Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,547 --> 00:00:10,700
Buongiorno!
2
00:00:12,673 --> 00:00:14,888
- Le assomiglio così tanto?
- No.
3
00:00:15,653 --> 00:00:18,526
- Sì.
- Cerca di essere te stessa, ok?
4
00:00:20,239 --> 00:00:22,043
Anzi, meglio di no.
Non essere te stessa.
5
00:00:22,053 --> 00:00:23,774
Sono l'agente Adriana Márquez.
6
00:00:24,258 --> 00:00:25,751
Benvenuta nella mia squadra.
7
00:00:26,168 --> 00:00:28,122
Siamo lo zimbello del cazzo
di questo Paese.
8
00:00:28,718 --> 00:00:31,053
Parlano delle persone
scomparse nel pullman.
9
00:00:31,063 --> 00:00:33,826
Tra di loro,
l'agente di polizia Julio Moya.
10
00:00:34,672 --> 00:00:36,926
Julio è vivo, è vivo, lo so.
11
00:00:38,596 --> 00:00:42,004
La prima volta che salii alla Passerella,
passarono cinque anni sulla Terra.
12
00:00:42,014 --> 00:00:44,205
E, all'improvviso,
si è invertito il tempo.
13
00:00:44,215 --> 00:00:46,340
Le persone iniziarono ad invecchiare.
14
00:00:46,873 --> 00:00:49,455
E a morire.
Solo una persona poteva scendere.
15
00:00:50,113 --> 00:00:51,632
E hanno scelto te.
16
00:00:51,967 --> 00:00:52,987
La Prescelta.
17
00:00:53,887 --> 00:00:57,313
Mi fa piacere che tu possa
vivere come le persone.
18
00:00:57,877 --> 00:00:59,864
Come una ragazza normale.
19
00:01:08,272 --> 00:01:09,966
Ma che ti succede oggi?
20
00:01:11,241 --> 00:01:12,899
Cazzo! È Julio.
21
00:01:14,755 --> 00:01:16,526
Andiamo all'aeroporto, giusto?
22
00:01:16,536 --> 00:01:19,284
Te lo diciamo mentre andiamo.
Siamo vecchie ma non stronze.
23
00:01:19,294 --> 00:01:21,418
Non è un po' presto
per darsi al gioco d'azzardo?
24
00:01:21,428 --> 00:01:23,485
Non preoccuparti, torniamo subito.
25
00:01:24,767 --> 00:01:26,009
Tutti a terra!
26
00:01:26,019 --> 00:01:28,606
- È una società legale, signora.
- Legale?
27
00:01:28,616 --> 00:01:29,817
Ma vaffanculo!
28
00:01:29,827 --> 00:01:33,183
I ragazzi sono fissati
con le scommesse. Cazzo!
29
00:01:33,883 --> 00:01:35,631
Márquez, abbiamo un X45
30
00:01:35,641 --> 00:01:37,754
in una sala scommesse a Ciudad Lineal.
31
00:01:40,419 --> 00:01:41,493
Iago.
32
00:01:41,503 --> 00:01:44,003
Non sei tu che stai facendo
la rapina, vero?
33
00:01:44,013 --> 00:01:46,106
Diciamo che la rapina è venuta da me.
34
00:01:46,116 --> 00:01:48,036
Ti uccido, Iago, ti uccido.
35
00:01:49,903 --> 00:01:51,881
- Non sparate, non sparate!
- Fermo!
36
00:01:51,891 --> 00:01:53,740
Il denaro l'ha ingoiato l'Habanero.
37
00:01:53,750 --> 00:01:56,482
Iago, figlio di puttana.
Dove cazzo sono i soldi?
38
00:01:56,492 --> 00:01:58,172
- Basta!
- Attenzione!
39
00:02:00,570 --> 00:02:01,570
Julio.
40
00:02:02,036 --> 00:02:04,325
Soffre sicuramente
di stress post-traumatico.
41
00:02:04,335 --> 00:02:07,415
Ricordo solo che ero seduto nell'autobus
42
00:02:07,425 --> 00:02:08,679
e c'è stato un blackout.
43
00:02:08,689 --> 00:02:10,762
Ci sono molte vite in gioco, Julio.
44
00:02:10,772 --> 00:02:12,449
Questo è da parte di tua madre.
45
00:02:12,459 --> 00:02:14,248
Pensavo che fosse morta.
46
00:02:15,014 --> 00:02:17,641
Temo che qualcosa di molto grave
sia successo alla Passerella.
47
00:02:19,258 --> 00:02:22,231
80! 81! 82!
48
00:02:22,241 --> 00:02:26,951
83! 84! 85! 86!
49
00:02:26,961 --> 00:02:30,234
- 87! 88!
- Signore, basta, basta.
50
00:02:30,244 --> 00:02:32,302
- Signore, la festa è finita!
- 90! 91!
51
00:02:32,312 --> 00:02:35,538
Smettetela di agitarvi,
non è un addio al nubilato.
52
00:02:35,548 --> 00:02:37,377
Perderai la scommessa, eh, bello?
53
00:02:37,387 --> 00:02:39,095
Non ci arrivi a 100!
54
00:02:39,887 --> 00:02:42,202
96, 97,
55
00:02:42,212 --> 00:02:44,462
98, 99...
56
00:02:44,472 --> 00:02:46,827
- E 100!
- Tiè!
57
00:02:46,837 --> 00:02:48,890
Signore, questo è un commissariato.
58
00:02:50,477 --> 00:02:53,190
Signora, signora. Basta.
59
00:02:54,438 --> 00:02:55,485
È sorda.
60
00:02:57,928 --> 00:02:58,928
Apri.
61
00:03:01,287 --> 00:03:04,716
- Come è andata la notte?
- Lunga e scura, come un sanguinaccio.
62
00:03:04,726 --> 00:03:07,717
O come il susino di Morgan Freeman.
63
00:03:08,391 --> 00:03:10,847
Potete prendere le vostre
cose di sopra, al bancone.
64
00:03:11,518 --> 00:03:14,789
- Ci sarà tutto, giusto?
- Ovviamente, signora. Noi siamo i buoni.
65
00:03:14,799 --> 00:03:16,581
Ha chiamato il vostro avvocato.
66
00:03:16,591 --> 00:03:19,790
Vi contatterà domani
per preparare la vostra difesa.
67
00:03:20,591 --> 00:03:21,611
Grazie.
68
00:03:23,571 --> 00:03:24,974
Ciao, bello.
69
00:03:24,984 --> 00:03:26,202
Mamma mia.
70
00:03:26,564 --> 00:03:27,813
Mamma mia.
71
00:03:28,927 --> 00:03:31,029
- E io? Non mi liberi?
- Tu?
72
00:03:31,581 --> 00:03:33,111
Ci sto pensando.
73
00:03:34,346 --> 00:03:36,396
Ha sempre un umorismo pungente.
74
00:03:38,252 --> 00:03:39,460
Avanti, forza.
75
00:03:43,022 --> 00:03:45,653
Julio, l'uomo che tua figlia
ha quasi investito,
76
00:03:46,083 --> 00:03:47,865
è uno dei dispersi.
77
00:03:48,459 --> 00:03:49,492
È tornato.
78
00:03:50,452 --> 00:03:51,963
Lo so, ispettor Márquez.
79
00:03:53,176 --> 00:03:54,240
Lo sai?
80
00:03:56,361 --> 00:03:58,245
Dice che c'è stato
un blackout sull'autobus
81
00:03:58,255 --> 00:04:00,753
e che, da allora, non ricorda niente.
82
00:04:00,763 --> 00:04:01,961
Un blackout?
83
00:04:01,971 --> 00:04:03,666
Lo stesso che...
84
00:04:04,458 --> 00:04:07,940
E che è tornato al suo posto
un anno dopo, così.
85
00:04:09,209 --> 00:04:11,381
Questo puzza di soprannaturale.
86
00:04:11,391 --> 00:04:13,293
Lo penso anch'o, Iago.
87
00:04:13,790 --> 00:04:15,279
Lo penso anch'io.
88
00:04:37,101 --> 00:04:38,403
Sei molto bello.
89
00:04:48,551 --> 00:04:50,964
- Che stai facendo, eh?
- Un disegno.
90
00:04:50,974 --> 00:04:53,087
E questo sacchetto di biglie?
91
00:04:53,759 --> 00:04:56,858
Mi piacciono molto e le tengo qui.
92
00:04:56,868 --> 00:04:58,317
Capisco, capisco.
93
00:05:00,183 --> 00:05:01,458
Arriva subito.
94
00:05:01,468 --> 00:05:02,545
Come sta?
95
00:05:02,881 --> 00:05:05,435
Ieri in ospedale
gli hanno fatto molti esami
96
00:05:05,445 --> 00:05:07,287
e fisicamente sta bene.
97
00:05:07,297 --> 00:05:09,317
Ha detto qualcosa degli altri dispersi?
98
00:05:13,158 --> 00:05:15,347
Sarà la stampa,
non smettono di chiamare.
99
00:05:15,357 --> 00:05:18,219
Mi hanno anche offerto
di andare a "MasterChef Celebrity".
100
00:05:18,582 --> 00:05:20,313
Ti dico che vinco di sicuro.
101
00:05:26,450 --> 00:05:28,249
- Posso vederlo?
- Prendi.
102
00:05:30,580 --> 00:05:33,030
- Che figata, eh?
- Sì.
103
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Santos!
104
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Santos!
105
00:05:37,615 --> 00:05:39,205
Julio! Cosa è successo?
106
00:05:39,215 --> 00:05:40,661
Cosa è successo?
107
00:05:40,671 --> 00:05:42,514
Chiamo l'ambulanza, aspetta.
108
00:05:44,088 --> 00:05:45,121
Julio!
109
00:05:51,781 --> 00:05:55,000
Estoy vivo - Stagione 4
Episodio 3 - "El duodécimo pasajero"
110
00:05:55,435 --> 00:05:58,855
Traduzione: Elly15, LaMarty16,
Capitano Nemo, MissNaonis
111
00:05:58,865 --> 00:06:00,999
Traduzione: ValentinaF17, Silvi.V,
V4le, Silla, Marti99N
112
00:06:01,009 --> 00:06:02,731
Revisione: Fedekun.
113
00:06:17,003 --> 00:06:20,361
No, no, no, no! Ti ho detto che
le birre me le devi consegnare presto
114
00:06:20,371 --> 00:06:21,632
per metterle nella...
115
00:06:21,642 --> 00:06:24,121
Certo, le devo mettere nella cella!
116
00:06:24,131 --> 00:06:27,466
Digli che è meglio che non sia io
ad andare a prenderle.
117
00:06:27,476 --> 00:06:28,645
Hai sentito?
118
00:06:28,655 --> 00:06:29,936
Ecco.
119
00:06:40,725 --> 00:06:43,441
- Le serve altro?
- No. Il conto, per favore.
120
00:06:43,451 --> 00:06:45,355
Allora, un caffè...
121
00:06:45,365 --> 00:06:47,277
Americano, 1,40.
122
00:06:49,295 --> 00:06:50,983
Le posso fare una domanda?
123
00:06:50,993 --> 00:06:52,303
Certo.
124
00:06:52,313 --> 00:06:54,027
Lei è un poliziotto, no?
125
00:06:54,037 --> 00:06:55,540
Si vede così tanto?
126
00:06:55,550 --> 00:06:57,848
No, ma qui ne vengono molti e...
127
00:06:57,858 --> 00:07:00,048
- Sebas è stato un pilota.
- Sì, lo so.
128
00:07:00,058 --> 00:07:01,652
E lei come si chiama?
129
00:07:02,960 --> 00:07:05,178
- Marta.
- Marta...
130
00:07:05,188 --> 00:07:07,002
Marta... Marta.
131
00:07:07,012 --> 00:07:08,462
Quella del Revuelo.
132
00:07:09,091 --> 00:07:10,255
Landa.
133
00:07:10,265 --> 00:07:12,435
Alfredo Landa... come l'attore.
134
00:07:13,179 --> 00:07:15,968
Forse Márquez le ha parlato di me.
