All language subtitles for Frankenstein (2014) 720p HDRip Dual Audio 870MB ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:42,536 --> 00:01:47,039 I was cast into being in the winter of 1795. 3 00:01:47,040 --> 00:01:49,982 A living corpse without a soul, 4 00:01:50,544 --> 00:01:52,578 stitched, jolted... 5 00:01:52,579 --> 00:01:55,414 bludgeoned back to life by a madman. 6 00:01:55,415 --> 00:02:00,086 Horrified by his creation, he tried to destroy me. 7 00:02:00,287 --> 00:02:05,869 But I survived and found my way back to him. 8 00:02:07,260 --> 00:02:08,628 Elizabeth! 9 00:02:08,629 --> 00:02:11,631 A life for a life, that's what I wanted. 10 00:02:11,632 --> 00:02:14,567 I took that of his beloved new bride. 11 00:02:17,437 --> 00:02:20,106 He pursued me to the far north. 12 00:02:21,174 --> 00:02:23,442 I was immune to the cold. 13 00:02:23,443 --> 00:02:24,986 He was not. 14 00:02:53,807 --> 00:02:57,977 I buried him in his family cemetery. 15 00:02:57,978 --> 00:03:01,480 It was more than he deserved. 16 00:03:01,481 --> 00:03:03,683 I thought it was the end, 17 00:03:04,818 --> 00:03:08,488 but it was actually just the beginning. 18 00:03:31,645 --> 00:03:34,223 We have been waiting for you. 19 00:03:37,217 --> 00:03:39,624 You will come with us. 20 00:04:26,066 --> 00:04:30,146 Stop! Naberius wanted it brought back alive! 21 00:05:01,902 --> 00:05:04,207 That was the last of them. 22 00:05:06,606 --> 00:05:08,046 What do you suppose it was? 23 00:05:08,775 --> 00:05:10,276 I don't know. 24 00:05:10,277 --> 00:05:12,645 Never seen a human kill a demon before, 25 00:05:12,646 --> 00:05:14,223 and with such strength. 26 00:05:16,783 --> 00:05:18,017 It's been a long time 27 00:05:18,018 --> 00:05:20,289 since I've seen demons this far north. 28 00:05:20,787 --> 00:05:22,955 There must have been something special about it, 29 00:05:22,956 --> 00:05:25,659 something Naberius wanted. 30 00:05:35,635 --> 00:05:37,644 "Victor Frankenstein." 31 00:05:46,479 --> 00:05:49,023 The rumors are true. 32 00:05:51,818 --> 00:05:54,153 H's alive. 33 00:05:54,154 --> 00:05:56,121 It's alive! 34 00:05:58,992 --> 00:06:00,193 Your Majesty! 35 00:06:09,069 --> 00:06:11,271 No more than a wild beast, Your Majesty. 36 00:06:11,404 --> 00:06:13,914 Destroy it and be done with this. 37 00:06:18,545 --> 00:06:21,351 So, you understand reason. 38 00:06:22,082 --> 00:06:24,558 Where am I? How did I get here? 39 00:06:24,584 --> 00:06:26,886 The creatures that attacked you, what did they want? 40 00:06:26,887 --> 00:06:29,588 - I don't know! - We heard them speak of Naberius. 41 00:06:29,589 --> 00:06:31,357 Seems he wants this thing alive. 42 00:06:31,358 --> 00:06:34,260 If Naberius wants it alive, 43 00:06:34,261 --> 00:06:36,262 all the more reason to destroy it. 44 00:06:36,263 --> 00:06:37,329 No! 45 00:06:37,330 --> 00:06:38,873 Gideon. 46 00:07:10,530 --> 00:07:13,404 "Him," not "it." 47 00:07:15,235 --> 00:07:19,071 My name is Leonore, High Queen of the Gargoyle Order. 48 00:07:19,072 --> 00:07:22,310 This is Gideon, my most trusted warrior. 49 00:07:22,409 --> 00:07:24,109 You were attacked by four demons 50 00:07:24,110 --> 00:07:27,951 under the command of a dark prince called Naberius. 51 00:07:28,381 --> 00:07:31,994 Fortunately, Ophir and Keziah were on watch nearby. 52 00:07:32,786 --> 00:07:35,489 They realized who you were and brought you here, 53 00:07:37,257 --> 00:07:39,459 to our home. 54 00:07:49,936 --> 00:07:51,937 The Gargoyle Order was commanded into being 55 00:07:51,938 --> 00:07:53,939 by the great Archangel Michael. 56 00:07:53,940 --> 00:07:57,943 It is our sacred duty to wage war against the demon horde. 57 00:07:57,944 --> 00:08:00,612 666 legions of hell-spawned creatures 58 00:08:00,613 --> 00:08:03,123 unleashed by Satan after his fall from heaven. 59 00:08:04,484 --> 00:08:07,221 Humans think of us as mere decoration. 60 00:08:07,420 --> 00:08:11,256 They do not know, nor could they conceive of the brutal, unseen war 61 00:08:11,257 --> 00:08:13,198 being fought around them every day. 62 00:08:14,461 --> 00:08:16,962 A war that may one day determine the very fate 63 00:08:16,963 --> 00:08:18,369 of all mankind. 64 00:08:20,367 --> 00:08:22,434 You have now been drawn into this war. 65 00:08:26,673 --> 00:08:28,750 I care not for the world of man. 66 00:08:28,775 --> 00:08:31,421 Yes, we've heard the stories of you. 67 00:08:31,778 --> 00:08:35,357 Shunned by your human creator, lost and alone. 68 00:08:35,382 --> 00:08:37,528 You would be welcome here. 69 00:08:38,451 --> 00:08:41,120 Until we learn why Naberius wants you, 70 00:08:41,121 --> 00:08:43,122 I ask that you stay with us, 71 00:08:43,123 --> 00:08:45,564 safe within these hallowed walls. 72 00:08:46,893 --> 00:08:48,193 I go my own way. 73 00:08:48,194 --> 00:08:51,830 Your Majesty, this thing murdered Victor Frankenstein's wife. 74 00:08:51,831 --> 00:08:53,601 All in the heat of passion, 75 00:08:54,067 --> 00:08:56,668 driven by emotions he was never taught to control. 76 00:08:56,669 --> 00:09:00,009 He may be more human than he realizes. 77 00:09:03,676 --> 00:09:06,914 I understand Frankenstein never offered you a name. 78 00:09:07,147 --> 00:09:08,690 I should like to call you 79 00:09:09,049 --> 00:09:10,523 Adam. 80 00:09:11,918 --> 00:09:13,485 I promise you this, Adam. 81 00:09:13,486 --> 00:09:15,632 Each of us has a higher purpose. 82 00:09:15,755 --> 00:09:18,026 Yours has simply yet to reveal itself. 83 00:09:21,728 --> 00:09:23,595 These are but some of the scapulars 84 00:09:23,596 --> 00:09:25,197 of our fallen brothers and sisters. 85 00:09:25,198 --> 00:09:27,433 We have always been outnumbered in battle. 86 00:09:27,434 --> 00:09:29,875 Now, after many hard-fought victories, 87 00:09:29,903 --> 00:09:31,480 our ranks have thinned. 88 00:09:31,838 --> 00:09:34,279 Demons, however, remain strong. 89 00:09:35,608 --> 00:09:37,176 To help you survive against them, 90 00:09:37,177 --> 00:09:40,722 the Queen has asked us to provide you with weapons. 91 00:09:43,716 --> 00:09:46,897 Demons can only be descended by sacramentals, 92 00:09:47,921 --> 00:09:51,728 blessed objects such as the crucifix or holy water. 93 00:09:53,026 --> 00:09:56,095 Any object can be made sacramental by marking them 94 00:09:56,096 --> 00:09:58,105 with the blessed symbol of the Gargoyle Order. 