All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E10.Handle.with.Care.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,842 --> 00:00:13,802 You are more than welcome to stay! 2 00:00:13,845 --> 00:00:17,023 I asked you to live before, to just live. 3 00:00:17,066 --> 00:00:18,372 And do it here. 4 00:00:19,634 --> 00:00:21,114 And I wouldn't be here 5 00:00:21,157 --> 00:00:23,029 if you hadn't fought the way you did for me. 6 00:00:23,072 --> 00:00:24,334 He wouldn't be here. 7 00:00:24,378 --> 00:00:26,597 "He"? 8 00:00:26,641 --> 00:00:29,035 Dakota, I'm not your sister. 9 00:00:29,078 --> 00:00:30,819 I'm your mother. 10 00:00:30,862 --> 00:00:32,255 You're the reason. 11 00:00:32,299 --> 00:00:34,127 No. Wait! 12 00:00:45,486 --> 00:00:47,792 Beach ball. 13 00:00:49,229 --> 00:00:51,187 Elephant. 14 00:00:52,667 --> 00:00:54,756 Grape. 15 00:00:54,799 --> 00:00:56,627 Should I go on? 16 00:01:00,631 --> 00:01:03,460 You asked how I felt when the day began. 17 00:01:04,635 --> 00:01:09,205 I felt...hopeful. 18 00:01:17,866 --> 00:01:22,000 ♪ Been beat up and battered around♪ 19 00:01:22,044 --> 00:01:26,222 ♪ Been sent up, and I've been shot down♪ 20 00:01:26,266 --> 00:01:30,139 ♪ You're the best thing that I've ever found ♪ 21 00:01:30,183 --> 00:01:34,361 ♪ Handle me with care 22 00:01:34,404 --> 00:01:37,059 ♪ Reputation's changeable 23 00:01:37,103 --> 00:01:38,713 Nice. 24 00:01:38,756 --> 00:01:42,238 ♪ Situation's tolerable 25 00:01:42,282 --> 00:01:46,721 ♪ But, baby, you're adorable 26 00:01:46,764 --> 00:01:49,941 ♪ Handle me with care 27 00:01:49,985 --> 00:01:54,990 ♪ I'm so tired of being lonely 28 00:01:55,033 --> 00:01:59,212 ♪ I still have some love to give ♪ 29 00:01:59,255 --> 00:02:06,306 ♪ Won't you show me that you really care? ♪ 30 00:02:06,349 --> 00:02:08,525 ♪ Everybody's 31 00:02:08,569 --> 00:02:10,745 ♪ Got somebody 32 00:02:10,788 --> 00:02:14,792 ♪ To lean on 33 00:02:14,836 --> 00:02:16,925 ♪ Put your body 34 00:02:16,968 --> 00:02:19,319 ♪ Next to mine 35 00:02:19,362 --> 00:02:22,670 ♪ And dream on 36 00:02:30,330 --> 00:02:31,548 Thanks. 37 00:02:35,030 --> 00:02:36,945 Whoa. 38 00:02:36,988 --> 00:02:38,729 That packs a punch. 39 00:02:45,475 --> 00:02:49,087 Was this the way you imagined it? 40 00:02:49,131 --> 00:02:51,655 Getting there. 41 00:02:51,699 --> 00:02:54,919 I guess I have you to thank for it. 42 00:02:58,227 --> 00:03:00,360 If I hadn't kept everyone in the dark 43 00:03:00,403 --> 00:03:02,057 about what we were doing... 44 00:03:02,100 --> 00:03:04,755 we wouldn't have all been at that place together. 45 00:03:06,366 --> 00:03:09,107 Some lies are worth the cost. 46 00:03:09,151 --> 00:03:11,588 Morgan -- 47 00:03:13,111 --> 00:03:14,722 Hey. 48 00:03:14,765 --> 00:03:16,854 Dwight wants you to come take a look at the pavilion. 49 00:03:16,898 --> 00:03:19,727 You want one for the road? 50 00:03:19,770 --> 00:03:21,946 My wife ate this soup 51 00:03:21,990 --> 00:03:24,166 all the time she was pregnant with Ofelia. 52 00:03:25,602 --> 00:03:27,430 I don't have much of an appetite today. 53 00:03:28,910 --> 00:03:30,259 You alright? 54 00:03:30,303 --> 00:03:32,348 Yeah. I'll be fine. 55 00:03:32,392 --> 00:03:34,350 You sure? 56 00:03:34,394 --> 00:03:35,830 Mm-hmm. 57 00:03:40,269 --> 00:03:43,446 I was glad to see everyone together. 58 00:03:48,712 --> 00:03:52,194 It felt as if everything I'd done was beginning to pay off. 59 00:03:55,110 --> 00:03:56,372 They're here. 60 00:03:56,416 --> 00:03:59,462 Go tell Morgan. 61 00:04:27,229 --> 00:04:29,840 Sarah. Been a while. 62 00:04:31,538 --> 00:04:33,931 Still runnin' the MRAP? 63 00:04:33,975 --> 00:04:35,890 Any chance of you sharin' it? 64 00:04:35,933 --> 00:04:38,066 That way, Wendell would be able 65 00:04:38,109 --> 00:04:39,807 to join me on the run. 66 00:04:39,850 --> 00:04:42,679 We share with you, we got to share with everybody. 67 00:04:42,723 --> 00:04:44,551 And we're running on fumes. 68 00:04:44,594 --> 00:04:45,856 Yeah. 69 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 Greetings. 70 00:04:52,210 --> 00:04:54,343 How's everybody been? 71 00:04:59,914 --> 00:05:02,743 Our foes from Tank Town persist. 72 00:05:02,786 --> 00:05:04,962 They covered the gates at Paradise Ridge. 73 00:05:05,006 --> 00:05:06,834 They hit up the skate park, too. 74 00:05:06,877 --> 00:05:09,445 Ah. June and I thought we were the only ones. 75 00:05:09,489 --> 00:05:11,578 This meeting's been long overdue. 76 00:05:11,621 --> 00:05:12,753 Yes, it has. 77 00:05:15,451 --> 00:05:16,844 Looking forward to seeing 78 00:05:16,887 --> 00:05:18,062 what you've done with the place, Mo-mo. 79 00:05:18,106 --> 00:05:20,021 It's come a long way. 80 00:05:20,064 --> 00:05:23,938 June sends her regrets. 81 00:05:23,981 --> 00:05:26,897 She thought it'd be better this way. 82 00:05:28,421 --> 00:05:29,813 Nice to see you, Victor. 83 00:05:29,857 --> 00:05:32,033 Nice to see you, too, 84 00:05:32,076 --> 00:05:33,991 and nice to know that we might even be able 85 00:05:34,035 --> 00:05:35,906 to lend each other a hand in these troubled times. 86 00:05:35,950 --> 00:05:38,169 Yes, we can. 87 00:05:38,213 --> 00:05:41,303 'Cause we might be facing a threat to our existence. 88 00:05:42,783 --> 00:05:44,872 Something that Virginia didn't think she could handle. 89 00:05:44,915 --> 00:05:48,092 So I thought we should try not to face it on our own. 90 00:05:48,136 --> 00:05:50,268 That's why I called you all here. 91 00:05:50,312 --> 00:05:52,488 We should try and work together... 92 00:05:52,532 --> 00:05:54,969 share information... pool resources... 93 00:05:55,012 --> 00:05:56,666 put our differences aside. 