All language subtitles for Fartsa (2015) - S1E6 - WEB-DL 1080p_Subtítulos03.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:16,720 Buddy, can I get a ride to Mosfilm? 2 00:00:18,600 --> 00:00:21,800 Sorry, cinema guy, my shift starts in ten minutes. 3 00:00:34,600 --> 00:00:37,040 Good afternoon. Can I get a ride to Arbat? 4 00:00:41,760 --> 00:00:44,080 I’m sorry, miss. I already have a fare. 5 00:00:51,000 --> 00:00:54,840 I keep driving behind you and thinking, where have I seen you? 6 00:00:55,520 --> 00:00:58,040 Was it in a movie? What’s your name? 7 00:01:00,160 --> 00:01:01,880 Tatyana... Smirnova. 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,720 Smirnova. That’s what I thought! 9 00:01:03,800 --> 00:01:05,480 I saw you on the silver screen. 10 00:01:05,560 --> 00:01:09,480 You must be thinking of Lidiya Smirnova. Only she’s a lot older than I am. 11 00:01:10,080 --> 00:01:11,560 No. Now I’ve got it! 12 00:01:12,080 --> 00:01:15,320 You’re the spitting image of my friend. She’s Tatyana too. 13 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 Very interesting. 14 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Well, only she’s... a watchman at a factory. 15 00:01:21,720 --> 00:01:23,600 You look like an actress. 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 I’m an veterinary technician on my kolkhoz. 17 00:01:27,320 --> 00:01:29,960 I’m visiting a friend. 18 00:01:30,920 --> 00:01:33,360 Get in. I’ll take you to your friend. 19 00:01:35,840 --> 00:01:37,840 It’s raining. You’ll get wet. 20 00:01:38,440 --> 00:01:40,640 Come on, get in. 21 00:01:41,920 --> 00:01:43,120 Thank you. 22 00:02:02,240 --> 00:02:05,080 I see you’ve got feet like Cinderella. 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,360 Size six? 24 00:02:11,039 --> 00:02:12,280 Yes. 25 00:02:14,320 --> 00:02:15,320 How did you know? 26 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 Intuition. 27 00:02:28,320 --> 00:02:29,520 Let me see. 28 00:02:32,160 --> 00:02:34,760 Let me see. Don’t be shy. 29 00:02:35,920 --> 00:02:37,120 Okay. 30 00:02:44,800 --> 00:02:45,600 Yeah. 31 00:02:46,640 --> 00:02:49,120 But... where’s the other one? 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Not far away, at my house. 33 00:02:54,240 --> 00:02:55,440 Let’s stop in. 34 00:02:57,360 --> 00:02:59,040 Stop the car. I’ll get out. 35 00:04:30,120 --> 00:04:31,240 Beautiful. 36 00:04:41,040 --> 00:04:42,240 Shall we dance? 37 00:05:14,960 --> 00:05:16,960 Let’s go first thing in the morning. 38 00:05:18,120 --> 00:05:19,440 Would you like some champagne? 39 00:05:20,600 --> 00:05:22,600 Yeah, and offer me a shoe too. 40 00:05:58,280 --> 00:05:59,480 Been in Moscow long? 41 00:06:04,120 --> 00:06:05,920 I just got here today. 42 00:06:08,480 --> 00:06:09,840 Where’s your mother? 43 00:06:11,280 --> 00:06:12,720 In the countryside. 44 00:06:13,680 --> 00:06:18,200 Tambov Region, the village of Novaya Lyada. Number 18. 45 00:06:22,760 --> 00:06:23,960 Wait here. 46 00:06:29,600 --> 00:06:32,280 I also came to Moscow from the countryside. 47 00:06:32,760 --> 00:06:34,920 One thing led to another. 48 00:06:35,320 --> 00:06:38,680 But life goes on, and I had to raise my little brother. 49 00:06:40,720 --> 00:06:44,080 I didn’t have a mother to go back to. 50 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 But you do have one. 51 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 What’s your name? 52 00:06:49,960 --> 00:06:51,080 Tanya. 53 00:06:53,080 --> 00:06:54,280 Tanya. 54 00:06:56,320 --> 00:06:57,920 Go home, Tanya. 55 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 There’s nothing here for you in Moscow. 56 00:07:01,160 --> 00:07:03,400 Thank you so very much. 57 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 Svetka will die when she sees this. 58 00:07:07,360 --> 00:07:08,800 Ladies. 59 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 You both are so beautiful. 60 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 Tanyush, what is it? 61 00:07:24,200 --> 00:07:25,160 Tanya! 62 00:07:25,240 --> 00:07:27,520 Wait! What’s your phone number? 63 00:07:32,920 --> 00:07:35,760 Tanya, wait! What’s your friend’s phone number? 64 00:07:43,960 --> 00:07:45,440 Get your stuff. Now. 65 00:07:45,520 --> 00:07:48,560 -Since when am I a burden? -I told you. Now! 66 00:07:54,360 --> 00:07:56,280 Why is this happening? 67 00:08:12,200 --> 00:08:13,440 Tanya! 