Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,241 --> 00:00:09,741
Gortimer, narrating:
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,510
There's a lake at one end
3
00:00:11,579 --> 00:00:13,979
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,048 --> 00:00:16,748
But what lies in between
5
00:00:16,817 --> 00:00:19,117
is anything but normal.
6
00:00:25,726 --> 00:00:27,796
What is luck exactly?
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,431
Is it random fortune,
or is it fate?
8
00:00:31,499 --> 00:00:34,439
Do we somehow deserve
the luck we get,
9
00:00:34,502 --> 00:00:36,272
or is luck a blind archer
10
00:00:36,337 --> 00:00:38,567
and everything
is just hit or miss?
11
00:00:38,639 --> 00:00:40,869
I never gave it
much thought before
12
00:00:40,941 --> 00:00:44,251
because it always seemed
out of my control.
13
00:00:46,914 --> 00:00:49,384
And what do you do
when luck goes wrong,
14
00:00:49,450 --> 00:00:51,720
so wrong that lives
are at stake?
15
00:00:53,687 --> 00:00:57,787
Well, if you're Ranger,
you put it all on the line.
16
00:00:57,858 --> 00:00:59,858
Ranger Bowen said
the only difference
17
00:00:59,927 --> 00:01:03,027
between doing something brave
and doing something stupid
18
00:01:03,097 --> 00:01:05,167
is whether or not you survive.
19
00:01:05,233 --> 00:01:08,173
Ranger:
No one dies on my watch.
20
00:01:08,236 --> 00:01:11,936
I do this for Normal Street!
21
00:01:12,005 --> 00:01:13,465
So far, Ranger's being brave,
22
00:01:13,541 --> 00:01:16,281
but I'm getting
ahead of myself.
23
00:01:20,781 --> 00:01:22,381
As you can see--
24
00:01:22,450 --> 00:01:23,750
The road rocket race:
25
00:01:23,817 --> 00:01:25,717
the one glorious
day each year
26
00:01:25,786 --> 00:01:27,216
when the kids
of Normal Street
27
00:01:27,288 --> 00:01:29,918
become engineers,
mechanics...
28
00:01:29,990 --> 00:01:31,290
See, we have
eight wheels--
29
00:01:31,359 --> 00:01:32,559
...and daredevils--
30
00:01:32,626 --> 00:01:33,686
four on each side--
31
00:01:33,761 --> 00:01:35,061
...all rolled into one.
32
00:01:35,129 --> 00:01:36,459
But most important--
33
00:01:36,530 --> 00:01:38,800
We kind of got off
to a rocky start,
34
00:01:38,866 --> 00:01:40,696
but eventually...
35
00:01:42,270 --> 00:01:43,700
it all came together.
36
00:01:44,805 --> 00:01:45,835
Dibs on driving.
37
00:01:45,906 --> 00:01:47,206
I get to name it.
38
00:01:47,275 --> 00:01:50,205
This year, we're definitely
coming in first.
39
00:01:54,047 --> 00:01:55,577
All right. Fins.
40
00:01:55,649 --> 00:01:58,919
But wait. Aren't there
supposed to be 12?
41
00:01:58,986 --> 00:02:00,286
The fins
increase drag.
42
00:02:00,354 --> 00:02:02,564
Okay, well,
what about a mast?
43
00:02:02,623 --> 00:02:04,333
Ranger, stick
to the blueprints.
44
00:02:04,392 --> 00:02:06,192
Let's get this stuff
to Mel's.
45
00:02:11,932 --> 00:02:13,202
Stanley Zielinsky,
46
00:02:13,267 --> 00:02:15,097
unluckiest kid
on Normal Street.
47
00:02:15,169 --> 00:02:16,839
I'm not kidding.
48
00:02:16,904 --> 00:02:20,314
He could lose a coin flip
with a two-headed quarter.
49
00:02:23,010 --> 00:02:25,650
His luck is so bad,
it's contagious.
50
00:02:28,282 --> 00:02:29,222
Lose something?
51
00:02:29,283 --> 00:02:31,353
Hey Stanley. Uh...
