All language subtitles for Friends.Of.The.People.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,376 --> 00:00:14,076 ** (tense music) 2 00:01:11,372 --> 00:01:17,252 ** (suspenseful music) 3 00:01:22,850 --> 00:01:23,550 >> Hey, y'all, hey-- 4 00:01:23,551 --> 00:01:24,291 hey, yo, what's up? 5 00:01:24,285 --> 00:01:25,685 Y'all like hip-hop, man? 6 00:01:25,686 --> 00:01:26,846 Young Maurice The God, man. 7 00:01:26,854 --> 00:01:28,124 Buy my album, man. 8 00:01:28,122 --> 00:01:29,292 It's a mission without a genre. 9 00:01:29,290 --> 00:01:31,530 It's trap music, bluegrass. 10 00:01:31,525 --> 00:01:32,955 Support a artist, baby. 11 00:01:32,993 --> 00:01:38,833 ** 12 00:01:52,413 --> 00:01:56,453 ** 13 00:02:13,901 --> 00:02:14,741 >> (whispering) I'm not wearing 14 00:02:14,735 --> 00:02:16,535 any underwear. 15 00:02:23,110 --> 00:02:24,010 >> Then how do you block 16 00:02:24,011 --> 00:02:27,081 the dookies? 17 00:02:27,080 --> 00:02:28,150 They just fall out? 18 00:02:30,251 --> 00:02:32,421 ** 19 00:02:32,420 --> 00:02:34,090 >> Okay, this "Free Whaley" 20 00:02:34,087 --> 00:02:35,817 script is near perfect. 21 00:02:35,856 --> 00:02:37,186 >> I tear up every time 22 00:02:37,191 --> 00:02:38,291 I read it, I really do. 23 00:02:38,292 --> 00:02:39,292 >> Thank you-- you know, 24 00:02:39,293 --> 00:02:40,793 I grew up loving whales, 25 00:02:40,794 --> 00:02:42,304 and I just hope this film 26 00:02:42,296 --> 00:02:43,696 inspires people. 27 00:02:43,697 --> 00:02:44,697 >> Now, we do have some, uh-- 28 00:02:44,698 --> 00:02:46,298 some minor notes, but-- 29 00:02:46,300 --> 00:02:47,740 but I say let's get production 30 00:02:47,735 --> 00:02:48,465 underway. 31 00:02:48,469 --> 00:02:49,439 >> That's fantastic. 32 00:02:49,437 --> 00:02:50,097 >> Okay, great. 33 00:02:50,103 --> 00:02:52,143 Well, first things first, 34 00:02:52,139 --> 00:02:53,969 uh, in order to make a movie 35 00:02:53,974 --> 00:02:55,744 about freeing a whale, 36 00:02:55,743 --> 00:02:57,883 we have to steal a whale 37 00:02:57,878 --> 00:03:00,548 from its family and keep it 38 00:03:00,548 --> 00:03:02,718 as a whale actor/slave. 39 00:03:02,716 --> 00:03:03,446 Betty, can you call the whale 40 00:03:03,451 --> 00:03:05,551 slaver? 41 00:03:05,553 --> 00:03:07,053 >> Hello? Whale slaver. 42 00:03:07,054 --> 00:03:08,294 Yeah, I just wanna order one 43 00:03:08,289 --> 00:03:09,089 whale slave. 44 00:03:09,089 --> 00:03:11,829 >> You got it, one whale. 45 00:03:11,825 --> 00:03:14,395 (whales bellowing) 46 00:03:14,395 --> 00:03:16,725 Say your prayers, 47 00:03:16,730 --> 00:03:18,400 you greasy whale! 48 00:03:18,399 --> 00:03:20,929 (laughs) 49 00:03:20,934 --> 00:03:23,604 I hate whales. 50 00:03:23,604 --> 00:03:25,074 >> Hey, pal, great rewrites. 51 00:03:25,072 --> 00:03:26,572 I mean, really, just awesome. 52 00:03:26,574 --> 00:03:27,244 You know, just one little 53 00:03:27,241 --> 00:03:27,911 hiccup, though. 54 00:03:27,908 --> 00:03:29,608 Uh, the whale slave died. 55 00:03:29,610 --> 00:03:30,240 >> What? 56 00:03:30,244 --> 00:03:31,584 >> Apparently, sink water 57 00:03:31,579 --> 00:03:32,409 doesn't cut it. 58 00:03:32,413 --> 00:03:33,013 >> Yeah, and pizza has 59 00:03:33,013 --> 00:03:34,083 no whale nutrients. 60 00:03:34,081 --> 00:03:35,151 >> Fed him pizza? 61 00:03:35,148 --> 00:03:36,248 Man, that's horrible. 62 00:03:36,250 --> 00:03:37,350 >> No, it's fine, the studio 63 00:03:37,351 --> 00:03:38,121 thinks this movie 64 00:03:38,118 --> 00:03:40,448 is so inspiring 65 00:03:40,454 --> 00:03:41,764 and heartwarming that they're 66 00:03:41,755 --> 00:03:43,585 willing to pay for extra 67 00:03:43,591 --> 00:03:47,461 abducting and enslaving. 68 00:03:47,461 --> 00:03:48,601 >> Hi, whale slaver. 69 00:03:48,596 --> 00:03:49,526 Yeah, could you go ahead 70 00:03:49,530 --> 00:03:50,800 and kidnap another whale 71 00:03:50,798 --> 00:03:51,668 from its whale mother 72 00:03:51,665 --> 00:03:52,365 so we can act like 73 00:03:52,366 --> 00:03:53,426 we're freeing it in a movie? 74 00:03:53,434 --> 00:03:55,844 >> You got it. 75 00:03:55,836 --> 00:03:57,336 (whale bellows) 76 00:03:57,338 --> 00:03:58,438 Whale! 