94 00:05:56,710 --> 00:05:59,887 Can we face this thing that threatens all of us? 95 00:06:04,457 --> 00:06:06,459 Only one rule, 96 00:06:06,502 --> 00:06:08,069 and it's the same one I made 97 00:06:08,112 --> 00:06:10,201 the last time we were gathered here together. 98 00:06:10,245 --> 00:06:13,770 Anybody breaks it -- anybody -- 99 00:06:13,814 --> 00:06:16,904 you will not be welcome here again. 100 00:06:19,428 --> 00:06:21,778 Come on in. 101 00:06:21,822 --> 00:06:23,780 We got work to do. 102 00:06:26,740 --> 00:06:28,959 You can see why I was hopeful. 103 00:06:33,094 --> 00:06:35,357 And then everything changed. 104 00:06:57,466 --> 00:06:59,990 Is that a kick? 105 00:07:00,034 --> 00:07:02,471 He is strong. 106 00:07:04,168 --> 00:07:06,736 Are you sure it wasn't a contraction? 107 00:07:11,045 --> 00:07:14,875 The last time I felt something like that... 108 00:07:14,918 --> 00:07:17,965 was when my wife was pregnant with Ofelia. 109 00:07:19,836 --> 00:07:23,492 That's the moment when I decided to move to Los Angeles, 110 00:07:23,536 --> 00:07:25,929 decided to change everything 111 00:07:25,973 --> 00:07:30,630 and give my daughter the kind of life I felt she deserved. 112 00:07:30,673 --> 00:07:34,460 I suppose I wanted this place to be the same. 113 00:07:34,503 --> 00:07:36,679 For Grace's baby. 114 00:07:36,723 --> 00:07:38,812 For everyone. 115 00:07:38,855 --> 00:07:42,468 That's why we didn't take any chances. 116 00:07:42,511 --> 00:07:46,036 Everyone would check their weapons at the door. 117 00:07:46,080 --> 00:07:49,692 For our safety and for theirs. 118 00:07:49,736 --> 00:07:52,565 We logged each weapon and locked them away. 119 00:07:52,608 --> 00:07:56,917 Only Morgan and I had the keys. 120 00:08:08,537 --> 00:08:09,799 The knife. 121 00:08:19,287 --> 00:08:21,681 There you go. 122 00:08:21,724 --> 00:08:23,639 Anything else? 123 00:08:32,169 --> 00:08:34,737 Skidmark! Hey. 124 00:08:34,781 --> 00:08:36,043 Where did you find him? 125 00:08:36,086 --> 00:08:37,958 Ah, the Lanes. 126 00:08:38,001 --> 00:08:39,960 Virginia sent him there to take care of the rat infestation. 127 00:08:40,003 --> 00:08:41,831 -Did he? -No. 128 00:08:41,875 --> 00:08:43,224 Apparently, he was sitting around all day 129 00:08:43,267 --> 00:08:46,967 just licking his... unmentionables. 130 00:08:47,010 --> 00:08:48,534 You haven't changed a bit. 131 00:08:50,187 --> 00:08:52,320 Thank you for the peace offering, Victor. 132 00:08:52,363 --> 00:08:54,844 You understand why I couldn't let you in 133 00:08:54,888 --> 00:08:56,280 on what I was doing. 134 00:08:56,324 --> 00:08:58,239 We were both playing our own games. 135 00:08:58,282 --> 00:08:59,762 The better man won. 136 00:08:59,806 --> 00:09:01,547 Kudos, by the way. 137 00:09:01,590 --> 00:09:03,200 The forgetful act... 138 00:09:03,244 --> 00:09:05,551 uh, was quite convincing. 139 00:09:05,594 --> 00:09:07,727 And it appears the gambit paid off. 140 00:09:07,770 --> 00:09:11,600 Why did hearing that mean so much to me? 141 00:09:11,644 --> 00:09:13,776 There is a good reason. 142 00:09:13,820 --> 00:09:16,039 But we're not there yet. 143 00:09:16,083 --> 00:09:18,738 You need to understand it like I did. 144 00:09:20,174 --> 00:09:23,046 I haven't seen Alicia. 145 00:09:23,090 --> 00:09:25,048 She's out on a supply run with Al. 146 00:09:27,224 --> 00:09:28,574 Did she know I was coming? 147 00:09:30,793 --> 00:09:32,578 Morgan. -Yeah? 148 00:09:32,621 --> 00:09:35,015 We need you. It's Grace. 149 00:09:38,192 --> 00:09:40,150 Frankie, take him to my tent. 150 00:09:58,734 --> 00:10:00,867 I raised June on the long range. 151 00:10:00,910 --> 00:10:02,912 Gonna take her a day at least. 152 00:10:04,261 --> 00:10:06,263 Says it could be Braxton Hicks, 153 00:10:06,307 --> 00:10:08,788 or it could be contractions. 154 00:10:08,831 --> 00:10:10,267 How do we know? 155 00:10:10,311 --> 00:10:12,574 We wait for her to get here. 156 00:10:12,618 --> 00:10:14,010 What about the baby -- 157 00:10:14,054 --> 00:10:15,838 how do we know if he's okay? 158 00:10:15,882 --> 00:10:18,841 We need a fetal monitor. 159 00:10:18,885 --> 00:10:20,930 I know where I can find one. 160 00:10:20,974 --> 00:10:22,715 -What? -Where? 161 00:10:22,758 --> 00:10:24,760 There's a place I had set up for you and the baby 162 00:10:24,804 --> 00:10:26,370 before I found -this place. Where is it? 163 00:10:26,414 --> 00:10:27,807 -I'll go get it. -No, no. 164 00:10:27,850 --> 00:10:29,678 It's, uh -- It's a little off the beaten path. 165 00:10:29,722 --> 00:10:31,637 It's not easy to find. 166 00:10:37,425 --> 00:10:39,514 I'll be there and back in a few hours, okay? 167 00:10:39,557 --> 00:10:41,168 Okay. 168 00:10:47,130 --> 00:10:48,784 Okay. 169 00:10:52,832 --> 00:10:55,399 Sherry gave him the keys for the MRAP. 170 00:10:55,443 --> 00:10:57,706 It had gas for the whole journey. 171 00:10:57,750 --> 00:11:01,101 Took the Rabbi just in case. 172 00:11:01,144 --> 00:11:04,582 Morgan asked me to keep the peace until he returned. 173 00:11:04,626 --> 00:11:07,063 To get the conversation started. 174 00:11:07,107 --> 00:11:08,978 What's she doing here? 175 00:11:09,022 --> 00:11:12,721 We are all here to share information. 176 00:11:12,765 --> 00:11:17,030 And no one was closer to Virginia than Dakota. 177 00:11:17,073 --> 00:11:18,858 Which is why whatever information she provides 178 00:11:18,901 --> 00:11:20,729 should be taken with a gargantuan grain of salt. 179 00:11:20,773 --> 00:11:22,470 Says the guy who had us lined up 180 00:11:22,513 --> 00:11:24,385 like we were in a shootin' gallery. 181 00:11:24,428 --> 00:11:25,603 I distinctly recall turning the guns in Virginia's direction 182 00:11:25,647 --> 00:11:27,431 at the opportunity moment. 183 00:11:27,475 --> 00:11:30,652 Ah. Only 'cause you saw which way the wind was blowin'. 