All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,241 --> 00:00:09,741 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,510 There's a lake at one end 3 00:00:11,579 --> 00:00:13,979 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,048 --> 00:00:16,748 But what lies in between 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,117 is anything but normal. 6 00:00:25,726 --> 00:00:27,796 What is luck exactly? 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,431 Is it random fortune, or is it fate? 8 00:00:31,499 --> 00:00:34,439 Do we somehow deserve the luck we get, 9 00:00:34,502 --> 00:00:36,272 or is luck a blind archer 10 00:00:36,337 --> 00:00:38,567 and everything is just hit or miss? 11 00:00:38,639 --> 00:00:40,869 I never gave it much thought before 12 00:00:40,941 --> 00:00:44,251 because it always seemed out of my control. 13 00:00:46,914 --> 00:00:49,384 And what do you do when luck goes wrong, 14 00:00:49,450 --> 00:00:51,720 so wrong that lives are at stake? 15 00:00:53,687 --> 00:00:57,787 Well, if you're Ranger, you put it all on the line. 16 00:00:57,858 --> 00:00:59,858 Ranger Bowen said the only difference 17 00:00:59,927 --> 00:01:03,027 between doing something brave and doing something stupid 18 00:01:03,097 --> 00:01:05,167 is whether or not you survive. 19 00:01:05,233 --> 00:01:08,173 Ranger: No one dies on my watch. 20 00:01:08,236 --> 00:01:11,936 I do this for Normal Street! 21 00:01:12,005 --> 00:01:13,465 So far, Ranger's being brave, 22 00:01:13,541 --> 00:01:16,281 but I'm getting ahead of myself. 23 00:01:20,781 --> 00:01:22,381 As you can see-- 24 00:01:22,450 --> 00:01:23,750 The road rocket race: 25 00:01:23,817 --> 00:01:25,717 the one glorious day each year 26 00:01:25,786 --> 00:01:27,216 when the kids of Normal Street 27 00:01:27,288 --> 00:01:29,918 become engineers, mechanics... 28 00:01:29,990 --> 00:01:31,290 See, we have eight wheels-- 29 00:01:31,359 --> 00:01:32,559 ...and daredevils-- 30 00:01:32,626 --> 00:01:33,686 four on each side-- 31 00:01:33,761 --> 00:01:35,061 ...all rolled into one. 32 00:01:35,129 --> 00:01:36,459 But most important-- 33 00:01:36,530 --> 00:01:38,800 We kind of got off to a rocky start, 34 00:01:38,866 --> 00:01:40,696 but eventually... 35 00:01:42,270 --> 00:01:43,700 it all came together. 36 00:01:44,805 --> 00:01:45,835 Dibs on driving. 37 00:01:45,906 --> 00:01:47,206 I get to name it. 38 00:01:47,275 --> 00:01:50,205 This year, we're definitely coming in first. 39 00:01:54,047 --> 00:01:55,577 All right. Fins. 40 00:01:55,649 --> 00:01:58,919 But wait. Aren't there supposed to be 12? 41 00:01:58,986 --> 00:02:00,286 The fins increase drag. 42 00:02:00,354 --> 00:02:02,564 Okay, well, what about a mast? 43 00:02:02,623 --> 00:02:04,333 Ranger, stick to the blueprints. 44 00:02:04,392 --> 00:02:06,192 Let's get this stuff to Mel's. 45 00:02:11,932 --> 00:02:13,202 Stanley Zielinsky, 46 00:02:13,267 --> 00:02:15,097 unluckiest kid on Normal Street. 47 00:02:15,169 --> 00:02:16,839 I'm not kidding. 48 00:02:16,904 --> 00:02:20,314 He could lose a coin flip with a two-headed quarter. 