --> 00:19:13,986
Well, I bet
the senior key...
328
00:19:14,053 --> 00:19:15,823
is a little higher.
329
00:19:15,888 --> 00:19:18,258
Dr. Gibbon: Aha!
Here we go.
330
00:19:22,229 --> 00:19:23,499
Ready?
331
00:19:23,563 --> 00:19:24,903
Ready.
332
00:19:24,964 --> 00:19:25,934
Go.
333
00:19:27,200 --> 00:19:28,840
[whooshing]
334
00:19:36,309 --> 00:19:38,679
We found
Captain Normal's
treasure.
335
00:19:38,745 --> 00:19:42,215
Second grade Gortimer
was right.
336
00:19:42,282 --> 00:19:45,722
Well, we all found it.
337
00:20:02,435 --> 00:20:05,165
Pirate's booties?
338
00:20:05,238 --> 00:20:06,708
Is this a joke?
339
00:20:06,773 --> 00:20:09,183
I don't think pirates
were big jokers.
340
00:20:09,242 --> 00:20:11,412
Maybe it's another clue.
341
00:20:11,478 --> 00:20:12,978
Let's just
give it a chance.
342
00:20:19,286 --> 00:20:20,516
There you go.
343
00:20:25,792 --> 00:20:27,392
"Dear Son,
344
00:20:27,460 --> 00:20:29,400
"I made this quest difficult
345
00:20:29,462 --> 00:20:33,632
"knowing you would be
smarter than any pirate
who might go looking.
346
00:20:33,700 --> 00:20:35,740
"It's one of your
many qualities
347
00:20:35,802 --> 00:20:37,842
"of which I'm
infinitely proud.
348
00:20:37,904 --> 00:20:41,544
"My greatest regret is
having missed part of
your youth.
349
00:20:42,542 --> 00:20:43,712
"Whenever you find this,
350
00:20:43,776 --> 00:20:47,476
"please know that
I'm always with you.
351
00:20:48,681 --> 00:20:51,351
"You are my
biggest treasure."
352
00:20:56,623 --> 00:21:01,733
So, the treasure
was just...
353
00:21:01,794 --> 00:21:02,764
his son?
354
00:21:04,230 --> 00:21:05,530
Yep.
355
00:21:08,468 --> 00:21:13,068
There are times when life
seems to be pointing in the
wrong direction,
356
00:21:13,139 --> 00:21:16,279
and the way ahead
isn't always clear.
357
00:21:16,343 --> 00:21:18,453
But look closely.
358
00:21:18,511 --> 00:21:21,181
The clues are usually
plain to see.
359
00:21:21,247 --> 00:21:22,547
And though what you find
360
00:21:22,615 --> 00:21:25,015
may not always be
what you expect,
361
00:21:25,084 --> 00:21:26,724
just stay true,
362
00:21:26,786 --> 00:21:31,556
and you might stumble on the
greatest treasure of all.
24986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.