77 00:03:58,439 --> 00:04:01,609 (whales bellowing) 78 00:04:01,609 --> 00:04:04,009 I'd like to ug your blowhole 79 00:04:04,011 --> 00:04:06,381 with cement after I've had 80 00:04:06,380 --> 00:04:07,720 my way with ya! 81 00:04:07,715 --> 00:04:10,375 Har! Yarr! 82 00:04:10,384 --> 00:04:12,724 >> Now, we are in great shape. 83 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 >> We are. 84 00:04:13,721 --> 00:04:15,521 (whale crying) 85 00:04:15,523 --> 00:04:16,323 Jesus Christ. 86 00:04:16,324 --> 00:04:17,124 Can you give me the stapler? 87 00:04:17,124 --> 00:04:19,634 >> Yeah. 88 00:04:19,627 --> 00:04:21,457 >> Shut up! 89 00:04:21,462 --> 00:04:22,832 Jesus Christ, these whale 90 00:04:22,830 --> 00:04:25,400 slaves wine a (bleep)-load. 91 00:04:25,399 --> 00:04:26,569 >> Now-- now, we love how 92 00:04:26,567 --> 00:04:28,737 Whaley, in the script, has a sad 93 00:04:28,736 --> 00:04:30,296 dorsal fin, but the fin 94 00:04:30,304 --> 00:04:31,714 on our whale slave is very 95 00:04:31,705 --> 00:04:33,365 strong and mighty, so we're-- 96 00:04:33,374 --> 00:04:34,584 we're thinking of melting it. 97 00:04:34,575 --> 00:04:36,205 >> That's enough, all right? 98 00:04:36,209 --> 00:04:37,979 I wrote this film to help 99 00:04:37,978 --> 00:04:40,148 whales, not hurt them. 100 00:04:40,147 --> 00:04:41,177 >> Hey, let's take it down 101 00:04:41,181 --> 00:04:42,551 a notch, it's okay. 102 00:04:42,550 --> 00:04:43,920 >> It's gonna be okay. 103 00:04:43,917 --> 00:04:45,317 >> I'm not gonna relax. 104 00:04:45,319 --> 00:04:46,989 You know what I'm gonna do? 105 00:04:46,987 --> 00:04:50,657 I'm gonna free "Free Whaley." 106 00:04:50,658 --> 00:04:53,428 (whale crying) 107 00:04:53,427 --> 00:04:56,997 Whaley... I'm gonna free you. 108 00:04:56,997 --> 00:04:59,827 Just don't forget me, okay? 109 00:04:59,833 --> 00:05:01,173 I won't forget you. 110 00:05:04,037 --> 00:05:06,167 (screams) 111 00:05:06,173 --> 00:05:09,513 Help! Somebody! 112 00:05:09,510 --> 00:05:11,210 >> Nothing stops this movie. 113 00:05:11,211 --> 00:05:12,451 >> Stop! 114 00:05:12,446 --> 00:05:13,706 >> (announcer) It's official. 115 00:05:13,714 --> 00:05:15,354 Everyone loves the movie 116 00:05:15,349 --> 00:05:16,619 "Free Whaley." 117 00:05:16,617 --> 00:05:17,747 >> Whaley is my favorite 118 00:05:17,751 --> 00:05:19,251 whale slave! 119 00:05:19,252 --> 00:05:21,292 >> I wanna be a whale slaver 120 00:05:21,288 --> 00:05:24,258 so I can harpoon whale flesh. 121 00:05:24,257 --> 00:05:25,857 >> My dad has a pool, and we're 122 00:05:25,859 --> 00:05:27,699 gonna try to fit a whale in it. 123 00:05:27,695 --> 00:05:29,995 >> Yeah, it's a pretty big pool. 124 00:05:30,030 --> 00:05:31,700 >> Support an upcoming artist? 125 00:05:31,699 --> 00:05:33,269 Just trying to feed my hamsters. 126 00:05:33,266 --> 00:05:34,896 >> Please don't stare, okay. 127 00:05:34,902 --> 00:05:36,872 I'm just-- I'm just a guy. 128 00:05:36,870 --> 00:05:38,870 My eyes are up here, okay? 129 00:05:38,872 --> 00:05:40,912 >> Anybody have a bathtub? 130 00:05:40,908 --> 00:05:42,978 Like, a-- like, a big bathtub? 131 00:05:42,976 --> 00:05:44,376 >> Anybody wanna buy a plastic 132 00:05:44,378 --> 00:05:45,208 jewel case? 133 00:05:45,212 --> 00:05:46,112 Plastic jewel cases, 134 00:05:46,113 --> 00:05:46,883 plastic jewel cases, 135 00:05:46,880 --> 00:05:47,720 plastic jewel cases. 136 00:05:47,715 --> 00:05:48,715 >> I'm not sure how much longer 137 00:05:48,716 --> 00:05:50,046 he's gonna last. 138 00:05:50,050 --> 00:05:51,250 >> Does anyone want a free-- 139 00:05:51,251 --> 00:05:52,891 I'm doing free tickling. 140 00:05:52,886 --> 00:05:54,786 Do you want a free tickle? 141 00:06:01,061 --> 00:06:02,561 >> That's cool. 142 00:06:02,563 --> 00:06:03,303 >> The bike? 143 00:06:03,296 --> 00:06:04,156 >> Sure, is that what 144 00:06:04,164 --> 00:06:05,934 they call it? 145 00:06:05,933 --> 00:06:07,603 >> What do you mean? 146 00:06:07,601 --> 00:06:08,271 >> What do you do? 147 00:06:08,268 --> 00:06:09,298 You just, uh-- you get it 148 00:06:09,302 --> 00:06:12,312 on its foot, or... 149 00:06:12,305 --> 00:06:13,635 >> No, no, no, no, no, no. 150 00:06:13,641 --> 00:06:14,311 Okay, all right, 151 00:06:14,307 --> 00:06:15,237 no, no, no, no, no. 152 00:06:15,242 --> 00:06:17,242 You put this leg over the seat 153 00:06:17,244 --> 00:06:18,254 and on this pedal. 