95 00:10:01,768 --> 00:10:03,035 Descended? 96 00:10:03,036 --> 00:10:04,442 When a demon is killed 97 00:10:04,704 --> 00:10:06,747 its spirit descends to hell, 98 00:10:07,040 --> 00:10:09,242 where it remains trapped for all eternity. 99 00:10:09,542 --> 00:10:11,276 How do you descend a gargoyle? 100 00:10:11,277 --> 00:10:15,425 We are sacramental beings of light and good. We ascend. 101 00:10:15,582 --> 00:10:19,286 And only at the hands of godless creatures that have no souls. 102 00:10:29,262 --> 00:10:33,098 You do not want those. They are blunt and crude, 103 00:10:33,099 --> 00:10:35,438 and far too heavy to wield. 104 00:10:46,513 --> 00:10:49,956 Adam, you have strength and speed and stamina 105 00:10:49,983 --> 00:10:53,285 far beyond that of any human. You would use those gifts. 106 00:10:53,286 --> 00:10:56,330 Take sides in a war that you are already a part of. 107 00:11:11,171 --> 00:11:14,011 I do not care how many demons it descended. 108 00:11:14,641 --> 00:11:16,175 You should've let me destroy it. 109 00:11:16,176 --> 00:11:18,720 I am not blind to the risks. 110 00:11:19,012 --> 00:11:21,488 The fact is, Adam is alive, 111 00:11:22,115 --> 00:11:23,849 and all life is sacred. 112 00:11:23,850 --> 00:11:27,554 - It is not human born. - Neither are we, Gideon. 113 00:11:28,821 --> 00:11:30,022 Here. 114 00:11:32,392 --> 00:11:33,892 Lock this in the vault. 115 00:11:33,893 --> 00:11:36,495 It must never fall into Naberius' hands. 116 00:11:36,496 --> 00:11:38,397 It is but a book, Your Majesty. 117 00:11:38,398 --> 00:11:43,013 It is written proof that God is now no longer the sole creator of man. 118 00:11:54,347 --> 00:11:55,753 Adam. 119 00:11:56,182 --> 00:11:58,250 If ever you should change your mind, 120 00:11:58,251 --> 00:12:00,226 you will always find refuge here. 121 00:12:05,358 --> 00:12:09,700 Trusting others is a mistake you only make once. 122 00:12:09,862 --> 00:12:11,730 And so I resolved to seek out 123 00:12:11,731 --> 00:12:14,166 the farthest corners of the earth 124 00:12:14,167 --> 00:12:15,267 where no human, 125 00:12:15,268 --> 00:12:18,537 demon or gargoyle would ever find me. 126 00:12:18,538 --> 00:12:21,540 So many years passed, I lost track of time, 127 00:12:21,541 --> 00:12:25,244 yet I did not grow old and die, as humans do. 128 00:12:25,245 --> 00:12:28,654 Victor Frankenstein's final curse. 129 00:12:29,382 --> 00:12:32,495 I thought Naberius' demons had forgotten me. 130 00:12:34,020 --> 00:12:35,665 But I was wrong. 131 00:12:40,226 --> 00:12:44,602 And I unleashed all my rage upon them. 132 00:12:59,712 --> 00:13:02,756 I had hidden long enough. 133 00:13:03,750 --> 00:13:07,295 Now I would hunt those who were hunting me. 134 00:13:09,889 --> 00:13:13,127 I returned to the place I had left so long ago. 135 00:13:14,927 --> 00:13:19,473 The human world had changed in the time I had been gone. 136 00:13:20,933 --> 00:13:24,774 But some things had not changed. 137 00:13:26,339 --> 00:13:28,740 If the demons could find me in the wilderness, 138 00:13:28,741 --> 00:13:32,144 it was only a matter of time before they found me here. 139 00:13:32,145 --> 00:13:36,725 Which is why I had to find them first. 140 00:14:14,220 --> 00:14:17,789 Naberius, where is he? 141 00:14:17,790 --> 00:14:19,560 Police! 142 00:14:21,060 --> 00:14:22,830 Put down your weapon! 143 00:15:21,521 --> 00:15:23,291 Good evening, Mr. Wessex. 144 00:15:24,424 --> 00:15:27,571 Where does life begin and where does it end? 145 00:15:27,693 --> 00:15:30,796 Tonight's experiment represents the culmination of three years of work... 146 00:15:30,797 --> 00:15:35,275 Time is fleeting, Dr. Wade. I'd ask that you not waste mine. 147 00:15:36,369 --> 00:15:38,446 Commencing reanimation sequence. 148 00:15:40,406 --> 00:15:42,741 Patch clamp amplifier set. 149 00:15:42,742 --> 00:15:44,478 Pulse generators calibrated. 150 00:15:44,544 --> 00:15:46,485 ICD wiring in right ventricle. 151 00:15:46,746 --> 00:15:49,381 Energy output set to three joules. 152 00:15:49,382 --> 00:15:52,461 For the record, subject's heart is currently dormant. 153 00:15:54,387 --> 00:15:58,626 Firing current in three, two, one. 154 00:15:58,658 --> 00:16:00,337 Clear and shock. 155 00:16:05,064 --> 00:16:06,898 Muscle spasms in the upper torso and legs. 156 00:16:06,899 --> 00:16:07,966 Looks good. 157 00:16:07,967 --> 00:16:10,769 Detecting intracellular electrical activity in both atria. 158 00:16:10,770 --> 00:16:11,937 We are in the ventricles. 159 00:16:11,938 --> 00:16:13,939 We have an atrial flutter. Watch out for ectopics. 160 00:16:13,940 --> 00:16:16,950 Irregular ectopic beats have begun on schedule. 161 00:16:19,412 --> 00:16:22,616 Ventricular fibrillation. Subject's going into cardiac arrest. 162 00:16:22,915 --> 00:16:24,583 Up the current to 50 joules. 163 00:16:24,584 --> 00:16:25,684 Current raised to 50. 164 00:16:25,685 --> 00:16:27,786 The heart rate's spiking. There's no defibrillation. 165 00:16:27,787 --> 00:16:30,355 - Double it. - Current set to 100. 166 00:16:30,356 --> 00:16:32,467 Pulse is fading! Terra! 167 00:16:32,758 --> 00:16:33,859 Double it again! 168 00:16:33,860 --> 00:16:35,494 - No, I can't! - I said double it! 169 00:16:35,495 --> 00:16:36,595 That'll kill it! 170 00:16:36,596 --> 00:16:37,831 It's already dead! 171 00:16:38,664 --> 00:16:40,138 200 joules. 172 00:16:40,766 --> 00:16:42,138 Come on. 173 00:16:43,035 --> 00:16:44,976 Live. 174 00:17:06,025 --> 00:17:07,898 There's a heartbeat. 175 00:17:10,630 --> 00:17:12,297 Switch to life support. 176 00:17:12,298 --> 00:17:13,499 Life support functioning. 177 00:17:13,799 --> 00:17:15,239 Sinus rhythm established. 178 00:17:19,305 --> 00:17:20,575 It's breathing. 179 00:17:34,253 --> 00:17:36,455 Sir, we have a situation. 180 00:17:40,159 --> 00:17:41,861 You're certain? 181 00:17:42,228 --> 00:17:45,063 No, sir. But the way it attacked, 182 00:17:45,064 --> 00:17:47,499 strong and fast, like a gargoyle. 183 00:17:47,500 --> 00:17:52,115 It descended seven of us. I managed to fight it off. 184 00:17:52,171 --> 00:17:55,079 I think I wounded it. I think it's wounded. 185 00:17:56,609 --> 00:18:00,052 It descended seven demons, 186 00:18:00,947 --> 00:18:04,151 yet you escaped? 