Lo conosce, no?
135
00:07:15,978 --> 00:07:17,303
Mi scusi.
136
00:07:21,478 --> 00:07:22,925
Sì, dimmi Santos.
137
00:07:24,170 --> 00:07:25,170
Come?
138
00:07:26,402 --> 00:07:28,398
Non ti muovere dall'ospedale,
arrivo subito.
139
00:07:32,687 --> 00:07:34,350
Piacere di averla conosciuta.
140
00:07:35,070 --> 00:07:37,040
- Marta.
- Quella del Revuelo.
141
00:07:46,426 --> 00:07:47,799
Chi è quel tipo?
142
00:07:47,809 --> 00:07:49,216
Il commissario.
143
00:07:49,226 --> 00:07:50,561
Ti ha detto qualcosa?
144
00:07:50,571 --> 00:07:52,941
No... si è solo presentato.
145
00:08:01,234 --> 00:08:03,533
- C'è tutto, no?
- Sì, signora.
146
00:08:05,283 --> 00:08:08,299
Buongiorno... sono venuto a prendere
le mie cose. Iago Márquez.
147
00:08:08,309 --> 00:08:10,368
Controlla bene, bel fusto.
148
00:08:10,378 --> 00:08:12,028
Qui spariscono le cose.
149
00:08:18,303 --> 00:08:20,392
È venuta a trovarti la tua fidanzata.
150
00:08:20,974 --> 00:08:22,734
Non è la mia fidanzata.
151
00:08:22,744 --> 00:08:26,080
- Fareste dei figli bellissimi!
- È vero!
152
00:08:30,853 --> 00:08:33,622
- È lì fuori sana e salva.
- Come ci sei riuscita così velocemente?
153
00:08:33,632 --> 00:08:36,230
Mi devi pagare una cena di quelle care!
154
00:08:36,240 --> 00:08:38,250
- Tu mangi solo cereali.
- E pesce.
155
00:08:38,260 --> 00:08:39,402
Quindi?
156
00:08:39,412 --> 00:08:41,835
Ci portate a casa oppure continuate
a star qui a perdere tempo?
157
00:08:41,845 --> 00:08:43,678
Dai, andiamo! Adri!
158
00:08:44,560 --> 00:08:46,759
È sua sorella, la poliziotta.
159
00:08:46,769 --> 00:08:48,942
Mamma mia, conoscete tutti!
160
00:08:48,952 --> 00:08:51,063
- Aspetto fuori.
- Come stai, tesoro?
161
00:08:51,073 --> 00:08:53,204
- Come è andata la notte?
- Molto bene.
162
00:08:54,201 --> 00:08:56,210
Vi hanno rilasciato subito, no?
163
00:08:56,220 --> 00:08:57,220
Beh...
164
00:08:59,640 --> 00:09:01,449
Dobbiamo andare al cinema.
165
00:09:01,459 --> 00:09:02,459
Certo.
166
00:09:02,824 --> 00:09:04,206
Bene... vado.
167
00:09:04,216 --> 00:09:05,735
Buona giornata.
168
00:09:05,745 --> 00:09:07,523
- Ti chiamo dopo.
- Va bene.
169
00:09:07,533 --> 00:09:08,666
Papà...
170
00:09:09,213 --> 00:09:10,987
Non metterti nei casini.
171
00:09:18,690 --> 00:09:20,828
Senti, ma... l'ha chiamato papà!
172
00:09:20,838 --> 00:09:24,235
- Ma come può chiamarlo papà!
- Ma sì, l'ho sentito bene!
173
00:09:24,245 --> 00:09:26,316
Ma cosa vuoi sentire, sei sorda!
174
00:09:26,326 --> 00:09:31,122
Dai, magari gliel'ha detto come
fanno i cubani, tipo... "papino"!
175
00:09:31,132 --> 00:09:34,184
Eh chissà che "papino" ha
quello con il completino!
176
00:09:36,198 --> 00:09:38,242
- Di cosa state ridendo, signore?
- Beh...
177
00:09:38,252 --> 00:09:41,921
Cose da vecchie...
dai, andiamo. È questa?
178
00:09:43,120 --> 00:09:45,774
- Vai tu, Camila.
- Sta meglio?
179
00:09:46,859 --> 00:09:48,885
Ah, sta entrando in terapia intensiva?
180
00:09:48,895 --> 00:09:51,903
Cazzo... un momento, Santos! Adri!
181
00:09:52,451 --> 00:09:54,319
- Eh... sei in ritardo.
- Scusa.
182
00:09:54,329 --> 00:09:55,974
Julio è in ospedale...
183
00:09:55,984 --> 00:09:57,546
- Santos è con lui.
- Cazzo...
184
00:09:57,556 --> 00:09:59,985
Dai, vai a cambiarti e poi ti dico.
185
00:09:59,995 --> 00:10:01,544
Scusa Santos, dimmi.
186
00:10:03,589 --> 00:10:04,589
Va bene.
187
00:10:05,213 --> 00:10:07,650
Ok, un abbraccio e...
dai un bacio a Mila.
188
00:10:07,660 --> 00:10:08,916
A presto.
189
00:10:10,729 --> 00:10:11,729
Come sta?
190
00:10:12,603 --> 00:10:14,931
È in terapia intensiva.
Landa sta andando là.
191
00:10:14,941 --> 00:10:17,660
Ma cosa cazzo può essere
successo se stava benissimo?
192
00:10:17,670 --> 00:10:22,465
Un attacco improvviso. Ha iniziato
con le convulsioni e ora non reagisce.
193
00:10:22,475 --> 00:10:24,586
Cosa sappiamo sul cellulare di Julio?
194
00:10:24,596 --> 00:10:26,802
- Ci stiamo lavorando.
- Mi serve qualcosa entro oggi.
195
00:10:26,812 --> 00:10:29,284
Mettiamo Adri e Mikel
a controllare le foto di Julio
196
00:10:29,294 --> 00:10:31,440
nei dintorni della nave
e vediamo se troviamo qualcosa.
197
00:10:31,450 --> 00:10:32,450
Bene.
198
00:10:32,907 --> 00:10:34,283
Vado a cercarli.
199
00:10:49,419 --> 00:10:51,950
Ci siamo svegliati tardi, eh?
200
00:10:51,960 --> 00:10:53,324
Sì...
201
00:10:53,334 --> 00:10:54,564
Un po'.
202
00:10:58,604 --> 00:11:00,422
Sei stata tanto con tuo fratello?
203
00:11:01,553 --> 00:11:02,796
No...
204
00:11:02,806 --> 00:11:04,575
No, gli ho portato dei panini e...
205
00:11:04,585 --> 00:11:06,173
E niente, niente...
206
00:11:06,183 --> 00:11:07,784
Sono andata a casa.
207
00:11:08,488 --> 00:11:09,756
È un po' strano...
208
00:11:09,766 --> 00:11:11,685
- Tuo fratello, no?
- Perché?
209
00:11:11,695 --> 00:11:14,140
Non vi assomigliate molto.
210
00:11:14,150 --> 00:11:16,763
Beh, la mia famiglia è...
211
00:11:16,773 --> 00:11:18,902
È molto particolare.
212
00:11:18,912 --> 00:11:20,745
Se sapessi...
213
00:11:22,332 --> 00:11:24,567
Senti, se ti mette in imbarazzo...
214
00:11:24,577 --> 00:11:25,963
Ti lascio da sola.
215
00:11:25,973 --> 00:11:28,078
No, no... non serve!
216
00:11:30,911 --> 00:11:33,085
- Mamma mia...
- Cosa?
217
00:11:35,233 --> 00:11:38,042
- Mi puoi dare una mano? Sì è bloccata.
- Sì, sì, sì, sì.
218
00:11:38,052 --> 00:11:39,378
Subito.
219
00:11:56,455 --> 00:11:58,105
- Ecco.
- Grazie.
220
00:12:09,353 --> 00:12:10,599
Muovetevi!
221
00:12:11,273 --> 00:12:12,608
Vi aspettano fuori.
222
00:12:12,618 --> 00:12:13,924
- Sì.
- Sì, subito.
223
00:12:13,934 --> 00:12:15,366
- Sì.
- Vado.
224
00:12:16,724 --> 00:12:18,008
Ci sono.
225
00:12:20,824 --> 00:12:23,521
- Ci vediamo dopo.
- A dopo.
226
00:12:23,531 --> 00:12:26,985
Tra 100 metri girare a destra.
227
00:12:29,772 --> 00:12:32,025
A destra, la prima a destra!
228
00:12:32,035 --> 00:12:35,121
Non serve che tu le dica
la strada, Camila! Ha il GPS!
229
00:12:35,131 --> 00:12:38,592
Ma me la deve dire quell'aggeggio
la strada per il mio quartiere?
230
00:12:38,602 --> 00:12:41,669
Ma... voi dove vi siete conosciuti?
231
00:12:41,679 --> 00:12:43,250
- Ecco.
- Ah sì!
232
00:12:43,791 --> 00:12:45,910
Se lo raccontassi non ci crederebbe,
signora Paquita.
233
00:12:45,920 --> 00:12:48,355
- Racconta, racconta!
- In un negozio di vestiti costosi!
234
00:12:48,365 --> 00:12:51,421
- Non vedi come sono eleganti?
- Di classe...
235
00:12:51,431 --> 00:12:53,282
E la vostra prima scopata?
236
00:12:53,292 --> 00:12:55,555
- Eh, no no! Noi non...
- Siamo solo colleghi.
237
00:12:55,565 --> 00:12:56,747
Sì, certo...
238
00:12:56,757 --> 00:12:59,583
Non mescolare il dovere con il piacere!
239
00:13:07,730 --> 00:13:09,077
Cosa c'è?
240
00:13:09,813 --> 00:13:11,799
- Non so.
- Forse è la batteria.
241
00:13:11,809 --> 00:13:13,640
Tante lucine per niente!
242
00:13:14,360 --> 00:13:16,010
Beh, noi scendiamo qui.
243
00:13:16,520 --> 00:13:18,120
Ecco, forza.
244
00:13:21,280 --> 00:13:23,990
- Grazie per il passaggio, belli.
- Prego.
245
00:13:24,000 --> 00:13:25,730
Vi informeremo per l'udienza.
246
00:13:25,740 --> 00:13:28,082
E per quello che vuoi, bello.
247
00:13:29,497 --> 00:13:31,355
Ahi, quanto siete fortunati.
248
00:13:31,365 --> 00:13:32,579
Fortunati? Perché?
249
00:13:32,589 --> 00:13:35,939
Perché la prima volta
con qualcuno non si dimentica mai.
250
00:13:41,110 --> 00:13:43,810
- Dovremmo chiamare il carro attrezzi.
- Sì.
251
00:13:51,150 --> 00:13:55,408
Ragazzi, qui abbiamo quelle
del benzinaio all'angolo del capannone.
252
00:13:55,418 --> 00:13:58,548
Quindi abbiamo bancomat
e telecamere del traffico.
253
00:13:58,558 --> 00:14:01,967
Julio dice che è apparso sull'autobus,
quindi dovrà esserci in un'immagine.
254
00:14:01,977 --> 00:14:04,219
- Cosa dobbiamo cercare esattamente?
- Qualunque cosa,
255
00:14:04,229 --> 00:14:06,459
se ha parlato con qualcuno,
se ha fatto una telefonata,
256
00:14:06,469 --> 00:14:08,819
qualunque cosa fuori dal normale.
257
00:14:10,397 --> 00:14:11,697
Datevi da fare.
258
00:14:14,450 --> 00:14:15,848
A te tocca il traffico.
259
00:14:16,325 --> 00:14:17,325
Su, dai.
260
00:14:30,260 --> 00:14:31,541
Qualcosa che non va?
261
00:14:31,983 --> 00:14:32,985
A me?
262
00:14:33,514 --> 00:14:34,514
No.
263
00:14:35,036 --> 00:14:38,836
No, dato che stai guardando tutto
come se fossi un gufo.
264
00:14:40,706 --> 00:14:44,602
Andrés, in quest'ultimo anno, hai
notato qualcosa di strano in Adriana?