68 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 Tanya! 69 00:08:38,799 --> 00:08:40,080 Did you do it? 70 00:08:41,799 --> 00:08:43,360 She was at the taxi driver’s. 71 00:08:44,960 --> 00:08:46,560 Good. 72 00:09:14,920 --> 00:09:18,520 EPISODE 6 73 00:09:30,080 --> 00:09:32,320 -Andrei-- -We have 100,000 in the safe. 74 00:09:32,800 --> 00:09:35,240 We split it equally, then each go our own way. 75 00:09:35,320 --> 00:09:37,400 No more rags, panels or greenbacks. 76 00:09:37,480 --> 00:09:39,360 Andryush, are you still asleep? 77 00:09:39,440 --> 00:09:40,960 We’ve got something. 78 00:09:41,600 --> 00:09:42,840 Bor, Zina’s in the hospital. 79 00:09:44,640 --> 00:09:45,840 What? 80 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 What happened? 81 00:09:53,240 --> 00:09:54,840 What happened? 82 00:09:56,680 --> 00:09:59,000 Say something, Andrei! What happened? 83 00:09:59,080 --> 00:10:01,600 The German at the hotel thought she was Tatyana. 84 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 And... 85 00:10:08,640 --> 00:10:10,360 -Where is he? -Who? 86 00:10:10,440 --> 00:10:12,920 I’ll wrap his intestines around his neck. 87 00:10:13,000 --> 00:10:14,720 Calm down. The German’s gone! 88 00:10:15,360 --> 00:10:17,520 Diplomatic immunity! Damn your mother! 89 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 Where was Tatyana? 90 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 She was supposed to go. 91 00:10:23,280 --> 00:10:26,000 Why did Zina go instead of her, huh? 92 00:10:26,080 --> 00:10:29,320 Why did you let her go? Are you all out of your minds? 93 00:10:29,400 --> 00:10:31,640 And who wanted a beautiful life, huh? 94 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 Do I have to remind you? 95 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 “To live a real life”! 96 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Only this, Kostyl... 97 00:10:38,640 --> 00:10:40,240 is real life! 98 00:10:41,480 --> 00:10:42,760 Stick together! 99 00:10:45,600 --> 00:10:46,920 That’s enough. 100 00:10:48,920 --> 00:10:50,360 We already tried that. 101 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 Wasn’t it enough for you? 102 00:10:53,520 --> 00:10:55,080 Devil knows where Tanya is. 103 00:10:55,840 --> 00:10:57,360 Zina’s in the hospital. 104 00:10:58,600 --> 00:11:00,000 Time to stop playing games. 105 00:11:04,360 --> 00:11:05,200 Bor. 106 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 Are you sexually active? 107 00:11:14,920 --> 00:11:16,120 No. 108 00:11:17,480 --> 00:11:18,680 Well-- 109 00:11:20,640 --> 00:11:22,040 She is. 110 00:11:22,400 --> 00:11:24,160 How many sexual partners have you had? 111 00:11:26,560 --> 00:11:27,760 One. 112 00:11:33,640 --> 00:11:35,880 -Any children? -No. 113 00:11:42,440 --> 00:11:44,520 Now you might not be able to. 114 00:11:45,920 --> 00:11:47,560 How did you let this happen? 115 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 Show it to him. 116 00:12:07,160 --> 00:12:08,880 Kostyl, do you remember Mutnyi? 117 00:12:08,960 --> 00:12:11,120 So, he’s Tanya’s brother. 118 00:12:11,960 --> 00:12:13,480 Nice family. 119 00:12:13,560 --> 00:12:16,440 “Tanya knows everything. Tanya will take care of it.” 120 00:12:17,400 --> 00:12:20,200 Mutnyi also knew everything and took care of things. 121 00:12:21,560 --> 00:12:23,160 I told you she’d ditch us. 122 00:12:23,240 --> 00:12:24,920 And she snitched about the panels. 123 00:12:25,000 --> 00:12:27,520 It wasn’t her. It was Syoma. 124 00:12:27,600 --> 00:12:29,280 It wasn’t her in the hotel either? 125 00:12:30,720 --> 00:12:33,720 Maybe she’s drinking tea in police headquarters right now. 126 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 Zina’s my sister! 127 00:12:35,960 --> 00:12:39,440 Why are you making me your scapegoat? You think this is easy? 128 00:12:40,840 --> 00:12:42,240 You call yourself a brother. 129 00:12:43,040 --> 00:12:45,120 You’re a loser. That’s what you are. 130 00:12:54,880 --> 00:12:57,480 Georgy Mikhalych, this just came in. 131 00:12:58,360 --> 00:13:01,560 They found her where the taxi driver lives, that Zadorozhny. 132 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 You wanted to see everything on him. 133 00:13:07,040 --> 00:13:08,240 Have you ID’d her? 134 00:13:08,800 --> 00:13:12,600 She didn’t have any documents, only a train ticket. We’re working on it. 135 00:13:12,680 --> 00:13:14,360 I need to check something. 