52
00:02:35,323 --> 00:02:37,163
Thanks. Heh heh.
53
00:02:37,225 --> 00:02:38,885
Building
a new road rocket?
54
00:02:40,628 --> 00:02:44,298
Yeah. You going
to compete this year?
55
00:02:44,365 --> 00:02:47,025
Come on. I can't
do stuff like that.
56
00:02:47,100 --> 00:02:49,640
Well, see you around.
57
00:02:57,778 --> 00:02:59,878
You didn't get any
on you, did you?
58
00:02:59,947 --> 00:03:02,177
It's bad luck, not cooties.
59
00:03:07,054 --> 00:03:08,424
You, too?
60
00:03:08,489 --> 00:03:09,859
I'm not saying
he's jinxed,
61
00:03:09,923 --> 00:03:12,433
but it's hard to ignore
the strong correlation.
62
00:03:19,300 --> 00:03:20,570
[splat]
63
00:03:22,236 --> 00:03:24,096
I just got stanleyed.
64
00:03:24,171 --> 00:03:25,241
You got what?
65
00:03:25,306 --> 00:03:27,306
Stanley. He's a jinx.
66
00:03:27,375 --> 00:03:29,105
Take one step
close to him and--
67
00:03:29,176 --> 00:03:30,736
Oh. Okay.
68
00:03:30,811 --> 00:03:34,481
See, well, Stanley didn't
just knock over your drink.
69
00:03:34,548 --> 00:03:37,518
You know, his mom and I
did the food drive
70
00:03:37,585 --> 00:03:39,285
at the community center
last year.
71
00:03:39,353 --> 00:03:41,153
Stanley
came and helped out.
72
00:03:41,221 --> 00:03:43,821
You know, he's actually
a really sweet boy.
73
00:03:43,891 --> 00:03:46,761
Didn't the fire alarm
and sprinklers go off?
74
00:03:46,827 --> 00:03:49,457
That didn't have anything
to do with Stanley.
75
00:03:49,530 --> 00:03:52,700
Gortimer, honey,
how would you feel
76
00:03:52,766 --> 00:03:55,966
if people blamed you for
every bad thing that happened?
77
00:04:00,741 --> 00:04:03,241
This is not one of your
better conceived ideas.
78
00:04:03,311 --> 00:04:05,251
I'm with Mel
on this one.
79
00:04:05,313 --> 00:04:06,613
Stanley's lived
on Normal Street
80
00:04:06,680 --> 00:04:08,450
as long as we have,
but can you remember
81
00:04:08,516 --> 00:04:09,946
one time you hung out
with him?
82
00:04:10,017 --> 00:04:11,717
He needs us.
83
00:04:16,724 --> 00:04:17,834
[doorbell rings]
84
00:04:20,260 --> 00:04:22,000
What are you guys
doing here?
85
00:04:22,062 --> 00:04:23,532
Congratulations.
86
00:04:23,597 --> 00:04:25,327
You made the team.
87
00:04:25,399 --> 00:04:27,129
You're part of
Galaxelerator now.
88
00:04:27,200 --> 00:04:29,640
You really think
that's a good idea?
89
00:04:31,505 --> 00:04:34,405
If I join your team,
it'll just ruin your chances.
90
00:04:34,475 --> 00:04:35,575
Okay. Fair enough.
91
00:04:35,643 --> 00:04:37,213
Nice to see you,
Stanley.
92
00:04:37,277 --> 00:04:39,907
Come on. We'll have fun.
93
00:04:39,980 --> 00:04:41,250
Um...
94
00:04:41,315 --> 00:04:42,845
- Great.
- Uh--
95
00:04:43,917 --> 00:04:45,047
He warned us.
96
00:04:48,188 --> 00:04:50,018
We didn't listen.
97
00:05:10,744 --> 00:05:12,614
Easy. Easy.
98
00:05:12,680 --> 00:05:14,480
I got it. I got it.
99
00:05:23,256 --> 00:05:24,856
[electricity crackling]
100
00:05:30,964 --> 00:05:33,404
Well, I got to get home.
101
00:05:34,635 --> 00:05:37,335
Guys, this was fantastic.