265
00:14:45,547 --> 00:14:46,647
Strano come?
266
00:14:47,912 --> 00:14:49,612
Sai cos'è la telecinesi?
267
00:14:50,970 --> 00:14:52,749
Sì, sì, certo, sì.
268
00:14:52,759 --> 00:14:54,025
Beh, no, che cos'è?
269
00:14:54,419 --> 00:14:57,077
Ebbene, ci sono persone che,
se si concentrano molto,
270
00:14:57,087 --> 00:14:58,744
possono muovere le cose con la mente.
271
00:14:58,754 --> 00:15:00,520
Ah, sì, sì, già, sì, sì.
272
00:15:00,530 --> 00:15:01,689
E allora?
273
00:15:01,699 --> 00:15:04,067
- Tua nipote lo fa senza rendersene conto.
- Come?
274
00:15:05,047 --> 00:15:06,710
Prima, nello spogliatoio,
275
00:15:06,720 --> 00:15:10,375
il cellulare si è messo
a vibrare da solo e poi...
276
00:15:10,385 --> 00:15:13,260
- Eh, la stavano chiamando.
- Ma no, ma no, ma no.
277
00:15:13,705 --> 00:15:15,005
Si è sollevato.
278
00:15:15,368 --> 00:15:17,118
Quel cazzo di cellulare...
279
00:15:17,827 --> 00:15:19,632
Si è sollevato da solo.
280
00:15:20,330 --> 00:15:22,690
Mi stai dicendo che la ragazza
281
00:15:23,650 --> 00:15:26,650
ha dei super poteri
o che cazzo mi stai dicendo?
282
00:15:27,472 --> 00:15:28,672
Beh, non lo so.
283
00:15:32,776 --> 00:15:34,816
Porca puttana.
284
00:15:35,792 --> 00:15:36,992
Bene, signori!
285
00:15:44,400 --> 00:15:47,827
Mi ha chiamato mezzo Paese,
manca solo il presidente del governo.
286
00:15:47,837 --> 00:15:50,179
Abbiamo 11 persone scomparse,
287
00:15:50,189 --> 00:15:52,160
il principale testimone
su una sedia a rotelle
288
00:15:52,170 --> 00:15:53,752
e la stampa che mi sta al culo.
289
00:15:54,290 --> 00:15:56,290
Datemi qualcosa per una volta, cazzo.
290
00:15:57,416 --> 00:15:59,116
Che nessuno mi disturbi.
291
00:16:00,939 --> 00:16:02,160
Come sta Julio?
292
00:16:02,170 --> 00:16:04,320
L'hai già sentito,
su una sedia a rotelle.
293
00:16:04,330 --> 00:16:06,130
E cosa ha detto il medico?
294
00:16:07,899 --> 00:16:10,224
Gli hanno fatto una TAC,
diverse risonanze,
295
00:16:10,234 --> 00:16:12,396
fatto test dei riflessi...
clinicamente sta bene.
296
00:16:12,406 --> 00:16:14,000
- Può parlare?
- No.
297
00:16:14,010 --> 00:16:16,442
Ossia, non hanno
la minima idea di cosa abbia.
298
00:16:16,452 --> 00:16:18,160
Neanche lontanamente.
299
00:16:18,170 --> 00:16:20,000
In questo momento è come un vegetale.
300
00:16:22,576 --> 00:16:24,995
- Dimmi, tesoro.
- Andrés, puoi parlare?
301
00:16:25,005 --> 00:16:28,280
- Sì.
- Landa questa mattina era qui al bar.
302
00:16:28,290 --> 00:16:29,290
E allora?
303
00:16:29,707 --> 00:16:31,907
Beh, niente, che ha fatto domande.
304
00:16:33,126 --> 00:16:35,526
- Che tipo di domande?
- Il mio nome.
305
00:16:36,250 --> 00:16:38,812
Laura, è impossibile che sappia chi sei.
306
00:16:38,822 --> 00:16:40,976
Sì, ma Landa non mi convince.
307
00:16:41,515 --> 00:16:42,515
Calmati.
308
00:16:43,406 --> 00:16:45,880
Non lo so, sarà venuta
a tastare il terreno,
309
00:16:45,890 --> 00:16:48,314
sa che molti poliziotti
del commissariato passano da lì.
310
00:16:48,826 --> 00:16:51,816
Ok. Bene, devo lasciarti.
Fai attenzione, ok?
311
00:16:51,826 --> 00:16:53,960
Un bacio. E non preoccuparti.
312
00:16:53,970 --> 00:16:55,970
- Ne parliamo dopo.
- Un bacio.
313
00:17:08,610 --> 00:17:11,450
Sì, siamo in... Calle de Los Enamorados.
314
00:17:13,367 --> 00:17:15,817
Di fronte alla Plaza de las Vistillas.
315
00:17:31,553 --> 00:17:33,142
Il carro attrezzi sta arrivando.
316
00:17:35,938 --> 00:17:37,338
È pieno di monete?
317
00:17:38,290 --> 00:17:39,490
Sono desideri.
318
00:17:42,580 --> 00:17:44,580
È la fontana degli innamorati.
319
00:17:45,178 --> 00:17:46,894
Nelle società più primitive,
320
00:17:46,904 --> 00:17:48,886
si credeva che gettare
un dono nell'acqua
321
00:17:48,896 --> 00:17:51,550
sarebbe stata cosa gradita dagli spiriti
che vivevano all'interno.
322
00:17:51,560 --> 00:17:55,000
E gli spiriti, in cambio, avrebbero
esaudito i desideri della gente.
323
00:17:55,560 --> 00:17:57,960
- È bello.
- Per vomitare.
324
00:17:59,458 --> 00:18:02,758
- Magico.
- Irrazionale, assurdo, immaturo, illogico...
325
00:18:04,593 --> 00:18:06,093
Di questo si tratta.
326
00:18:08,625 --> 00:18:10,752
- Il carro attrezzi è qui.
- Meno male.
327
00:18:30,490 --> 00:18:32,690
- Hai lanciato una moneta.
- No.
328
00:18:33,650 --> 00:18:36,120
- Cosa hai chiesto?
- Non rompere le palle, Iago.
329
00:18:36,130 --> 00:18:39,030
È meglio che tu non lo dica,
se no non si avvera.
330
00:18:40,044 --> 00:18:42,018
Salve, sono Carlota,
abbiamo parlato poco fa.
331
00:18:42,028 --> 00:18:45,001
Senta, non so, l'auto ha fatto
uno strano rumore e poi si è fermata.
332
00:18:51,393 --> 00:18:53,753
- Hai visto qualcosa?
- No.
333
00:19:14,746 --> 00:19:15,846
Che succede?
334
00:19:16,450 --> 00:19:18,873
Non lo so, l'immagine si è bloccata.
335
00:19:18,883 --> 00:19:20,883
Vediamo, aspetta. Aspetta...
336
00:19:22,109 --> 00:19:25,089
Che a volte i computer fanno le bizze.
337
00:19:25,099 --> 00:19:27,481
E a quanto pare ci sono
i pidocchi nella scuola materna.
338
00:19:27,491 --> 00:19:30,277
Quindi se Sergio li ha presi,
sta a te toglierglieli.
339
00:19:30,287 --> 00:19:31,680
E perché io? Sentiamo.
340
00:19:32,072 --> 00:19:34,072
Perché a te non li attaccherebbe.
341
00:19:42,091 --> 00:19:43,196
Cosa c'è?
342
00:19:43,610 --> 00:19:45,000
Uhi, uhi, uhi, Adriana.
343
00:19:45,861 --> 00:19:47,569
Adriana? Cosa Adriana?
344
00:19:47,579 --> 00:19:49,290
Che succede ad Adriana?
345
00:19:49,300 --> 00:19:51,086
Metti il vivavoce, così lo sento.
346
00:19:51,096 --> 00:19:53,544
- No, no, no...
- Tesoro, sei in vivavoce.
347
00:19:54,010 --> 00:19:56,437
Ciao, bella, che succede alla ragazza?
348
00:19:56,447 --> 00:19:58,288
Niente, è una sciocchezza.
349
00:19:58,298 --> 00:20:00,661
Quelle cose sono le migliori,
racconta, racconta.
350
00:20:00,671 --> 00:20:02,586
Niente, davvero, non succede niente.
351
00:20:03,140 --> 00:20:04,400
Maria!
352
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Maria!
353
00:20:06,010 --> 00:20:07,160
Ha riattaccato?
354
00:20:07,170 --> 00:20:10,649
- Maria!
- Sta flirtando con un collega.
355
00:20:10,659 --> 00:20:11,825
Davvero?
356
00:20:13,056 --> 00:20:14,464
Sì, ci chiama Mikel.
357
00:20:14,952 --> 00:20:17,459
- E com'è?
- Bello, bellissimo.
358
00:20:18,116 --> 00:20:20,591
Ma bello, nel senso, è moro?
359
00:20:21,708 --> 00:20:23,511
Parliamo dopo, devo staccare.
360
00:20:23,521 --> 00:20:25,400
No, no, María, non lasciarmi così...
361
00:20:25,410 --> 00:20:27,453
Dimmi qualcosa in più del ragazzo.
362
00:20:27,463 --> 00:20:29,121
Ti devo lasciare, baci e abbracci.
363
00:20:30,047 --> 00:20:31,047
Márquez.
364
00:20:32,774 --> 00:20:33,874
Che succede?
365
00:20:34,288 --> 00:20:35,319
Guarda.
366
00:20:36,244 --> 00:20:37,246
Aspetta.
367
00:20:39,585 --> 00:20:41,567
Credo che ci siamo quasi, ok?
368
00:20:41,577 --> 00:20:42,960
- Davvero?
- Sì.
369
00:20:48,985 --> 00:20:50,847
Si muove o non si muove?
370
00:20:51,922 --> 00:20:53,266
Si muove, si muove.
371
00:20:56,335 --> 00:20:57,338
Cazzo...
372
00:21:00,585 --> 00:21:01,585
Ragazzi!
373
00:21:02,913 --> 00:21:04,325
Un caffè?
374
00:21:04,335 --> 00:21:06,608
No. Abbiamo ancora molto da fare.
375
00:21:06,618 --> 00:21:08,827
Io penso che vi meritiate una pausa,
376
00:21:08,837 --> 00:21:11,985
vi si bruceranno le ciglia
a forza di guardare lo schermo.
377
00:21:11,995 --> 00:21:13,606
- Io ne voglio uno. Tu?
- No.
378
00:21:13,616 --> 00:21:14,646
Solo tu?
379
00:21:14,963 --> 00:21:15,978
D'accordo.
380
00:21:19,162 --> 00:21:20,730
- Che fai, nonno?
- Niente.
381
00:21:20,740 --> 00:21:23,047
E ti prego, non chiamarmi nonno qui.
382
00:21:23,057 --> 00:21:26,107
- So badare a me stessa, ok?
- Io penso di no, Adriana.
383
00:21:30,717 --> 00:21:31,803
Con zucche...?
384
00:21:32,640 --> 00:21:35,463
Niente male, ispettor Márquez,
non pensavo ne capissi di computer.
385
00:21:35,473 --> 00:21:36,473
Come vedi.
386
00:21:36,811 --> 00:21:39,764
Con l'età si diventa più saggi.
387
00:21:41,532 --> 00:21:43,277
- Con zucchero.
- Perfetto.
388
00:21:47,277 --> 00:21:48,677
Ti è caduto questo.
389
00:21:54,049 --> 00:21:55,216
Due birrette.
390
00:21:56,356 --> 00:21:58,830
- Che desidera?
- Potrebbe cambiarlo, è per l'autobus.
391
00:21:58,840 --> 00:22:00,032
Certo.
392
00:22:00,042 --> 00:22:01,887
- Sebas, la tua tortilla.
- Capito.
393
00:22:02,919 --> 00:22:03,919
Scusa.
394
00:22:04,299 --> 00:22:07,274
Assomigli a una persona
che conoscevo, di nome Laura.
