All language subtitles for Estoy vivo 4x03.NoSpoiler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,547 --> 00:00:10,700 Buongiorno! 2 00:00:12,673 --> 00:00:14,888 - Le assomiglio così tanto? - No. 3 00:00:15,653 --> 00:00:18,526 - Sì. - Cerca di essere te stessa, ok? 4 00:00:20,239 --> 00:00:22,043 Anzi, meglio di no. Non essere te stessa. 5 00:00:22,053 --> 00:00:23,774 Sono l'agente Adriana Márquez. 6 00:00:24,258 --> 00:00:25,751 Benvenuta nella mia squadra. 7 00:00:26,168 --> 00:00:28,122 Siamo lo zimbello del cazzo di questo Paese. 8 00:00:28,718 --> 00:00:31,053 Parlano delle persone scomparse nel pullman. 9 00:00:31,063 --> 00:00:33,826 Tra di loro, l'agente di polizia Julio Moya. 10 00:00:34,672 --> 00:00:36,926 Julio è vivo, è vivo, lo so. 11 00:00:38,596 --> 00:00:42,004 La prima volta che salii alla Passerella, passarono cinque anni sulla Terra. 12 00:00:42,014 --> 00:00:44,205 E, all'improvviso, si è invertito il tempo. 13 00:00:44,215 --> 00:00:46,340 Le persone iniziarono ad invecchiare. 14 00:00:46,873 --> 00:00:49,455 E a morire. Solo una persona poteva scendere. 15 00:00:50,113 --> 00:00:51,632 E hanno scelto te. 16 00:00:51,967 --> 00:00:52,987 La Prescelta. 17 00:00:53,887 --> 00:00:57,313 Mi fa piacere che tu possa vivere come le persone. 18 00:00:57,877 --> 00:00:59,864 Come una ragazza normale. 19 00:01:08,272 --> 00:01:09,966 Ma che ti succede oggi? 20 00:01:11,241 --> 00:01:12,899 Cazzo! È Julio. 21 00:01:14,755 --> 00:01:16,526 Andiamo all'aeroporto, giusto? 22 00:01:16,536 --> 00:01:19,284 Te lo diciamo mentre andiamo. Siamo vecchie ma non stronze. 23 00:01:19,294 --> 00:01:21,418 Non è un po' presto per darsi al gioco d'azzardo? 24 00:01:21,428 --> 00:01:23,485 Non preoccuparti, torniamo subito. 25 00:01:24,767 --> 00:01:26,009 Tutti a terra! 26 00:01:26,019 --> 00:01:28,606 - È una società legale, signora. - Legale? 27 00:01:28,616 --> 00:01:29,817 Ma vaffanculo! 28 00:01:29,827 --> 00:01:33,183 I ragazzi sono fissati con le scommesse. Cazzo! 29 00:01:33,883 --> 00:01:35,631 Márquez, abbiamo un X45 30 00:01:35,641 --> 00:01:37,754 in una sala scommesse a Ciudad Lineal. 31 00:01:40,419 --> 00:01:41,493 Iago. 32 00:01:41,503 --> 00:01:44,003 Non sei tu che stai facendo la rapina, vero? 33 00:01:44,013 --> 00:01:46,106 Diciamo che la rapina è venuta da me. 34 00:01:46,116 --> 00:01:48,036 Ti uccido, Iago, ti uccido. 35 00:01:49,903 --> 00:01:51,881 - Non sparate, non sparate! - Fermo! 36 00:01:51,891 --> 00:01:53,740 Il denaro l'ha ingoiato l'Habanero. 37 00:01:53,750 --> 00:01:56,482 Iago, figlio di puttana. Dove cazzo sono i soldi? 38 00:01:56,492 --> 00:01:58,172 - Basta! - Attenzione! 39 00:02:00,570 --> 00:02:01,570 Julio. 40 00:02:02,036 --> 00:02:04,325 Soffre sicuramente di stress post-traumatico. 41 00:02:04,335 --> 00:02:07,415 Ricordo solo che ero seduto nell'autobus 42 00:02:07,425 --> 00:02:08,679 e c'è stato un blackout. 43 00:02:08,689 --> 00:02:10,762 Ci sono molte vite in gioco, Julio. 44 00:02:10,772 --> 00:02:12,449 Questo è da parte di tua madre. 45 00:02:12,459 --> 00:02:14,248 Pensavo che fosse morta. 46 00:02:15,014 --> 00:02:17,641 Temo che qualcosa di molto grave sia successo alla Passerella. 47 00:02:19,258 --> 00:02:22,231 80! 81! 82! 48 00:02:22,241 --> 00:02:26,951 83! 84! 85! 86! 49 00:02:26,961 --> 00:02:30,234 - 87! 88! - Signore, basta, basta. 50 00:02:30,244 --> 00:02:32,302 - Signore, la festa è finita! - 90! 91! 51 00:02:32,312 --> 00:02:35,538 Smettetela di agitarvi, non è un addio al nubilato. 52 00:02:35,548 --> 00:02:37,377 Perderai la scommessa, eh, bello? 53 00:02:37,387 --> 00:02:39,095 Non ci arrivi a 100! 54 00:02:39,887 --> 00:02:42,202 96, 97, 55 00:02:42,212 --> 00:02:44,462 98, 99... 56 00:02:44,472 --> 00:02:46,827 - E 100! - Tiè! 57 00:02:46,837 --> 00:02:48,890 Signore, questo è un commissariato. 58 00:02:50,477 --> 00:02:53,190 Signora, signora. Basta. 59 00:02:54,438 --> 00:02:55,485 È sorda. 