102
00:05:37,405 --> 00:05:39,765
Really, thanks.
103
00:05:41,008 --> 00:05:42,038
See you at the race.
104
00:05:42,109 --> 00:05:43,609
Yeah. See you.
105
00:05:44,678 --> 00:05:46,548
At least he's happy.
106
00:05:50,518 --> 00:05:52,748
Did we get anything done?
107
00:05:52,820 --> 00:05:55,260
I'm actually
unchecking boxes.
108
00:05:55,322 --> 00:05:56,662
How is it possible
109
00:05:56,724 --> 00:05:59,134
for one kid to have
that much bad luck?
110
00:05:59,192 --> 00:06:01,092
He's a genetic anomaly.
111
00:06:01,161 --> 00:06:04,131
Or he must have broken
a house full of mirrors.
112
00:06:04,197 --> 00:06:05,997
No. Not mirrors.
113
00:06:06,066 --> 00:06:08,836
There's only one object
in the universe
114
00:06:08,902 --> 00:06:12,112
that can account for the life
of Stanley Zielinsky:
115
00:06:12,172 --> 00:06:15,142
the Mobile of Misfortune.
116
00:06:15,208 --> 00:06:17,608
It all started years ago.
117
00:06:17,678 --> 00:06:22,418
There were two neighbors:
Mr. Lee and Mr. Perez.
118
00:06:22,483 --> 00:06:25,723
Lee had all the luck
in the world.
119
00:06:25,786 --> 00:06:30,356
The sun was always shining
on his side of Normal Street.
120
00:06:30,424 --> 00:06:33,734
But the same wasn't
true for Perez.
121
00:06:33,794 --> 00:06:38,304
He wanted some of Lee's
luck for himself.
122
00:06:38,365 --> 00:06:43,635
But no matter what he tried,
it didn't make a difference.
123
00:06:45,038 --> 00:06:48,038
So Perez took fate
into his own hands.
124
00:06:49,477 --> 00:06:52,607
He crafted a contraption
so fiendish,
125
00:06:52,680 --> 00:06:55,720
it could control the luck
of everyone around it.
126
00:06:55,783 --> 00:07:00,323
He built the Mobile
of Misfortune.
127
00:07:00,387 --> 00:07:04,417
He used it to take some
of Lee's luck for himself,
128
00:07:04,492 --> 00:07:08,532
and it worked.
It worked perfectly.
129
00:07:11,164 --> 00:07:15,374
But the very next day,
there was a grease fire.
130
00:07:15,435 --> 00:07:17,465
And before they
could put it out,
131
00:07:17,538 --> 00:07:21,038
the entire Lee house
was in flames.
132
00:07:21,108 --> 00:07:22,978
But Perez didn't realize
133
00:07:23,043 --> 00:07:25,783
that bad luck can't
always be contained.
134
00:07:25,846 --> 00:07:28,876
Sometimes it spreads.
135
00:07:28,949 --> 00:07:31,049
[siren blares]
136
00:07:34,321 --> 00:07:36,021
When the smoke cleared,
137
00:07:36,089 --> 00:07:41,529
all that was left was
the mobile in ashes.
138
00:07:42,863 --> 00:07:45,003
If you put bad luck
out into the world,
139
00:07:45,065 --> 00:07:48,395
you got to be careful,
or you might get burned.
140
00:07:48,468 --> 00:07:51,508
How does this help us
exactly?
141
00:07:51,572 --> 00:07:53,312
Because it's still
here in town.
142
00:07:53,373 --> 00:07:55,313
They wanted to keep it safe,
143
00:07:55,375 --> 00:07:57,005
so they put it
in the one place
144
00:07:57,077 --> 00:07:59,547
where no one would ever
think to look for it:
145
00:07:59,613 --> 00:08:01,983
the library.
146
00:08:12,860 --> 00:08:16,030
I can't believe I've never
noticed this before.
147
00:08:26,173 --> 00:08:27,143
Look.
148
00:08:28,942 --> 00:08:31,242
Mel: That piece
looks lopsided.
149
00:08:31,311 --> 00:08:33,011
It's definitely off balance.