154 00:06:18,245 --> 00:06:19,605 >> Okay. 155 00:06:19,613 --> 00:06:20,513 >> Yeah, there you go, there you 156 00:06:20,514 --> 00:06:23,784 go, keep going, keep going. 157 00:06:23,784 --> 00:06:24,454 >> And then, the other leg? 158 00:06:24,452 --> 00:06:27,122 >> Yeah, then you gotta... 159 00:06:27,120 --> 00:06:30,260 Put your leg over. 160 00:06:30,257 --> 00:06:31,317 >> Put it there? 161 00:06:31,324 --> 00:06:32,764 >> Yeah, yeah, there you go. 162 00:06:32,760 --> 00:06:34,700 Yeah, and one foot there. 163 00:06:34,695 --> 00:06:35,595 >> And then, you just-- 164 00:06:35,596 --> 00:06:36,856 and then-- okay. 165 00:06:36,864 --> 00:06:37,934 >> Okay, so now, you're gonna 166 00:06:37,931 --> 00:06:39,931 start pedaling. 167 00:06:39,933 --> 00:06:42,103 (laughs) 168 00:06:42,102 --> 00:06:43,202 Come on, go, go, go. 169 00:06:43,203 --> 00:06:44,273 Start pedaling. 170 00:06:44,271 --> 00:06:46,241 >> (screams) 171 00:06:48,976 --> 00:06:50,176 >> So, look, the trick is to put 172 00:06:50,177 --> 00:06:51,377 your fingers on the laces, 173 00:06:51,378 --> 00:06:52,008 all right? 174 00:06:52,012 --> 00:06:53,152 But, when you throw, 175 00:06:53,146 --> 00:06:54,716 just follow through. 176 00:06:54,715 --> 00:06:55,375 Good job, man. 177 00:06:55,382 --> 00:06:57,382 >> Oh, wow, that's so easy. 178 00:06:57,384 --> 00:06:58,524 You're such a great big brother. 179 00:06:58,519 --> 00:06:59,449 >> Ah, get outta here, Ches. 180 00:06:59,453 --> 00:07:00,123 You know what? 181 00:07:00,120 --> 00:07:01,150 After you finish your homework, 182 00:07:01,154 --> 00:07:02,194 we can go outside and toss it 183 00:07:02,189 --> 00:07:03,019 around a few times, all right? 184 00:07:03,023 --> 00:07:03,823 >> Sounds like a plan. 185 00:07:03,824 --> 00:07:04,834 >> All right, cool. 186 00:07:04,825 --> 00:07:05,525 You know, with my help, 187 00:07:05,526 --> 00:07:06,856 you might be the next Tom Brady. 188 00:07:06,860 --> 00:07:08,030 >> I wanna be like Eli Manning. 189 00:07:08,028 --> 00:07:09,298 >> Ah, get outta here, man. 190 00:07:09,296 --> 00:07:10,626 >> Chester, guess who's got 191 00:07:10,631 --> 00:07:11,301 peanut brittle. 192 00:07:11,298 --> 00:07:14,128 It's gonna be a wild... 193 00:07:14,134 --> 00:07:16,204 night. 194 00:07:16,203 --> 00:07:17,573 Chester, who-- 195 00:07:17,571 --> 00:07:18,511 who's this? 196 00:07:18,506 --> 00:07:20,136 >> Thomas, this is, uh-- 197 00:07:20,140 --> 00:07:21,540 this is my big brother. 198 00:07:21,542 --> 00:07:22,312 >> Well, Chester, what are you-- 199 00:07:22,309 --> 00:07:23,179 what are you talking about? 200 00:07:23,176 --> 00:07:24,476 I'm your big brother. 201 00:07:24,478 --> 00:07:25,378 >> I-- I know. 202 00:07:25,378 --> 00:07:26,248 >> I'll take it from here, 203 00:07:26,246 --> 00:07:27,716 little Chester. 204 00:07:27,715 --> 00:07:30,315 Thomas, dude, listen. 205 00:07:30,317 --> 00:07:32,087 Your little brother just joined 206 00:07:32,085 --> 00:07:33,485 the Big Brother program. 207 00:07:33,487 --> 00:07:34,657 >> Big Brother program? 208 00:07:34,655 --> 00:07:36,215 I-- I'm his big brother. 209 00:07:36,223 --> 00:07:37,423 We-- we have the same parents. 210 00:07:37,424 --> 00:07:39,494 >> Yeah, I know. 211 00:07:39,493 --> 00:07:42,003 The thing is... 212 00:07:41,995 --> 00:07:43,725 you're a (bleep) dork, dude. 213 00:07:43,731 --> 00:07:44,531 >> What? 214 00:07:44,532 --> 00:07:45,672 >> I mean, help me out, Chester. 215 00:07:45,666 --> 00:07:46,596 Am I wrong? 216 00:07:46,600 --> 00:07:47,540 >> I just started to think about 217 00:07:47,535 --> 00:07:50,065 it, and I really just didn't 218 00:07:50,070 --> 00:07:52,010 want you influencing me. 219 00:07:52,005 --> 00:07:53,905 >> I-- I'm a great influence. 220 00:07:53,907 --> 00:07:54,677 >> Dude, you're wearing a yellow 221 00:07:54,675 --> 00:07:57,035 shirt with a dragon on it. 222 00:07:57,044 --> 00:07:58,854 >> Well, I'm-- I'm good at math. 223 00:07:58,846 --> 00:07:59,506 >> Okay. 224 00:07:59,513 --> 00:08:00,183 >> Chester, how many times 225 00:08:00,180 --> 00:08:00,850 have I helped you with 226 00:08:00,848 --> 00:08:01,918 your math homework? 