49 00:02:23,010 --> 00:02:25,650 His luck is so bad, it's contagious. 50 00:02:28,282 --> 00:02:29,222 Lose something? 51 00:02:29,283 --> 00:02:31,353 Hey Stanley. Uh... 52 00:02:35,323 --> 00:02:37,163 Thanks. Heh heh. 53 00:02:37,225 --> 00:02:38,885 Building a new road rocket? 54 00:02:40,628 --> 00:02:44,298 Yeah. You going to compete this year? 55 00:02:44,365 --> 00:02:47,025 Come on. I can't do stuff like that. 56 00:02:47,100 --> 00:02:49,640 Well, see you around. 57 00:02:57,778 --> 00:02:59,878 You didn't get any on you, did you? 58 00:02:59,947 --> 00:03:02,177 It's bad luck, not cooties. 59 00:03:07,054 --> 00:03:08,424 You, too? 60 00:03:08,489 --> 00:03:09,859 I'm not saying he's jinxed, 61 00:03:09,923 --> 00:03:12,433 but it's hard to ignore the strong correlation. 62 00:03:19,300 --> 00:03:20,570 [splat] 63 00:03:22,236 --> 00:03:24,096 I just got stanleyed. 64 00:03:24,171 --> 00:03:25,241 You got what? 65 00:03:25,306 --> 00:03:27,306 Stanley. He's a jinx. 66 00:03:27,375 --> 00:03:29,105 Take one step close to him and-- 67 00:03:29,176 --> 00:03:30,736 Oh. Okay. 68 00:03:30,811 --> 00:03:34,481 See, well, Stanley didn't just knock over your drink. 69 00:03:34,548 --> 00:03:37,518 You know, his mom and I did the food drive 70 00:03:37,585 --> 00:03:39,285 at the community center last year. 71 00:03:39,353 --> 00:03:41,153 Stanley came and helped out. 72 00:03:41,221 --> 00:03:43,821 You know, he's actually a really sweet boy. 73 00:03:43,891 --> 00:03:46,761 Didn't the fire alarm and sprinklers go off? 74 00:03:46,827 --> 00:03:49,457 That didn't have anything to do with Stanley. 75 00:03:49,530 --> 00:03:52,700 Gortimer, honey, how would you feel 76 00:03:52,766 --> 00:03:55,966 if people blamed you for every bad thing that happened? 77 00:04:00,741 --> 00:04:03,241 This is not one of your better conceived ideas. 78 00:04:03,311 --> 00:04:05,251 I'm with Mel on this one. 79 00:04:05,313 --> 00:04:06,613 Stanley's lived on Normal Street 80 00:04:06,680 --> 00:04:08,450 as long as we have, but can you remember 81 00:04:08,516 --> 00:04:09,946 one time you hung out with him? 82 00:04:10,017 --> 00:04:11,717 He needs us. 83 00:04:16,724 --> 00:04:17,834 [doorbell rings] 84 00:04:20,260 --> 00:04:22,000 What are you guys doing here? 85 00:04:22,062 --> 00:04:23,532 Congratulations. 86 00:04:23,597 --> 00:04:25,327 You made the team. 87 00:04:25,399 --> 00:04:27,129 You're part of Galaxelerator now. 88 00:04:27,200 --> 00:04:29,640 You really think that's a good idea? 89 00:04:31,505 --> 00:04:34,405 If I join your team, it'll just ruin your chances. 90 00:04:34,475 --> 00:04:35,575 Okay. Fair enough. 91 00:04:35,643 --> 00:04:37,213 Nice to see you, Stanley. 92 00:04:37,277 --> 00:04:39,907 Come on. We'll have fun. 93 00:04:39,980 --> 00:04:41,250 Um... 94 00:04:41,315 --> 00:04:42,845 - Great. - Uh-- 95 00:04:43,917 --> 00:04:45,047 He warned us. 96 00:04:48,188 --> 00:04:50,018 We didn't listen. 97 00:05:10,744 --> 00:05:12,614 Easy. Easy. 98 00:05:12,680 --> 00:05:14,480 I got it. I got it. 99 00:05:23,256 --> 00:05:24,856 [electricity crackling] 100 00:05:30,964 --> 00:05:33,404 Well, I got to get home. 101 00:05:34,635 --> 00:05:37,335 Guys, this was fantastic. 