136 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 She’ll be discharged tomorrow. Come then! 137 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 We’re here now. 138 00:13:24,160 --> 00:13:26,440 We should wait until tomorrow? Sure. We can do that. 139 00:13:28,160 --> 00:13:30,360 No visiting without white coats! 140 00:13:36,400 --> 00:13:37,600 Where’s Andrei? 141 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 He’ll stop by later. 142 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 Bor, what are we going to tell Grandma? 143 00:14:13,400 --> 00:14:16,120 We won’t. Don’t worry about it right now. 144 00:14:23,440 --> 00:14:25,520 Bor, bring me a change of clothes, okay? 145 00:14:27,080 --> 00:14:28,360 Of course. 146 00:14:28,440 --> 00:14:31,040 We’ll think of something to tell Grandma. 147 00:14:31,360 --> 00:14:35,160 We’ll tell her you stayed at Natasha’s, and she didn’t have a phone. 148 00:14:37,600 --> 00:14:41,680 She’ll be upset that I left without telling her. 149 00:14:51,120 --> 00:14:52,320 I’ll be right back. 150 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Okay. 151 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Go ahead. I’ll stay here. 152 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 Would you like some water? 153 00:15:44,280 --> 00:15:45,680 What’s going on? 154 00:16:01,880 --> 00:16:05,040 “I always wanted something before the war-- an ice cream for five kopecks, 155 00:16:05,120 --> 00:16:08,000 an ‘A’ on the exam, a new dress. And now”... 156 00:16:08,720 --> 00:16:10,960 I always wanted something before the war-- 157 00:16:11,040 --> 00:16:13,280 an ice cream pop-- 158 00:16:13,840 --> 00:16:15,160 An ice cream for five kopecks-- 159 00:16:18,760 --> 00:16:21,440 “And now it’s all gone. No ice cream, no dress”-- 160 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 Dad! 161 00:16:40,400 --> 00:16:42,720 I’m going to rehearsal first, then to class. 162 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 Is this yours? 163 00:17:07,200 --> 00:17:08,920 Are you going to arrest me? 164 00:17:09,000 --> 00:17:11,240 No. Not yet. 165 00:17:13,640 --> 00:17:14,839 Why not? 166 00:17:17,760 --> 00:17:20,000 -The witnesses won’t talk? -That’s not it. 167 00:17:21,599 --> 00:17:24,680 The witnesses are actually... singing like birds-- 168 00:17:27,280 --> 00:17:28,720 about your gang... 169 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 about Nadya. 170 00:17:35,760 --> 00:17:38,240 And she should not be mixed up in this. 171 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 She’s not. 172 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 She never was. 173 00:17:57,720 --> 00:17:59,400 Write it just like that. 174 00:18:12,600 --> 00:18:13,840 In full. 175 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 SPUTNIK 1962 176 00:19:03,360 --> 00:19:05,240 Why are you sitting here so quietly? 177 00:19:05,320 --> 00:19:06,600 Secrets? 178 00:19:13,640 --> 00:19:15,320 Dad, what’s going on? 179 00:19:20,640 --> 00:19:21,840 Andrei, what are you doing? 180 00:19:22,280 --> 00:19:23,520 I’m writing... 181 00:19:25,880 --> 00:19:28,160 a full confession. 182 00:19:33,080 --> 00:19:35,840 Why did you throw Zina under him, huh? 183 00:19:37,200 --> 00:19:40,480 She-- She should be like a sister to you. 184 00:19:40,560 --> 00:19:43,080 -She wasn’t supposed to go. -And who was? 185 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 -Tatyana. -Nikolaeva? 186 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Yes. 187 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 She was found this morning-- 188 00:19:50,400 --> 00:19:53,880 where your friend, the taxi driver, lives. Sergei Zadorozhnyi. 189 00:19:55,680 --> 00:19:57,680 -Dad, what’s going? -Here’s what’s going on. 190 00:19:58,280 --> 00:20:01,720 Andrei and his friends set up an illegal deal with a foreigner. 191 00:20:01,800 --> 00:20:03,360 They wanted to make some cash. 192 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 A prostitute was supposed to go to the hotel. 193 00:20:06,720 --> 00:20:10,680 But she didn’t show up, so these geniuses sent Zina-- 194 00:20:10,760 --> 00:20:13,480 an 18-year-old girl-- to a foreign swindler, 195 00:20:13,560 --> 00:20:15,840 and he raped her in the room! 196 00:20:15,920 --> 00:20:19,720 Why didn’t you go to meet him? You hero! 197 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 There will be no confession. 