395
00:22:07,762 --> 00:22:11,192
Già, in effetti, Laura era mia sorella.
396
00:22:11,876 --> 00:22:13,506
Insegnavo a una delle sue figlie.
397
00:22:13,516 --> 00:22:15,249
- Davvero?
- Sì, di Susana.
398
00:22:15,714 --> 00:22:17,807
- Così va bene?
- Sì, sì, perfetto.
399
00:22:18,467 --> 00:22:20,756
- Mi è dispiaciuto molto.
- Grazie.
400
00:22:21,233 --> 00:22:22,879
- Arrivederci.
- Arrivederci.
401
00:22:30,258 --> 00:22:31,399
Che succede?
402
00:22:32,173 --> 00:22:35,332
Non so come mi sia venuto
in mente di poter aprire un bar,
403
00:22:35,662 --> 00:22:37,412
senza cambiare quartiere...
404
00:22:38,199 --> 00:22:41,360
E di poter avere una nuova vita,
è... è una follia.
405
00:22:41,370 --> 00:22:42,600
Dai, ora calmati.
406
00:22:42,610 --> 00:22:43,998
È stata una coincidenza.
407
00:22:44,858 --> 00:22:47,205
- Non resterai chiusa in casa.
- Infatti.
408
00:22:47,934 --> 00:22:50,041
La Passerella ci ha dato
una nuova identità.
409
00:22:51,748 --> 00:22:54,780
E assomigli a Laura perché
sei sua sorella. E basta.
410
00:22:57,025 --> 00:22:58,225
Le assomiglio?
411
00:22:58,801 --> 00:23:00,128
In effetti, sei...
412
00:23:00,138 --> 00:23:01,872
Sei un po' più bionda.
413
00:23:02,457 --> 00:23:04,056
E quasi, ma solo quasi, più bella.
414
00:23:09,954 --> 00:23:12,630
Lo porti lì,
vicino alla finestra, per favore.
415
00:23:18,653 --> 00:23:19,782
Grazie mille.
416
00:23:21,938 --> 00:23:23,575
Si riprenderà papà?
417
00:23:24,120 --> 00:23:25,325
Certo, tesoro.
418
00:23:27,089 --> 00:23:29,090
Lasciamolo riposare un po', ok?
419
00:23:40,771 --> 00:23:43,146
Quando vedi questo,
dai un bacio al piccolo, ok?
420
00:23:43,156 --> 00:23:46,766
Guarda la situazione qui
dell'orsacchiotto innamorato e colleghi.
421
00:23:46,776 --> 00:23:47,976
Ferma, ferma.
422
00:23:51,499 --> 00:23:52,927
Chi è quello mascherato?
423
00:23:52,937 --> 00:23:55,845
Bruno Varale, il fidanzato
dell'addio al celibato.
424
00:23:55,855 --> 00:23:57,528
Abbiamo identificato tutti.
425
00:23:57,538 --> 00:23:58,611
Sì, sono qui.
426
00:23:59,613 --> 00:24:02,836
Secondo la scientifica,
è l'unico video sul telefono di Julio.
427
00:24:02,846 --> 00:24:04,573
Ed è stata l'ultima chiamata.
428
00:24:04,583 --> 00:24:05,969
Dopo, niente.
429
00:24:05,979 --> 00:24:09,950
Abbiamo perso il segnale dei cellulari
dei passeggeri del bus alle 22:15.
430
00:24:09,960 --> 00:24:11,134
Tutti insieme?
431
00:24:11,144 --> 00:24:13,299
È come se li avessero disconnessi.
432
00:24:16,505 --> 00:24:17,558
Un blackout?
433
00:24:19,099 --> 00:24:20,152
Riprendi, Aranda.
434
00:24:21,737 --> 00:24:25,175
Senti il casino?
Mi restano sei ore qui, sei ore.
435
00:24:26,786 --> 00:24:27,960
Mancava questo.
436
00:24:27,970 --> 00:24:30,350
Dovevo andare in macchina,
avevi ragione.
437
00:24:33,509 --> 00:24:35,678
Ehi, ehi, ehi, polizia!
438
00:24:36,094 --> 00:24:38,083
Ehi, ehi, polizia!
439
00:24:38,680 --> 00:24:40,085
Vieni, a sedere.
440
00:24:41,199 --> 00:24:43,416
Tu, vai a sedere, andiamo.
441
00:24:44,083 --> 00:24:47,762
E voi, state seduti
e fate silenzio, va bene?
442
00:24:56,681 --> 00:24:58,292
Perché ci siamo fermati?
443
00:25:05,187 --> 00:25:06,912
Qualcuno ne sapeva qualcosa?
444
00:25:07,444 --> 00:25:10,243
No, non abbiamo trovato
segni di violenza nell'autobus.
445
00:25:10,253 --> 00:25:11,836
Né tracce di sangue.
446
00:25:11,846 --> 00:25:13,655
Julio non ha detto niente al riguardo?
447
00:25:13,665 --> 00:25:15,291
Non ricordava niente.
448
00:25:15,301 --> 00:25:16,585
Non so cosa sia successo,
449
00:25:16,595 --> 00:25:19,722
ma è chiaro che è collegato
con la scomparsa dei passeggeri.
450
00:25:20,519 --> 00:25:22,069
Che succede, Márquez?
451
00:25:23,078 --> 00:25:25,473
Puoi mandare indietro, per favore?
452
00:25:31,514 --> 00:25:32,514
Ferma.
453
00:25:34,104 --> 00:25:35,144
Guarda lì.
454
00:25:39,469 --> 00:25:41,159
È un passeggero...
455
00:25:41,169 --> 00:25:42,965
Un passeggero
che non dovrebbe essere lì.
456
00:25:42,975 --> 00:25:45,000
Non perdiamo tempo, Márquez.
457
00:25:45,557 --> 00:25:48,278
Nel registro quel posto
non risulta occupato.
458
00:25:48,288 --> 00:25:50,084
Sì, c'è un passeggero in più.
459
00:25:50,094 --> 00:25:52,449
Come sarebbe? E chi cazzo è quello?
460
00:25:53,083 --> 00:25:54,619
Perché non ne sappiamo niente?
461
00:25:54,629 --> 00:25:58,784
La vendita del biglietto non risulta
né in internet né allo sportello. Niente.
462
00:25:58,794 --> 00:26:00,010
E com'è entrato?
463
00:26:00,489 --> 00:26:01,671
Cazzo!
464
00:26:01,681 --> 00:26:03,604
Revisionate i documenti e le prove.
465
00:26:03,614 --> 00:26:07,227
Mettete tutto sottosopra fino a che
non trovate qualcosa su questo tipo.
466
00:26:07,237 --> 00:26:10,149
E inviate un'immagine più
chiara del tizio col berretto.
467
00:26:10,159 --> 00:26:11,929
Aranda, nel mio ufficio.
468
00:26:20,937 --> 00:26:22,538
So chi è il ragazzo.
469
00:26:22,548 --> 00:26:24,407
- Quello che piace ad Adri.
- Ah, sì?
470
00:26:24,417 --> 00:26:26,580
Sì, ho fatto delle ricerche al bar.
471
00:26:26,590 --> 00:26:27,636
Cazzo, Sebas,
472
00:26:27,646 --> 00:26:30,275
ultimamente non so dove inizia
il poliziotto e finisce la portiera.
473
00:26:30,285 --> 00:26:34,171
Sono come Mariñas, valgo più per quello
che taccio che per quello che dico.
474
00:26:34,181 --> 00:26:35,581
Che paura che fai!
475
00:26:36,430 --> 00:26:39,023
- Si chiama Mikel Uribe.
- Chi?
476
00:26:39,033 --> 00:26:40,789
Sì, per forza, devi conoscerlo.
477
00:26:40,799 --> 00:26:43,738
Bello, con cespuglio... folto.
478
00:26:43,748 --> 00:26:47,025
Ah, ok! Un ragazzo alto
con i capelli ricci, molto bello.
479
00:26:47,035 --> 00:26:48,095
Sì, lui...
480
00:26:48,481 --> 00:26:50,607
Beh, sì, ha buon gusto la ragazza.
481
00:26:50,617 --> 00:26:52,311
È di Pamplona. Beh,
482
00:26:52,321 --> 00:26:55,481
non proprio Pamplona, ma di un paese
vicino che si chiama Zizur.
483
00:26:55,491 --> 00:26:58,073
Sua madre si chiama Concha
e ha un fratello piccolo.
484
00:26:58,083 --> 00:27:00,151
E un appartamento a Torrevieja.
485
00:27:00,161 --> 00:27:02,219
Beh, questo non lo so,
ma ci sto lavorando.
486
00:27:02,229 --> 00:27:04,112
Quello che so è che è un bravo ragazzo.
487
00:27:04,122 --> 00:27:06,802
Beh, sappiamo già
più cose sulla ragazza.
488
00:27:06,812 --> 00:27:08,913
Che le piacciono i ragazzi.
489
00:27:08,923 --> 00:27:09,942
O no.
490
00:27:11,006 --> 00:27:13,219
- Forse è un po' fluida.
- Cosa?
491
00:27:13,229 --> 00:27:14,821
Fluida, lo sai.
492
00:27:15,476 --> 00:27:17,632
Cazzo, che un giorno sentono una cosa,
493
00:27:17,642 --> 00:27:19,430
mentre altri giorni sentono altro.
494
00:27:19,971 --> 00:27:22,233
Che non sono incasellati,
che sono fluidi.
495
00:27:22,243 --> 00:27:24,835
- Che può essere bisessuale.
- Così la stai etichettando.
496
00:27:24,845 --> 00:27:26,481
Vai a farti fottere, Sebas.
497
00:27:26,491 --> 00:27:29,889
Dai, porta questo laggiù. Etichettando.
498
00:27:30,821 --> 00:27:33,433
- Tu non ti ci fissare su una cosa.
- Non mi fisso, io.
499
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
Bea,
500
00:27:39,142 --> 00:27:41,146
tu sai se Adri è fluida?
501
00:27:47,146 --> 00:27:49,626
Dove vai?
Dove vai, ti ho visto arrivare.
502
00:27:50,233 --> 00:27:51,296
Zitto.
503
00:27:51,923 --> 00:27:53,870
Ti ho mai lasciato senza mangiare?
504
00:28:09,010 --> 00:28:10,088
Rispondi.
505
00:28:14,748 --> 00:28:18,257
- Vado a trovare Julio all'ospedale.
- Va bene. Se posso, passo più tardi.
506
00:28:21,520 --> 00:28:23,690
- Dimmi, Iago.
- Ciao, ispettor Márquez.
507
00:28:23,700 --> 00:28:27,622
Mia figlia è lì? Non mi risponde
né alle chiamate né ai messaggi.
508
00:28:28,527 --> 00:28:30,828
Beh sì, sì, sta lavorando.
509
00:28:30,838 --> 00:28:32,678
Sta bene? Tutto bene?
510
00:28:33,668 --> 00:28:36,126
Beh, ascolta, ora che me lo chiedi,
511
00:28:36,774 --> 00:28:39,056
sai se tua figlia fa cose...
512
00:28:39,066 --> 00:28:40,260
Speciali?
513
00:28:41,382 --> 00:28:44,862
Tutto quello che fa è speciale. Ma non
posso dirlo io, sono suo padre.
514
00:28:44,872 --> 00:28:46,896
L'ha sentita anche lei cantare
ogni mattina?
515
00:28:46,906 --> 00:28:48,047
Un angelo.
516
00:28:48,057 --> 00:28:51,906
- Mi riferivo al fatto che sollevi cose.
- Che genere di cose?
517
00:28:53,537 --> 00:28:55,984
Beh, cose, oggetti.
518
00:28:56,464 --> 00:28:57,664
Spillatrici...
519
00:28:58,372 --> 00:29:01,106
- Non mi risulta.
- Beh, ora lo fa.
520
00:29:03,890 --> 00:29:05,013
Ha dei poteri?
521
00:29:05,843 --> 00:29:07,925
Non ne ho la più pallida idea.