184 00:11:30,696 --> 00:11:33,960 Okay. We are not here to rehash the past. 185 00:11:34,003 --> 00:11:37,746 This is about the future, our future. 186 00:11:37,790 --> 00:11:40,488 Protecting it. Together. 187 00:11:42,142 --> 00:11:45,580 Dakota. These people. 188 00:11:45,623 --> 00:11:47,234 Virginia ever say anything about them? 189 00:11:52,543 --> 00:11:56,025 The last thing that she said was about them "laying low." 190 00:11:56,069 --> 00:11:59,420 The other stuff was all about the messages on the walls. 191 00:11:59,463 --> 00:12:02,292 Come on, man. Last time we listened to her, 192 00:12:02,336 --> 00:12:05,426 -John ended up dead. -Morgan said this place would be different. 193 00:12:05,469 --> 00:12:07,515 We just need to be a little bit m--That's real rich, coming from you. 194 00:12:07,558 --> 00:12:09,256 What the hell's that supposed to mean? 195 00:12:09,299 --> 00:12:11,171 Aren't you the one Ginny thought tried to blow up Tank Town? 196 00:12:11,214 --> 00:12:13,042 She did. And she was wrong. 197 00:12:13,086 --> 00:12:14,870 Well, she must have thought it for a reason. 198 00:12:14,914 --> 00:12:17,612 These people blew up Tank Town from the inside. 199 00:12:17,655 --> 00:12:20,484 They became "one of us" without me even realizing it. 200 00:12:20,528 --> 00:12:22,051 Okay. So, for all we know, 201 00:12:22,095 --> 00:12:24,140 they could have turned one of us, too? 202 00:12:24,184 --> 00:12:26,229 -Yeah. Who? -That's what I've been asking her this whole time. 203 00:12:26,273 --> 00:12:28,231 It could be you. -You guys want me here. You take away my gun. 204 00:12:28,275 --> 00:12:30,581 -This one's awful quiet. -Alright. 205 00:12:30,625 --> 00:12:31,931 I'm just asking a question. I don't know why you have to be so defensive. 206 00:12:35,978 --> 00:12:39,808 I didn't want to believe that one of us was a traitor. 207 00:12:39,852 --> 00:12:43,594 But I had lied to everyone about losing my memory. 208 00:12:43,638 --> 00:12:47,033 We had all lied to each other at some point. 209 00:12:47,076 --> 00:12:49,513 And now, when we needed it the most, 210 00:12:49,557 --> 00:12:51,646 we couldn't trust each other. 211 00:13:15,626 --> 00:13:17,846 Is everyone okay? 212 00:13:23,591 --> 00:13:25,898 We used the dynamite 213 00:13:25,941 --> 00:13:29,379 to clear that field next to the gate. 214 00:13:34,384 --> 00:13:37,692 The rock must have fallen and accidentally set it off. 215 00:13:37,735 --> 00:13:38,954 We thought what happened at Tank Town 216 00:13:38,998 --> 00:13:40,303 was an accident at first, too. 217 00:13:40,347 --> 00:13:42,349 I'm not gonna make that mistake again. 218 00:13:43,916 --> 00:13:46,222 Why are you looking at me? 219 00:13:46,266 --> 00:13:48,442 I was sitting at the table when it went off. 220 00:13:48,485 --> 00:13:50,618 -We all were. -The people at that table 221 00:13:50,661 --> 00:13:53,316 aren't the only ones -in this place. -Honey, come on. 222 00:13:53,360 --> 00:13:55,318 Luciana just said it. They attack from the inside -- 223 00:13:55,362 --> 00:13:56,798 Okay. 224 00:13:56,842 --> 00:13:58,626 I think we should all take a break. 225 00:14:00,628 --> 00:14:04,110 Did I believe it was an accident? 226 00:14:04,153 --> 00:14:06,416 I wanted to believe that. 227 00:14:06,460 --> 00:14:09,376 But I didn't have time to make up my mind. 228 00:14:13,554 --> 00:14:15,948 Explosions musta drawn them. 229 00:14:25,740 --> 00:14:26,915 Open the lock-up. 230 00:14:31,615 --> 00:14:33,226 I want my gun back. 231 00:14:33,269 --> 00:14:35,184 That's not gonna happen 232 00:14:35,228 --> 00:14:37,621 unless it's absolutely necessary. 233 00:14:37,665 --> 00:14:39,667 I'd say this fits the bill. 234 00:14:39,710 --> 00:14:42,278 The weapons we got in there 235 00:14:42,322 --> 00:14:44,541 can only kill a fraction of the dead out there. 236 00:14:44,585 --> 00:14:48,110 Morgan is gonna be coming back soon. 237 00:14:48,154 --> 00:14:49,590 With your truck. 238 00:14:49,633 --> 00:14:50,939 And its guns. 239 00:14:50,983 --> 00:14:52,767 So we wait it out. 240 00:14:52,810 --> 00:14:54,682 The walls will hold. 241 00:14:59,730 --> 00:15:03,517 I did believe the walls would hold, 242 00:15:03,560 --> 00:15:07,129 but when it comes to the dead, it's best to have a contingency. 243 00:15:07,173 --> 00:15:08,957 If they breached, 244 00:15:09,001 --> 00:15:11,917 I had to be prepared for how bad the situation would be. 245 00:15:13,570 --> 00:15:14,920 Daniel, what are you doing? 246 00:15:16,486 --> 00:15:18,662 Morgan said the weapons had to stay locked up. 247 00:15:18,706 --> 00:15:21,491 We got to be prepared in case the gate doesn't hold. 248 00:15:24,407 --> 00:15:28,585 When I saw the guns were missing, 249 00:15:28,629 --> 00:15:31,501 I knew the explosion was no accident. 250 00:15:31,545 --> 00:15:34,113 Someone did it to trap us inside, 251 00:15:34,156 --> 00:15:37,943 draw the dead, and leave us defenseless. 252 00:15:39,335 --> 00:15:42,686 The only question was who. 253 00:16:06,928 --> 00:16:09,061 Daniel, what happened out there? 254 00:16:09,104 --> 00:16:11,019 I tried to raise Morgan. 255 00:16:11,063 --> 00:16:12,586 The dead took out the antenna when they stormed the wall. 256 00:16:12,629 --> 00:16:15,067 So what do we do now? 257 00:16:15,110 --> 00:16:17,025 Do you feel well enough to travel? 258 00:16:17,069 --> 00:16:19,941 What? No. 259 00:16:19,985 --> 00:16:21,682 No, I can't travel. 260 00:16:21,725 --> 00:16:24,728 It's not safe here now. I'm going to fix that. 261 00:16:24,772 --> 00:16:26,861 But until I do, you're better off somewhere else. 262 00:16:26,904 --> 00:16:28,428 Where? 