187 00:18:05,017 --> 00:18:06,685 Well, I thought you'd want to hear this. 188 00:18:06,686 --> 00:18:10,561 Yes, you presumed. 189 00:18:11,390 --> 00:18:13,729 You presumed to know what I want. 190 00:18:16,762 --> 00:18:18,930 Well, considering how long 191 00:18:18,931 --> 00:18:20,599 you've been hunting the creature... 192 00:18:20,600 --> 00:18:24,269 And you thought I'd want you to tell me about the creature 193 00:18:24,270 --> 00:18:26,571 rather than capture it yourself. 194 00:18:26,572 --> 00:18:28,911 That's the choice you made. 195 00:18:30,576 --> 00:18:32,084 Yeah. 196 00:18:33,212 --> 00:18:35,016 It's interesting. 197 00:18:40,553 --> 00:18:43,054 Do not ever 198 00:18:43,055 --> 00:18:45,929 presume to know what I want. 199 00:18:47,460 --> 00:18:49,537 Is that understood? 200 00:18:50,830 --> 00:18:52,373 Forgive me, 201 00:18:54,400 --> 00:18:57,706 Prince Naberius. 202 00:19:24,163 --> 00:19:25,865 Ophir, if you think... 203 00:19:35,675 --> 00:19:37,650 No. 204 00:19:38,444 --> 00:19:39,918 No! 205 00:19:40,546 --> 00:19:45,050 When do you begin the final stage? 206 00:19:45,051 --> 00:19:47,686 Uh, Mr. Wessex, our bodies are the most complex 207 00:19:47,687 --> 00:19:49,366 living organisms in the universe. 208 00:19:49,622 --> 00:19:51,890 Animating a simple rat is one thing, 209 00:19:51,891 --> 00:19:54,893 but a human is still far out of reach. 210 00:19:54,894 --> 00:19:58,530 Is it? What do you know of a scientist 211 00:19:58,531 --> 00:20:01,177 by the name of Victor Frankenstein? 212 00:20:02,301 --> 00:20:04,174 Frankenstein is a myth. 213 00:20:05,204 --> 00:20:07,179 A horror story made up to scare children. 214 00:20:07,406 --> 00:20:09,307 All scientists are skeptics, Dr. Wade. 215 00:20:09,308 --> 00:20:10,842 However, I would've suspected 216 00:20:10,843 --> 00:20:13,411 that a scientist in your particular field 217 00:20:13,412 --> 00:20:15,480 would have to wonder if such stories 218 00:20:15,481 --> 00:20:17,582 just might have some basis in fact. 219 00:20:17,583 --> 00:20:20,418 Well, electricity couldn't be harnessed in the 1790s 220 00:20:20,419 --> 00:20:24,089 let alone channeled into a... A human subject. 221 00:20:24,190 --> 00:20:27,192 And where did he go? Why did he disappear? 222 00:20:27,193 --> 00:20:29,427 If he really animated a human corpse, 223 00:20:29,428 --> 00:20:31,496 why not share his technology with the rest of the world 224 00:20:31,497 --> 00:20:33,734 to save lives, cure paralysis? 225 00:20:33,899 --> 00:20:37,774 Perhaps he wasn't as magnanimous as you are, Doctor. 226 00:20:38,170 --> 00:20:39,542 Every scientist keeps a record. 227 00:20:39,939 --> 00:20:42,141 Even when their experiments end in failure. 228 00:20:42,374 --> 00:20:45,043 Look, there ought to be at least a record of his work somewhere. 229 00:20:45,044 --> 00:20:48,346 Drawings or a set of notes. Something. 230 00:20:48,347 --> 00:20:50,682 Just because something is yet to be found, 231 00:20:50,683 --> 00:20:52,920 does not mean it doesn't exist. 232 00:20:54,253 --> 00:20:58,230 But if Frankenstein was real, 233 00:20:58,357 --> 00:21:01,265 if he really did animate a human, 234 00:21:01,594 --> 00:21:04,138 would it help you to study it? 235 00:21:05,064 --> 00:21:07,767 Well, yes, absolutely. 236 00:21:08,367 --> 00:21:09,634 But, Mr. Wessex, 237 00:21:09,635 --> 00:21:11,903 it would have to be over 200 years old by now. 238 00:21:11,904 --> 00:21:15,373 There would be nothing left but a few brittle bones. 239 00:21:15,374 --> 00:21:18,777 It's the first and only one of its kind, Dr. Wade. 240 00:21:18,778 --> 00:21:23,927 Who's to say how long such a subject might live? 241 00:21:36,562 --> 00:21:39,436 Ours is a war that must be fought in the shadows. 242 00:21:39,498 --> 00:21:42,567 It is not an open battlefield for you to do as you please. 243 00:21:42,568 --> 00:21:43,940 I'm descending demons, aren't I? 244 00:21:43,969 --> 00:21:47,839 Do not pretend that you are doing this for us or mankind! 245 00:21:47,840 --> 00:21:50,384 You care only about yourself, Adam. 246 00:21:52,077 --> 00:21:53,912 Do you know a human was killed in that alley tonight? 247 00:21:53,913 --> 00:21:55,079 I didn't kill him. 248 00:21:55,080 --> 00:21:58,454 Your actions led directly to his death. 249 00:21:59,418 --> 00:22:00,919 I'll be more careful next time. 250 00:22:00,920 --> 00:22:02,987 There will not be a next time. 251 00:22:02,988 --> 00:22:05,548 You will remain here until the Queen decides what to do with you. 252 00:22:05,991 --> 00:22:07,826 You cannot keep me here, Leonore. 253 00:22:07,827 --> 00:22:10,906 I can hardly risk unleashing you on the streets of this city. 254 00:22:10,930 --> 00:22:14,499 My life is my own. You will not take it from me. 255 00:22:14,500 --> 00:22:17,535 Your life was not granted to you by the grace of God! 256 00:22:17,536 --> 00:22:19,771 It was fabricated in a laboratory! 257 00:22:19,772 --> 00:22:22,941 And until you learn to use it wisely, I will do what I must! 258 00:22:22,942 --> 00:22:24,644 Then you are no better than Naberius! 259 00:22:29,615 --> 00:22:32,116 When I met you, 260 00:22:32,117 --> 00:22:35,264 my first thought was to have you destroyed. 261 00:22:36,055 --> 00:22:39,123 But then I looked into your eyes, 262 00:22:39,124 --> 00:22:40,826 and do you know what I saw there? 263 00:22:41,060 --> 00:22:45,333 Not a soul, but the potential for one. 264 00:22:46,131 --> 00:22:48,902 Now, all I see is darkness. 265 00:22:54,373 --> 00:22:56,519 I know of no other way. 266 00:22:57,810 --> 00:22:59,546 I am not human, 267 00:23:00,479 --> 00:23:02,181 nor a gargoyle, 268 00:23:03,482 --> 00:23:05,184 nor a demon. 269 00:23:09,521 --> 00:23:11,200 I am like none other. 270 00:23:19,832 --> 00:23:21,204 Ophir. 271 00:23:27,406 --> 00:23:29,908 How do you plan to remove the creature from the cathedral? 272 00:23:29,909 --> 00:23:32,176 The gargoyles will protect it like one of their own. 273 00:23:32,177 --> 00:23:34,379 Yes, I shall be counting on that. 274 00:23:34,713 --> 00:23:37,115 Our casualties will be high, but necessary. 275 00:23:37,116 --> 00:23:39,684 Zuriel, none of my legions 276 00:23:39,685 --> 00:23:43,288 ever had so worthy a commander as you. 277 00:23:43,289 --> 00:23:46,624 Would they have sacrificed themselves so bravely, 278 00:23:46,625 --> 00:23:49,999 so willingly for anyone less? 279 00:23:50,562 --> 00:23:54,132 You know what this could mean for them. 280 00:23:54,133 --> 00:23:56,279 Do not forget. 