227 00:08:01,915 --> 00:08:03,445 >> Thomas, I didn't understand 228 00:08:03,450 --> 00:08:05,190 any of it because it was coming 229 00:08:05,185 --> 00:08:07,045 out of your dork lips. 230 00:08:07,054 --> 00:08:10,194 >> Okay, well, maybe I can hang 231 00:08:10,190 --> 00:08:11,360 out with the two of you. 232 00:08:11,358 --> 00:08:12,528 You know, pick some things up? 233 00:08:12,526 --> 00:08:13,186 >> You know what? 234 00:08:13,193 --> 00:08:14,533 That-- you're-- you're right. 235 00:08:14,528 --> 00:08:15,528 Yeah, that could happen, yes. 236 00:08:15,529 --> 00:08:16,129 >> Really? 237 00:08:16,129 --> 00:08:16,759 >> No. 238 00:08:16,764 --> 00:08:17,434 >> Okay. 239 00:08:17,430 --> 00:08:19,270 >> Thomas, the Big Brother 240 00:08:19,266 --> 00:08:21,796 program, it's all about love, 241 00:08:21,802 --> 00:08:22,572 you know? 242 00:08:22,570 --> 00:08:24,370 Love above all. 243 00:08:24,371 --> 00:08:27,441 Now, do you love 244 00:08:27,440 --> 00:08:28,540 your little brother, Chester? 245 00:08:28,542 --> 00:08:31,142 >> Yeah, of-- of course I do. 246 00:08:31,144 --> 00:08:32,054 >> Then you have to take 247 00:08:32,045 --> 00:08:33,475 your dork (bleep) 248 00:08:33,480 --> 00:08:36,250 and get the (bleep) outta here. 249 00:08:36,249 --> 00:08:38,789 >> All right. 250 00:08:38,786 --> 00:08:41,216 >> Wait... Thomas. 251 00:08:41,221 --> 00:08:42,791 >> Yeah? 252 00:08:42,790 --> 00:08:47,330 (groaning) 253 00:08:47,327 --> 00:08:48,727 >> Perfect spiral. 254 00:08:48,729 --> 00:08:50,029 (chuckles) 255 00:08:55,102 --> 00:08:56,302 >> I don't usually do this, 256 00:08:56,303 --> 00:08:58,273 but I thought you looked 257 00:08:58,271 --> 00:08:59,771 like a nice guy, so I just, 258 00:08:59,773 --> 00:09:00,413 you know, wanted to know 259 00:09:00,407 --> 00:09:02,077 if I could get your number. 260 00:09:06,013 --> 00:09:07,883 >> (screaming) For what? 261 00:09:20,327 --> 00:09:21,287 >> Optimus Prime, 262 00:09:21,294 --> 00:09:22,764 Decepticons are attacking. 263 00:09:22,763 --> 00:09:23,503 We have to stop them before 264 00:09:23,496 --> 00:09:24,766 they steal the Allspark 265 00:09:24,765 --> 00:09:26,265 and destroy the whole universe. 266 00:09:26,266 --> 00:09:27,496 >> All right, stand back, dude. 267 00:09:27,500 --> 00:09:28,870 Let me transform. 268 00:09:28,869 --> 00:09:31,939 >> For sure. 269 00:09:31,939 --> 00:09:32,769 What up? 270 00:09:32,773 --> 00:09:33,443 >> What it do? 271 00:09:33,440 --> 00:09:34,040 >> How you doing? 272 00:09:34,041 --> 00:09:34,841 >> I'm chilling. 273 00:09:34,842 --> 00:09:36,342 >> I'm a-- I'm a giant, kick-ass 274 00:09:36,343 --> 00:09:38,683 robot from the planet Cybertron. 275 00:09:38,679 --> 00:09:40,049 Uh, I come from a proud line 276 00:09:40,047 --> 00:09:42,277 of other giant, kick-ass robots 277 00:09:42,282 --> 00:09:43,652 called "Autobots." 278 00:09:43,651 --> 00:09:45,351 You can call me Optimus Prime. 279 00:09:45,352 --> 00:09:46,322 >> Hi, Optimus Prime, we gotta 280 00:09:46,319 --> 00:09:47,959 go do it-- great, let's go! 281 00:09:47,955 --> 00:09:49,215 >> All right. 282 00:09:49,222 --> 00:09:51,962 Dude, you're going too fast. 283 00:09:51,959 --> 00:09:54,259 Yo, Keith, help me! 284 00:09:54,294 --> 00:09:55,804 >> This has been... 285 00:10:05,172 --> 00:10:07,472 >> Hey, how're you guys doing? 286 00:10:07,474 --> 00:10:08,214 >> This is Kevin. 287 00:10:08,208 --> 00:10:08,978 >> I'm Kevin. 288 00:10:08,976 --> 00:10:10,236 This is-- this is Jermaine. 289 00:10:10,243 --> 00:10:10,883 We were just wondering 290 00:10:10,878 --> 00:10:14,918 if you guys would dance with us. 291 00:10:14,915 --> 00:10:16,315 >> Where's the music? 292 00:10:16,316 --> 00:10:17,476 >> Oh, the music is the rhythm 293 00:10:17,484 --> 00:10:18,494 of the heart, baby. 294 00:10:18,485 --> 00:10:19,815 It's the rhyhythm of the heart. 295 00:10:19,820 --> 00:10:20,690 >> Kevin. 296 00:10:20,688 --> 00:10:21,388 They really look like they're 297 00:10:21,388 --> 00:10:21,988 having a good time. 298 00:10:21,989 --> 00:10:22,689 >> Yeah, they do. 299 00:10:22,690 --> 00:10:23,560 I guess they're not gonna-- 300 00:10:23,556 --> 00:10:24,356 >> Oh, we gonna be together. 