263 00:16:28,471 --> 00:16:30,299 There's a fishing shack in the woods -- 264 00:16:30,343 --> 00:16:32,432 from the time that this whole area was a lake. 265 00:16:32,475 --> 00:16:33,737 I've marked it down on a map. 266 00:16:33,781 --> 00:16:35,261 It's in here, in the bag, 267 00:16:35,304 --> 00:16:38,699 along with water, food, and a first aid kit. 268 00:16:38,742 --> 00:16:41,745 Grace, I would not ask you to do this 269 00:16:41,789 --> 00:16:44,400 if I didn't think it was absolutely necessary. 270 00:16:47,838 --> 00:16:49,275 Okay. 271 00:16:49,318 --> 00:16:51,190 Alright. 272 00:16:57,848 --> 00:17:01,330 The reason Morgan found this place was for Grace's child. 273 00:17:01,374 --> 00:17:04,681 And now this place wasn't even safe for him. 274 00:17:04,725 --> 00:17:07,380 I needed to find those weapons. 275 00:17:28,357 --> 00:17:29,663 Something I can help you with? 276 00:17:29,706 --> 00:17:31,447 No. 277 00:17:31,491 --> 00:17:33,580 Sorry. Sorry. I-I... 278 00:17:33,623 --> 00:17:34,972 You what? 279 00:17:35,016 --> 00:17:37,323 Charlie? 280 00:17:38,715 --> 00:17:40,717 Did you find the hammer I sent you looking for? 281 00:17:41,849 --> 00:17:44,591 Uh, not yet. 282 00:17:44,634 --> 00:17:46,897 Look, I did not realize that this was your tent. 283 00:17:46,941 --> 00:17:48,899 I thought it was Dwight's. 284 00:17:50,640 --> 00:17:53,687 Anybody here touches my shit again, 285 00:17:53,730 --> 00:17:56,516 we're gonna have a problem. Understand? 286 00:17:56,559 --> 00:17:57,952 I had lost Ofelia. 287 00:17:57,995 --> 00:18:00,476 And I wasn't going to lose her, too. 288 00:18:00,520 --> 00:18:01,912 So I sent her away. 289 00:18:01,956 --> 00:18:04,176 I told her to meet up with Grace, 290 00:18:04,219 --> 00:18:05,916 where she would be safe. 291 00:18:05,960 --> 00:18:08,789 So I could do what I needed to do 292 00:18:08,832 --> 00:18:11,618 to find out who stole the weapons. 293 00:18:37,731 --> 00:18:39,863 -We got walkers! -Got three! 294 00:18:39,907 --> 00:18:42,518 -We need some help over here! -There's too many of them! 295 00:18:45,347 --> 00:18:46,609 How the hell'd they get in here? 296 00:18:46,653 --> 00:18:49,134 We've got a breach. 297 00:19:07,848 --> 00:19:09,023 Take a seat. 298 00:19:17,205 --> 00:19:18,728 Stand back! 299 00:19:42,274 --> 00:19:45,146 It was you. 300 00:19:45,190 --> 00:19:47,322 What? 301 00:19:47,366 --> 00:19:49,411 How -- How did the dead get in? 302 00:19:49,455 --> 00:19:51,544 -I let them in. -What the... 303 00:19:51,587 --> 00:19:54,111 Why? 304 00:19:54,155 --> 00:19:55,461 I needed to figure out 305 00:19:55,504 --> 00:19:57,941 who stole the weapons from lock-up. 306 00:19:57,985 --> 00:19:59,421 Now I know. 307 00:20:03,730 --> 00:20:06,254 Where are they? 308 00:20:06,298 --> 00:20:07,951 Where are the rest of the weapons? 309 00:20:07,995 --> 00:20:09,301 I didn't take them, Daniel. 310 00:20:09,344 --> 00:20:11,868 You're always lying. 311 00:20:11,912 --> 00:20:13,522 I don't think you can tell the difference anymore. 312 00:20:13,566 --> 00:20:15,524 Ha! This coming from the man 313 00:20:15,568 --> 00:20:16,743 who kept the truth about what he'd been doing 314 00:20:16,786 --> 00:20:18,048 from me for months. 315 00:20:18,092 --> 00:20:19,746 I did what was needed to be done 316 00:20:19,789 --> 00:20:21,400 in order to free us from Virginia. 317 00:20:21,443 --> 00:20:23,097 And it worked. 318 00:20:23,140 --> 00:20:25,926 What you're doing is tearing us apart. 319 00:20:25,969 --> 00:20:28,798 Why are you doing this? What did they offer you to betray us? 320 00:20:28,842 --> 00:20:30,887 Lawton? Be the big shot? 321 00:20:30,931 --> 00:20:32,237 "They" didn't offer me anything 322 00:20:32,280 --> 00:20:34,674 because I don't know who "they" are. 323 00:20:34,717 --> 00:20:37,503 I'm here for the same reasons -- to find out. 324 00:20:37,546 --> 00:20:39,287 Okay, okay. I broke a rule. 325 00:20:39,331 --> 00:20:40,506 I brought a weapon inside the gates. 326 00:20:40,549 --> 00:20:42,029 But if I hadn't, 327 00:20:42,072 --> 00:20:43,117 someone out there might be dead right now. 328 00:20:44,336 --> 00:20:47,687 You continue to give me 329 00:20:47,730 --> 00:20:51,299 every reason to hurt you. 330 00:20:53,780 --> 00:20:56,086 It isn't what I wanted. 331 00:20:56,130 --> 00:20:59,699 Morgan was right -- if we do things in here 332 00:20:59,742 --> 00:21:02,876 the same way we do things out there... 333 00:21:02,919 --> 00:21:04,617 nothing's gonna change. 334 00:21:06,096 --> 00:21:08,403 Nothing will be different. 335 00:21:08,447 --> 00:21:11,537 Are we here again, Daniel? 336 00:21:11,580 --> 00:21:14,235 The gate won't hold. 337 00:21:14,279 --> 00:21:16,193 Bring everyone inside the wall. 338 00:21:16,237 --> 00:21:18,544 Before more dead get inside, 339 00:21:18,587 --> 00:21:21,503 we need those weapons. 340 00:21:24,419 --> 00:21:26,334 Daniel. 341 00:21:26,378 --> 00:21:28,293 Daniel! 342 00:21:53,405 --> 00:21:55,232 They breached the outer gate. 343 00:21:55,276 --> 00:21:57,844 This gate was not built to hold that much weight. 344 00:22:02,414 --> 00:22:05,504 Victor was with us during the explosion. 345 00:22:05,547 --> 00:22:09,246 He could not have blown that dynamite on his own. 346 00:22:09,290 --> 00:22:11,205 I wouldn't put anything past him. 347 00:22:11,248 --> 00:22:13,381 Whichever one of you is working with him, 348 00:22:13,425 --> 00:22:16,253 I warn you... 349 00:22:18,734 --> 00:22:21,128 ...the betrayal of those closest to you 350 00:22:21,171 --> 00:22:22,825 comes with a cost. 351 00:22:22,869 --> 00:22:26,176 It will come back to haunt you. 352 00:22:26,220 --> 00:22:29,832 There will be consequences. 353 00:22:35,142 --> 00:22:37,231 Where are the weapons?! 354 00:22:41,235 --> 00:22:44,673 Dwight, let's search their tents. 