102 00:05:37,405 --> 00:05:39,765 Really, thanks. 103 00:05:41,008 --> 00:05:42,038 See you at the race. 104 00:05:42,109 --> 00:05:43,609 Yeah. See you. 105 00:05:44,678 --> 00:05:46,548 At least he's happy. 106 00:05:50,518 --> 00:05:52,748 Did we get anything done? 107 00:05:52,820 --> 00:05:55,260 I'm actually unchecking boxes. 108 00:05:55,322 --> 00:05:56,662 How is it possible 109 00:05:56,724 --> 00:05:59,134 for one kid to have that much bad luck? 110 00:05:59,192 --> 00:06:01,092 He's a genetic anomaly. 111 00:06:01,161 --> 00:06:04,131 Or he must have broken a house full of mirrors. 112 00:06:04,197 --> 00:06:05,997 No. Not mirrors. 113 00:06:06,066 --> 00:06:08,836 There's only one object in the universe 114 00:06:08,902 --> 00:06:12,112 that can account for the life of Stanley Zielinsky: 115 00:06:12,172 --> 00:06:15,142 the Mobile of Misfortune. 116 00:06:15,208 --> 00:06:17,608 It all started years ago. 117 00:06:17,678 --> 00:06:22,418 There were two neighbors: Mr. Lee and Mr. Perez. 118 00:06:22,483 --> 00:06:25,723 Lee had all the luck in the world. 119 00:06:25,786 --> 00:06:30,356 The sun was always shining on his side of Normal Street. 120 00:06:30,424 --> 00:06:33,734 But the same wasn't true for Perez. 121 00:06:33,794 --> 00:06:38,304 He wanted some of Lee's luck for himself. 122 00:06:38,365 --> 00:06:43,635 But no matter what he tried, it didn't make a difference. 123 00:06:45,038 --> 00:06:48,038 So Perez took fate into his own hands. 124 00:06:49,477 --> 00:06:52,607 He crafted a contraption so fiendish, 125 00:06:52,680 --> 00:06:55,720 it could control the luck of everyone around it. 126 00:06:55,783 --> 00:07:00,323 He built the Mobile of Misfortune. 127 00:07:00,387 --> 00:07:04,417 He used it to take some of Lee's luck for himself, 128 00:07:04,492 --> 00:07:08,532 and it worked. It worked perfectly. 129 00:07:11,164 --> 00:07:15,374 But the very next day, there was a grease fire. 130 00:07:15,435 --> 00:07:17,465 And before they could put it out, 131 00:07:17,538 --> 00:07:21,038 the entire Lee house was in flames. 132 00:07:21,108 --> 00:07:22,978 But Perez didn't realize 133 00:07:23,043 --> 00:07:25,783 that bad luck can't always be contained. 134 00:07:25,846 --> 00:07:28,876 Sometimes it spreads. 135 00:07:28,949 --> 00:07:31,049 [siren blares] 136 00:07:34,321 --> 00:07:36,021 When the smoke cleared, 137 00:07:36,089 --> 00:07:41,529 all that was left was the mobile in ashes. 138 00:07:42,863 --> 00:07:45,003 If you put bad luck out into the world, 139 00:07:45,065 --> 00:07:48,395 you got to be careful, or you might get burned. 140 00:07:48,468 --> 00:07:51,508 How does this help us exactly? 141 00:07:51,572 --> 00:07:53,312 Because it's still here in town. 142 00:07:53,373 --> 00:07:55,313 They wanted to keep it safe, 143 00:07:55,375 --> 00:07:57,005 so they put it in the one place 144 00:07:57,077 --> 00:07:59,547 where no one would ever think to look for it: 145 00:07:59,613 --> 00:08:01,983 the library. 146 00:08:12,860 --> 00:08:16,030 I can't believe I've never noticed this before. 