522
00:29:09,149 --> 00:29:11,653
Quello che so è che ogni volta
che le si avvicina un fusto,
523
00:29:11,663 --> 00:29:15,600
specialmente uno che si chiama Mikel,
le cose... volano...
524
00:29:15,610 --> 00:29:17,016
Letteralmente.
525
00:29:18,006 --> 00:29:21,720
- La mia bambina perde il controllo...
- Cazzo se perde il controllo.
526
00:29:21,730 --> 00:29:23,074
Dobbiamo parlare con lei.
527
00:29:23,084 --> 00:29:26,800
Se dovesse sollevare il commissariato
poi che raccontiamo?
528
00:29:28,675 --> 00:29:29,925
Devo lasciarti.
529
00:29:31,529 --> 00:29:33,059
Grazie, ispettor Márquez.
530
00:29:40,372 --> 00:29:44,071
Perché non te ne vai?
Sei stata tutto il giorno lì.
531
00:29:44,081 --> 00:29:45,698
Finisco qui e me ne vado.
532
00:29:47,896 --> 00:29:48,945
Adri...
533
00:29:49,993 --> 00:29:52,586
- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- No.
534
00:29:53,052 --> 00:29:54,246
Perché?
535
00:29:54,256 --> 00:29:57,071
Nessun motivo,
se ultimamente avessi sentito...
536
00:29:57,726 --> 00:29:59,926
Cose strane, cambiamenti, non lo so.
537
00:29:59,936 --> 00:30:01,036
Cose strane?
538
00:30:01,679 --> 00:30:02,983
Di cosa stiamo parlando?
539
00:30:02,993 --> 00:30:05,043
Beh, stiamo parlando di questo,
540
00:30:05,801 --> 00:30:07,975
di cambiamenti, energie...
541
00:30:09,344 --> 00:30:11,150
Cose che si muovono.
542
00:30:11,160 --> 00:30:15,000
Beh, basta con la spillatrice, mi stai
facendo innervosire, a muoverla tanto.
543
00:30:16,312 --> 00:30:18,115
Quindi oggi...
544
00:30:18,763 --> 00:30:20,710
- Tutto normale.
- Normale.
545
00:30:22,283 --> 00:30:23,419
Normalissimo.
546
00:30:29,168 --> 00:30:30,418
Non fare tardi.
547
00:30:40,583 --> 00:30:41,661
Tutto bene?
548
00:30:42,971 --> 00:30:44,822
Non ti sfugge niente, eh, Márquez?
549
00:30:45,329 --> 00:30:47,034
Qualcosa che dovrei sapere?
550
00:30:48,897 --> 00:30:52,363
Beh, non volevo dire niente,
però vieni con me.
551
00:30:58,848 --> 00:31:00,698
Cos'è tutto questo mistero?
552
00:31:01,571 --> 00:31:04,790
Beh, me ne vado, Márquez.
Ho chiesto un congedo.
553
00:31:04,800 --> 00:31:06,300
Stai scherzando.
554
00:31:06,310 --> 00:31:09,125
Sì, la verità è che le cose non vanno
molto bene con Sandra e...
555
00:31:09,135 --> 00:31:11,819
Niente, ho bisogno di tempo per pensare
e qui è impossibile.
556
00:31:11,829 --> 00:31:13,625
Certo. Dove vai?
557
00:31:14,104 --> 00:31:15,591
Per ora, preferisco non dirlo.
558
00:31:15,601 --> 00:31:18,168
Ti dico che non voglio sorprese
né cose del genere.
559
00:31:18,178 --> 00:31:20,382
- Cazzo, Aranda, sono io...
- Sì, sei tu.
560
00:31:20,392 --> 00:31:22,926
L'ultima volta che mi hai organizzato
qualcosa, mi hanno quasi ucciso.
561
00:31:22,936 --> 00:31:24,222
No, quasi no.
562
00:31:24,232 --> 00:31:26,126
Beh, questo è quanto, discrezione.
563
00:31:26,708 --> 00:31:28,858
- Buona fortuna, amico.
- Grazie.
564
00:31:35,512 --> 00:31:39,051
Mi scusi, se vuole presentare una
denuncia, deve aspettare il suo turno.
565
00:31:39,061 --> 00:31:42,386
- No, sto cercando Mikel.
- Posso chiedere chi è?
566
00:31:42,396 --> 00:31:45,525
Di nessuno, di nessuno.
È mia cugina, è molto simpatica.
567
00:31:46,503 --> 00:31:48,271
- Cosa ci fai tu qui?
- Niente.
568
00:31:48,281 --> 00:31:50,202
Volevo solo conoscere
il tuo nuovo fidanzato.
569
00:31:50,212 --> 00:31:52,492
Un uccellino mi ha detto
che è bellissimo.
570
00:31:53,168 --> 00:31:55,561
Forza, aspettami in strada
che mi vado a cambiare.
571
00:31:55,571 --> 00:31:57,262
Va bene, però non fare tardi, ok?
572
00:31:59,995 --> 00:32:01,009
Ciao!
573
00:32:01,765 --> 00:32:02,930
A domani.
574
00:32:06,483 --> 00:32:08,445
Commissario, me ne vado.
575
00:32:08,812 --> 00:32:10,976
- Domani faremo di meglio.
- Spero di sì.
576
00:32:11,878 --> 00:32:14,409
- Sappiamo qualcosa del tizio col cappello?
- Ancora niente.
577
00:32:15,000 --> 00:32:17,431
Beh, alla fine, li prendiamo
sempre i cattivi.
578
00:32:17,441 --> 00:32:18,654
Non sempre.
579
00:32:19,582 --> 00:32:20,990
E a lei, non l'aspetta nessuno a casa?
580
00:32:21,000 --> 00:32:23,110
Sì, la televisione.
581
00:32:23,120 --> 00:32:26,430
Beh, un tipo come lei
avrà qualche programma, no?
582
00:32:26,440 --> 00:32:27,640
Nessuna donna?
583
00:32:28,006 --> 00:32:29,006
O uomo?
584
00:32:29,680 --> 00:32:30,953
Proprio no.
585
00:32:30,963 --> 00:32:31,963
E tu?
586
00:32:32,755 --> 00:32:33,805
Io nemmeno.
587
00:32:34,252 --> 00:32:36,304
L'ultima mi ha lasciato per un notaio.
588
00:32:36,314 --> 00:32:38,333
Con me non durano più di due mesi.
589
00:32:38,343 --> 00:32:40,150
Però tu sei stato sposato, no?
590
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Sì.
591
00:32:41,601 --> 00:32:44,230
Sì, ma alla fine non durò molto.
592
00:32:44,240 --> 00:32:45,963
Con la vedova di un collega.
593
00:32:47,787 --> 00:32:49,062
Qualche problema?
594
00:32:49,440 --> 00:32:51,750
Da queste parti si dice
che ne hai avute molte.
595
00:32:51,760 --> 00:32:52,757
Sì.
596
00:32:53,097 --> 00:32:55,405
Sono un alcolista, ma anche
questo lei lo sapeva già, vero?
597
00:32:55,415 --> 00:32:58,222
Certo. Questo è come un pollaio:
qui si viene a sapere tutto.
598
00:32:58,232 --> 00:32:59,854
Beh, di lei non si sa un cazzo.
599
00:32:59,864 --> 00:33:01,646
Forse non ho nulla da dover nascondere.
600
00:33:01,656 --> 00:33:03,720
Mi sta interrogando, commissario?
601
00:33:09,560 --> 00:33:10,560
No,
602
00:33:10,570 --> 00:33:11,990
stiamo parlando.
603
00:33:12,000 --> 00:33:14,922
Guardi, se deve chiedermi qualcosa,
chieda e basta.
604
00:33:15,360 --> 00:33:17,510
Ma non mi prenda per un coglione.
605
00:33:19,629 --> 00:33:22,036
Scusa, credo di essere un po' stanco.
606
00:33:22,046 --> 00:33:24,996
Sì, forse è il momento
di andare a vedere la TV.
607
00:33:28,353 --> 00:33:32,453
Ho sognato di essere in un parco
roccioso, popolato da enormi sculture.
608
00:33:33,151 --> 00:33:35,237
Era il parco di Bomarzo...
609
00:33:35,920 --> 00:33:36,976
Si può?
610
00:33:36,986 --> 00:33:37,986
Sì, certo.
611
00:33:38,520 --> 00:33:40,710
Ma, Santos, cos'è questo?
612
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
La cena.
613
00:33:42,519 --> 00:33:45,000
Grazie, Santos. Sempre a preoccuparti
per noi, davvero.
614
00:33:47,920 --> 00:33:49,944
Ti riprenderai al meglio, campione.
615
00:33:49,954 --> 00:33:50,954
Vedrai.
616
00:33:51,309 --> 00:33:52,509
Ti rimetterai.
617
00:33:52,951 --> 00:33:53,951
È forte...
618
00:33:54,661 --> 00:33:55,661
Anche tu.
619
00:33:56,141 --> 00:33:57,491
Senti, e il piccolo?
620
00:33:57,980 --> 00:33:59,246
A casa, con mia madre.
621
00:33:59,256 --> 00:34:01,156
Allora, senti, fai una cosa.
622
00:34:01,919 --> 00:34:04,950
Prendi queste buste
e vai a casa da tuo figlio.
623
00:34:04,960 --> 00:34:06,229
Stanotte resto io con lui.
624
00:34:06,239 --> 00:34:08,790
- Óscar, ti ringrazio, ma...
- Per favore...
625
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
Per favore, devi riposare.
626
00:34:11,448 --> 00:34:13,760
- Il piccolo sarà felicissimo.
- Se lo merita.
627
00:34:13,770 --> 00:34:15,210
E anche tu. Vai.
628
00:34:21,790 --> 00:34:23,140
A domani, tesoro.
629
00:34:25,915 --> 00:34:27,915
- Grazie, Santos.
- Riposati.
630
00:34:36,000 --> 00:34:39,159
Vediamo... cosa abbiamo qui?
631
00:34:42,280 --> 00:34:46,960
Ho sognato di essere in un parco
roccioso, popolato da enormi sculture.
632
00:34:47,400 --> 00:34:49,100
Era il parco di Bomarzo.
633
00:34:49,719 --> 00:34:54,430
E tra i mostri, i draghi, i titani, che
emergevano dalle chiome degli alberi,
634
00:34:54,440 --> 00:34:57,005
provavo un sollievo meraviglioso...
635
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
Cazzo, Sebas!
636
00:35:02,920 --> 00:35:04,557
Ti hanno cacciato dal bar?
637
00:35:04,567 --> 00:35:05,600
Beh, quasi.
638
00:35:06,179 --> 00:35:08,129
- Ispettore Márquez.
- Iago.
639
00:35:08,873 --> 00:35:10,442
E questo è per cosa?
640
00:35:10,452 --> 00:35:12,130
Per l'operazione "Raggio silenzioso".
641
00:35:13,160 --> 00:35:16,576
Smettila di dare nomi assurdi
alle missioni, ti prego, Iago.
642
00:35:29,406 --> 00:35:30,956
Ciao, Carlota, vieni.
643
00:35:33,825 --> 00:35:35,125
- Ciao.
- Ciao.
644
00:35:36,240 --> 00:35:38,090
Sei molto bella, pallidina.
645
00:35:39,127 --> 00:35:41,477
Bene, veniamo al sodo. Per i curiosi,
646
00:35:41,827 --> 00:35:44,364
Julio dice di essere tornato
allo stesso autobus dopo un anno.
647
00:35:44,374 --> 00:35:45,824
Questo è possibile?
648
00:35:45,834 --> 00:35:48,640
Dimensioni parallele,
crepe nello spazio-tempo...
649
00:35:48,650 --> 00:35:50,389
Un tunnel spaziale, potrebbe essere.
650
00:35:50,399 --> 00:35:52,762
- Quindi, nemmeno la minima idea.
- No.
651
00:35:52,772 --> 00:35:53,772
Bene.
652
00:35:59,160 --> 00:36:00,504
La persona con il berretto
653
00:36:00,514 --> 00:36:02,750
non era nella lista passeggeri.