198 00:20:38,720 --> 00:20:42,360 If you force him to confess, we’ll go prison together-- 199 00:20:43,720 --> 00:20:46,200 me, Andrei 200 00:20:46,280 --> 00:20:47,800 and our baby. 201 00:21:04,360 --> 00:21:05,640 Nadya. 202 00:21:05,720 --> 00:21:06,760 Nadya. 203 00:21:06,960 --> 00:21:08,120 Nadya! 204 00:21:08,520 --> 00:21:09,840 Is it true? 205 00:21:25,760 --> 00:21:26,920 Nadya. 206 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 -Nadya. -Not now. 207 00:21:43,440 --> 00:21:44,520 I-- 208 00:21:45,360 --> 00:21:46,760 We’ll talk this evening, okay? 209 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 Ah! 210 00:22:11,760 --> 00:22:15,280 My friends no lie. Tatyana say you honest businessman. 211 00:22:15,360 --> 00:22:16,480 But we’re cleaned out! 212 00:22:16,560 --> 00:22:19,400 The cops took the icons and the money. Tatyana’s disappeared. 213 00:22:19,480 --> 00:22:20,800 We want the money. 214 00:22:20,880 --> 00:22:23,520 If we don’t have it in three days, you all-- 215 00:22:23,600 --> 00:22:26,120 Wait! Where’s Tatyana, huh? 216 00:22:26,200 --> 00:22:28,040 She say very important client. 217 00:22:28,120 --> 00:22:29,600 Tell me, please! 218 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 Let’s go. 219 00:22:38,160 --> 00:22:40,200 We need to get away before they get us. 220 00:22:40,280 --> 00:22:42,000 Maybe he’ll write it off. 221 00:22:42,560 --> 00:22:45,200 Andryukh, he let you go, after all. 222 00:22:45,280 --> 00:22:47,440 -He let me go today. -Tomorrow-- 223 00:22:47,520 --> 00:22:48,720 Borya! 224 00:22:55,800 --> 00:22:58,280 Bor! What happened, Bor? 225 00:22:58,720 --> 00:23:01,200 -What happened? -I need some dough. Now. 226 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 Three days, or we’re dead meat. 227 00:23:04,320 --> 00:23:05,720 100 grand. Got it? 228 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 And everything will be fine. 229 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 The Arabs and the diplomats are here. 230 00:23:11,160 --> 00:23:12,880 They said they can’t find anyone. 231 00:23:13,320 --> 00:23:15,640 Borya! What Arabs? 232 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Can’t find who? 233 00:23:20,760 --> 00:23:22,480 Bor, wait. Listen, Bor. 234 00:23:22,560 --> 00:23:24,240 100,000 isn’t enough. 235 00:23:24,320 --> 00:23:26,520 100,000 isn’t enough. But for now-- 236 00:23:26,600 --> 00:23:28,960 -Bor! -Bor, Tanya’s dead! 237 00:23:29,040 --> 00:23:30,200 Which-- 238 00:23:33,040 --> 00:23:35,000 She was hiding out at Seryoga’s. 239 00:23:35,080 --> 00:23:36,760 He said nothing, that bastard. 240 00:23:37,760 --> 00:23:39,440 So she got... 241 00:23:40,840 --> 00:23:42,000 Bor! 242 00:23:43,320 --> 00:23:44,560 Borya! 243 00:23:58,240 --> 00:24:01,280 Why didn’t you protect her, huh? Why? 244 00:24:01,360 --> 00:24:02,560 And what about you? 245 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 Huh? 246 00:24:16,440 --> 00:24:18,280 Listen to me, Rock and Roll. 247 00:24:18,960 --> 00:24:20,440 Forget about her. 248 00:24:22,720 --> 00:24:23,760 You’ll be safer. 249 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 Who am I? 250 00:24:32,840 --> 00:24:34,720 What do you think? 251 00:24:37,720 --> 00:24:40,280 That’s enough, Rock and Roll. Get out of the car. 252 00:24:40,360 --> 00:24:41,920 You’ll scare off all my customers. 253 00:24:43,040 --> 00:24:44,560 What do I do now? 254 00:24:51,720 --> 00:24:54,320 Look at them all walking on the street. 255 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 Take any one of them. 256 00:25:31,320 --> 00:25:33,920 “...loving each other-- that’s all we have.” 257 00:25:57,760 --> 00:26:00,400 He wanted his life to be different... 258 00:26:03,720 --> 00:26:04,880 Andryusha. 259 00:26:05,720 --> 00:26:07,000 Andryusha. 260 00:26:07,080 --> 00:26:08,480 Mikhail Arkadich called. 261 00:26:08,760 --> 00:26:10,840 He needs to meet with a foreign delegation tomorrow. 262 00:26:10,920 --> 00:26:12,800 It’s about translating his poems. 263 00:26:12,880 --> 00:26:15,640 You were the best in English at the university. 264 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 Son, what is it? 265 00:26:32,320 --> 00:26:34,720 -Andryusha, what happened? -I’m going to the editorial office. 266 00:26:37,840 --> 00:26:39,000 Oh, God. 267 00:26:44,360 --> 00:26:47,040 -Here’s to the jubilee! -What jubilee? You’re-- 268 00:26:47,120 --> 00:26:48,440 Two to the fifth power. 