150
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
You think that's what's
causing Stanley's bad luck?
151
00:08:35,348 --> 00:08:37,178
Only one way
to find out.
152
00:08:45,893 --> 00:08:48,203
I don't think we should
be messing with this.
153
00:08:48,261 --> 00:08:51,061
We're not messing with it.
We're fixing it.
154
00:08:51,131 --> 00:08:53,731
How else are we
going to help Stanley?
155
00:08:53,801 --> 00:08:55,771
But look at it.
Everything's interconnected.
156
00:08:55,836 --> 00:08:58,236
It's more complicated
than we think.
157
00:09:00,641 --> 00:09:02,011
That should do it.
158
00:09:04,311 --> 00:09:05,981
Oh.
159
00:09:06,046 --> 00:09:07,506
My shoe's untied.
160
00:09:07,581 --> 00:09:09,681
Uh-oh. Look who's
unlucky now.
161
00:09:09,750 --> 00:09:12,320
Gortimer's shoes come
untied all the time.
162
00:09:18,158 --> 00:09:22,158
Sometimes small changes
have big consequences,
163
00:09:22,229 --> 00:09:23,759
and before we knew it,
164
00:09:23,831 --> 00:09:27,131
things went
from bad to worse.
165
00:09:54,527 --> 00:09:56,057
As Mel might say,
166
00:09:56,129 --> 00:09:59,199
every action has an equal
and opposite reaction.
167
00:09:59,266 --> 00:10:00,726
My day was a disaster.
168
00:10:03,937 --> 00:10:06,067
But for Stanley,
169
00:10:06,139 --> 00:10:08,009
things were finally
looking up.
170
00:10:41,374 --> 00:10:42,384
Whoa.
171
00:10:42,442 --> 00:10:44,182
What happened?
172
00:10:44,244 --> 00:10:45,714
Not my lucky day.
173
00:10:45,779 --> 00:10:48,119
I'm sorry. Gumball?
174
00:10:49,249 --> 00:10:50,219
See you.
175
00:10:53,954 --> 00:10:55,894
I didn't just get stanleyed.
176
00:10:55,956 --> 00:10:57,926
I was the new Stanley.
177
00:10:57,991 --> 00:10:59,231
Time to take it for
a quick test drive.
178
00:10:59,292 --> 00:11:02,102
- Wait.
- The paint isn't dry yet.
179
00:11:04,297 --> 00:11:05,497
Come on.
180
00:11:05,565 --> 00:11:06,565
You got gortimered.
181
00:11:06,633 --> 00:11:07,633
Don't call it that.
182
00:11:07,701 --> 00:11:09,171
Hand me a towel.
183
00:11:10,337 --> 00:11:11,907
I'm not a jinx.
184
00:11:11,972 --> 00:11:13,112
That's what
a jinx would say.
185
00:11:13,173 --> 00:11:15,013
- Hey.
- He'd say that, too.
186
00:11:15,075 --> 00:11:17,275
Gortimer, you have
to look at the data.
187
00:11:17,344 --> 00:11:19,454
Right now you're what
they call an outlier,
188
00:11:19,512 --> 00:11:22,182
as in this is
the statistical norm
189
00:11:22,249 --> 00:11:23,619
and this is you.
190
00:11:23,683 --> 00:11:25,053
She doesn't know it,
191
00:11:25,118 --> 00:11:26,388
but she's agreeing
with me
192
00:11:26,453 --> 00:11:28,063
in her own way.
193
00:11:34,361 --> 00:11:35,801
Oh. Hey, honey.
194
00:11:35,863 --> 00:11:37,503
Gardiner wants
grilled cheese for dinner.
195
00:11:37,564 --> 00:11:38,604
You want me to make you one?
196
00:11:38,665 --> 00:11:40,125
You'd probably
just end up
197
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
burning down
the entire house.
198
00:11:41,869 --> 00:11:43,199
Oh, boy. Don't tell me
199
00:11:43,270 --> 00:11:45,270
you're still blaming
everything on Stanley.
200
00:11:45,338 --> 00:11:47,608
Nope. Not on Stanley.