654
00:36:02,760 --> 00:36:04,790
- Un clandestino.
- Esatto.
655
00:36:04,800 --> 00:36:08,270
Nessuno sa chi fosse né come
sia arrivato né che cazzo facesse lì.
656
00:36:08,280 --> 00:36:09,630
Beh, scopriamolo.
657
00:36:10,235 --> 00:36:12,430
Prendiamo la sua auto, signor Seba,
la mia non ha batteria.
658
00:36:12,440 --> 00:36:13,440
Andiamo.
659
00:36:14,120 --> 00:36:16,257
Ho un paio di walkie-tolkie
nel bagagliaio, se servono.
660
00:36:17,120 --> 00:36:20,560
Walkie-tolkie...
la vecchia guardia in azione.
661
00:36:22,560 --> 00:36:24,230
La vecchia guardia "uta".
662
00:36:24,240 --> 00:36:26,490
- Che?
- Quella veramente cazzuta.
663
00:36:27,560 --> 00:36:29,660
Dai, che inizi il rock and roll.
664
00:36:52,400 --> 00:36:53,630
E questo?
665
00:36:53,640 --> 00:36:55,425
Comitato d'accoglienza. Dai...
666
00:36:55,435 --> 00:36:58,094
Inizia a parlare del fusto
che piace a mia nipote.
667
00:36:58,104 --> 00:37:01,934
No, il problema non è il fusto,
ma quello che provoca il fusto.
668
00:37:01,944 --> 00:37:04,310
Ogni volta che si avvicina a Adri,
lei perde il controllo.
669
00:37:04,320 --> 00:37:05,963
In che senso?
670
00:37:05,973 --> 00:37:07,950
Sale sul tavolo e si mette a ballare?
671
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Peggio.
672
00:37:08,970 --> 00:37:11,121
Sposta le cose... con il pensiero.
673
00:37:11,878 --> 00:37:13,021
Sei sicura?
674
00:37:13,031 --> 00:37:14,744
Cazzo, l'ho vista due volte.
675
00:37:15,636 --> 00:37:17,040
Con il pensiero...
676
00:37:17,574 --> 00:37:18,874
Con il pensiero.
677
00:37:21,421 --> 00:37:23,221
Chiedilo a lei, se vuoi...
678
00:37:24,668 --> 00:37:27,146
Ciao, ragazze! Ma che belle che siete.
679
00:37:27,156 --> 00:37:29,206
Beh, dipende dagli occhi
che ci guardano.
680
00:37:30,110 --> 00:37:32,233
- Tu stai bene?
- Sì, molto.
681
00:37:32,243 --> 00:37:33,940
Bene. Che volete?
682
00:37:33,950 --> 00:37:36,600
- Un'acqua frizzante.
- No, no. Due birre.
683
00:37:37,247 --> 00:37:38,247
Sicure?
684
00:37:38,858 --> 00:37:40,450
- Ho altra scelta?
- No.
685
00:37:40,460 --> 00:37:41,510
Stasera no.
686
00:37:42,855 --> 00:37:43,855
Due birre.
687
00:37:44,580 --> 00:37:45,730
Lì c'è María.
688
00:37:52,335 --> 00:37:53,940
Dai, cazzo!
689
00:37:53,950 --> 00:37:56,170
Deve sempre stare dietro, cazzo!
690
00:37:56,180 --> 00:37:58,380
Porca puttana, niente, ancora 0-0.
691
00:38:01,576 --> 00:38:02,610
Porca puttana.
692
00:38:02,620 --> 00:38:05,235
Mortacci, vai... porca troia, cazzo!
693
00:38:17,100 --> 00:38:18,702
Signor Sebas, siamo dentro.
694
00:38:19,380 --> 00:38:21,230
Fate attenzione, coppietta.
695
00:38:30,096 --> 00:38:34,060
Ho portato un dispositivo
per localizzare fluttuazioni quantiche.
696
00:38:34,070 --> 00:38:35,370
Per l'energia...
697
00:38:37,460 --> 00:38:40,528
Che dispositivi sofisticati
che avevano alla Passerella.
698
00:38:41,460 --> 00:38:42,706
Non è questo.
699
00:38:42,716 --> 00:38:43,716
E cos'è?
700
00:38:44,540 --> 00:38:46,380
Un... aspiratore.
701
00:38:46,742 --> 00:38:47,940
Di particelle.
702
00:38:48,538 --> 00:38:49,538
No.
703
00:38:49,855 --> 00:38:53,125
- Un regalo di Inma, non importa.
- Un nuovo modello USB?
704
00:38:53,135 --> 00:38:56,265
Sì, ma da inserire da un altra parte.
705
00:38:56,275 --> 00:38:57,480
Tieni.
706
00:38:59,045 --> 00:39:00,905
Mi piace di più l'altro.
707
00:39:00,915 --> 00:39:02,120
Anche a me.
708
00:39:03,205 --> 00:39:04,320
Andiamo.
709
00:39:05,575 --> 00:39:08,620
Iniziamo l'operazione
di misurazione dell'energia.
710
00:39:15,615 --> 00:39:16,955
Tranquillo, amico.
711
00:39:16,965 --> 00:39:18,360
Andrà tutto bene.
712
00:39:20,535 --> 00:39:22,375
No, non è per questo, Sebas.
713
00:39:22,385 --> 00:39:24,627
Quei due sono dei ninja.
714
00:39:27,295 --> 00:39:29,905
E allora, che diamine ti succede?
715
00:39:29,915 --> 00:39:31,015
È per Adri.
716
00:39:32,285 --> 00:39:34,865
Senti, è figlia di un marziano,
717
00:39:34,875 --> 00:39:37,065
è venuta giù da un raggio stellare
718
00:39:37,695 --> 00:39:39,645
e ci dice che è la Prescelta.
719
00:39:40,105 --> 00:39:41,725
Tu cosa ti aspettavi?
720
00:39:41,735 --> 00:39:43,285
Che ne so, Sebas.
721
00:39:44,305 --> 00:39:45,920
Non so cosa mi aspettavo.
722
00:39:47,195 --> 00:39:48,720
Mia nipote è un amore.
723
00:39:49,495 --> 00:39:51,895
Ha superato il concorso pubblico.
724
00:39:52,385 --> 00:39:55,230
Ma quel ragazzo, non...
non sono d'accordo.
725
00:39:55,240 --> 00:39:56,745
Cazzo, la cosa più normale
726
00:39:56,755 --> 00:39:59,205
- è che le piaccia un ragazzo.
- Non sono d'accordo.
727
00:39:59,215 --> 00:40:00,640
Merda, questa...
728
00:40:01,315 --> 00:40:04,115
Puoi dire quello che vuoi,
ma un buon walkie-talkie...
729
00:40:04,125 --> 00:40:05,925
La vecchia guardia, eh?
730
00:40:05,935 --> 00:40:07,200
Sì.
731
00:40:08,325 --> 00:40:09,960
Ed è sempre più vecchia.
732
00:40:11,655 --> 00:40:14,355
A proposito, tu lo sai
che David se ne va?
733
00:40:14,815 --> 00:40:15,960
Sei serio?
734
00:40:17,035 --> 00:40:18,360
Si è preso un congedo.
735
00:40:19,525 --> 00:40:21,475
Dice che ha bisogno di tempo.
736
00:40:22,125 --> 00:40:23,365
Sì.
737
00:40:23,375 --> 00:40:26,075
Anche io ho detto così.
E ho aperto un bar.
738
00:40:29,335 --> 00:40:31,400
Questo è un lavoro difficile, Andrés.
739
00:40:31,975 --> 00:40:33,520
Puoi dirlo forte.
740
00:40:34,015 --> 00:40:35,960
E siamo sempre di meno.
741
00:40:40,365 --> 00:40:42,480
Tu non sei stanco a volte?
742
00:40:44,605 --> 00:40:45,790
Io?
743
00:40:48,765 --> 00:40:49,945
Sono esausto.
744
00:40:52,495 --> 00:40:55,000
Ma non saprei che altro fare, amico mio.
745
00:41:00,675 --> 00:41:02,395
- Adri, questo è per te.
- Grazie.
746
00:41:02,405 --> 00:41:04,665
No, no, non dovrebbe più bere.
747
00:41:04,675 --> 00:41:07,415
- Dai, nemmeno io.
- Sì, ma è che lei...
748
00:41:07,425 --> 00:41:10,525
- Lei cosa?
- Non sono abituata a vederti bere.
749
00:41:10,535 --> 00:41:13,065
Adri, quante dita sono?
750
00:41:13,075 --> 00:41:14,515
Otto?
751
00:41:14,525 --> 00:41:16,895
- No?
- Vedi, sta benissimo.
752
00:41:16,905 --> 00:41:18,855
- Che stupida.
- Due sceme...
753
00:41:19,565 --> 00:41:21,775
- Racconta.
- Ah, sì...
754
00:41:21,785 --> 00:41:24,405
Allora, io prima di Sebas
flirtavo molto.
755
00:41:24,415 --> 00:41:28,025
Gli uomini non mi duravano
una settimana, andavano e venivano.
756
00:41:28,035 --> 00:41:30,790
Vero, María si è iscritta
a Tinder tre volte.
757
00:41:30,800 --> 00:41:32,165
Proprio come me.
758
00:41:32,175 --> 00:41:34,190
Ma se tu sei sempre stata una suora.
759
00:41:34,200 --> 00:41:36,855
Scusa, scusa, io sono stata
la donna di un solo uomo.
760
00:41:36,865 --> 00:41:39,110
Beh, mamma, di due.
761
00:41:39,120 --> 00:41:41,080
Di un uomo con due corpi.
762
00:41:41,755 --> 00:41:43,425
Tua madre, col fatto della Passerella,
763
00:41:43,435 --> 00:41:45,935
ha fatto un due per uno in piena regola.
764
00:41:46,865 --> 00:41:48,720
Beh io, dopo Jon, nulla.
765
00:41:49,135 --> 00:41:50,725
Volete sapere come lo chiamavo?
766
00:41:50,735 --> 00:41:53,120
- No, tua madre non vorrà saperlo.
- Come? Perché?
767
00:41:53,130 --> 00:41:55,360
Sì che voglio saperlo. Come, perché?
768
00:41:55,955 --> 00:41:58,360
- Jon... cazzone.
- Bea!
769
00:42:00,491 --> 00:42:01,824
Adri,
770
00:42:01,834 --> 00:42:04,080
tu non hai niente
di bello da raccontarci?
771
00:42:08,045 --> 00:42:10,000
- Cazzo...
- Cosa?
772
00:42:12,365 --> 00:42:13,505
È lui il tuo collega?
773
00:42:13,515 --> 00:42:15,265
Cazzo, che collega, Adri.
774
00:42:15,275 --> 00:42:16,625
- Mikel?
- Mikel.
775
00:42:16,635 --> 00:42:19,760
- Mikel, Mikel. Ciao.
- Ciao.
776
00:42:21,040 --> 00:42:22,190
Che sorpresa.
777
00:42:23,075 --> 00:42:25,719
- Ciao.
- Piacere. Io sono Mikel e lui è Jordi.
778
00:42:25,729 --> 00:42:29,065
Io sono Marta, la socia di suo marito.
779
00:42:29,075 --> 00:42:31,315
- Di Sebas.
- Ah, piacere.
780
00:42:31,325 --> 00:42:33,505
- È chiuso? Perché vedo...
- Sì...
781
00:42:33,515 --> 00:42:35,025
No, no, siamo aperti.
782
00:42:35,035 --> 00:42:37,040
Siamo aperti. Volete bere qualcosa?
783
00:42:37,845 --> 00:42:40,640
- Due birre?
- Sì, dai, due birre.
784
00:42:41,635 --> 00:42:43,160
Va bene, certo.
785
00:42:44,475 --> 00:42:45,675
Che bel piano.
786
00:42:48,415 --> 00:42:50,075
Non so se è una buona idea, Laura.
787
00:42:50,085 --> 00:42:54,030
E che faccio? Mi metto lì in mezzo
e gli dico di non toccare nulla?