147 00:08:26,173 --> 00:08:27,143 Look. 148 00:08:28,942 --> 00:08:31,242 Mel: That piece looks lopsided. 149 00:08:31,311 --> 00:08:33,011 It's definitely off balance. 150 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 You think that's what's causing Stanley's bad luck? 151 00:08:35,348 --> 00:08:37,178 Only one way to find out. 152 00:08:45,893 --> 00:08:48,203 I don't think we should be messing with this. 153 00:08:48,261 --> 00:08:51,061 We're not messing with it. We're fixing it. 154 00:08:51,131 --> 00:08:53,731 How else are we going to help Stanley? 155 00:08:53,801 --> 00:08:55,771 But look at it. Everything's interconnected. 156 00:08:55,836 --> 00:08:58,236 It's more complicated than we think. 157 00:09:00,641 --> 00:09:02,011 That should do it. 158 00:09:04,311 --> 00:09:05,981 Oh. 159 00:09:06,046 --> 00:09:07,506 My shoe's untied. 160 00:09:07,581 --> 00:09:09,681 Uh-oh. Look who's unlucky now. 161 00:09:09,750 --> 00:09:12,320 Gortimer's shoes come untied all the time. 162 00:09:18,158 --> 00:09:22,158 Sometimes small changes have big consequences, 163 00:09:22,229 --> 00:09:23,759 and before we knew it, 164 00:09:23,831 --> 00:09:27,131 things went from bad to worse. 165 00:09:54,527 --> 00:09:56,057 As Mel might say, 166 00:09:56,129 --> 00:09:59,199 every action has an equal and opposite reaction. 167 00:09:59,266 --> 00:10:00,726 My day was a disaster. 168 00:10:03,937 --> 00:10:06,067 But for Stanley, 169 00:10:06,139 --> 00:10:08,009 things were finally looking up. 170 00:10:41,374 --> 00:10:42,384 Whoa. 171 00:10:42,442 --> 00:10:44,182 What happened? 172 00:10:44,244 --> 00:10:45,714 Not my lucky day. 173 00:10:45,779 --> 00:10:48,119 I'm sorry. Gumball? 174 00:10:49,249 --> 00:10:50,219 See you. 175 00:10:53,954 --> 00:10:55,894 I didn't just get stanleyed. 176 00:10:55,956 --> 00:10:57,926 I was the new Stanley. 177 00:10:57,991 --> 00:10:59,231 Time to take it for a quick test drive. 178 00:10:59,292 --> 00:11:02,102 - Wait. - The paint isn't dry yet. 179 00:11:04,297 --> 00:11:05,497 Come on. 180 00:11:05,565 --> 00:11:06,565 You got gortimered. 181 00:11:06,633 --> 00:11:07,633 Don't call it that. 182 00:11:07,701 --> 00:11:09,171 Hand me a towel. 183 00:11:10,337 --> 00:11:11,907 I'm not a jinx. 184 00:11:11,972 --> 00:11:13,112 That's what a jinx would say. 185 00:11:13,173 --> 00:11:15,013 - Hey. - He'd say that, too. 186 00:11:15,075 --> 00:11:17,275 Gortimer, you have to look at the data. 187 00:11:17,344 --> 00:11:19,454 Right now you're what they call an outlier, 188 00:11:19,512 --> 00:11:22,182 as in this is the statistical norm 189 00:11:22,249 --> 00:11:23,619 and this is you. 190 00:11:23,683 --> 00:11:25,053 She doesn't know it, 191 00:11:25,118 --> 00:11:26,388 but she's agreeing with me 192 00:11:26,453 --> 00:11:28,063 in her own way. 193 00:11:34,361 --> 00:11:35,801 Oh. Hey, honey. 194 00:11:35,863 --> 00:11:37,503 Gardiner wants grilled cheese for dinner. 195 00:11:37,564 --> 00:11:38,604 You want me to make you one? 196 00:11:38,665 --> 00:11:40,125 You'd probably just end up 197 00:11:40,200 --> 00:11:41,800 burning down the entire house. 