201
00:11:47,674 --> 00:11:50,184
Uh-oh. Looks like
we're out of bread.
202
00:11:50,243 --> 00:11:53,483
How about some leftover
broccoli casserole?
203
00:11:54,882 --> 00:11:56,122
Enough was enough.
204
00:11:56,183 --> 00:11:58,793
We had to fix the mobile.
205
00:12:03,423 --> 00:12:04,793
I knew it.
206
00:12:05,826 --> 00:12:07,956
I knew someone messed
with the mobile.
207
00:12:08,028 --> 00:12:10,728
No wonder I've been
so lucky lately.
208
00:12:10,798 --> 00:12:13,368
You knew about the mobile
this whole time?
209
00:12:13,433 --> 00:12:14,803
Of course.
210
00:12:14,868 --> 00:12:17,568
Then why didn't you
just unjinx yourself?
211
00:12:17,637 --> 00:12:19,437
I couldn't.
212
00:12:19,506 --> 00:12:21,806
You see,
a while back,
213
00:12:21,875 --> 00:12:24,475
my mom was having
a really rough time.
214
00:12:24,544 --> 00:12:27,554
She lost her job, and it
was stressing her out.
215
00:12:27,614 --> 00:12:29,154
So I fiddled
with the mobile
216
00:12:29,216 --> 00:12:32,186
and changed my good luck
for her bad luck.
217
00:12:32,252 --> 00:12:34,192
The next day,
she got a new job
218
00:12:34,254 --> 00:12:36,264
and everything
was fine for her.
219
00:12:36,323 --> 00:12:40,593
And for me it was,
well, you know.
220
00:12:40,660 --> 00:12:42,600
But I'm okay with that.
221
00:12:42,662 --> 00:12:44,132
So when I changed
your luck--
222
00:12:44,197 --> 00:12:46,497
You took the bad luck
on yourself.
223
00:12:46,566 --> 00:12:49,366
Gortimer, I'm not letting
you guys lose this race.
224
00:12:49,436 --> 00:12:50,766
Stanley, don't.
225
00:12:55,208 --> 00:12:56,778
Whoa.
That was close.
226
00:12:59,079 --> 00:13:00,949
Uh-oh.
227
00:13:01,014 --> 00:13:03,484
Maybe it won't
be that bad?
228
00:13:03,550 --> 00:13:06,020
[siren blares]
229
00:13:06,086 --> 00:13:09,356
I-- I'm sure that's
just a coincidence.
230
00:13:09,422 --> 00:13:10,362
But it wasn't.
231
00:13:22,069 --> 00:13:23,969
This doesn't
look promising.
232
00:13:24,037 --> 00:13:26,337
The road rocket race.
If everyone's got bad luck--
233
00:13:26,406 --> 00:13:27,906
Someone's definitely
going to get hurt.
234
00:13:27,975 --> 00:13:29,575
Go. Stall the race.
Buy me time.
235
00:13:29,642 --> 00:13:30,682
I'll take care of this.
236
00:13:30,743 --> 00:13:31,713
Are you sure
you can fix it?
237
00:13:31,778 --> 00:13:33,508
Gortimer, I can fix anything.
238
00:13:33,580 --> 00:13:35,350
Theoretically.
239
00:13:35,415 --> 00:13:36,415
Let's go.
240
00:13:53,300 --> 00:13:55,440
- Oh, it's spreading.
- Let's go.
241
00:14:06,779 --> 00:14:08,119
Sorry.
242
00:14:25,332 --> 00:14:26,432
Ohh!
243
00:14:34,307 --> 00:14:35,677
Stop the race!
Stop the race!
244
00:14:35,742 --> 00:14:36,942
Someone could get hurt.
245
00:14:37,010 --> 00:14:38,950
Someone else
could get hurt.
246
00:14:39,012 --> 00:14:40,382
Gortimer, what's going on?
247
00:14:40,447 --> 00:14:42,277
Sarah, we need
to stop the race.
248
00:14:42,349 --> 00:14:44,349
Not going to happen.
We're starting in
a couple of minutes.