355 00:22:44,717 --> 00:22:46,371 Wait. H-Hang on a second. Before you do that, 356 00:22:46,414 --> 00:22:48,068 why don't you tell us something -- 357 00:22:48,111 --> 00:22:50,331 where's Grace? Huh? Where's Charlie? 358 00:22:50,375 --> 00:22:51,593 They're not a part of this. 359 00:22:51,637 --> 00:22:54,901 You know, Sherry's got a point. 360 00:22:54,944 --> 00:22:57,425 Isn't it Chuckles who was once on the other team? 361 00:22:57,469 --> 00:22:59,601 That was a long time ago. 362 00:22:59,645 --> 00:23:01,342 Yeah, I caught her going through my shit just earlier today -- 363 00:23:01,386 --> 00:23:04,432 I said Charlie is not a part of this. 364 00:23:04,476 --> 00:23:05,912 Oh. We're just supposed to take your word on that? 365 00:23:05,955 --> 00:23:08,262 Daniel, you're looking at the wrong people here. 366 00:23:08,305 --> 00:23:10,830 Virginia made the same mistake. It cost my people's lives. 367 00:23:10,873 --> 00:23:12,527 And it almost cost me mine. 368 00:23:12,571 --> 00:23:14,399 Don't let that happen again. 369 00:23:14,442 --> 00:23:16,052 We need to be looking for the weapons. 370 00:23:16,096 --> 00:23:17,924 Hey, guys! 371 00:23:17,967 --> 00:23:21,449 Anyone know where Rachel is with those reinforcements? 372 00:23:21,493 --> 00:23:23,756 You know, D. might vouch for you --- but I don't know you. 373 00:23:23,799 --> 00:23:26,628 Maybe you're working with them. Maybe Morgan is. 374 00:23:26,672 --> 00:23:29,675 You know, maybe this whole thing is a scam to keep us in here. 375 00:23:29,718 --> 00:23:32,939 You don't believe that, -do you? -I don't know, D. -- 376 00:23:32,982 --> 00:23:35,245 the only thing I know for sure is that we have to look out for ourselves here. 377 00:23:35,289 --> 00:23:37,247 Dan-the-man, look at me -- 378 00:23:37,291 --> 00:23:39,772 hey, maybe if we all work together, 379 00:23:39,815 --> 00:23:41,948 we might just stand a chance of reinforcing this thing. 380 00:23:41,991 --> 00:23:43,428 Hey, look, there isn't time, alright? 381 00:23:43,471 --> 00:23:44,733 This gate is not gonna hold. 382 00:23:44,777 --> 00:23:46,822 Luci's right. We need the weapons. 383 00:23:46,866 --> 00:23:48,911 We'll get the tools from the shed. Yeah. 384 00:23:48,955 --> 00:23:52,654 Hey, Rollie. Come help me shore this up. 385 00:23:56,484 --> 00:24:00,488 That's not gonna be enough, amigo. 386 00:24:00,532 --> 00:24:01,924 Oh, yes... 387 00:24:01,968 --> 00:24:03,578 yes, it will. 388 00:24:05,319 --> 00:24:07,539 Morgan left his axe at the gates 389 00:24:07,582 --> 00:24:10,411 before entering this place. 390 00:24:10,455 --> 00:24:15,503 I thought I could leave the man I once was outside, too. 391 00:24:15,547 --> 00:24:17,679 But that was not an option. 392 00:24:17,723 --> 00:24:20,029 Ahh! 393 00:24:20,073 --> 00:24:21,770 No more games. 394 00:24:21,814 --> 00:24:23,468 -Where are the weapons? -I don't know. 395 00:24:23,511 --> 00:24:25,165 I don't need to remind you that you can survive 396 00:24:25,208 --> 00:24:27,036 a shot in the face. You've seen it. 397 00:24:27,080 --> 00:24:30,126 What you don't know is what it does to you later... 398 00:24:52,366 --> 00:24:56,239 You'll wince every time you take a sip of water. 399 00:24:56,283 --> 00:25:00,243 You will eat soup for the rest of your life. 400 00:25:00,287 --> 00:25:04,987 You will learn to hide the pain when you talk. 401 00:25:05,031 --> 00:25:09,252 You will wheeze at night when you breathe. 402 00:25:09,296 --> 00:25:10,863 But mostly, 403 00:25:10,906 --> 00:25:15,171 you will never forget who did all of that to you. 404 00:25:17,609 --> 00:25:19,132 Where are the weapons? 405 00:25:19,175 --> 00:25:22,918 Daniel. 406 00:25:22,962 --> 00:25:24,746 Forgive me. 407 00:25:24,790 --> 00:25:27,227 You have to forgive me. 408 00:25:28,968 --> 00:25:31,579 Where are the weapons? 409 00:25:31,623 --> 00:25:34,190 Please. I don't know! 410 00:26:27,896 --> 00:26:30,551 Morgan? 411 00:26:33,380 --> 00:26:35,295 What the hell happened here, Daniel? 412 00:26:49,831 --> 00:26:51,311 Have they found the weapons? 413 00:26:51,354 --> 00:26:53,618 Not yet. But I got everybody looking for them. 414 00:26:53,661 --> 00:26:55,141 Have you heard from Grace? 415 00:26:55,184 --> 00:26:56,838 I can't raise her on the walkie, 416 00:26:56,882 --> 00:26:58,710 but I'm almost at the shack. 417 00:26:58,753 --> 00:27:00,712 Let me know when you hear from her. 418 00:27:00,755 --> 00:27:03,192 I will. 419 00:27:03,236 --> 00:27:06,282 It's just a matter of time before we find the weapons. 420 00:27:06,326 --> 00:27:08,633 Then I'll wait for the apology. 421 00:27:10,373 --> 00:27:12,593 Did you mean it? 422 00:27:13,725 --> 00:27:14,900 Mean what? 423 00:27:16,118 --> 00:27:19,687 What you said about your jaw. 424 00:27:19,731 --> 00:27:21,950 The pain I caused you -- 425 00:27:23,778 --> 00:27:25,301 Don't. 426 00:27:29,001 --> 00:27:31,656 What do you want, Daniel? 427 00:27:31,699 --> 00:27:33,570 I want to stop you 428 00:27:33,614 --> 00:27:35,355 and whoever you're working with. 429 00:27:35,398 --> 00:27:37,096 Why do you care so much 430 00:27:37,139 --> 00:27:38,619 about whether or not this place works? 431 00:27:39,968 --> 00:27:41,840 When I found you, 432 00:27:41,883 --> 00:27:44,625 you were happily living alone in a warehouse with a cat. 433 00:27:44,669 --> 00:27:47,584 You didn't even know half these people. 434 00:27:47,628 --> 00:27:49,543 I'm willing to bet that you can't stand the other half. 435 00:27:49,586 --> 00:27:52,067 Yet you almost shot me in the face 436 00:27:52,111 --> 00:27:53,939 to protect this place. 437 00:27:53,982 --> 00:27:55,723 Why? 438 00:27:55,767 --> 00:27:57,986 It was a fair question. 