198 00:11:41,869 --> 00:11:43,199 Oh, boy. Don't tell me 199 00:11:43,270 --> 00:11:45,270 you're still blaming everything on Stanley. 200 00:11:45,338 --> 00:11:47,608 Nope. Not on Stanley. 201 00:11:47,674 --> 00:11:50,184 Uh-oh. Looks like we're out of bread. 202 00:11:50,243 --> 00:11:53,483 How about some leftover broccoli casserole? 203 00:11:54,882 --> 00:11:56,122 Enough was enough. 204 00:11:56,183 --> 00:11:58,793 We had to fix the mobile. 205 00:12:03,423 --> 00:12:04,793 I knew it. 206 00:12:05,826 --> 00:12:07,956 I knew someone messed with the mobile. 207 00:12:08,028 --> 00:12:10,728 No wonder I've been so lucky lately. 208 00:12:10,798 --> 00:12:13,368 You knew about the mobile this whole time? 209 00:12:13,433 --> 00:12:14,803 Of course. 210 00:12:14,868 --> 00:12:17,568 Then why didn't you just unjinx yourself? 211 00:12:17,637 --> 00:12:19,437 I couldn't. 212 00:12:19,506 --> 00:12:21,806 You see, a while back, 213 00:12:21,875 --> 00:12:24,475 my mom was having a really rough time. 214 00:12:24,544 --> 00:12:27,554 She lost her job, and it was stressing her out. 215 00:12:27,614 --> 00:12:29,154 So I fiddled with the mobile 216 00:12:29,216 --> 00:12:32,186 and changed my good luck for her bad luck. 217 00:12:32,252 --> 00:12:34,192 The next day, she got a new job 218 00:12:34,254 --> 00:12:36,264 and everything was fine for her. 219 00:12:36,323 --> 00:12:40,593 And for me it was, well, you know. 220 00:12:40,660 --> 00:12:42,600 But I'm okay with that. 221 00:12:42,662 --> 00:12:44,132 So when I changed your luck-- 222 00:12:44,197 --> 00:12:46,497 You took the bad luck on yourself. 223 00:12:46,566 --> 00:12:49,366 Gortimer, I'm not letting you guys lose this race. 224 00:12:49,436 --> 00:12:50,766 Stanley, don't. 225 00:12:55,208 --> 00:12:56,778 Whoa. That was close. 226 00:12:59,079 --> 00:13:00,949 Uh-oh. 227 00:13:01,014 --> 00:13:03,484 Maybe it won't be that bad? 228 00:13:03,550 --> 00:13:06,020 [siren blares] 229 00:13:06,086 --> 00:13:09,356 I-- I'm sure that's just a coincidence. 230 00:13:09,422 --> 00:13:10,362 But it wasn't. 231 00:13:22,069 --> 00:13:23,969 This doesn't look promising. 232 00:13:24,037 --> 00:13:26,337 The road rocket race. If everyone's got bad luck-- 233 00:13:26,406 --> 00:13:27,906 Someone's definitely going to get hurt. 234 00:13:27,975 --> 00:13:29,575 Go. Stall the race. Buy me time. 235 00:13:29,642 --> 00:13:30,682 I'll take care of this. 236 00:13:30,743 --> 00:13:31,713 Are you sure you can fix it? 237 00:13:31,778 --> 00:13:33,508 Gortimer, I can fix anything. 238 00:13:33,580 --> 00:13:35,350 Theoretically. 239 00:13:35,415 --> 00:13:36,415 Let's go. 240 00:13:53,300 --> 00:13:55,440 - Oh, it's spreading. - Let's go. 241 00:14:06,779 --> 00:14:08,119 Sorry. 242 00:14:25,332 --> 00:14:26,432 Ohh! 243 00:14:34,307 --> 00:14:35,677 Stop the race! Stop the race! 244 00:14:35,742 --> 00:14:36,942 Someone could get hurt. 245 00:14:37,010 --> 00:14:38,950 Someone else could get hurt. 246 00:14:39,012 --> 00:14:40,382 Gortimer, what's going on? 247 00:14:40,447 --> 00:14:42,277 Sarah, we need to stop the race. 248 00:14:42,349 --> 00:14:44,349 Not going to happen. We're starting in a couple of minutes. 