269 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 By the way, a milestone age. 270 00:26:50,320 --> 00:26:52,080 Vasya Aksyonov! Come have a drink! 271 00:26:52,160 --> 00:26:54,280 Vasily, so when are you going to finish the novella? 272 00:26:54,360 --> 00:26:56,360 It’s time, my friend. 273 00:26:56,920 --> 00:26:58,640 I’m writing, my friend. I’m writing. 274 00:27:03,160 --> 00:27:04,560 What’s this? 275 00:27:05,720 --> 00:27:07,640 I quit. Here are the manuscripts. 276 00:27:09,000 --> 00:27:10,920 He already has my letter of resignation. 277 00:27:11,000 --> 00:27:14,320 Mikhail Arkadich wanted you to have the manuscripts, Valeria Dmitrievna. 278 00:27:15,240 --> 00:27:16,680 Are you tired of working? 279 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 I’m tired of being a secretary. 280 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 I’ll see you again... writer! 281 00:27:42,880 --> 00:27:44,160 Who killed her? 282 00:27:45,440 --> 00:27:46,680 Quit shouting. 283 00:27:47,520 --> 00:27:49,040 Let’s take a walk. 284 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 If I were you, I’d be asking different questions. 285 00:27:59,800 --> 00:28:00,680 Like what? 286 00:28:01,400 --> 00:28:03,600 Like why the Security Committee people were there. 287 00:28:04,800 --> 00:28:08,280 -Aren’t they always there? -Always... 288 00:28:09,400 --> 00:28:10,920 when they’ve been tipped off. 289 00:28:12,440 --> 00:28:16,000 For the next contest, I need six volunteers who can draw. 290 00:28:16,080 --> 00:28:17,880 Ladies, please, come here. 291 00:28:17,960 --> 00:28:19,360 -Don’t be shy! -Young men, you too! 292 00:28:20,160 --> 00:28:21,280 Who tipped them off? 293 00:28:23,360 --> 00:28:25,360 Now that’s the right question, Komsomol. 294 00:28:26,920 --> 00:28:28,680 She wouldn’t. 295 00:28:29,720 --> 00:28:31,800 She’s a hard-currency prostitute. 296 00:28:32,840 --> 00:28:36,200 Where there’s currency, there are foreigners and national security issues. 297 00:28:36,640 --> 00:28:38,520 It’s a speed-drawing contest. 298 00:28:38,600 --> 00:28:42,520 The team that draws faster and better wins, comrades. 299 00:28:42,600 --> 00:28:44,800 Let’s draw a horse. 300 00:28:45,720 --> 00:28:46,720 Listen. 301 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 Did you know Mutnyi was her brother? 302 00:28:52,480 --> 00:28:54,320 I wasn’t the only one who knew. 303 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Pont? 304 00:28:57,120 --> 00:28:58,720 I didn’t say that. 305 00:28:59,200 --> 00:29:00,760 Then I did. 306 00:29:03,120 --> 00:29:04,840 So, ready? 307 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 Go! 308 00:29:07,440 --> 00:29:10,080 Ten, nine, eight... 309 00:29:10,160 --> 00:29:11,320 You’ll never get him. 310 00:29:12,520 --> 00:29:14,840 Many have tried. 311 00:29:14,920 --> 00:29:18,840 ...four, three, two, one! Done! 312 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Let’s take a look. 313 00:29:24,640 --> 00:29:25,440 Wonderful! 314 00:29:25,520 --> 00:29:28,160 And now let’s see what we have here. 315 00:29:28,240 --> 00:29:29,840 Whose horse is better? 316 00:29:30,560 --> 00:29:32,240 Which team won? 317 00:29:33,760 --> 00:29:35,800 -Friendship won, comrades! -Hurrah! 318 00:29:41,240 --> 00:29:44,080 Okay. Tanechka, now turn a little bit to the side. 319 00:29:44,520 --> 00:29:46,360 Look more serious. 320 00:29:47,040 --> 00:29:50,280 After all, you’re a physicist. With the flick of an eyelash, 321 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 you can split an atom or break a man’s heart. 322 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 May I? 323 00:29:59,640 --> 00:30:00,840 Five minutes. 324 00:30:03,880 --> 00:30:07,240 And now let’s do what we did for the last scene. 325 00:30:07,320 --> 00:30:10,040 You’re in the waiting room reading Mitya’s letter. 326 00:30:10,120 --> 00:30:13,040 There is anguish and sadness in your eyes. 327 00:30:13,960 --> 00:30:16,240 Well, that’s about it. 328 00:30:16,320 --> 00:30:18,680 What? Are we finished already? 329 00:30:18,760 --> 00:30:22,600 Tanechka, if it were up to me, I’d be photographing you forever. 330 00:30:23,200 --> 00:30:28,080 But the editorial office of Sovetski Ekran is expecting the pictures this afternoon. 331 00:30:28,160 --> 00:30:32,000 You know what a magazine cover is, especially with such a beauty on it. 332 00:30:32,280 --> 00:30:35,360 -Good-bye, Maksim. -Good-bye. Thank you very much. 333 00:30:44,480 --> 00:30:45,880 Did you want something? 