249
00:14:44,417 --> 00:14:46,387
- Um--
- Our rocket isn't here yet.
250
00:14:46,453 --> 00:14:47,793
Yes, that.
251
00:14:47,854 --> 00:14:49,494
All right, go get it,
but hurry up.
252
00:14:49,556 --> 00:14:51,786
My stopwatch broke, so I
need to grab another one.
253
00:14:51,858 --> 00:14:54,028
I'll go get the rocket.
254
00:14:54,094 --> 00:14:56,664
Also,
I think it might rain,
255
00:14:56,729 --> 00:14:57,969
and that's got to be
dangerous.
256
00:14:58,031 --> 00:14:59,501
The whole race
takes two minutes.
257
00:14:59,566 --> 00:15:00,766
Two minutes?
258
00:15:00,833 --> 00:15:03,273
You could lose, like,
three arms in two minutes.
259
00:15:03,336 --> 00:15:06,466
Not off the same person,
obviously.
260
00:15:10,210 --> 00:15:12,610
If we can't stop it,
maybe we can postpone it.
261
00:15:12,679 --> 00:15:13,679
Yeah.
262
00:15:13,746 --> 00:15:16,276
Uh, good news, everyone!
263
00:15:16,349 --> 00:15:18,289
We're going to race
tomorrow instead.
264
00:15:19,919 --> 00:15:21,619
Well, I'm out of ideas.
265
00:15:21,688 --> 00:15:24,218
[sigh] There's only
one thing left to do.
266
00:15:29,396 --> 00:15:30,226
[sigh]
267
00:15:30,297 --> 00:15:31,797
Complain all you want.
268
00:15:31,864 --> 00:15:34,104
No one dies on my watch.
269
00:15:34,167 --> 00:15:36,997
I do this for Normal Street!
270
00:16:00,493 --> 00:16:03,733
Ranger, you realize
we can literally just
pick you up, right?
271
00:16:03,796 --> 00:16:07,426
I'll go limp. It'll be
like trying to carry
a sack of potatoes.
272
00:16:07,500 --> 00:16:08,940
I've carried
a sack of potatoes.
273
00:16:09,002 --> 00:16:11,102
It's not that hard.
Stop stalling.
274
00:16:11,171 --> 00:16:13,071
Everyone's worked
really hard for this.
275
00:16:13,140 --> 00:16:14,610
You're ruining everything.
276
00:16:14,674 --> 00:16:15,984
Is he ruining it,
277
00:16:16,043 --> 00:16:17,513
or is he
making it better?
278
00:16:17,577 --> 00:16:19,177
All: Ruining it.
279
00:16:20,080 --> 00:16:22,380
Good. See? Your car's here.
280
00:16:22,449 --> 00:16:25,089
And ready for its
lengthy inspection.
281
00:16:25,152 --> 00:16:27,452
No. No more delays.
Time to start the race.
282
00:16:27,520 --> 00:16:31,390
Or maybe
we should just reconsider
the whole idea of a race.
283
00:16:31,458 --> 00:16:33,288
I mean, isn't there
too much competition
284
00:16:33,360 --> 00:16:34,490
in the world already?
285
00:16:34,561 --> 00:16:37,561
Gortimer,
can you do something?
286
00:16:37,630 --> 00:16:39,230
Yeah.
287
00:16:43,203 --> 00:16:44,973
For Normal Street!
288
00:16:45,038 --> 00:16:47,638
You leave me no choice.
289
00:16:47,707 --> 00:16:50,437
All right, teams,
time for Plan B.
290
00:16:50,510 --> 00:16:53,310
Take your cars around
Ranger and Gortimer.
291
00:16:53,380 --> 00:16:55,680
- Well, darn.
- Wait!
292
00:16:57,217 --> 00:16:58,087
Did you fix it?
293
00:16:58,151 --> 00:17:00,221
I'd say it's 50/50.
294
00:17:00,287 --> 00:17:02,157
You know what?
I like those odds.
295
00:17:03,190 --> 00:17:05,230
Stanley,
what are you doing?
296
00:17:05,292 --> 00:17:07,662
I've waited my whole life
to do something that's cool.