281 00:23:56,602 --> 00:24:01,273 Now, bring me Frankenstein's monster! 282 00:24:18,123 --> 00:24:20,132 Demons are gathering outside the cathedral. 283 00:24:20,326 --> 00:24:22,369 - How many? - Fifty or so. 284 00:24:51,190 --> 00:24:53,893 By the power of God, descend into hell, 285 00:24:53,926 --> 00:24:55,833 Satan and all evil spirits. 286 00:25:26,625 --> 00:25:28,168 Secure the creature! 287 00:25:29,828 --> 00:25:31,701 - Now! - Ophir. 288 00:26:00,359 --> 00:26:01,697 Give no quarter. 289 00:26:03,162 --> 00:26:04,864 Take as many of them with you as you can. 290 00:26:05,330 --> 00:26:07,203 You're our last line of defense. 291 00:26:09,501 --> 00:26:11,703 This is your sacred duty. 292 00:26:42,401 --> 00:26:43,909 This way. 293 00:26:47,372 --> 00:26:51,247 Ophir, give me a weapon! Let me fight for my life! 294 00:27:49,434 --> 00:27:51,580 No! 295 00:28:54,333 --> 00:28:57,101 Keziah. I'll do what I can. 296 00:28:57,102 --> 00:29:00,579 No! I wish to be with Ophir. 297 00:29:01,173 --> 00:29:03,546 It was forbidden by the Order. 298 00:29:04,176 --> 00:29:06,378 It will not be so anymore. 299 00:29:25,364 --> 00:29:27,840 Quickly, go help the others. 300 00:29:47,452 --> 00:29:50,388 - Where's Naberius? - They're expecting you. 301 00:29:50,389 --> 00:29:52,262 What do you mean, expecting me? 302 00:29:52,658 --> 00:29:56,203 We knew the gargoyles would do everything they could 303 00:29:56,228 --> 00:29:58,874 to keep you out of Naberius' hands. 304 00:30:01,066 --> 00:30:03,109 But in the heat of battle, 305 00:30:03,735 --> 00:30:07,940 they left unprotected their greatest treasure. 306 00:30:08,907 --> 00:30:12,486 All we had to do was lure Gideon and the others away. 307 00:30:12,678 --> 00:30:14,118 This one has a message for you. 308 00:30:15,447 --> 00:30:17,058 From Zuriel. 309 00:30:21,586 --> 00:30:23,521 Tell me where Zuriel took her. 310 00:30:23,522 --> 00:30:24,894 What do you care? 311 00:30:24,956 --> 00:30:26,090 Hmm? 312 00:30:26,091 --> 00:30:28,125 You going to rescue her? 313 00:30:31,596 --> 00:30:35,972 She locked you up! She despises you. 314 00:30:36,001 --> 00:30:38,636 You are nothing to her, 315 00:30:38,637 --> 00:30:42,717 but another grand human mistake! 316 00:30:48,780 --> 00:30:50,220 Where is she? 317 00:30:50,549 --> 00:30:52,616 Walton Theater! 318 00:30:52,617 --> 00:30:56,697 Gideon is to bring you there in exchange for Leonore. 319 00:31:08,633 --> 00:31:10,744 Descend in pain, demon. 320 00:31:48,573 --> 00:31:52,343 The light embraces and protects thee. 321 00:31:52,344 --> 00:31:53,955 Sir. 322 00:31:58,283 --> 00:31:59,791 What are your orders? 323 00:32:02,687 --> 00:32:04,789 - I beg you to reconsider. - There's no time. 324 00:32:04,790 --> 00:32:06,023 Items in the vault are sacred. 325 00:32:06,024 --> 00:32:08,192 You cannot remove or replace anything. 326 00:32:08,193 --> 00:32:10,227 Then I shall accept full responsibility. 327 00:32:10,228 --> 00:32:12,763 You have not the authority to do this. None of us do. 328 00:32:12,764 --> 00:32:14,598 And the Queen has expressly forbidden it. 329 00:32:14,599 --> 00:32:16,200 Authority is not the problem. 330 00:32:16,201 --> 00:32:17,903 It is dangerous. You must know this. 331 00:32:17,904 --> 00:32:19,737 Of course, I know! 332 00:32:19,738 --> 00:32:23,040 But Leonore is the spiritual leader of the entire Order. 333 00:32:23,041 --> 00:32:26,313 Our only direct link to the archangels. 334 00:32:26,378 --> 00:32:29,613 And without her, we're but a dying flock of vigilantes 335 00:32:29,614 --> 00:32:31,589 with no hope of ever being reinforced. 336 00:32:33,819 --> 00:32:35,020 Is that what you want? 337 00:33:39,384 --> 00:33:41,325 May God forgive me. 338 00:34:02,040 --> 00:34:04,242 Stay where you are, Gideon! 339 00:34:04,376 --> 00:34:05,748 Your Majesty. 340 00:34:05,810 --> 00:34:08,012 - You should not have come. - Weapons! 341 00:34:09,214 --> 00:34:13,362 I am unarmed. As you instructed. 342 00:34:13,652 --> 00:34:15,763 Where is Frankenstein's creature? 343 00:34:15,854 --> 00:34:17,362 I no longer know. 344 00:34:17,522 --> 00:34:20,931 When I returned to the cathedral, it had already escaped. 345 00:34:21,259 --> 00:34:22,938 Wait! 346 00:34:24,429 --> 00:34:25,937 I've brought something else. 347 00:34:26,398 --> 00:34:28,600 Gideon, no! 348 00:34:28,767 --> 00:34:32,744 This is the private scientific journal of Victor Frankenstein. 349 00:34:32,771 --> 00:34:34,672 We found it on Frankenstein's body 350 00:34:34,673 --> 00:34:37,547 the night we rescued the creature 200 years ago. 351 00:34:38,009 --> 00:34:40,712 It contains, in detail, 352 00:34:41,880 --> 00:34:44,882 how Victor Frankenstein conceived, 353 00:34:44,883 --> 00:34:48,087 and then constructed his unholy abomination. 354 00:34:49,054 --> 00:34:51,734 And I pray that it might save my Queen now. 355 00:34:52,190 --> 00:34:55,459 Gideon, I command you, take the journal from this place, 356 00:34:55,460 --> 00:34:56,794 and let me ascend. 357 00:36:12,837 --> 00:36:14,972 This one came in just this morning. 358 00:36:14,973 --> 00:36:17,107 Morgue sold him to us. 359 00:36:17,108 --> 00:36:18,342 The liver was ruined, 360 00:36:18,343 --> 00:36:20,318 but the other organs are healthy enough. 361 00:36:22,681 --> 00:36:24,758 Store it with the rest. 362 00:36:28,286 --> 00:36:29,486 What is that? 363 00:36:29,487 --> 00:36:32,456 It looks like Victor Frankenstein's handwritten account 364 00:36:32,457 --> 00:36:34,500 of how he brought his creature to life. 365 00:36:35,293 --> 00:36:37,166 This is better for us. 366 00:36:37,729 --> 00:36:40,739 This is everything we need to bring back our fallen. 367 00:36:41,833 --> 00:36:44,377 We'll let the humans decide that. 368 00:37:59,310 --> 00:38:01,712 You asked for Frankenstein's creature. 369 00:38:01,713 --> 00:38:04,757 I bring you something far more edifying. 370 00:38:07,585 --> 00:38:08,752 "Frankenstein." 371 00:38:08,753 --> 00:38:10,721 You said there must be a record of his work somewhere. 372 00:38:10,722 --> 00:38:13,425 - Uh... Where did you get this? - Is this real? 373 00:38:13,925 --> 00:38:15,536 You tell me. 374 00:38:34,679 --> 00:38:37,018 We lost 16. 