334 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 To talk. 335 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 About what? 336 00:30:52,280 --> 00:30:53,480 About whom. 337 00:30:58,080 --> 00:30:59,400 About Tatyana. 338 00:30:59,480 --> 00:31:00,680 Lavrova. 339 00:31:01,560 --> 00:31:03,360 She’s a wonderful actress. 340 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 Are you also a fan of Nine Days of One Year? 341 00:31:08,680 --> 00:31:09,920 Nikolaeva. 342 00:31:13,600 --> 00:31:18,600 The prostitute who stole the heart of your musical friend? 343 00:31:21,360 --> 00:31:22,800 Why did you kill her? 344 00:31:25,040 --> 00:31:26,960 I did? That’s nonsense. 345 00:31:28,640 --> 00:31:31,000 It’s odd that this is what you’re concerned about. 346 00:31:31,360 --> 00:31:32,600 Why is that? 347 00:31:33,440 --> 00:31:34,840 Well, I don’t know. 348 00:31:34,920 --> 00:31:37,960 There are a lot of other, more interesting questions. 349 00:31:39,440 --> 00:31:44,000 How is it that the person who showed up at the hotel was Vostrikov? 350 00:31:47,280 --> 00:31:48,600 And the KGB. 351 00:31:56,320 --> 00:32:00,440 Do you know what some jokesters say the KGB is? 352 00:32:01,680 --> 00:32:03,480 They say it’s like God. 353 00:32:04,520 --> 00:32:06,600 Because in our country, Andrei, 354 00:32:06,680 --> 00:32:10,200 national security is the business of an agency that’s omnipresent... 355 00:32:10,880 --> 00:32:12,280 and omnipotent. 356 00:32:14,520 --> 00:32:15,800 Omnipresent. 357 00:32:31,400 --> 00:32:33,760 HOSPITAL No. 23 358 00:32:38,600 --> 00:32:40,640 -Just promise-- -I promise. 359 00:32:42,480 --> 00:32:44,200 I haven’t said anything yet. 360 00:32:45,400 --> 00:32:46,600 So, say it. 361 00:32:48,880 --> 00:32:51,920 Promise you’re not going to ask me any questions 362 00:32:52,000 --> 00:32:55,800 and you’re not going to tell anyone where you took me, especially Andrei. 363 00:33:05,120 --> 00:33:06,320 Thank you. 364 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 Wait for me in the hallway. 365 00:33:31,280 --> 00:33:33,880 -Hello. -What’s this about? 366 00:33:38,920 --> 00:33:41,280 I would like to report a crime. 367 00:33:42,160 --> 00:33:43,960 You need to fill out a form. 368 00:33:44,240 --> 00:33:47,560 There’s a box by the entrance for tips from the public. 369 00:33:49,800 --> 00:33:51,000 When will it be reviewed? 370 00:33:51,920 --> 00:33:53,000 In due time. 371 00:34:02,760 --> 00:34:04,560 You didn’t understand. 372 00:34:04,640 --> 00:34:06,480 I have an appointment. 373 00:34:07,640 --> 00:34:09,880 With whom? Rank and last name. 374 00:34:12,440 --> 00:34:13,639 The captain. 375 00:34:14,159 --> 00:34:16,800 -Does the captain have a last name? -Yes. 376 00:34:19,280 --> 00:34:20,679 Captain Ivanov. 377 00:34:27,320 --> 00:34:28,960 You should’ve started with that. 378 00:34:29,040 --> 00:34:30,639 Room 142. 379 00:34:54,080 --> 00:34:55,600 Yes, come in! 380 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 Hello. 381 00:35:13,520 --> 00:35:14,600 Here to see me? 382 00:35:15,160 --> 00:35:16,080 Yes. 383 00:35:16,160 --> 00:35:20,040 The wiring is acting up again, and I can’t get an electrician to come. 384 00:35:20,520 --> 00:35:21,640 Please. 385 00:35:23,040 --> 00:35:24,640 What is this regarding? 386 00:35:25,960 --> 00:35:27,400 I basically-- 387 00:35:27,480 --> 00:35:29,600 May I have the screwdriver, please? 388 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 No, the one next to it. 389 00:35:37,200 --> 00:35:38,960 Thank you. 390 00:35:39,800 --> 00:35:41,600 Keep going. I’m listening. 391 00:35:43,240 --> 00:35:45,960 The thing is that I happened to have found out... 392 00:35:46,880 --> 00:35:49,400 about-- about crimes. 393 00:35:50,360 --> 00:35:53,920 That’s interesting. Now the pliers, please. 394 00:35:55,320 --> 00:35:56,520 The small ones. 395 00:35:57,760 --> 00:35:59,600 Yes. Thank you. 396 00:36:00,000 --> 00:36:01,160 Keep talking. 397 00:36:03,920 --> 00:36:06,040 These-- These crimes... 398 00:36:07,160 --> 00:36:11,160 they’re... organized by a person... 399 00:36:12,040 --> 00:36:15,360 who goes by the name of Pont. 400 00:36:19,200 --> 00:36:20,600 Let there be light. 401 00:36:22,720 --> 00:36:24,440 My hands still remember. 402 00:36:25,320 --> 00:36:27,320 So, deals involving foreign currency. 