301 00:10:24,357 --> 00:10:25,987 >> (laughs) 302 00:10:25,993 --> 00:10:29,963 ** (country western music) 303 00:10:32,833 --> 00:10:34,173 >> Now, pageants are just what 304 00:10:34,167 --> 00:10:35,367 Drew and I do. 305 00:10:35,368 --> 00:10:36,068 You know, it's what 306 00:10:36,069 --> 00:10:37,539 our family does. 307 00:10:37,537 --> 00:10:39,407 I've always wanted a girl. 308 00:10:39,406 --> 00:10:41,066 I still do. 309 00:10:41,074 --> 00:10:42,344 But having Drew in these 310 00:10:42,342 --> 00:10:43,442 pageants, it just makes me 311 00:10:43,443 --> 00:10:46,183 feel whole. 312 00:10:46,213 --> 00:10:46,883 Give me that. 313 00:10:46,880 --> 00:10:48,050 What in God's Jesus name 314 00:10:48,048 --> 00:10:48,678 was that? 315 00:10:48,682 --> 00:10:50,852 I wanted a little girl so bad. 316 00:10:50,851 --> 00:10:52,291 Now, I'm about to beat the boy 317 00:10:52,285 --> 00:10:54,685 outta you. 318 00:10:54,688 --> 00:10:56,518 >> (screams nervously) 319 00:10:56,523 --> 00:10:58,293 >> There's your show! 320 00:10:58,291 --> 00:11:02,031 ** 321 00:11:12,272 --> 00:11:13,642 >> Oh, girl, bogus as hell, 322 00:11:13,640 --> 00:11:14,710 okay, for putting her son out 323 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 there like that, okay? 324 00:11:15,709 --> 00:11:16,639 Having that little boy act 325 00:11:16,643 --> 00:11:17,953 like a little girl? 326 00:11:17,945 --> 00:11:18,945 She need to be like me. 327 00:11:18,946 --> 00:11:20,346 My son, he a real man. 328 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Look at his little chest. 329 00:11:21,381 --> 00:11:23,421 Ooh-whee, shut 'em down. 330 00:11:23,416 --> 00:11:25,216 Little baby six-pack. 331 00:11:25,218 --> 00:11:25,988 Yeah, we gonna get in there, 332 00:11:25,986 --> 00:11:27,286 we gonna get that money, 333 00:11:27,287 --> 00:11:28,557 and we gonna shut this pageant 334 00:11:28,555 --> 00:11:30,185 down, right, Lil Larry? 335 00:11:30,223 --> 00:11:31,663 >> Mama brought a knife. 336 00:11:31,658 --> 00:11:34,388 ** 337 00:11:34,394 --> 00:11:35,504 >> Oh, look at you, Lil Larry. 338 00:11:35,495 --> 00:11:36,425 I see you, boo. 339 00:11:36,429 --> 00:11:37,499 Shut 'em down! 340 00:11:37,497 --> 00:11:38,227 Look at you! 341 00:11:38,231 --> 00:11:40,071 Look at his baby six-pack. 342 00:11:40,067 --> 00:11:41,297 If you're horny-- 343 00:11:41,301 --> 00:11:42,771 do it, rub your chest, boo! 344 00:11:42,770 --> 00:11:44,470 Look at my baby shut it down. 345 00:11:44,471 --> 00:11:45,511 What that do, boo-boo? 346 00:11:45,505 --> 00:11:46,665 Shut it down! 347 00:11:46,673 --> 00:11:48,443 * We 'bout to get it 348 00:11:48,441 --> 00:11:50,241 * (chants indistinctly) 349 00:11:50,243 --> 00:11:52,013 * Uh, what, shut it down 350 00:11:52,012 --> 00:11:54,082 * That's my son, leather pants 351 00:11:54,081 --> 00:11:54,921 * That I wear too 352 00:11:54,915 --> 00:11:56,915 Shut 'em down, boo! 353 00:11:59,352 --> 00:12:00,692 >> Daddy? 354 00:12:00,687 --> 00:12:02,357 >> I kill people, man! 355 00:12:02,355 --> 00:12:03,815 (groans) 356 00:12:06,593 --> 00:12:09,763 >> This is my favorite dress! 357 00:12:09,763 --> 00:12:12,803 * Good-bye, good-bye 358 00:12:12,800 --> 00:12:14,330 * I'll see you in-- 359 00:12:14,334 --> 00:12:16,344 >> (groans) 360 00:12:16,336 --> 00:12:17,936 Who the hell are you? 361 00:12:17,938 --> 00:12:19,308 Judging me? 362 00:12:19,306 --> 00:12:20,166 Man, I could've played for 363 00:12:20,173 --> 00:12:21,983 the Clippers, man. 364 00:12:21,975 --> 00:12:23,635 Alcohol is only a disability. 365 00:12:23,643 --> 00:12:25,883 She'll get a scholarship. 366 00:12:25,879 --> 00:12:28,649 >> Wow, the competition has been 367 00:12:28,648 --> 00:12:30,048 so great this year. 368 00:12:30,050 --> 00:12:31,790 >> Indeed it has, Jazzmenta. 369 00:12:31,785 --> 00:12:33,015 I'm certain that Trish 370 00:12:33,020 --> 00:12:34,350 has scarred Drew for life 371 00:12:34,354 --> 00:12:35,664 with sexuality issues, 372 00:12:35,655 --> 00:12:37,485 and I love that. 373 00:12:37,490 --> 00:12:39,660 >> And I love alcoholic daddies, 374 00:12:39,659 --> 00:12:41,289 and I've had a few in my life. 375 00:12:41,294 --> 00:12:43,304 >> But, Mimi, your view is so 376 00:12:43,296 --> 00:12:44,866 entirely selfish. 377 00:12:44,865 --> 00:12:46,495 I think you parent the same way 378 00:12:46,499 --> 00:12:47,669 a rapper would parent, 379 00:12:47,667 --> 00:12:49,137 kind of like that Nicki Minaj. 