375 00:38:37,115 --> 00:38:39,249 Good warriors, all of them. 376 00:38:39,250 --> 00:38:40,651 I should never have held him here. 377 00:38:40,652 --> 00:38:43,420 This was the creature's doing, not yours. 378 00:38:43,421 --> 00:38:44,588 If it had not come back... 379 00:38:44,589 --> 00:38:46,590 Was I wrong to keep the journal from him? 380 00:38:46,591 --> 00:38:48,492 Everything you do is for the good of humanity. 381 00:38:48,493 --> 00:38:50,400 There is no wrong in that. 382 00:38:50,428 --> 00:38:53,096 However, now that the creature knows of the journal's existence... 383 00:38:53,097 --> 00:38:54,665 Why must you call him that? 384 00:38:54,666 --> 00:38:57,904 Now that "he" knows, what are you prepared to do? 385 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 Find Adam! 386 00:39:01,840 --> 00:39:03,507 Call every gargoyle you can spare. 387 00:39:03,508 --> 00:39:05,108 Post them on every rooftop. 388 00:39:05,109 --> 00:39:07,010 And when we find him? 389 00:39:07,011 --> 00:39:09,179 Do we bring him back here again? 390 00:39:09,180 --> 00:39:11,656 Sacrifice even more of us to protect him? 391 00:39:12,483 --> 00:39:15,552 Or do we finally put an end to all of this, and deny Naberius his prize, 392 00:39:15,553 --> 00:39:17,020 as we should have done long ago? 393 00:39:17,021 --> 00:39:20,190 God may not have put Adam on this earth, but he did allow him to live 394 00:39:20,191 --> 00:39:23,235 for over 200 years against incredible odds. 395 00:39:23,661 --> 00:39:27,331 It is not for you or I to deny God's purpose. 396 00:39:27,899 --> 00:39:30,602 Well, sooner or later, Your Majesty, 397 00:39:31,135 --> 00:39:32,939 you will have no choice. 398 00:39:37,809 --> 00:39:40,250 Eels. 399 00:39:40,411 --> 00:39:41,681 What was that? 400 00:39:41,913 --> 00:39:44,525 Electric eels, that's where he got his power from. 401 00:39:44,883 --> 00:39:46,183 You know, it's actually a fish... 402 00:39:46,184 --> 00:39:49,388 Six electric eels generating 500 volts each. 403 00:39:49,888 --> 00:39:51,355 That's 3,000 volts. 404 00:39:51,356 --> 00:39:53,695 That's enough to kill an elephant. 405 00:39:55,860 --> 00:39:57,661 How long did he hold the current for? 406 00:39:57,662 --> 00:39:59,933 Three bursts of five seconds each. 407 00:40:00,932 --> 00:40:02,941 That's 15,000 joules. 408 00:40:03,001 --> 00:40:05,977 Makes you wonder how long that thing lasted. 409 00:40:06,771 --> 00:40:09,840 Think of it, all that energy coursing through its veins 410 00:40:09,841 --> 00:40:14,544 powering its heart, lungs, nervous system. 411 00:40:14,545 --> 00:40:16,486 Well, if it survived that at birth, 412 00:40:17,548 --> 00:40:19,159 what would it take to kill it? 413 00:40:43,942 --> 00:40:45,177 Look at its eyes. 414 00:40:47,111 --> 00:40:48,790 The way they hold you. 415 00:40:49,881 --> 00:40:52,716 It suggests a certain level of intelligence. 416 00:40:52,717 --> 00:40:56,486 Maybe Victor Frankenstein just drew it that way. 417 00:40:56,487 --> 00:40:58,722 I want to re-examine our cellular reproduction formula. 418 00:40:58,723 --> 00:40:59,963 I think we've missed something. 419 00:41:42,266 --> 00:41:44,207 Leave him be! 420 00:41:45,269 --> 00:41:49,606 My apologies for the zealous nature of our security. 421 00:41:49,607 --> 00:41:52,776 Perhaps if you'd simply knocked on the front door, 422 00:41:52,777 --> 00:41:56,947 this unfortunate awkwardness might have been avoided. 423 00:41:56,948 --> 00:41:58,218 Who are you? 424 00:41:58,282 --> 00:41:59,893 Charles Wessex. 425 00:42:01,452 --> 00:42:04,496 And you must be Frankenstein. 426 00:42:04,822 --> 00:42:06,660 My name is Adam. 427 00:42:06,691 --> 00:42:09,701 We are all the sons of our fathers, are we not? 428 00:42:09,961 --> 00:42:14,906 Denying who we are only means that we are lost. 429 00:42:15,633 --> 00:42:17,779 I am a journeyman, 430 00:42:18,236 --> 00:42:20,416 a partisan of progress. 431 00:42:20,505 --> 00:42:22,506 Like your father, I too seek 432 00:42:22,507 --> 00:42:25,475 to unravel the mortal coils of life. 433 00:42:25,476 --> 00:42:27,978 This is Dr. Wade. 434 00:42:27,979 --> 00:42:31,353 She's one of the world's most respected electrophysiologists. 435 00:42:31,716 --> 00:42:32,917 Hello. 436 00:42:34,052 --> 00:42:36,319 I have been trying to replicate 437 00:42:36,320 --> 00:42:38,898 Victor Frankenstein's stunning triumph 438 00:42:39,524 --> 00:42:41,135 for quite some time. 439 00:42:41,159 --> 00:42:44,568 What I've read of the journal has already been extremely helpful. 440 00:42:45,396 --> 00:42:47,542 Be reasonable, Adam. 441 00:42:47,932 --> 00:42:50,738 You are a living miracle. 442 00:42:50,768 --> 00:42:54,245 You contain the answers so many seek. 443 00:42:54,705 --> 00:42:56,506 I seek my own answers. 444 00:42:56,507 --> 00:42:58,508 Of course you do. 445 00:42:58,509 --> 00:43:00,211 Stay with us. 446 00:43:01,379 --> 00:43:03,413 Help us understand your father's work, 447 00:43:03,414 --> 00:43:06,993 and, together, we can unlock those answers and more. 448 00:43:12,423 --> 00:43:13,795 Yes... 449 00:43:14,625 --> 00:43:17,627 Victor Frankenstein gave you life, 450 00:43:17,628 --> 00:43:20,809 but he could not restore your soul. 451 00:43:21,065 --> 00:43:22,335 Could he? 452 00:44:12,583 --> 00:44:15,286 There's no sign of the creature. He could be anywhere by now. 453 00:44:15,419 --> 00:44:16,653 He will find a safe place 454 00:44:16,654 --> 00:44:18,655 where he can study the journal, then it will come back here. 455 00:44:18,656 --> 00:44:19,789 Come back? 456 00:44:19,790 --> 00:44:23,563 I've been pursuing the creature for the better part of 200 years. 457 00:44:23,594 --> 00:44:25,535 - It will come back. - For what? 458 00:44:25,997 --> 00:44:27,931 Mr. Wessex. 459 00:44:27,932 --> 00:44:29,236 Answers. 460 00:44:29,267 --> 00:44:30,767 How can I help you, Doctor? 461 00:44:30,768 --> 00:44:33,670 Well, you can start by please explaining to me what is going on. 462 00:44:33,671 --> 00:44:36,106 We had a break-in. It's a simple security matter. 463 00:44:36,107 --> 00:44:37,340 With all due respect, sir, 464 00:44:37,341 --> 00:44:39,276 but Frankenstein's creature is alive. 