297
00:17:07,727 --> 00:17:09,857
I'm sick of sitting
on the sidelines.
298
00:17:09,929 --> 00:17:11,329
Let's ride.
299
00:17:11,398 --> 00:17:13,698
Ranger,
you okay with this?
300
00:17:13,766 --> 00:17:15,336
I think
he's earned it.
301
00:17:15,402 --> 00:17:18,542
Rocketeers,
take your positions.
302
00:17:29,749 --> 00:17:30,719
Hey, Stan...
303
00:17:31,984 --> 00:17:33,224
good luck.
304
00:17:34,787 --> 00:17:37,657
** ["Ode to Joy"]
305
00:17:41,294 --> 00:17:45,304
[excited chatter]
306
00:17:46,366 --> 00:17:47,796
- Go, Stanley!
- Go, go, go!
307
00:17:47,867 --> 00:17:49,337
Yeah!
308
00:17:51,904 --> 00:17:53,544
He's winning!
309
00:17:59,045 --> 00:18:00,875
Keep going, Stanley!
You've got this!
310
00:18:00,947 --> 00:18:02,617
Go, go, go, go!
311
00:18:02,682 --> 00:18:04,152
[chatter]
312
00:18:04,217 --> 00:18:06,187
[clatter]
313
00:18:09,456 --> 00:18:10,556
** ["Ode to Joy" slows down]
314
00:18:10,623 --> 00:18:12,293
It's okay.
You can still make it.
315
00:18:13,626 --> 00:18:15,456
Come on, go. Go.
316
00:18:17,297 --> 00:18:18,697
[chatter]
317
00:18:22,769 --> 00:18:25,639
[cheering]
318
00:18:33,846 --> 00:18:35,316
Come on.
319
00:18:38,651 --> 00:18:40,521
[panting]
320
00:18:40,587 --> 00:18:41,817
What happened?
321
00:18:41,888 --> 00:18:43,558
Well, I guess I lost.
322
00:18:43,623 --> 00:18:44,723
You broke it.
323
00:18:44,791 --> 00:18:46,591
It just fell apart.
324
00:18:46,659 --> 00:18:48,089
I can't believe it.
325
00:18:48,161 --> 00:18:50,231
None of this stuff
was bolted down.
326
00:18:50,297 --> 00:18:53,167
Look, half these boxes
were still unchecked.
327
00:18:53,233 --> 00:18:56,373
We were so distracted
worrying about the jinx,
328
00:18:56,436 --> 00:18:58,406
we didn't finish
building the car.
329
00:18:58,471 --> 00:19:00,411
We made our own
bad luck.
330
00:19:02,975 --> 00:19:05,005
Sorry you didn't win,
Stanley.
331
00:19:05,077 --> 00:19:06,747
Are you kidding?
332
00:19:06,813 --> 00:19:08,353
That was awesome!
333
00:19:08,415 --> 00:19:12,315
I want to do it again,
except faster.
334
00:19:12,385 --> 00:19:15,315
You know, technically
the race isn't over
335
00:19:15,388 --> 00:19:17,858
till every car crosses
the finish line.
336
00:19:27,367 --> 00:19:29,767
So we didn't win.
337
00:19:30,970 --> 00:19:32,310
The important thing is
338
00:19:32,372 --> 00:19:33,842
no one got hurt.
339
00:19:33,906 --> 00:19:35,336
Besides,
340
00:19:35,408 --> 00:19:37,638
we've got a real
jump on next year.
341
00:20:11,378 --> 00:20:12,778
None of us was really sure
342
00:20:12,845 --> 00:20:15,445
what fortune would hold
for us after that day.
343
00:20:15,515 --> 00:20:17,745
Were we still going
to have bad luck?
344
00:20:19,786 --> 00:20:22,986
From time to time.
Everybody does.
345
00:20:23,055 --> 00:20:25,585
But in the end,
it doesn't matter
346
00:20:25,658 --> 00:20:27,858
because luck is
what you make it.
347
00:20:27,927 --> 00:20:31,897
And for us,
we made it a friend.
23809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.