380 00:12:49,136 --> 00:12:50,396 >> Yeah, it's like the baby was 381 00:12:50,403 --> 00:12:52,173 a piece of jewelry. 382 00:12:52,172 --> 00:12:53,512 >> But I have to say, after all 383 00:12:53,506 --> 00:12:56,136 of this, the winner is-- 384 00:12:56,143 --> 00:12:58,653 >> Wait a minute, y'all. 385 00:12:58,645 --> 00:12:59,305 Don't you see 386 00:12:59,312 --> 00:13:00,382 that this is wrong? 387 00:13:00,380 --> 00:13:01,150 >> He's ruining this 388 00:13:01,148 --> 00:13:02,518 competition. 389 00:13:02,515 --> 00:13:03,475 >> Don't you see that shows like 390 00:13:03,483 --> 00:13:05,553 this just exploit little kids 391 00:13:05,552 --> 00:13:07,652 like myself? 392 00:13:07,654 --> 00:13:09,194 I mean, why? 393 00:13:09,189 --> 00:13:10,989 Just for higher ratings? 394 00:13:10,991 --> 00:13:13,491 Better TV shows? 395 00:13:13,493 --> 00:13:15,363 Is nothing sacred? 396 00:13:15,362 --> 00:13:17,662 >> Yo, watch this! 397 00:13:17,664 --> 00:13:19,304 >> (screams) 398 00:13:21,568 --> 00:13:24,268 (applause) 399 00:13:24,271 --> 00:13:26,341 >> Now, that is television. 400 00:13:26,339 --> 00:13:29,439 (laughter) 401 00:13:29,442 --> 00:13:30,112 >> (male announcer) Humanity 402 00:13:30,110 --> 00:13:31,480 be damned. 403 00:13:47,027 --> 00:13:51,457 >> So, did it, uh... hurt? 404 00:13:51,464 --> 00:13:53,404 >> Did what hurt? 405 00:13:53,400 --> 00:13:56,870 >> When you... fell from heaven. 406 00:13:56,870 --> 00:13:58,240 >> Oh, no, I was actually in a 407 00:13:58,238 --> 00:13:59,738 near-fatal car accident. 408 00:13:59,739 --> 00:14:03,379 They come fast, the cars. 409 00:14:03,376 --> 00:14:04,776 >> (coughs) 410 00:14:04,777 --> 00:14:06,947 >> I'm actor and scientist 411 00:14:06,947 --> 00:14:08,477 Morgan Freeman. 412 00:14:08,481 --> 00:14:10,381 While experimenting with Tracy 413 00:14:10,383 --> 00:14:13,323 Morgan's DNA, something horrible 414 00:14:13,320 --> 00:14:13,990 happened. 415 00:14:13,987 --> 00:14:17,017 (screams) 416 00:14:20,460 --> 00:14:21,430 What's funny is my real name 417 00:14:21,428 --> 00:14:22,398 is Delante. 418 00:14:22,395 --> 00:14:23,155 No one knows, but it's 419 00:14:23,163 --> 00:14:24,973 hilarious. 420 00:14:24,965 --> 00:14:26,825 Oh, President Obama. 421 00:14:26,833 --> 00:14:28,073 It's so nice to see you again. 422 00:14:28,068 --> 00:14:28,838 >> Well, it's an honor to have 423 00:14:28,835 --> 00:14:30,435 you speaking tonight, Morgan. 424 00:14:30,437 --> 00:14:31,737 And like I tell you every time, 425 00:14:31,738 --> 00:14:32,408 call me Barry. 426 00:14:32,405 --> 00:14:33,965 >> Oh, well, much obliged. 427 00:14:33,974 --> 00:14:34,744 Barry it is. 428 00:14:34,741 --> 00:14:35,641 (laughs) 429 00:14:35,642 --> 00:14:38,082 >> Remember me, Mr. President? 430 00:14:38,078 --> 00:14:40,678 >> Oh, my doorman, Clifford. 431 00:14:40,680 --> 00:14:41,610 >> Of course. 432 00:14:41,614 --> 00:14:42,924 So good to see you. 433 00:14:42,916 --> 00:14:44,246 >> Oh, well, look, I was just 434 00:14:44,251 --> 00:14:46,251 thinking-- you open doors, 435 00:14:46,253 --> 00:14:47,423 and I open doors, 436 00:14:47,420 --> 00:14:49,120 but the doors I open 437 00:14:49,122 --> 00:14:50,322 are actually doors. 438 00:14:50,323 --> 00:14:52,033 >> Ah, that's a good one, 439 00:14:52,025 --> 00:14:52,825 Clifford. 440 00:14:52,825 --> 00:14:53,585 >> Well, I hope you didn't write 441 00:14:53,593 --> 00:14:54,263 Morgan's speech. 442 00:14:54,261 --> 00:14:55,131 >> Oh, damn. 443 00:14:55,128 --> 00:14:55,998 >> We'll see you out there. 444 00:14:55,996 --> 00:14:57,756 >> You too, Barry. 445 00:14:57,764 --> 00:14:59,004 >> Man, (bleep) you! 446 00:14:58,999 --> 00:15:00,269 >> Don't be vulgar, Clifford. 447 00:15:00,267 --> 00:15:01,127 That's the President. 448 00:15:01,134 --> 00:15:02,604 >> I don't give a damn who it 449 00:15:02,602 --> 00:15:04,342 is, we all from the South Side. 450 00:15:04,337 --> 00:15:05,367 Any one of us could've been 451 00:15:05,372 --> 00:15:07,112 President, Mr. Obama! 452 00:15:07,107 --> 00:15:11,607 ** 453 00:15:11,611 --> 00:15:13,381 >> Nancy Reagan. 454 00:15:13,380 --> 00:15:15,450 Damn, those cheekbones. 455 00:15:15,448 --> 00:15:16,148 Mm. 456 00:15:16,149 --> 00:15:17,719 Oh, oh. 457 00:15:17,717 --> 00:15:19,117 Chemicals surging. 