465 00:44:39,277 --> 00:44:41,845 - Why don't you go home and get some rest? - Look, just who are you? 466 00:44:41,846 --> 00:44:44,214 This gentleman works for me. 467 00:44:44,215 --> 00:44:46,326 A sort of extra layer of security, if you will. 468 00:44:46,617 --> 00:44:48,018 Well, your extra layer of security 469 00:44:48,019 --> 00:44:50,020 just blew any hopes I might have had 470 00:44:50,021 --> 00:44:51,325 of analyzing that creature. 471 00:44:51,522 --> 00:44:53,690 Didn't you hear what it said? It wants answers! 472 00:44:53,691 --> 00:44:55,625 And I am the one who might've been able to provide them! 473 00:44:55,626 --> 00:44:57,227 The only one! 474 00:44:57,228 --> 00:45:01,064 You may be right. You look tired, Doctor. 475 00:45:01,065 --> 00:45:02,132 It's late. 476 00:45:02,133 --> 00:45:04,067 You really ought to get some rest. 477 00:45:04,068 --> 00:45:06,036 Rest? Mr. Wessex... 478 00:45:06,037 --> 00:45:08,672 We've lost both the creature and the journal, Doctor. 479 00:45:08,673 --> 00:45:10,407 - What more can you do tonight? - But, Mr... 480 00:45:10,408 --> 00:45:14,284 I will notify you should we recover the one or the other. 481 00:45:14,312 --> 00:45:15,786 Go home, Doctor! 482 00:45:22,587 --> 00:45:25,233 "I am not recording the visions of a madman." 483 00:45:25,489 --> 00:45:29,259 My methods and reasons are scientifically sound. 484 00:45:29,260 --> 00:45:32,262 Succeeded discovering the cause... 485 00:45:32,263 --> 00:45:33,863 and generation of life. 486 00:45:33,864 --> 00:45:38,068 A graveyard has furnished the few raw materials I required. 487 00:45:38,069 --> 00:45:39,869 Tonight, I gather my instruments... 488 00:45:39,870 --> 00:45:43,711 shatter the ideal bounds of life and death! 489 00:45:50,615 --> 00:45:51,953 Thank you. 490 00:46:06,697 --> 00:46:09,138 How certain are you it will come for her? 491 00:46:09,200 --> 00:46:12,902 It needs someone to make sense of the journal. 492 00:46:12,903 --> 00:46:14,582 Only she can do that. 493 00:47:03,587 --> 00:47:05,130 I'm not going to hurt you. 494 00:47:14,932 --> 00:47:16,634 Come with me. 495 00:47:20,671 --> 00:47:21,971 Why are you following me? 496 00:47:21,972 --> 00:47:24,374 How close are you to re-animating a human corpse? 497 00:47:24,375 --> 00:47:27,351 - I can't tell you that. - Would this help? 498 00:47:28,512 --> 00:47:31,386 Oh, I haven't had the chance to finish it yet. 499 00:47:31,682 --> 00:47:33,616 What if you examined me? 500 00:47:33,617 --> 00:47:35,285 Back at the Institute? 501 00:47:35,286 --> 00:47:38,092 Not there. Somewhere away from it. 502 00:47:38,289 --> 00:47:40,824 But all my equipment's there. My notes, my research! 503 00:47:40,825 --> 00:47:42,892 You don't know who it is you're working for. 504 00:47:42,893 --> 00:47:43,960 Mr. Wessex? 505 00:47:43,961 --> 00:47:45,196 He's not who you think he is. 506 00:47:45,863 --> 00:47:49,909 There's a war... A war humans don't know about. 507 00:47:49,967 --> 00:47:52,044 It's been going on for centuries. 508 00:47:52,069 --> 00:47:54,337 It could mean the end of all mankind. 509 00:47:54,338 --> 00:47:56,239 Between who? 510 00:47:56,240 --> 00:47:57,942 Gargoyles and demons. 511 00:47:58,242 --> 00:48:01,978 I think your boss is a demon prince called Naberius. 512 00:48:01,979 --> 00:48:03,351 A demon prince? 513 00:48:03,647 --> 00:48:07,021 Been hunting me for over 200 years. 514 00:48:07,084 --> 00:48:08,285 Now, I think I know why. 515 00:48:09,587 --> 00:48:11,391 We have to get off the streets. 516 00:48:17,995 --> 00:48:19,230 Come on. 517 00:48:24,335 --> 00:48:27,670 Naberius is storing human corpses underneath the Wessex Institute. 518 00:48:27,671 --> 00:48:28,906 Corpses? 519 00:48:29,173 --> 00:48:31,841 No, we're still years away from human trials. 520 00:48:31,842 --> 00:48:33,248 I've seen the bodies. 521 00:48:33,344 --> 00:48:36,457 There's enough to animate an entire army of monsters like me. 522 00:48:39,884 --> 00:48:43,520 What did you say that your name was? Adam? 523 00:48:43,521 --> 00:48:46,022 That's the name the Gargoyle Queen gave to me. 524 00:48:46,023 --> 00:48:48,858 Look, I understand you probably suffered 525 00:48:48,859 --> 00:48:51,728 severe brain damage during the reanimation process given the level... 526 00:48:51,729 --> 00:48:54,808 This is real! All of it! 527 00:48:55,566 --> 00:48:57,404 I'm sorry. I... 528 00:48:57,701 --> 00:49:00,643 I just don't believe in gargoyles and demons. 529 00:49:00,704 --> 00:49:02,440 Frankenstein! 530 00:49:05,876 --> 00:49:07,817 Oh, shit. 531 00:49:08,212 --> 00:49:09,823 Run. 532 00:49:25,396 --> 00:49:26,666 This ends tonight. 533 00:50:45,309 --> 00:50:48,678 I've seen the bodies. 534 00:50:48,679 --> 00:50:50,620 You'll never be able to control them. 535 00:50:50,648 --> 00:50:54,022 Control has never been the problem. 536 00:50:54,818 --> 00:50:58,555 There are millions of demon spirits trapped in hell 537 00:50:58,556 --> 00:51:01,491 waiting for the chance to possess a human body 538 00:51:01,492 --> 00:51:03,865 and return to our world. 539 00:51:07,164 --> 00:51:09,032 What's this got to do with me? 540 00:51:09,033 --> 00:51:11,577 What's in hell that's got to do with me? 541 00:51:11,602 --> 00:51:15,079 You have no soul, 542 00:51:16,340 --> 00:51:20,647 and a demon spirit can only possess a body that has no soul. 543 00:51:20,844 --> 00:51:22,579 No. No. 544 00:51:28,352 --> 00:51:30,593 You know what the best thing about having the journal is? 545 00:51:31,455 --> 00:51:34,431 I no longer need to bring you in alive. 546 00:51:35,726 --> 00:51:37,166 I need it alive! 547 00:51:37,261 --> 00:51:39,998 I need to study it! 548 00:51:40,931 --> 00:51:42,198 Bring it back to the lab and... 549 00:51:42,199 --> 00:51:44,811 You can read the journal and study its corpse. 550 00:51:45,369 --> 00:51:48,175 Its corpse won't show me how its organs function, 551 00:51:48,205 --> 00:51:49,679 how they respond to tests. 552 00:51:50,874 --> 00:51:54,277 Let me bring it back to the lab where I can open it up, 553 00:51:54,278 --> 00:51:57,425 but keep it alive while I run my tests for Mr. Wessex. 554 00:51:57,715 --> 00:52:00,156 You can destroy it when I'm done. 555 00:52:18,469 --> 00:52:19,773 The journal! 556 00:52:23,574 --> 00:52:24,946 Ah! 557 00:52:33,484 --> 00:52:35,493 It's okay. Come on. 558 00:52:35,586 --> 00:52:37,954 I'm going to take your coat off now. Ready? 