403 00:36:27,400 --> 00:36:28,600 Large deals. 404 00:36:29,120 --> 00:36:30,920 Consignment stores, contraband. 405 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 -Anything else? -Also... 406 00:36:37,160 --> 00:36:39,040 people around him die. 407 00:36:39,920 --> 00:36:41,120 Interesting. 408 00:36:41,640 --> 00:36:43,040 Very interesting. 409 00:36:43,120 --> 00:36:45,280 Do you have any proof? 410 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 No, but... 411 00:36:47,680 --> 00:36:51,320 Let me ask you, how do you know all of this? 412 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 I’m a witness. 413 00:36:55,280 --> 00:36:56,280 Uh-huh. 414 00:36:57,280 --> 00:36:59,920 Do you happen to have any more witnesses... 415 00:37:00,600 --> 00:37:03,120 we could talk to? 416 00:37:04,480 --> 00:37:07,120 No. No one else. Just me. 417 00:37:09,600 --> 00:37:10,760 Andrei. 418 00:37:11,480 --> 00:37:15,760 In this country, we can’t arrest a person without proof of their guilt. 419 00:37:17,920 --> 00:37:19,440 You well know this. 420 00:37:20,560 --> 00:37:23,080 It would be good if we caught them red-handed. 421 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 I’ll the get the proof. 422 00:37:30,840 --> 00:37:32,880 Andrei, what do you do for a living? 423 00:37:34,800 --> 00:37:35,840 I’m a writer. 424 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 A writer. 425 00:37:38,960 --> 00:37:42,600 I see that you’ve got an imagination-- a literary imagination. 426 00:37:43,080 --> 00:37:44,320 A young talent. 427 00:37:45,560 --> 00:37:46,960 Andrei, you know what? 428 00:37:47,440 --> 00:37:48,840 You should go... 429 00:37:49,640 --> 00:37:50,840 and keep writing. 430 00:37:51,440 --> 00:37:53,720 And let us do our job. 431 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 Agreed? 432 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 Agreed. 433 00:38:04,920 --> 00:38:08,760 It’s been a while since I’ve seen a movie. So many new young actresses now. 434 00:38:11,800 --> 00:38:15,120 I don’t understand how they have time to make films with them all. 435 00:38:22,160 --> 00:38:23,760 NINA. 436 00:38:24,640 --> 00:38:25,520 Look at this! 437 00:38:27,200 --> 00:38:29,480 You’re not taking this seriously, Maksim. 438 00:38:30,400 --> 00:38:32,920 If you’d brought me Marilyn Monroe-- 439 00:38:47,240 --> 00:38:48,520 Are you kidding me? 440 00:38:49,400 --> 00:38:50,640 That’s a good joke. 441 00:38:51,480 --> 00:38:52,680 That’s a good one. 442 00:38:55,400 --> 00:38:56,520 So... 443 00:38:59,760 --> 00:39:02,120 Do you remember the international exhibition? 444 00:39:03,880 --> 00:39:05,440 Sokolniki, 1959. 445 00:39:06,280 --> 00:39:09,040 What am I saying? Of course you do. 446 00:39:10,080 --> 00:39:12,320 One might think you worked there. 447 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 The same goes for you. 448 00:39:15,240 --> 00:39:17,240 Well, I did work there. 449 00:39:19,800 --> 00:39:21,560 Good stuff, those international exhibitions-- 450 00:39:22,400 --> 00:39:24,720 everyone on the watch list in plain sight... 451 00:39:26,080 --> 00:39:27,440 next to the stands. 452 00:39:27,520 --> 00:39:30,080 By the way, about the watch list-- 453 00:39:30,680 --> 00:39:32,720 The young fartsa is getting pretty cocky. 454 00:39:33,480 --> 00:39:35,240 It’s time to put an end to them. 455 00:39:44,920 --> 00:39:46,120 Them? 456 00:39:47,240 --> 00:39:48,440 Maybe you. 457 00:39:49,720 --> 00:39:51,120 Let’s take a walk. 458 00:39:54,960 --> 00:39:57,360 If your people were a little bit smarter-- 459 00:39:57,440 --> 00:40:00,560 Why didn’t you guide them? I didn’t call Vostrikov to the hotel. 460 00:40:00,640 --> 00:40:02,240 Vostrikov, Vostrikov. 461 00:40:02,320 --> 00:40:04,360 Everywhere you go, there’s Vostrikov. 462 00:40:04,440 --> 00:40:06,480 Everywhere you go, there are dead bodies. 463 00:40:06,560 --> 00:40:08,320 Is this your work, huh? 464 00:40:09,920 --> 00:40:11,160 Tatyana. 465 00:40:12,080 --> 00:40:14,200 A lot of knowledge-- a lot of sorrow. 466 00:40:14,280 --> 00:40:17,360 Too many dead bodies. I didn’t give you my permission for this. 467 00:40:17,440 --> 00:40:18,840 You didn’t forbid it either. 468 00:40:18,920 --> 00:40:22,240 What’s not forbidden is permissible. It’s in the Constitution. 469 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 -Don’t get too cocky either. -Okay. 470 00:40:24,640 --> 00:40:26,800 I can’t keep Vostrikov on a leash forever. 