458 00:15:19,119 --> 00:15:20,949 >> Oh, no, Mr. Freeman, please. 459 00:15:20,954 --> 00:15:22,124 This is not the time. 460 00:15:22,122 --> 00:15:22,792 You got a speech 461 00:15:22,789 --> 00:15:23,719 in five minutes. 462 00:15:23,723 --> 00:15:24,793 >> Oh, Lady Bird Johnson, 463 00:15:24,791 --> 00:15:25,791 Clifford, look at her. 464 00:15:25,792 --> 00:15:27,492 >> Come on. 465 00:15:27,494 --> 00:15:29,804 God, I just can't do this again. 466 00:15:29,796 --> 00:15:31,296 I can't! 467 00:15:31,298 --> 00:15:32,368 >> Help me, Clifford! 468 00:15:34,467 --> 00:15:35,937 Oh. 469 00:15:39,206 --> 00:15:40,136 Ooh. 470 00:15:40,140 --> 00:15:42,210 First Lady Michelle Obama. 471 00:15:42,209 --> 00:15:43,839 >> Here we go again! 472 00:15:43,843 --> 00:15:45,353 I'm out! 473 00:15:45,345 --> 00:15:48,975 >> (groaning) 474 00:15:48,982 --> 00:15:54,322 ** 475 00:15:54,321 --> 00:15:56,121 (screams) 476 00:16:04,231 --> 00:16:05,101 >> Where the hell am I at 477 00:16:05,098 --> 00:16:06,498 right now, man? 478 00:16:06,499 --> 00:16:07,669 Oh, White House 479 00:16:07,667 --> 00:16:08,997 Correspondents' Dinner. 480 00:16:09,002 --> 00:16:10,342 This is crazy! 481 00:16:10,337 --> 00:16:12,107 Oh, Barack Obama! 482 00:16:12,105 --> 00:16:13,505 That's how you found Osama. 483 00:16:13,506 --> 00:16:14,336 He was hiding in them 484 00:16:14,341 --> 00:16:15,711 big-ass ears. 485 00:16:15,708 --> 00:16:17,278 (chuckles) 486 00:16:17,277 --> 00:16:20,177 Ooh, Hillary, what it do? 487 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 You look good. 488 00:16:21,181 --> 00:16:21,851 Why don't you get over here 489 00:16:21,848 --> 00:16:23,348 and take a seat on Tracy? 490 00:16:23,350 --> 00:16:24,520 Bill can watch. 491 00:16:24,517 --> 00:16:25,847 Yeah, as long as you play that 492 00:16:25,852 --> 00:16:27,552 dumb-ass sax all night. 493 00:16:27,554 --> 00:16:28,364 >> Why don't you play this 494 00:16:28,355 --> 00:16:29,185 right here? 495 00:16:29,189 --> 00:16:30,189 >> That was just very rude 496 00:16:30,190 --> 00:16:30,860 right there. 497 00:16:30,857 --> 00:16:32,127 Man, I hope Obamacare covers 498 00:16:32,125 --> 00:16:33,385 this ass-whooping. 499 00:16:33,393 --> 00:16:34,463 >> It will not. 500 00:16:34,461 --> 00:16:36,061 All right, Secret Service, 501 00:16:36,063 --> 00:16:37,563 can you keep a secret? 502 00:16:37,564 --> 00:16:39,404 I never brush my teeth. 503 00:16:39,399 --> 00:16:40,569 (laughs) 504 00:16:46,206 --> 00:16:48,136 Oh, thank God. 505 00:16:48,141 --> 00:16:51,711 It was only a drea-- 506 00:16:51,711 --> 00:16:54,481 Yeah-- oh, Barack. 507 00:16:54,481 --> 00:16:55,581 The Clintons? 508 00:16:55,582 --> 00:16:57,882 Oh, no, sweet heavens. 509 00:16:57,884 --> 00:16:59,054 What have I done? 510 00:16:59,052 --> 00:17:00,492 >> Y'all were so loud 511 00:17:00,487 --> 00:17:01,547 last night. 512 00:17:05,058 --> 00:17:05,728 >> This is gonna be 513 00:17:05,725 --> 00:17:07,425 out of sight. 514 00:17:07,560 --> 00:17:08,160 I'm about to become King 515 00:17:08,161 --> 00:17:09,101 of New York-- here we go. 516 00:17:09,096 --> 00:17:12,066 (groaning) 517 00:17:14,734 --> 00:17:15,574 Look who else fits 518 00:17:15,568 --> 00:17:18,668 in this suit, Lucas Brothers... 519 00:17:18,671 --> 00:17:19,871 Josh. 520 00:17:28,581 --> 00:17:32,121 (mimics car noises) 521 00:17:32,119 --> 00:17:34,249 It's hard to transform back. 522 00:17:34,254 --> 00:17:35,724 And I'm in. 523 00:17:42,862 --> 00:17:43,502 >> H, I'm sorry, do-- 524 00:17:43,496 --> 00:17:44,156 do you have a minute, 525 00:17:44,164 --> 00:17:45,104 by any chance? 526 00:17:45,098 --> 00:17:46,568 Okay, great. 527 00:18:14,727 --> 00:18:15,497 Okay, that was close 528 00:18:15,495 --> 00:18:16,155 to a minute. 529 00:18:16,163 --> 00:18:17,203 That was close. 530 00:18:19,332 --> 00:18:20,472 >> Man, I'm tired of going out 531 00:18:20,467 --> 00:18:21,667 and failing, you know? 532 00:18:21,668 --> 00:18:22,998 >> But we gotta do it, man. 533 00:18:23,002 --> 00:18:24,402 If we're not chasing women, 534 00:18:24,404 --> 00:18:25,374 why exist? 535 00:18:25,372 --> 00:18:26,072 >> You're probably right, 536 00:18:26,072 --> 00:18:27,072 but every time we go out, 537 00:18:27,073 --> 00:18:28,143 there's a bunch of dudes. 