439 00:27:58,030 --> 00:27:59,814 And it still is. 440 00:27:59,858 --> 00:28:01,468 I couldn't answer it then. 441 00:28:01,511 --> 00:28:04,253 But now -- I think I can. 442 00:28:04,297 --> 00:28:08,344 Now I think I know why this place meant so much to me. 443 00:28:08,388 --> 00:28:10,477 When I was cutting hair for Virginia -- 444 00:28:10,520 --> 00:28:13,872 pretending that I didn't remember anything or anybody -- 445 00:28:13,915 --> 00:28:16,831 I realized that the situation was not different 446 00:28:16,875 --> 00:28:19,399 from when I was running that barber shop in Los Angeles, 447 00:28:19,442 --> 00:28:20,966 pretending that the life I had led 448 00:28:21,009 --> 00:28:23,969 before arriving there didn't exist. 449 00:28:24,012 --> 00:28:27,624 My daughter Ofelia spent her entire existence 450 00:28:27,668 --> 00:28:30,323 without really knowing who her father was, 451 00:28:30,366 --> 00:28:32,412 so our whole relationship was based on a lie. 452 00:28:32,455 --> 00:28:33,674 A deception. 453 00:28:35,197 --> 00:28:36,764 And... 454 00:28:39,593 --> 00:28:44,946 Morgan's -- Morgan's idea made me believe 455 00:28:44,990 --> 00:28:46,600 that I could help create 456 00:28:46,643 --> 00:28:49,124 the kind of home I wanted Los Angeles to be 457 00:28:49,168 --> 00:28:50,822 for Ofelia and myself, 458 00:28:50,865 --> 00:28:53,781 a place where you would not need to pretend 459 00:28:53,825 --> 00:28:57,654 to be what you weren't. 460 00:28:57,698 --> 00:29:05,401 I hoped that by doing that, I could redeem myself... 461 00:29:05,445 --> 00:29:09,797 from all the lies I told... 462 00:29:09,841 --> 00:29:12,191 and for Ofelia's death. 463 00:29:14,933 --> 00:29:19,938 But it doesn't seem to have worked that way, has it? 464 00:29:19,981 --> 00:29:21,287 Daniel, are you there? 465 00:29:21,330 --> 00:29:23,855 -Do you copy? -I copy you, Morgan. 466 00:29:23,898 --> 00:29:25,204 I'm at the shack. 467 00:29:25,247 --> 00:29:28,642 But Grace -- she isn't. 468 00:29:32,428 --> 00:29:35,214 She should be there. 469 00:29:35,257 --> 00:29:37,956 No, Daniel -- she's not. 470 00:29:37,999 --> 00:29:41,002 So where is she? 471 00:29:41,046 --> 00:29:44,832 Grace? Are you hearing me? 472 00:29:49,271 --> 00:29:50,707 Have everybody fan out. 473 00:29:50,751 --> 00:29:52,492 Yeah. 474 00:29:52,535 --> 00:29:55,190 Are you sure she isn't at the shack? 475 00:29:55,234 --> 00:29:56,713 Didn't look like 476 00:29:56,757 --> 00:29:59,542 anybody had been near the place in months. 477 00:30:01,370 --> 00:30:04,547 I repeat, Grace -- do you hear me? 478 00:30:04,591 --> 00:30:06,593 She can't be far. 479 00:30:06,636 --> 00:30:08,595 Maybe they had to leave. 480 00:30:08,638 --> 00:30:11,293 Maybe they heard the gunfire. Maybe. 481 00:30:11,337 --> 00:30:13,339 I'll double back. Thank you. 482 00:30:18,735 --> 00:30:21,173 I repeat, Grace -- do you hear me? 483 00:30:24,306 --> 00:30:26,787 Come on. Do you copy? 484 00:30:30,573 --> 00:30:33,750 You don't think this was Victor? 485 00:30:33,794 --> 00:30:35,230 I don't know. 486 00:30:36,579 --> 00:30:38,277 Morgan? -Grace? 487 00:30:38,320 --> 00:30:40,583 Grace? Where are you? 488 00:30:49,679 --> 00:30:51,856 You doing alright? 489 00:30:51,899 --> 00:30:54,423 Alright, but these contractions -- 490 00:30:54,467 --> 00:30:55,729 I think they're getting closer. 491 00:30:55,772 --> 00:30:58,601 Grace, I told you to go to the shack. 492 00:30:58,645 --> 00:30:59,994 What happened? 493 00:31:00,038 --> 00:31:01,953 The shack? 494 00:31:01,996 --> 00:31:04,651 Daniel, what are you talking about? 495 00:31:04,694 --> 00:31:06,131 The shack in the woods. 496 00:31:06,174 --> 00:31:07,915 I marked it on the map I gave you. 497 00:31:13,529 --> 00:31:15,836 No. 498 00:31:15,880 --> 00:31:17,751 No. You told me to avoid the fishing shack 499 00:31:17,794 --> 00:31:18,926 because it wasn't safe. 500 00:31:18,970 --> 00:31:20,275 No. 501 00:31:20,319 --> 00:31:22,495 No, I told you to go to the shack 502 00:31:22,538 --> 00:31:23,931 and wait for me there. 503 00:31:25,193 --> 00:31:27,413 What's going on, Daniel? 504 00:31:27,456 --> 00:31:29,067 I know what I told her. 505 00:31:29,110 --> 00:31:30,546 Charlie was there. 506 00:31:34,637 --> 00:31:36,335 You told her to go to the caverns. 507 00:31:38,337 --> 00:31:39,904 You told me the same thing. 508 00:31:39,947 --> 00:31:41,383 No. 509 00:31:41,427 --> 00:31:43,472 Why would I send you to the caverns? 510 00:31:43,516 --> 00:31:44,952 I mean, we -- we haven't -surveyed the caverns. -No, you did. 511 00:31:44,996 --> 00:31:46,432 Daniel. 512 00:31:46,475 --> 00:31:48,477 You did. 513 00:32:08,062 --> 00:32:10,282 Ohh! 514 00:32:10,325 --> 00:32:12,153 We need to get her back, Mo-mo. 515 00:32:12,197 --> 00:32:16,157 I've gotta fix the antenna and radio June the results. 516 00:32:16,201 --> 00:32:18,246 Can you walk? 517 00:32:18,290 --> 00:32:20,161 Charlie. 518 00:32:20,205 --> 00:32:21,728 We go. 519 00:32:21,771 --> 00:32:23,860 We're gonna figure this out later. 520 00:32:23,904 --> 00:32:27,516 Morgan, do you copy? 521 00:32:27,560 --> 00:32:28,996 Go for Morgan. 522 00:32:29,040 --> 00:32:30,650 We found the weapons. 523 00:32:33,914 --> 00:32:36,525 Tell me where. 524 00:32:36,569 --> 00:32:38,919 I think you're going to want to see this for yourself. 525 00:32:42,401 --> 00:32:45,273 On our way. 526 00:32:47,014 --> 00:32:48,581 We found this in Daniel's shed. 527 00:32:56,763 --> 00:32:59,418 How'd these guns end up in your shed, Daniel? 528 00:32:59,461 --> 00:33:01,289 I don't know. 529 00:33:01,333 --> 00:33:03,596 I put them in the lock-up, like I told you. 530 00:33:03,639 --> 00:33:05,815 Are these everything? 