788
00:42:54,040 --> 00:42:57,640
Due più due fa quattro quindi,
già lo sapete, è pura matematica.
789
00:42:59,829 --> 00:43:01,040
Accidenti.
790
00:43:06,225 --> 00:43:08,280
È che fa rumore persino con la nonna.
791
00:43:10,765 --> 00:43:12,165
Puoi smetterla?
792
00:43:12,175 --> 00:43:13,872
Non è un frullato, Iago.
793
00:43:14,435 --> 00:43:16,040
Prova con Julio.
794
00:43:21,735 --> 00:43:23,200
Niente, non c'è energia.
795
00:43:30,925 --> 00:43:33,920
Sembra che Julio sia l'unico
con energia normale.
796
00:43:35,595 --> 00:43:37,949
Lì in fondo c'era il clandestino,
andiamo a vedere.
797
00:43:45,085 --> 00:43:46,560
Cazzo...
798
00:43:47,445 --> 00:43:48,760
Che cazzo?
799
00:43:53,765 --> 00:43:55,139
Che diavolo è?
800
00:43:56,345 --> 00:43:57,455
I ninja.
801
00:43:57,465 --> 00:43:59,065
Non ti muovere da qui.
802
00:44:01,428 --> 00:44:03,565
Non so dove cazzo dovrei andare.
803
00:44:04,205 --> 00:44:05,840
Mikel, Mikel, guarda...
804
00:44:06,520 --> 00:44:08,115
È quello che ti dicevo.
805
00:44:08,125 --> 00:44:10,715
Nipote, tu sai che ti voglio molto bene.
806
00:44:10,725 --> 00:44:12,155
E io di più.
807
00:44:12,165 --> 00:44:14,595
- Ma basta così con la copertura.
- No, no, no...
808
00:44:14,605 --> 00:44:15,905
Sì, sì, voglio dire...
809
00:44:15,915 --> 00:44:18,040
- Tu hai visto Jordi?
- Sì.
810
00:44:18,585 --> 00:44:21,505
Bene, io me ne vado con lui
e tu te ne vai con Mikel.
811
00:44:21,515 --> 00:44:23,515
No, non puoi farmi questo, per favore.
812
00:44:23,525 --> 00:44:25,830
- Zietta, non lasciarmi sola.
- Certo che sì.
813
00:44:25,840 --> 00:44:27,115
Sì, basta così. Cioè...
814
00:44:27,125 --> 00:44:29,275
È lì pronto per te, per favore.
815
00:44:29,285 --> 00:44:31,004
Quindi domani parliamo
816
00:44:31,014 --> 00:44:34,046
e ci diciamo chi delle
due è stata più troia.
817
00:44:35,646 --> 00:44:38,582
- Allora, ce ne andiamo?
- Dove vuoi tu.
818
00:44:38,592 --> 00:44:39,762
Bene, andiamo.
819
00:44:41,607 --> 00:44:43,951
Ragazzi, godiamocela, no?
820
00:44:44,469 --> 00:44:45,900
A domani, Mikel.
821
00:45:11,455 --> 00:45:12,526
C'è qualcuno?
822
00:45:13,707 --> 00:45:14,754
Altolà!
823
00:45:16,179 --> 00:45:18,162
Che cazzo sta succedendo qui?
824
00:45:19,355 --> 00:45:21,509
Sono l'ispettore Márquez!
825
00:45:22,608 --> 00:45:24,434
Cosa ci fa la porta scoperta?
826
00:45:24,444 --> 00:45:27,412
No, no, penso di informare
il commissario di ciò, avete capito?
827
00:45:27,422 --> 00:45:31,123
Avete lasciato la porta scoperta e fate
festa con la musica a tutto volume.
828
00:45:31,133 --> 00:45:33,558
Come... come si spegne questo coso?
829
00:45:37,194 --> 00:45:39,696
È orecchiabile la musica, no?
830
00:45:47,050 --> 00:45:49,162
Certo che sì, dai vieni qui.
831
00:45:50,493 --> 00:45:54,416
Cosa fai? Lascia! Spegni questo.
832
00:45:56,322 --> 00:45:58,463
Crediamo ci sia qualcuno nel bagno.
833
00:46:01,067 --> 00:46:02,397
- Nel bagno?
- Sì.
834
00:46:02,849 --> 00:46:04,262
- Sicuro?
- Sì.
835
00:46:07,351 --> 00:46:10,192
- Ma non hai bevuto tanto, dai.
- Già, però...
836
00:46:10,202 --> 00:46:11,611
Ti metterai a ridere.
837
00:46:12,099 --> 00:46:13,684
Ti prometto che non riderò.
838
00:46:13,694 --> 00:46:15,276
Sì, ti metterai a ridere.
839
00:46:15,286 --> 00:46:16,600
Ti prometto di no.
840
00:46:19,249 --> 00:46:20,255
Promesso.
841
00:46:21,648 --> 00:46:23,208
È la prima volta che bevo.
842
00:46:23,218 --> 00:46:25,000
- In tutta la tua vita?
- Esatto.
843
00:46:27,532 --> 00:46:28,692
Allora...
844
00:46:29,314 --> 00:46:31,025
Dovresti bere più spesso.
845
00:46:32,392 --> 00:46:33,392
Perché?
846
00:46:33,692 --> 00:46:36,542
Perché stasera sei una gran figa.
847
00:46:37,140 --> 00:46:39,210
Nel senso che solitamente sono noiosa.
848
00:46:39,220 --> 00:46:41,636
No, no, no. Non ho detto questo.
849
00:46:41,646 --> 00:46:43,274
Beh, sai chi non era noiosa?
850
00:46:43,787 --> 00:46:44,870
Mia madre.
851
00:46:46,563 --> 00:46:49,383
Mia madre era una tipa figa.
852
00:46:50,028 --> 00:46:51,549
Diceva cose come:
853
00:46:51,559 --> 00:46:53,979
"Non lo faccio perché non mi eccita!"
854
00:46:54,739 --> 00:46:56,566
O "Sono una cazzo di pazza!"
855
00:47:00,500 --> 00:47:03,189
Sai cosa farebbe mia madre
con questa fontana?
856
00:47:05,105 --> 00:47:08,456
No, no, Adri. Aspetta, aspetta.
Dai, andiamo... vieni, vieni...
857
00:47:09,470 --> 00:47:11,219
Andiamo a casa, dai, forza. Su...
858
00:47:11,229 --> 00:47:13,713
A casa? A casa un cazzo!
859
00:47:17,413 --> 00:47:19,044
Cazzo, che fredda!
860
00:47:19,054 --> 00:47:21,199
Vieni Adri, esci, per favore. Dai, su.
861
00:47:21,209 --> 00:47:22,933
Mi vuole arrestare, agente?
862
00:47:30,628 --> 00:47:32,888
Ma tu, da dove sei uscita? Vediamo...
863
00:47:32,898 --> 00:47:36,599
- Hai presente la Passerella?
- Quella di "Operazione Trionfo"?
864
00:47:37,520 --> 00:47:41,097
Allora, tu sai che la gente muore, no?
865
00:47:51,314 --> 00:47:53,680
- Non si apre.
- Si apre verso l'esterno.
866
00:47:53,690 --> 00:47:55,312
- Si apre verso di me.
- Verso di te.
867
00:47:55,322 --> 00:47:56,666
Beh, a saperlo.
868
00:48:03,647 --> 00:48:04,854
Non c'è nessuno.
869
00:48:05,336 --> 00:48:06,419
E quel buco?
870
00:48:07,797 --> 00:48:08,801
Questo?
871
00:48:10,890 --> 00:48:14,910
Questo buco lo avranno fatto quelli
della scientifica, per lavorare meglio.
872
00:48:23,727 --> 00:48:25,720
- Cos'è quello?
- Un pezzo di water, signor Sebas.
873
00:48:25,730 --> 00:48:28,021
- Buttalo, dai!
- Non possiamo lasciare prove.
874
00:48:28,031 --> 00:48:29,513
- E Márquez?
- Era sull'autobus.
875
00:48:29,523 --> 00:48:31,725
- Li ha raggirati.
- Dobbiamo andarcene subito.
876
00:48:31,735 --> 00:48:34,650
La vecchia guardia non lascia
i compagni indietro, pallidina.
877
00:48:35,788 --> 00:48:38,932
Qualcuno ha acceso la musica
e abbiamo visto delle ombre.
878
00:48:39,441 --> 00:48:41,435
Non so, ragazzi, questo posto
è molto isolato.
879
00:48:41,445 --> 00:48:44,481
Potrebbe essere stato un gatto,
un grosso topo, che ne so...
880
00:48:44,491 --> 00:48:47,039
Inoltre, cosa venivano a rubare qui?
881
00:48:47,049 --> 00:48:49,370
Se qui c'è solo questo catorcio.
882
00:48:49,380 --> 00:48:52,161
E lei? Perché è venuto a quest'ora?
883
00:48:54,042 --> 00:48:57,691
Sono venuto a cercare il mio cellulare,
lo avevo lasciato qui stamattina.
884
00:48:58,691 --> 00:48:59,691
Furbo.
885
00:49:08,780 --> 00:49:12,107
Porca troia, non riesco più
a fare queste cose.
886
00:49:12,117 --> 00:49:14,048
- Avete trovato qualcosa?
- Qualcosa sì.
887
00:49:14,694 --> 00:49:17,054
Meno male, perché mi sono
appena reso terribilmente ridicolo.
888
00:49:17,064 --> 00:49:19,178
Sebas, andiamo!
889
00:49:21,679 --> 00:49:23,970
Che serata. Apoteosi!
890
00:49:24,430 --> 00:49:27,044
Dico a mia madre che me ne vado
con due uomini sbronzi
891
00:49:27,054 --> 00:49:30,157
- con tutte le stupidate che dicevano...
- E gli regalano pure le birre.
892
00:49:30,167 --> 00:49:32,346
Mi incrocia lo sguardo in mezzo al bar.
893
00:49:33,125 --> 00:49:35,121
Non dirmi che ci stai ancora pensando.
894
00:49:35,131 --> 00:49:36,477
Beh, sì, María, cavolo.
895
00:49:36,487 --> 00:49:38,623
È che la piccola in giro con...
896
00:49:38,633 --> 00:49:42,054
- La chiamo, no?
- Non ci provare! Che si sta divertendo.
897
00:49:42,064 --> 00:49:43,080
Davvero.
898
00:49:43,878 --> 00:49:46,974
- Abbiamo attraversato il fiume.
- Cosa dici? Che fiume?
899
00:49:46,984 --> 00:49:50,587
Il Manzanarre, non scherzare.
È una metafora.
900
00:49:50,597 --> 00:49:53,607
Dico dall'altra sponda, quella delle
madri, quelle che si prendono cura,
901
00:49:53,617 --> 00:49:55,824
- quelle che si preoccupano.
- Quelle che chiamano, no?
902
00:49:55,834 --> 00:49:57,971
- La chiamo subito.
- Non ci provare!
903
00:49:57,981 --> 00:50:00,584
Non ti ricordi quando dovevamo
ancora attraversarlo?
904
00:50:00,594 --> 00:50:03,225
María, io ho attraversato
questo fiume 40 volte, davvero.
905
00:50:03,235 --> 00:50:04,854
A te non è rimasto niente.
906
00:50:04,864 --> 00:50:06,503
Non dirmi che è peggio di fare la ola
907
00:50:06,513 --> 00:50:08,593
ogni volta che il bimbo fa
la cacca nel vasino.
908
00:50:08,603 --> 00:50:10,138
Guarda, ti mancherà,
909
00:50:10,148 --> 00:50:12,462
perché un giorno tornerà ubriaco.
910
00:50:15,628 --> 00:50:18,230
Con tutto il divertimento che abbiamo
avuto senza preoccupazioni.
911
00:50:19,293 --> 00:50:22,044
- E con una bottiglia di vodka.
- O due.
912
00:50:22,054 --> 00:50:23,957
Anche se io non ero
così libertina come te.
913
00:50:23,967 --> 00:50:26,325
- Scusa?
- È vero.