471 00:40:27,400 --> 00:40:30,840 -What do your guys have on the horizon? -A couple of interesting things. 472 00:40:30,920 --> 00:40:33,600 So get to work! Channels and contacts. 473 00:40:33,680 --> 00:40:37,520 If you bring them in, we’ll take them-- if they don’t bring you in first. 474 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 Please. 475 00:40:42,840 --> 00:40:43,760 Why? 476 00:40:43,840 --> 00:40:45,840 Go ahead. Don’t you want to see? 477 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 Come on. 478 00:41:01,680 --> 00:41:04,160 Kol! When are you gonna fix the light? 479 00:41:06,040 --> 00:41:08,640 Well, shall we proceed? 480 00:41:10,080 --> 00:41:11,320 So... 481 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 According to your daughter’s testimony... 482 00:41:14,240 --> 00:41:17,120 on the tenth of this month, in your apartment, 483 00:41:17,200 --> 00:41:20,760 there were two British military pilots. 484 00:41:21,360 --> 00:41:22,560 Maksim. 485 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 Why are you still here? You can go. 486 00:41:25,480 --> 00:41:27,320 This is how we work. 487 00:41:27,760 --> 00:41:30,240 You should also get to work. 488 00:41:40,760 --> 00:41:42,920 What are you doing, you pest? 489 00:41:43,000 --> 00:41:44,400 What are you, blind? 490 00:41:46,760 --> 00:41:49,040 Maybe I should rinse your eyes out with turpentine. 491 00:42:04,080 --> 00:42:07,120 Zoya, Kuibyshev. Toma, Dirizhablestroi. 492 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 I need her discharge summary. I want to see the diagnosis. 493 00:44:17,240 --> 00:44:19,360 Why should I give it to you? Who are you? 494 00:44:40,840 --> 00:44:42,160 Acute cystitis. 495 00:44:44,120 --> 00:44:46,800 Okay. Think it over. 496 00:44:56,480 --> 00:44:57,880 Who are you to her? 497 00:45:12,920 --> 00:45:13,920 Nobody. 498 00:45:23,680 --> 00:45:24,880 Where have you been? 499 00:45:26,080 --> 00:45:27,480 She was asking about you. 500 00:45:28,480 --> 00:45:29,680 Andrei. 501 00:45:32,840 --> 00:45:34,560 I just saw you in my dream. 502 00:45:42,200 --> 00:45:45,680 Can you imagine? A cherry orchard just for the patients. 503 00:45:45,760 --> 00:45:47,880 And I didn’t go there even once. 504 00:45:50,160 --> 00:45:53,960 I spent all day indoors like a fool, thinking what if-- 505 00:45:56,360 --> 00:45:58,640 well, what if if they call me for my treatment. 506 00:46:03,040 --> 00:46:06,600 Everything’s in blossom now, so beautiful. Let’s go see. 507 00:46:12,160 --> 00:46:13,360 It’s too late. 508 00:46:21,040 --> 00:46:22,680 It’s not late at all. 509 00:46:22,760 --> 00:46:25,400 They bloom till late June sometimes. Let’s go. 510 00:46:32,160 --> 00:46:33,400 Nadya. 511 00:46:36,920 --> 00:46:38,120 I-- 512 00:46:39,920 --> 00:46:41,120 Hi. 513 00:46:54,160 --> 00:46:56,200 Zina, we were just on our way up. 514 00:47:07,080 --> 00:47:08,840 Well, we all found each other. 515 00:47:10,360 --> 00:47:11,560 Lucky, huh? 516 00:47:16,800 --> 00:47:17,880 Zin. 517 00:47:17,960 --> 00:47:19,040 You-- 518 00:47:19,760 --> 00:47:22,600 You should go back to your room. It’s cold outside. 519 00:47:22,680 --> 00:47:24,880 We’ll come get you tomorrow, okay? 520 00:48:22,800 --> 00:48:24,720 Zina’s getting discharged tomorrow. 521 00:48:26,520 --> 00:48:27,520 What time? 522 00:48:28,720 --> 00:48:30,040 -At 12:00. -12:00. 523 00:48:33,840 --> 00:48:35,360 I’ll get her. 524 00:48:38,720 --> 00:48:40,280 Are you coming with me? 525 00:48:44,080 --> 00:48:45,480 What’s going on with Vostrikov? 526 00:48:49,400 --> 00:48:50,400 Nothing. 527 00:48:54,520 --> 00:48:56,160 At least for now. 528 00:48:57,480 --> 00:48:58,680 And later? 529 00:49:00,520 --> 00:49:01,920 Will he drop the case? 530 00:49:05,600 --> 00:49:07,200 He’s an honest detective. 531 00:49:11,320 --> 00:49:13,320 He always sees everything through. 532 00:49:14,200 --> 00:49:15,600 So, what’s next? 533 00:49:17,920 --> 00:49:18,920 If it comes to it... 534 00:49:20,760 --> 00:49:22,360 I’ll take all the blame. 535 00:49:28,000 --> 00:49:29,200 That’s why... 536 00:49:33,840 --> 00:49:35,960 we split the money and part ways now. 537 00:49:44,440 --> 00:49:46,240 So that we’re not seen together. 538 00:51:20,240 --> 00:51:21,920 Guys, what’s going on? 539 00:52:27,480 --> 00:52:28,960 Subtitle translation by Maryia Gorman 34591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.