559 00:52:37,955 --> 00:52:39,088 Look in the cabinet. 560 00:52:39,089 --> 00:52:40,290 Okay. 561 00:53:05,115 --> 00:53:06,316 Sit down. 562 00:53:11,288 --> 00:53:12,523 Sit down, please. 563 00:53:13,624 --> 00:53:15,269 It's okay. 564 00:53:17,461 --> 00:53:19,106 Please, it's all right, you can sit down. 565 00:53:43,420 --> 00:53:45,600 We can't stay here long. 566 00:53:46,090 --> 00:53:47,523 Okay, hold still, please. 567 00:53:47,524 --> 00:53:50,398 Demons will be looking for us everywhere. 568 00:53:52,096 --> 00:53:56,039 We have to get to Leonore, the Gargoyle Queen. 569 00:53:56,734 --> 00:53:58,572 She's the only one who can help us now. 570 00:53:58,669 --> 00:54:02,105 You saw that thing. You saw what it was. 571 00:54:02,106 --> 00:54:03,410 I don't know what I saw. 572 00:54:03,741 --> 00:54:05,887 They'll come for you. 573 00:54:05,943 --> 00:54:08,749 - They need you to help them. - Help them do what? 574 00:54:08,779 --> 00:54:10,981 Animate an army of corpses to take over the world? 575 00:54:11,014 --> 00:54:13,850 - Corpses possessed by demons. - It can't happen. It won't. 576 00:54:13,851 --> 00:54:18,227 First thing they'll do is wipe out the Gargoyle Order. 577 00:54:19,056 --> 00:54:21,297 There's so few gargoyles left, they won't stand a chance. 578 00:54:22,359 --> 00:54:26,473 Then Naberius will launch a war on humans. 579 00:54:28,398 --> 00:54:31,408 Kill most, enslave the rest. 580 00:54:32,770 --> 00:54:34,108 Your world will end. 581 00:54:41,111 --> 00:54:42,585 And what will you do? 582 00:54:50,087 --> 00:54:51,288 It has nothing to do with me. 583 00:54:51,321 --> 00:54:52,622 Of course, it does. 584 00:54:52,623 --> 00:54:54,423 You're as much a part of this world as anybody. 585 00:54:54,424 --> 00:54:57,366 No, I'm different. 586 00:54:57,795 --> 00:54:59,269 You're not that different. 587 00:54:59,496 --> 00:55:02,302 I'm a dozen used parts from eight different corpses. 588 00:55:04,401 --> 00:55:05,602 I'm a monster. 589 00:55:09,106 --> 00:55:11,149 You're only a monster if you behave like one. 590 00:55:27,257 --> 00:55:29,960 I've never had to thank a human for anything before. 591 00:55:32,596 --> 00:55:35,037 Well, we have our uses, I suppose. 592 00:55:46,109 --> 00:55:47,310 Look, Adam... 593 00:56:10,133 --> 00:56:11,937 The journal is not here, sir. 594 00:56:32,022 --> 00:56:33,360 How are you feeling? 595 00:56:34,057 --> 00:56:36,100 I've been through worse. 596 00:56:48,438 --> 00:56:50,584 What happened to Victor Frankenstein? 597 00:56:51,575 --> 00:56:53,721 They say he vanished after his... 598 00:56:54,912 --> 00:56:56,250 Wife died. 599 00:57:06,957 --> 00:57:08,158 I killed his wife. 600 00:57:11,862 --> 00:57:13,166 He hunted me. 601 00:57:16,133 --> 00:57:18,244 I would've killed him, too. 602 00:57:19,937 --> 00:57:21,946 But he froze to death. 603 00:57:22,873 --> 00:57:24,347 I hated him. 604 00:57:27,411 --> 00:57:29,955 Have you killed anyone since? 605 00:57:31,715 --> 00:57:33,326 Only demons. 606 00:57:37,955 --> 00:57:39,691 I finished reading it. 607 00:57:41,391 --> 00:57:45,294 Seems he refined the process significantly after you. 608 00:57:45,295 --> 00:57:49,966 I mean, his science is still incredibly, wildly out of the box, 609 00:57:49,967 --> 00:57:54,274 but, um, I think I can reproduce it. 610 00:57:55,405 --> 00:57:57,516 Perhaps even improve on it. 611 00:57:59,643 --> 00:58:03,017 Frankenstein promised to make you a companion, didn't he? 612 00:58:04,915 --> 00:58:06,685 A promise he broke. 613 00:58:07,851 --> 00:58:09,826 Is that why you came to me? 614 00:58:11,755 --> 00:58:14,902 You want me to fulfill Victor Frankenstein's promise? 615 00:58:24,468 --> 00:58:26,002 - Carl! - I got your message. 616 00:58:26,003 --> 00:58:27,470 Thought you'd be asleep by now. 617 00:58:27,471 --> 00:58:30,345 Carl, listen to me. I want you to leave Wessex right now. 618 00:58:30,440 --> 00:58:31,607 Leave? 619 00:58:31,608 --> 00:58:34,309 And I want you to meet me at the train station. 620 00:58:34,310 --> 00:58:36,012 I've still got all the data crunching to do. 621 00:58:36,013 --> 00:58:37,419 Carl, please. 622 00:58:37,781 --> 00:58:39,927 Please just trust me. It's about the journal. 623 00:58:40,951 --> 00:58:42,596 All right, I'll be there in 20. 624 00:58:42,619 --> 00:58:44,389 Okay. Bye. 625 00:58:48,125 --> 00:58:50,498 You shouldn't have done that. 626 00:58:50,827 --> 00:58:54,130 Well, he knows as much about the re-animation process as I do. 627 00:58:54,131 --> 00:58:56,032 If what you say is true, then he's in danger as well. 628 00:58:56,033 --> 00:58:57,268 We don't need him. 629 00:58:59,136 --> 00:59:01,009 This isn't about what you need right now. 630 00:59:01,138 --> 00:59:03,841 I'll go with you, look after you. 631 00:59:03,874 --> 00:59:05,474 You go talk to the Gargoyle Queen. 632 00:59:05,475 --> 00:59:06,842 I'll meet you back here in an hour. 633 00:59:06,843 --> 00:59:08,010 Terra! 634 00:59:08,011 --> 00:59:09,849 That way you can just look after yourself. 635 00:59:10,547 --> 00:59:12,351 You're good at that. 636 00:59:16,019 --> 00:59:17,698 Here. 637 00:59:33,670 --> 00:59:34,871 Carl! 638 00:59:35,172 --> 00:59:36,544 I'm sorry. 639 00:59:36,840 --> 00:59:39,442 - What? - They made me do it. 640 00:59:39,443 --> 00:59:41,088 I had no choice. They made me! 641 00:59:45,549 --> 00:59:46,887 Behind you! 642 00:59:51,688 --> 00:59:54,061 You have work to do, Dr. Wade. 643 01:00:08,038 --> 01:00:09,308 Release him. 644 01:00:14,111 --> 01:00:15,377 You lied to me. 645 01:00:15,378 --> 01:00:16,613 Yes, I did. 646 01:00:16,646 --> 01:00:19,190 But I had a higher duty to protect the human race. 647 01:00:19,216 --> 01:00:21,123 Do you understand what that journal is to me? 648 01:00:21,218 --> 01:00:24,553 It's the chronicle of how I came to be. 649 01:00:24,554 --> 01:00:26,097 Who I am. 650 01:00:27,757 --> 01:00:28,992 What I am. 651 01:00:29,793 --> 01:00:31,894 You are a unique, lonely being 652 01:00:31,895 --> 01:00:34,330 rejected by both your maker and the rest of humanity. 653 01:00:34,331 --> 01:00:37,137 And, as a result, you are filled with rage. 654 01:00:37,400 --> 01:00:39,602 You do not need a book to tell you that. 655 01:00:40,637 --> 01:00:43,841 Naberius has found a way to summon every demon you've ever descended. 