249 00:14:44,417 --> 00:14:46,387 - Um-- - Our rocket isn't here yet. 250 00:14:46,453 --> 00:14:47,793 Yes, that. 251 00:14:47,854 --> 00:14:49,494 All right, go get it, but hurry up. 252 00:14:49,556 --> 00:14:51,786 My stopwatch broke, so I need to grab another one. 253 00:14:51,858 --> 00:14:54,028 I'll go get the rocket. 254 00:14:54,094 --> 00:14:56,664 Also, I think it might rain, 255 00:14:56,729 --> 00:14:57,969 and that's got to be dangerous. 256 00:14:58,031 --> 00:14:59,501 The whole race takes two minutes. 257 00:14:59,566 --> 00:15:00,766 Two minutes? 258 00:15:00,833 --> 00:15:03,273 You could lose, like, three arms in two minutes. 259 00:15:03,336 --> 00:15:06,466 Not off the same person, obviously. 260 00:15:10,210 --> 00:15:12,610 If we can't stop it, maybe we can postpone it. 261 00:15:12,679 --> 00:15:13,679 Yeah. 262 00:15:13,746 --> 00:15:16,276 Uh, good news, everyone! 263 00:15:16,349 --> 00:15:18,289 We're going to race tomorrow instead. 264 00:15:19,919 --> 00:15:21,619 Well, I'm out of ideas. 265 00:15:21,688 --> 00:15:24,218 [sigh] There's only one thing left to do. 266 00:15:29,396 --> 00:15:30,226 [sigh] 267 00:15:30,297 --> 00:15:31,797 Complain all you want. 268 00:15:31,864 --> 00:15:34,104 No one dies on my watch. 269 00:15:34,167 --> 00:15:36,997 I do this for Normal Street! 270 00:16:00,493 --> 00:16:03,733 Ranger, you realize we can literally just pick you up, right? 271 00:16:03,796 --> 00:16:07,426 I'll go limp. It'll be like trying to carry a sack of potatoes. 272 00:16:07,500 --> 00:16:08,940 I've carried a sack of potatoes. 273 00:16:09,002 --> 00:16:11,102 It's not that hard. Stop stalling. 274 00:16:11,171 --> 00:16:13,071 Everyone's worked really hard for this. 275 00:16:13,140 --> 00:16:14,610 You're ruining everything. 276 00:16:14,674 --> 00:16:15,984 Is he ruining it, 277 00:16:16,043 --> 00:16:17,513 or is he making it better? 278 00:16:17,577 --> 00:16:19,177 All: Ruining it. 279 00:16:20,080 --> 00:16:22,380 Good. See? Your car's here. 280 00:16:22,449 --> 00:16:25,089 And ready for its lengthy inspection. 281 00:16:25,152 --> 00:16:27,452 No. No more delays. Time to start the race. 282 00:16:27,520 --> 00:16:31,390 Or maybe we should just reconsider the whole idea of a race. 283 00:16:31,458 --> 00:16:33,288 I mean, isn't there too much competition 284 00:16:33,360 --> 00:16:34,490 in the world already? 285 00:16:34,561 --> 00:16:37,561 Gortimer, can you do something? 286 00:16:37,630 --> 00:16:39,230 Yeah. 287 00:16:43,203 --> 00:16:44,973 For Normal Street! 288 00:16:45,038 --> 00:16:47,638 You leave me no choice. 289 00:16:47,707 --> 00:16:50,437 All right, teams, time for Plan B. 290 00:16:50,510 --> 00:16:53,310 Take your cars around Ranger and Gortimer. 291 00:16:53,380 --> 00:16:55,680 - Well, darn. - Wait! 292 00:16:57,217 --> 00:16:58,087 Did you fix it? 293 00:16:58,151 --> 00:17:00,221 I'd say it's 50/50. 294 00:17:00,287 --> 00:17:02,157 You know what? I like those odds. 295 00:17:03,190 --> 00:17:05,230 Stanley, what are you doing? 