538 00:18:28,141 --> 00:18:29,881 >> Way too many dudes, man. 539 00:18:29,876 --> 00:18:31,636 Thursday, dudes. 540 00:18:31,644 --> 00:18:33,354 Last Friday, dudes. 541 00:18:33,346 --> 00:18:34,846 Tuesday, dudes. 542 00:18:34,847 --> 00:18:35,547 How the hell does this keep 543 00:18:35,548 --> 00:18:36,178 happening? 544 00:18:36,183 --> 00:18:37,083 >> And if you think about it 545 00:18:37,083 --> 00:18:38,223 in terms of the population 546 00:18:38,218 --> 00:18:39,488 of the world, consistently 547 00:18:39,486 --> 00:18:40,816 terrible ratio, it should be 548 00:18:40,820 --> 00:18:41,750 statistically impossible. 549 00:18:41,754 --> 00:18:42,824 >> That's what I'm saying, dude. 550 00:18:42,822 --> 00:18:44,322 There's a system in place. 551 00:18:44,324 --> 00:18:45,334 There's gotta be something out 552 00:18:45,325 --> 00:18:46,085 in the universe 553 00:18:46,092 --> 00:18:46,992 that makes it so. 554 00:18:46,993 --> 00:18:48,563 Every bar has way too many 555 00:18:48,561 --> 00:18:50,831 dudes. 556 00:18:50,830 --> 00:18:55,970 ** 557 00:19:11,718 --> 00:19:14,088 >> Oh, my God! Crazy! 558 00:19:14,086 --> 00:19:15,016 >> We did it, Kenny! 559 00:19:15,021 --> 00:19:16,061 We did it! 560 00:19:16,055 --> 00:19:17,515 Not a dude in sight. 561 00:19:17,524 --> 00:19:18,364 >> You're not a dude. 562 00:19:18,358 --> 00:19:19,188 >> (both) You're not a dude. 563 00:19:19,192 --> 00:19:20,192 You're not a dude. 564 00:19:22,195 --> 00:19:25,425 >> Yes, yes, Mr. Squiggles. 565 00:19:25,432 --> 00:19:27,202 What? 566 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 A bar full of girls? 567 00:19:28,201 --> 00:19:28,941 No, no, no. 568 00:19:28,935 --> 00:19:30,395 This cannot happen. 569 00:19:30,403 --> 00:19:31,743 Send in the dudes! 570 00:19:47,720 --> 00:19:51,490 (chatter and cheering) 571 00:19:51,491 --> 00:19:52,121 >> I'm staying here 572 00:19:52,124 --> 00:19:52,794 till I die. 573 00:19:52,792 --> 00:19:53,492 >> Oh, yeah, absolutely. 574 00:19:53,493 --> 00:19:54,093 >> Till I die. 575 00:19:54,093 --> 00:19:54,763 >> Never leave. 576 00:19:54,761 --> 00:19:57,831 (ground rumbling) 577 00:19:57,830 --> 00:19:59,100 Yo, what's that? 578 00:19:59,098 --> 00:20:00,098 (chatter) 579 00:20:00,099 --> 00:20:02,069 >> No, no, no! 580 00:20:02,068 --> 00:20:03,168 No, please. 581 00:20:03,169 --> 00:20:04,469 Please... 582 00:20:04,471 --> 00:20:07,071 >> (laughs evilly) 583 00:20:09,309 --> 00:20:11,009 >> Several episodes ago, Kevin 584 00:20:11,010 --> 00:20:13,280 suffered a, uh, really horrible 585 00:20:13,280 --> 00:20:14,610 footrace loss. 586 00:20:17,517 --> 00:20:18,447 >> How does it feel to lose 587 00:20:18,451 --> 00:20:19,121 so badly? 588 00:20:19,118 --> 00:20:20,318 >> I didn't lose because that-- 589 00:20:20,320 --> 00:20:21,790 that should've been discounted, 590 00:20:21,788 --> 00:20:22,418 man. 591 00:20:22,422 --> 00:20:23,192 It was one of the darkest 592 00:20:23,189 --> 00:20:24,519 moments of my life... 593 00:20:24,524 --> 00:20:26,264 until today, when I realized 594 00:20:26,259 --> 00:20:27,389 I had to do this again. 595 00:20:29,696 --> 00:20:31,126 >> We've got a huge crowd that 596 00:20:31,130 --> 00:20:32,870 has gathered here to see Kevin. 597 00:20:32,865 --> 00:20:33,825 >> It's, like, there's so much 598 00:20:33,833 --> 00:20:34,533 pressure. 599 00:20:34,534 --> 00:20:35,274 >> Well, we'll do the National 600 00:20:35,268 --> 00:20:35,838 Anthem. 601 00:20:35,835 --> 00:20:37,235 >> No, I won't do that, John. 602 00:20:37,270 --> 00:20:38,970 Stop asking me to do that, bro. 603 00:20:38,971 --> 00:20:41,541 >> One, two, three, go! 604 00:20:41,541 --> 00:20:43,681 >> Go, go, go, go, go, go, go! 605 00:20:43,676 --> 00:20:47,706 (laughter) 606 00:20:47,714 --> 00:20:48,724 >> The winner! 607 00:20:48,715 --> 00:20:51,615 (overlapping chatter) 608 00:20:51,618 --> 00:20:52,288 So close. 609 00:20:52,285 --> 00:20:52,985 >> Why did you lose? 610 00:20:52,985 --> 00:20:53,615 >> Why did you lose? 611 00:20:53,620 --> 00:20:55,360 >> 'Cause he's, uh, built better 612 00:20:55,355 --> 00:20:56,615 than... 613 00:20:56,623 --> 00:20:58,023 >> 0 for 2, 0 for 2. 37237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.