531 00:33:05,859 --> 00:33:08,035 Yes. Everybody's weapons have been accounted for? 532 00:33:08,079 --> 00:33:10,037 Everything matches what we have in the log book. 533 00:33:10,081 --> 00:33:11,865 Somebody moved them there. 534 00:33:11,908 --> 00:33:14,302 Was it you, Luciana? Did you do it? 535 00:33:14,346 --> 00:33:16,000 I had to break the lock to get in. 536 00:33:16,043 --> 00:33:17,436 Yeah. I-I can vouch for that. 537 00:33:17,479 --> 00:33:19,264 I was standing right here. 538 00:33:19,307 --> 00:33:22,441 Then it was Strand -- and the rangers. 539 00:33:22,484 --> 00:33:24,747 Or whoever is working with Victor -- 540 00:33:24,791 --> 00:33:26,488 Daniel, what is going on? 541 00:33:26,532 --> 00:33:28,925 Somebody's trying to make me look bad. 542 00:33:28,969 --> 00:33:32,364 They're trying to make us go against each other. 543 00:33:32,407 --> 00:33:34,540 Okay. 544 00:33:34,583 --> 00:33:37,021 It's just, with Grace and Charlie at the shack. 545 00:33:37,064 --> 00:33:38,457 And now this. 546 00:33:43,679 --> 00:33:46,465 Are you sure you didn't make a mistake? 547 00:33:46,508 --> 00:33:48,293 This isn't the kind of thing people make mistakes about. 548 00:33:48,336 --> 00:33:50,164 I know, but whatever's going on, 549 00:33:50,208 --> 00:33:52,340 we just need you to help us understand. 550 00:33:52,384 --> 00:33:54,038 What is there to understand, man? 551 00:33:54,081 --> 00:33:56,344 I know what I said. I know what I did. 552 00:33:57,650 --> 00:34:00,261 I'm just asking. 553 00:34:00,305 --> 00:34:02,568 Are you sure? 554 00:34:10,880 --> 00:34:12,839 Daniel. 555 00:34:12,882 --> 00:34:16,016 Daniel, look at me. 556 00:34:17,626 --> 00:34:19,498 You okay? 557 00:34:21,239 --> 00:34:24,459 I mean, are -- are you feeling alright? 558 00:34:31,988 --> 00:34:33,947 I'm not sure. 559 00:34:37,646 --> 00:34:39,822 It's confusing. 560 00:34:39,866 --> 00:34:42,869 It's okay. 561 00:34:42,912 --> 00:34:45,350 Maybe you should talk to somebody, huh? 562 00:34:45,393 --> 00:34:47,787 Yeah. 563 00:34:47,830 --> 00:34:50,224 Okay. 564 00:34:54,185 --> 00:34:57,405 Now I'm talking to you. 565 00:34:57,449 --> 00:35:01,627 I s-- I -- I moved weapons without remembering. 566 00:35:01,670 --> 00:35:05,109 I sent Grace to a place that was dangerous. 567 00:35:05,152 --> 00:35:07,502 Why? 568 00:35:07,546 --> 00:35:10,157 It's okay, Daniel. 569 00:35:10,201 --> 00:35:12,377 We're going to get to the bottom 570 00:35:12,420 --> 00:35:15,162 of whatever's going on, okay? 571 00:35:15,206 --> 00:35:16,990 I promise you that. 572 00:35:47,151 --> 00:35:49,414 Can you tell me the three words I asked you to remember 573 00:35:49,457 --> 00:35:51,285 at the beginning of our conversation? 574 00:35:52,808 --> 00:35:55,202 Beach ball, elephant, grape. 575 00:35:55,246 --> 00:35:57,509 June -- what does this have to do with anything? 576 00:35:57,552 --> 00:36:00,555 These tests -- and what you told me about yesterday -- 577 00:36:00,599 --> 00:36:01,904 tell me a lot. 578 00:36:01,948 --> 00:36:03,950 For instance, it's not neurological. 579 00:36:05,430 --> 00:36:07,171 So, what is it? 580 00:36:07,214 --> 00:36:10,348 I -- I think it's psychological. 581 00:36:11,523 --> 00:36:13,002 What does that mean? 582 00:36:13,046 --> 00:36:14,874 It means symptomatically, 583 00:36:14,917 --> 00:36:18,269 you're experiencing memory loss, dissociative thinking... 584 00:36:18,312 --> 00:36:21,141 but there doesn't appear to be any underlying physical cause. 585 00:36:21,185 --> 00:36:23,361 Which is good. It means we can treat this. 586 00:36:25,667 --> 00:36:28,801 W-Why is this happening to me now? 587 00:36:31,282 --> 00:36:33,675 Because you finally slowed down? 588 00:36:33,719 --> 00:36:35,590 'Cause you have something to lose? 589 00:36:37,157 --> 00:36:39,681 Were you worried about that? About something happening here? 590 00:36:39,725 --> 00:36:41,683 We all were. 591 00:36:41,727 --> 00:36:43,729 Could that be why you moved the weapons? 592 00:36:43,772 --> 00:36:46,122 Did you think they were in danger where they were? 593 00:36:46,166 --> 00:36:47,950 I don't know. 594 00:36:49,517 --> 00:36:50,997 You know, you spend your whole life 595 00:36:51,040 --> 00:36:52,607 giving people a reason not to trust you... 596 00:36:52,651 --> 00:36:56,002 and then one day, you cannot even trust yourself. 597 00:36:56,045 --> 00:36:58,831 I deserve this. 598 00:37:06,882 --> 00:37:08,319 This kind of thing 599 00:37:08,362 --> 00:37:10,843 is pretty far from my area of expertise. 600 00:37:10,886 --> 00:37:12,801 So I need to educate myself. 601 00:37:12,845 --> 00:37:14,412 Let me read what I can. 602 00:37:14,455 --> 00:37:15,761 I'll come back. 603 00:37:16,892 --> 00:37:18,764 Okay. 604 00:37:27,294 --> 00:37:29,209 It's good you could be here for him. 605 00:37:29,253 --> 00:37:31,124 I came as soon as I could. 606 00:37:36,695 --> 00:37:39,132 I'll go check on Grace... 607 00:37:39,175 --> 00:37:40,960 make sure they're still just Braxton Hicks. 608 00:37:41,003 --> 00:37:42,614 Then I'll be going out the same way I came. 609 00:37:42,657 --> 00:37:44,006 Hey. 610 00:37:46,574 --> 00:37:49,447 Is there any chance he's -- Faking it? 611 00:37:49,490 --> 00:37:51,187 Yeah. 612 00:37:51,231 --> 00:37:53,668 I don't think so. 613 00:37:53,712 --> 00:37:57,237 We'd get people like that in the ER from time to time. 614 00:37:57,281 --> 00:37:59,500 They were just as confused as he was, so... 615 00:38:01,415 --> 00:38:03,635 It's hard to fake, Morgan. 616 00:38:09,771 --> 00:38:11,338 Anything you need, Daniel? 617 00:38:24,873 --> 00:38:27,311 I hope you'll understand if we take our leave 618 00:38:27,354 --> 00:38:29,443 until you have things under control. 619 00:38:29,487 --> 00:38:32,098 Just because Daniel was wrong about this 620 00:38:32,141 --> 00:38:33,229 doesn't mean we don't have to worry about 621 00:38:33,273 --> 00:38:34,753 whoever's out there. 