296 00:17:05,292 --> 00:17:07,662 I've waited my whole life to do something that's cool. 297 00:17:07,727 --> 00:17:09,857 I'm sick of sitting on the sidelines. 298 00:17:09,929 --> 00:17:11,329 Let's ride. 299 00:17:11,398 --> 00:17:13,698 Ranger, you okay with this? 300 00:17:13,766 --> 00:17:15,336 I think he's earned it. 301 00:17:15,402 --> 00:17:18,542 Rocketeers, take your positions. 302 00:17:29,749 --> 00:17:30,719 Hey, Stan... 303 00:17:31,984 --> 00:17:33,224 good luck. 304 00:17:34,787 --> 00:17:37,657 ** ["Ode to Joy"] 305 00:17:41,294 --> 00:17:45,304 [excited chatter] 306 00:17:46,366 --> 00:17:47,796 - Go, Stanley! - Go, go, go! 307 00:17:47,867 --> 00:17:49,337 Yeah! 308 00:17:51,904 --> 00:17:53,544 He's winning! 309 00:17:59,045 --> 00:18:00,875 Keep going, Stanley! You've got this! 310 00:18:00,947 --> 00:18:02,617 Go, go, go, go! 311 00:18:02,682 --> 00:18:04,152 [chatter] 312 00:18:04,217 --> 00:18:06,187 [clatter] 313 00:18:09,456 --> 00:18:10,556 ** ["Ode to Joy" slows down] 314 00:18:10,623 --> 00:18:12,293 It's okay. You can still make it. 315 00:18:13,626 --> 00:18:15,456 Come on, go. Go. 316 00:18:17,297 --> 00:18:18,697 [chatter] 317 00:18:22,769 --> 00:18:25,639 [cheering] 318 00:18:33,846 --> 00:18:35,316 Come on. 319 00:18:38,651 --> 00:18:40,521 [panting] 320 00:18:40,587 --> 00:18:41,817 What happened? 321 00:18:41,888 --> 00:18:43,558 Well, I guess I lost. 322 00:18:43,623 --> 00:18:44,723 You broke it. 323 00:18:44,791 --> 00:18:46,591 It just fell apart. 324 00:18:46,659 --> 00:18:48,089 I can't believe it. 325 00:18:48,161 --> 00:18:50,231 None of this stuff was bolted down. 326 00:18:50,297 --> 00:18:53,167 Look, half these boxes were still unchecked. 327 00:18:53,233 --> 00:18:56,373 We were so distracted worrying about the jinx, 328 00:18:56,436 --> 00:18:58,406 we didn't finish building the car. 329 00:18:58,471 --> 00:19:00,411 We made our own bad luck. 330 00:19:02,975 --> 00:19:05,005 Sorry you didn't win, Stanley. 331 00:19:05,077 --> 00:19:06,747 Are you kidding? 332 00:19:06,813 --> 00:19:08,353 That was awesome! 333 00:19:08,415 --> 00:19:12,315 I want to do it again, except faster. 334 00:19:12,385 --> 00:19:15,315 You know, technically the race isn't over 335 00:19:15,388 --> 00:19:17,858 till every car crosses the finish line. 336 00:19:27,367 --> 00:19:29,767 So we didn't win. 337 00:19:30,970 --> 00:19:32,310 The important thing is 338 00:19:32,372 --> 00:19:33,842 no one got hurt. 339 00:19:33,906 --> 00:19:35,336 Besides, 340 00:19:35,408 --> 00:19:37,638 we've got a real jump on next year. 341 00:20:11,378 --> 00:20:12,778 None of us was really sure 342 00:20:12,845 --> 00:20:15,445 what fortune would hold for us after that day. 343 00:20:15,515 --> 00:20:17,745 Were we still going to have bad luck? 344 00:20:19,786 --> 00:20:22,986 From time to time. Everybody does. 345 00:20:23,055 --> 00:20:25,585 But in the end, it doesn't matter 346 00:20:25,658 --> 00:20:27,858 because luck is what you make it. 347 00:20:27,927 --> 00:20:31,897 And for us, we made it a friend. 23809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.