656 01:00:43,907 --> 01:00:45,074 What? 657 01:00:45,075 --> 01:00:46,447 Possession, 658 01:00:46,743 --> 01:00:48,945 in bodies that have no souls. 659 01:00:48,979 --> 01:00:51,480 Only the dead have no souls. 660 01:00:51,481 --> 01:00:55,151 - What is the use of possessing a corpse? - There is none. 661 01:00:56,987 --> 01:00:59,167 Unless you could animate that corpse. 662 01:00:59,923 --> 01:01:02,364 Naberius has been planning this for centuries. 663 01:01:02,492 --> 01:01:04,672 Victor Frankenstein just made it possible. 664 01:01:05,095 --> 01:01:07,502 - How do you know all this? - I've seen the bodies. 665 01:01:08,932 --> 01:01:10,805 There are tens of thousands of them. 666 01:01:11,034 --> 01:01:12,235 Where? 667 01:01:12,536 --> 01:01:14,306 We are your friends, Adam. 668 01:01:14,437 --> 01:01:16,139 We will never try to control you again. 669 01:01:16,273 --> 01:01:18,440 But if you have Victor Frankenstein's journal, 670 01:01:18,441 --> 01:01:21,310 surely you see now that it must be destroyed. 671 01:01:21,311 --> 01:01:23,582 My circumstances have changed. 672 01:01:26,149 --> 01:01:29,728 I have someone with me now, a human. 673 01:01:30,053 --> 01:01:31,357 A scientist. 674 01:01:31,888 --> 01:01:34,398 I have to protect her. 675 01:01:35,458 --> 01:01:37,293 What would you have us do? 676 01:01:37,294 --> 01:01:38,564 Get us out of here. 677 01:01:39,196 --> 01:01:41,205 Then I will tell you where to find him. 678 01:01:50,640 --> 01:01:52,675 Retrieve your scientist, come back here, 679 01:01:52,676 --> 01:01:55,049 then we shall take you where you wish to go. 680 01:01:56,746 --> 01:01:59,014 I've made too many mistakes with you, Adam. 681 01:01:59,015 --> 01:02:00,523 I'll not make another. 682 01:02:08,558 --> 01:02:12,261 You put your emotion before your sacred duty! 683 01:02:12,262 --> 01:02:13,566 Follow him, Gideon. 684 01:02:13,663 --> 01:02:15,740 As soon as you have the journal in sight, 685 01:02:17,901 --> 01:02:19,205 destroy him. 686 01:03:25,468 --> 01:03:27,204 Terra? 687 01:05:26,022 --> 01:05:28,998 Remember... I have no soul. 688 01:05:29,259 --> 01:05:31,439 God will surely damn you. 689 01:05:31,461 --> 01:05:33,231 He already did. 690 01:06:35,758 --> 01:06:37,232 I know who you are, 691 01:06:38,428 --> 01:06:40,539 and I know what you want me to do. 692 01:06:43,199 --> 01:06:44,639 And I won't do it. 693 01:06:46,636 --> 01:06:48,008 I'd rather die. 694 01:06:58,114 --> 01:06:59,987 Carl! 695 01:07:02,785 --> 01:07:05,158 Carl! 696 01:07:11,961 --> 01:07:13,538 Do you want him back? 697 01:07:14,130 --> 01:07:15,832 Show me how. 698 01:08:27,804 --> 01:08:29,347 Excellent. 699 01:08:30,373 --> 01:08:31,813 Thank you, Dr. Wade. 700 01:09:57,794 --> 01:09:59,530 My Queen! 701 01:09:59,862 --> 01:10:01,200 We found the creature. 702 01:11:32,121 --> 01:11:34,494 Sir, it's here. 703 01:11:38,294 --> 01:11:41,168 "Him," not "it." 704 01:12:16,432 --> 01:12:17,633 This is the place. 705 01:12:20,636 --> 01:12:22,144 He led us here. 706 01:12:24,841 --> 01:12:26,645 Leave him to me! 707 01:13:37,847 --> 01:13:39,082 Naberius! 708 01:13:40,116 --> 01:13:41,556 Frankenstein. 709 01:13:42,051 --> 01:13:44,286 How good of you to come back. 710 01:13:44,287 --> 01:13:48,060 I've come to destroy you and this place. 711 01:13:48,190 --> 01:13:51,726 The Gargoyle Order must survive 712 01:13:51,727 --> 01:13:53,907 and mankind with it. 713 01:13:54,764 --> 01:13:58,400 You cannot destroy me, 714 01:13:58,401 --> 01:14:01,172 and I have many other places such as this 715 01:14:01,804 --> 01:14:03,813 all over the world. 716 01:14:03,906 --> 01:14:08,643 As for the Order and mankind, 717 01:14:08,644 --> 01:14:14,294 nothing can stop their demise, let alone a monster like you! 718 01:14:35,071 --> 01:14:36,341 Too late, Dr. Wade. 719 01:14:36,906 --> 01:14:39,518 We already have everything we need from you. 720 01:14:54,623 --> 01:14:57,492 I am a demon prince! 721 01:14:57,493 --> 01:15:00,731 You will kneel before me! 722 01:15:18,114 --> 01:15:22,319 I know what you want, Adam. What you've always wanted. 723 01:15:22,351 --> 01:15:25,555 I will make hundreds like you. 724 01:15:26,789 --> 01:15:28,263 Thousands. 725 01:15:28,724 --> 01:15:33,561 I have been gathering human corpses for centuries, 726 01:15:33,562 --> 01:15:36,798 each one a host for the legions of demon spirits 727 01:15:36,799 --> 01:15:39,946 I will now summon from hell! 728 01:15:40,536 --> 01:15:44,684 You will be the first. You will be one of us. 729 01:15:45,541 --> 01:15:49,245 And you will no longer be alone. 730 01:16:26,015 --> 01:16:28,923 Your Majesty, the moment they awake, they would be possessed! 731 01:16:29,385 --> 01:16:32,122 Destroy them. Destroy them all! 732 01:17:54,937 --> 01:17:56,437 Welcome, my son. 733 01:17:56,438 --> 01:18:00,142 You have possessed a truly remarkable body. 734 01:18:03,445 --> 01:18:05,488 I am not your son. 735 01:18:09,618 --> 01:18:12,662 And this body is mine. 736 01:18:12,788 --> 01:18:14,934 No, it's not possible! 737 01:18:16,058 --> 01:18:17,862 You have a soul! 738 01:20:44,440 --> 01:20:45,641 Gideon... 739 01:20:45,941 --> 01:20:47,141 I know. 740 01:20:47,142 --> 01:20:49,049 Then, why did you save me? 741 01:20:50,145 --> 01:20:52,484 Because you finally found your higher purpose. 742 01:21:05,227 --> 01:21:06,599 Where's the journal? 743 01:21:07,629 --> 01:21:09,365 I don't need it anymore. 744 01:21:25,147 --> 01:21:27,548 We do not ask for the lives we are given, 745 01:21:28,984 --> 01:21:31,790 but each of us has the right to defend that life. 746 01:21:33,322 --> 01:21:36,025 I have fought to defend mine. 747 01:21:36,425 --> 01:21:39,128 And when the forces of darkness return, 748 01:21:39,528 --> 01:21:41,765 you shall know that I am out there 749 01:21:42,598 --> 01:21:45,039 fighting to defend yours. 750 01:21:46,168 --> 01:21:49,906 I, descender of the demon horde. 751 01:21:50,939 --> 01:21:53,983 I, my father's son. 752 01:21:56,345 --> 01:21:57,819 I... 752 01:21:58,305 --> 01:22:58,264 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f7ag Help other users to choose the best subtitles55127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.