622 00:38:34,796 --> 00:38:36,407 If today's any indication, 623 00:38:36,450 --> 00:38:38,800 I ain't too sure I like our chances here. 624 00:38:38,844 --> 00:38:40,802 I saw graffiti at the water tower. 625 00:38:40,846 --> 00:38:43,196 I meant to say when I got back. 626 00:38:43,239 --> 00:38:44,893 How far away -was that again? -It's 10 miles. 627 00:38:44,937 --> 00:38:46,417 And if they've been there, 628 00:38:46,460 --> 00:38:48,462 the likelihood is that they know we're here. 629 00:38:48,506 --> 00:38:51,378 Especially after -that explosion. -All the more reason to leave. 630 00:38:51,422 --> 00:38:53,554 If they know about us, they're gonna know about Lawton. 631 00:38:53,598 --> 00:38:55,643 Then we better get back to mind the store. 632 00:38:57,253 --> 00:38:59,125 And we're gonna make the same call, Morgan. 633 00:39:01,954 --> 00:39:03,477 Sherry, um -- 634 00:39:03,521 --> 00:39:06,306 Come on. We've -- We've been over this... 635 00:39:06,350 --> 00:39:07,481 -No, I know. -I-I'm not staying. 636 00:39:07,525 --> 00:39:09,831 It's -- It's not about that. 637 00:39:09,875 --> 00:39:13,966 I -- I just wanted to say, uh...be safe. 638 00:39:15,924 --> 00:39:17,622 Thank you. 639 00:39:24,672 --> 00:39:27,109 I think I can help. 640 00:39:31,462 --> 00:39:34,247 I've been thinking about everything Virginia said 641 00:39:34,290 --> 00:39:36,815 about the people that painted the messages. 642 00:39:36,858 --> 00:39:39,818 I heard her tell Ranger Hill that they went underground. 643 00:39:39,861 --> 00:39:41,733 And I -- And I thought maybe 644 00:39:41,776 --> 00:39:43,474 she was thinking that they were just laying low -- 645 00:39:43,517 --> 00:39:46,607 but, you know, what if she thought it for real? 646 00:39:46,651 --> 00:39:48,261 Like what? What are we talking? 647 00:39:48,304 --> 00:39:50,306 Like, in a basement or storm tunnel or something? 648 00:39:52,134 --> 00:39:56,008 The last place that she had them scouting for them -- 649 00:39:56,051 --> 00:39:58,706 it was two days south of Tank Town. 650 00:39:58,750 --> 00:40:00,316 That's Dallas. 651 00:40:00,360 --> 00:40:02,144 That's where she had me and Al snooping around 652 00:40:02,188 --> 00:40:04,669 when we found the graffiti in Nora's building. 653 00:40:04,712 --> 00:40:06,975 Maybe we start there. 654 00:40:07,019 --> 00:40:09,108 Al and Alicia must be halfway there. 655 00:40:09,151 --> 00:40:10,892 Wes and I could meet up with them -- 656 00:40:10,936 --> 00:40:12,285 go the rest of the way together. 657 00:40:12,328 --> 00:40:13,852 Okay. 658 00:40:13,895 --> 00:40:16,245 Out and back. Quiet and safe. Okay. 659 00:40:16,289 --> 00:40:17,682 And then we should all come back together 660 00:40:17,725 --> 00:40:19,901 and decide all this between us. 661 00:40:19,945 --> 00:40:21,120 Alright. 662 00:40:43,708 --> 00:40:46,145 Daniel. 663 00:40:49,191 --> 00:40:50,497 You're leaving? 664 00:40:50,541 --> 00:40:53,021 I have to go. 665 00:40:53,065 --> 00:40:55,284 I can't stay. 666 00:40:55,328 --> 00:40:58,810 It's not safe for me to be here. 667 00:40:58,853 --> 00:41:01,377 Nobody's gonna do anything to you about today. 668 00:41:01,421 --> 00:41:04,685 I'm not worried about me. 669 00:41:04,729 --> 00:41:06,905 I'm worried about you. 670 00:41:08,689 --> 00:41:10,778 I let the dead in. 671 00:41:10,822 --> 00:41:15,174 I would've shot Strand if you hadn't returned. 672 00:41:17,959 --> 00:41:20,484 I put Grace in danger, her baby, you. 673 00:41:36,978 --> 00:41:38,763 The last time 674 00:41:38,806 --> 00:41:41,243 these things happened in my mind... 675 00:41:45,204 --> 00:41:48,250 ...I set a whole place on fire. 676 00:41:50,035 --> 00:41:52,820 I can't risk that happening now. 677 00:41:56,824 --> 00:41:58,434 Where are you gonna go? 678 00:42:00,959 --> 00:42:02,917 The warehouse. 679 00:42:02,961 --> 00:42:04,876 If it's still there. 680 00:42:04,919 --> 00:42:06,573 And if not? 681 00:42:06,617 --> 00:42:09,184 I'll find a place. 682 00:42:11,752 --> 00:42:13,580 Come to Lawton. 683 00:42:19,455 --> 00:42:21,588 And why would I go there? 684 00:42:21,632 --> 00:42:23,851 Staying at Lawton offers a better chance of survival 685 00:42:23,895 --> 00:42:26,767 than you wandering around alone out here. 686 00:42:26,811 --> 00:42:28,595 We can keep you safe. 687 00:42:28,639 --> 00:42:30,466 And everyone around you. 688 00:42:38,562 --> 00:42:40,955 I'm not doing this for you. 689 00:42:40,999 --> 00:42:43,305 I'm doing this for Ofelia. 690 00:42:43,349 --> 00:42:45,699 So you can live an honest life. 691 00:42:50,356 --> 00:42:52,924 Settled. 692 00:42:52,967 --> 00:42:55,274 Shall we? 693 00:42:57,798 --> 00:43:00,192 Hey, Victor. 694 00:43:02,760 --> 00:43:04,675 You really gonna help him? 695 00:43:04,718 --> 00:43:07,025 What do you all think of me? 696 00:43:07,068 --> 00:43:09,027 That man just put a gun in your face. 697 00:43:09,070 --> 00:43:10,332 I have a right to ask. 698 00:43:12,770 --> 00:43:15,599 He'll be better off with me than here with you... 699 00:43:15,642 --> 00:43:18,427 or wherever else he was headed. 700 00:43:18,471 --> 00:43:19,777 I'm gonna hold you to this. 701 00:43:19,820 --> 00:43:23,781 You don't have to hold me to anything. 702 00:43:23,824 --> 00:43:26,218 I said what I said. 703 00:43:36,445 --> 00:43:38,883 This is for the best. I promise. Daniel. 704 00:43:41,712 --> 00:43:44,628 You take care of yourself. 705 00:43:44,671 --> 00:43:45,890 I'm sorry. 706 00:43:47,674 --> 00:43:49,981 There's no need. 707 00:43:53,767 --> 00:43:55,682 I'll get better. 708 00:43:59,817 --> 00:44:01,514 Don't worry. 46791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.