914
00:50:27,686 --> 00:50:28,701
Non so.
915
00:50:29,549 --> 00:50:30,551
A me...
916
00:50:31,217 --> 00:50:35,225
Credo che il centro di accoglienza
mi abbia segnato abbastanza.
917
00:50:36,697 --> 00:50:38,233
Ero molto felice lì.
918
00:50:39,119 --> 00:50:40,751
Però c'erano molte regole.
919
00:50:40,761 --> 00:50:43,480
Te le sei dimenticate tutte
quando hai conosciuto Andrés.
920
00:50:43,490 --> 00:50:44,536
Andrés...
921
00:50:45,793 --> 00:50:47,143
Sai cosa ti dico?
922
00:50:47,601 --> 00:50:49,351
Che io adoro la mia vita.
923
00:50:49,361 --> 00:50:50,835
Anch'io.
924
00:50:50,845 --> 00:50:53,234
Anche la mia, essere qui, essere madre.
925
00:50:53,244 --> 00:50:55,579
Non vuol dire che di tanto in tanto
non possiamo prenderci una barca.
926
00:50:55,589 --> 00:50:56,989
O un motoscafo.
927
00:50:57,561 --> 00:50:59,069
O una di quelle con i pedali.
928
00:50:59,079 --> 00:51:02,561
Non starai bevendo un po' troppo tu?
Per me basta così, questo è l'ultimo.
929
00:51:02,571 --> 00:51:03,882
- L'ultimo.
- Bene.
930
00:51:04,330 --> 00:51:06,010
Attraversiamo stanotte?
931
00:51:09,086 --> 00:51:10,641
E "Bibbidi-bobbidi-boo",
932
00:51:11,091 --> 00:51:13,106
panino al tonno.
933
00:51:13,823 --> 00:51:16,294
E La Passerella scoppiò.
934
00:51:16,304 --> 00:51:17,817
Con mia madre dentro.
935
00:51:18,819 --> 00:51:20,936
E io sono l'unica superstite.
936
00:51:21,976 --> 00:51:25,459
Per questo motivo non ho mai bevuto e
non è mio solito dire parolacce.
937
00:51:26,294 --> 00:51:28,464
E sai cosa non ho mai fatto?
938
00:51:31,173 --> 00:51:32,887
Non ho mai baciato nessuno.
939
00:52:07,156 --> 00:52:08,156
Ciao.
940
00:52:11,494 --> 00:52:12,494
Adri!
941
00:52:16,860 --> 00:52:17,860
Adri!
942
00:52:44,160 --> 00:52:48,044
Ciao, sono Adri, ti richiamo dopo.
Ora non posso rispondere. Un bacio
943
00:52:48,942 --> 00:52:50,208
Ciao Adri, sono io.
944
00:52:50,218 --> 00:52:52,430
Ascolta, ti chiamo solo per sapere
945
00:52:52,871 --> 00:52:56,471
se stai bene e se torni a casa stanotte,
946
00:52:56,481 --> 00:52:58,412
perché sto per addormentarmi...
947
00:52:58,783 --> 00:52:59,933
Ok? Un bacio.
948
00:53:03,297 --> 00:53:05,839
- Ciao, come va? Come stai?
- Ciao Bea...
949
00:53:05,849 --> 00:53:07,256
Sono la segreteria di Bea,
950
00:53:07,266 --> 00:53:10,000
lasciami un messaggino
e ti richiamo. Ciao!
951
00:53:10,517 --> 00:53:12,717
Ciao, Bea perché non rispondete?
Sei con Adri?
952
00:53:13,431 --> 00:53:16,711
Appena senti questo, richiama.
953
00:53:17,735 --> 00:53:19,250
O mandami un messaggio.
954
00:53:24,486 --> 00:53:25,912
Ciao, ora non posso risponderti,
955
00:53:25,922 --> 00:53:28,760
ma lascia un messaggio
dopo il segnale acustico. Grazie.
956
00:53:29,840 --> 00:53:32,840
Cavolo, Andrés! Non mi rispondi mai!
957
00:53:34,563 --> 00:53:37,059
Quando ascolti questo messaggio
chiamami per favore, capito?
958
00:53:37,801 --> 00:53:39,204
Hai visto, Papuchi?
959
00:53:39,214 --> 00:53:41,233
In questa casa nessuno mi dà retta.
960
00:54:35,000 --> 00:54:36,960
Cavolo, dove sono le chiavi?
961
00:54:38,543 --> 00:54:40,830
Che volevi dirmi prima
con la storia della Passerella?
962
00:54:40,840 --> 00:54:42,004
Che Passerella?
963
00:54:42,343 --> 00:54:44,460
Quello che mi hai raccontato prima
alla fontana.
964
00:54:44,470 --> 00:54:45,715
E che ti ho raccontato?
965
00:54:46,226 --> 00:54:48,751
Che vieni da un luogo
che si chiama La Passerella
966
00:54:48,761 --> 00:54:50,800
e che sei la Prescelta.
967
00:54:51,238 --> 00:54:52,402
- La Prescelta?
- Sì.
968
00:54:52,412 --> 00:54:54,000
- Ti ho raccontato questo?
- Sì.
969
00:54:54,010 --> 00:54:56,753
Sì, sono la prescelta di Moaña.
970
00:54:57,236 --> 00:54:58,952
- La regina.
- La regina?
971
00:54:59,440 --> 00:55:01,810
Come la fallera di Valencia,
ma delle Rías Baixas.
972
00:55:03,879 --> 00:55:04,879
Vediamo...
973
00:55:05,440 --> 00:55:06,553
Ti aiuto?
974
00:55:06,563 --> 00:55:08,963
Ehi, so ancora aprire la porta!
975
00:55:10,920 --> 00:55:12,051
Dai, lascia.
976
00:55:14,980 --> 00:55:17,429
Sai che c'è anche un'altra cosa
che non ho mai fatto nella mia vita?
977
00:55:19,705 --> 00:55:20,705
Davvero?
978
00:55:25,438 --> 00:55:27,268
Sarà meglio un altro giorno.
979
00:55:27,278 --> 00:55:29,030
Per lo meno te ne ricorderai.
980
00:55:29,680 --> 00:55:32,760
Non so cosa stavi pensando
ma io mi riferivo al fatto di scopare.
981
00:55:34,825 --> 00:55:35,825
Ciao.
982
00:55:36,391 --> 00:55:37,741
Buonasera, Marta.
983
00:55:39,400 --> 00:55:41,583
A domani. Arrivederci.
984
00:55:41,959 --> 00:55:44,175
- Buona notte!
- Entra!
985
00:55:53,822 --> 00:55:56,621
La serata è andata bene, eh?
986
00:55:56,631 --> 00:55:58,543
Bene, molto bene.
987
00:55:58,553 --> 00:56:00,823
Me ne sono andata sul più bello,
pero sì, molto bene.
988
00:56:00,833 --> 00:56:02,752
Non so se voglio sapere altro.
989
00:56:02,762 --> 00:56:05,736
Nonna, dai, te lo racconto.
990
00:56:06,052 --> 00:56:09,099
Sono entrata in una fontana
e Mikel è venuto con me.
991
00:56:09,109 --> 00:56:11,855
Ci siamo dati un bacio, e poi un altro.
992
00:56:11,865 --> 00:56:13,724
Va bene, va bene, fermati!
993
00:56:15,240 --> 00:56:17,189
Me ne vado a letto tutta su di giri.
994
00:56:18,320 --> 00:56:19,686
Che invidia, figlia mia.
995
00:56:20,358 --> 00:56:21,766
Ecco, prendi.
996
00:56:21,776 --> 00:56:23,319
Vado a dormire e tu?
997
00:56:25,414 --> 00:56:26,780
Dolci sogni.
998
00:56:26,790 --> 00:56:29,270
E mi raccomando, non fare troppo rumore
che Papuchi si spaventa.
999
00:56:36,993 --> 00:56:40,440
La radio si è accesa all'improvviso.
Come la prima volta, nel tunnel.
1000
00:56:41,123 --> 00:56:43,680
Le dico che quell'autobus
è sovrannaturale tipo Iker Jiménez.
1001
00:56:43,690 --> 00:56:45,917
Io so solo che Julio è
su una sedia a rotelle
1002
00:56:45,927 --> 00:56:49,078
e ci sono dieci persone scomparse
che vanno necessariamente ritrovate.
1003
00:57:00,616 --> 00:57:03,227
Che puzza di alcol. La senti?
1004
00:57:03,237 --> 00:57:04,532
Decisamente.
1005
00:57:44,108 --> 00:57:45,840
Abbiamo un problema, ispettor Márquez.
1006
00:57:46,874 --> 00:57:48,194
E anche bello grosso!
1007
00:57:59,228 --> 00:58:00,258
Adri fluttua.
1008
00:58:01,783 --> 00:58:03,715
- Cosa?
- Fluttua.
1009
00:58:04,737 --> 00:58:05,737
Papá...
1010
00:58:05,747 --> 00:58:08,979
Non puoi ignorare di venire dal luogo
da cui vieni e di essere quella che sei.
1011
00:58:08,989 --> 00:58:12,149
Ma ti chiedo di prestare attenzione,
siamo tutti coinvolti.
1012
00:58:12,574 --> 00:58:14,790
Perché hai minacciato Julio Moya
puntandogli una pistola?
1013
00:58:14,800 --> 00:58:16,659
Perché è stato lui, lui ha mio fratello.
1014
00:58:16,669 --> 00:58:18,989
- C'è stata una sparatoria?
- Non ricordo.
1015
00:58:18,999 --> 00:58:20,700
Ricordo solo la sua cicatrice.
1016
00:58:21,040 --> 00:58:22,082
È lui.
1017
00:58:22,092 --> 00:58:24,815
Non puoi avere una relazione
con una persona che vive qui.
1018
00:58:25,343 --> 00:58:26,415
Di che parli, papà?
1019
00:58:26,425 --> 00:58:30,031
- Mikel è umano.
- Beh, chiaro, come me.
1020
00:58:30,041 --> 00:58:32,019
No, tu no, sei della Passerella.
1021
00:58:35,139 --> 00:58:38,179
Quattro passeggeri ebbero un incidente
automobilistico cinque anni fa.
1022
00:58:38,780 --> 00:58:41,200
- Furono investiti da un camion.
- Come Susana.
1023
00:58:41,520 --> 00:58:43,421
I passeggeri di quell'autobus
sono ritornati in vita.
1024
00:58:43,952 --> 00:58:45,152
Porca puttana!
1025
00:58:45,780 --> 00:58:49,168
Non hai la minima idea di quello
che siamo costretti a vivere lì su.
1026
00:58:49,178 --> 00:58:50,653
Non me lo hai mai raccontato.
1027
00:58:51,248 --> 00:58:53,000
Perché mamma mi ha detto di non farlo.
1028
00:58:54,054 --> 00:58:55,431
Anche in questo ti pensava.
1029
00:58:55,441 --> 00:58:57,639
Márquez, dimmi che cazzo sta succedendo.
1030
00:58:58,440 --> 00:59:00,264
- Una festa.
- Con il cazzo!
1031
00:59:00,274 --> 00:59:01,678
Sappiamo da qualche anno
1032
00:59:02,028 --> 00:59:04,508
che c'è un'irruzione di uomini morti
1033
00:59:04,947 --> 00:59:08,653
ritornati qui adottando una nuova vita
e dei corpi che non gli corrispondono.
1034
00:59:09,085 --> 00:59:13,306
Abbiamo il dovere di trovarli
e farli conoscere al mondo intero.
1035
00:59:13,316 --> 00:59:15,080
Da dove viene questa gente?
1036
00:59:16,192 --> 00:59:17,310
Nessuno lo sa.
1037
00:59:17,320 --> 00:59:19,058
Si parla di loro da poco tempo.
1038
00:59:19,857 --> 00:59:21,265
Sono avvolti nel mistero.
1039
00:59:21,275 --> 00:59:23,667
Non si sa chi li comanda e li finanzia.
1040
00:59:23,677 --> 00:59:25,000
Ma loro sanno tutto.
75025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.