60 00:02:57,928 --> 00:02:58,928 Apri. 61 00:03:01,287 --> 00:03:04,716 - Come è andata la notte? - Lunga e scura, come un sanguinaccio. 62 00:03:04,726 --> 00:03:07,717 O come il susino di Morgan Freeman. 63 00:03:08,391 --> 00:03:10,847 Potete prendere le vostre cose di sopra, al bancone. 64 00:03:11,518 --> 00:03:14,789 - Ci sarà tutto, giusto? - Ovviamente, signora. Noi siamo i buoni. 65 00:03:14,799 --> 00:03:16,581 Ha chiamato il vostro avvocato. 66 00:03:16,591 --> 00:03:19,790 Vi contatterà domani per preparare la vostra difesa. 67 00:03:20,591 --> 00:03:21,611 Grazie. 68 00:03:23,571 --> 00:03:24,974 Ciao, bello. 69 00:03:24,984 --> 00:03:26,202 Mamma mia. 70 00:03:26,564 --> 00:03:27,813 Mamma mia. 71 00:03:28,927 --> 00:03:31,029 - E io? Non mi liberi? - Tu? 72 00:03:31,581 --> 00:03:33,111 Ci sto pensando. 73 00:03:34,346 --> 00:03:36,396 Ha sempre un umorismo pungente. 74 00:03:38,252 --> 00:03:39,460 Avanti, forza. 75 00:03:43,022 --> 00:03:45,653 Julio, l'uomo che tua figlia ha quasi investito, 76 00:03:46,083 --> 00:03:47,865 è uno dei dispersi. 77 00:03:48,459 --> 00:03:49,492 È tornato. 78 00:03:50,452 --> 00:03:51,963 Lo so, ispettor Márquez. 79 00:03:53,176 --> 00:03:54,240 Lo sai? 80 00:03:56,361 --> 00:03:58,245 Dice che c'è stato un blackout sull'autobus 81 00:03:58,255 --> 00:04:00,753 e che, da allora, non ricorda niente. 82 00:04:00,763 --> 00:04:01,961 Un blackout? 83 00:04:01,971 --> 00:04:03,666 Lo stesso che... 84 00:04:04,458 --> 00:04:07,940 E che è tornato al suo posto un anno dopo, così. 85 00:04:09,209 --> 00:04:11,381 Questo puzza di soprannaturale. 86 00:04:11,391 --> 00:04:13,293 Lo penso anch'o, Iago. 87 00:04:13,790 --> 00:04:15,279 Lo penso anch'io. 88 00:04:37,101 --> 00:04:38,403 Sei molto bello. 89 00:04:48,551 --> 00:04:50,964 - Che stai facendo, eh? - Un disegno. 90 00:04:50,974 --> 00:04:53,087 E questo sacchetto di biglie? 91 00:04:53,759 --> 00:04:56,858 Mi piacciono molto e le tengo qui. 92 00:04:56,868 --> 00:04:58,317 Capisco, capisco. 93 00:05:00,183 --> 00:05:01,458 Arriva subito. 94 00:05:01,468 --> 00:05:02,545 Come sta? 95 00:05:02,881 --> 00:05:05,435 Ieri in ospedale gli hanno fatto molti esami 96 00:05:05,445 --> 00:05:07,287 e fisicamente sta bene. 97 00:05:07,297 --> 00:05:09,317 Ha detto qualcosa degli altri dispersi? 98 00:05:13,158 --> 00:05:15,347 Sarà la stampa, non smettono di chiamare. 99 00:05:15,357 --> 00:05:18,219 Mi hanno anche offerto di andare a "MasterChef Celebrity". 100 00:05:18,582 --> 00:05:20,313 Ti dico che vinco di sicuro. 101 00:05:26,450 --> 00:05:28,249 - Posso vederlo? - Prendi. 102 00:05:30,580 --> 00:05:33,030 - Che figata, eh? - Sì. 103 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Santos! 104 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Santos! 105 00:05:37,615 --> 00:05:39,205 Julio! Cosa è successo? 106 00:05:39,215 --> 00:05:40,661 Cosa è successo? 107 00:05:40,671 --> 00:05:42,514 Chiamo l'ambulanza, aspetta. 108 00:05:44,088 --> 00:05:45,121 Julio! 109 00:05:51,781 --> 00:05:55,000 Estoy vivo - Stagione 4 Episodio 3 - "El duodécimo pasajero" 110 00:05:55,435 --> 00:05:58,855 Traduzione: Elly15, LaMarty16, Capitano Nemo, MissNaonis 111 00:05:58,865 --> 00:06:00,999 Traduzione: ValentinaF17, Silvi.V, V4le, Silla, Marti99N 112 00:06:01,009 --> 00:06:02,731 Revisione: Fedekun. 113 00:06:17,003 --> 00:06:20,361 No, no, no, no! Ti ho detto che le birre me le devi consegnare presto 114 00:06:20,371 --> 00:06:21,632 per metterle nella... 115 00:06:21,642 --> 00:06:24,121 Certo, le devo mettere nella cella! 116 00:06:24,131 --> 00:06:27,466 Digli che è meglio che non sia io ad andare a prenderle. 117 00:06:27,476 --> 00:06:28,645 Hai sentito? 118 00:06:28,655 --> 00:06:29,936 Ecco. 119 00:06:40,725 --> 00:06:43,441 - Le serve altro? - No. Il conto, per favore. 120 00:06:43,451 --> 00:06:45,355 Allora, un caffè... 121 00:06:45,365 --> 00:06:47,277 Americano, 1,40. 122 00:06:49,295 --> 00:06:50,983 Le posso fare una domanda? 123 00:06:50,993 --> 00:06:52,303 Certo. 124 00:06:52,313 --> 00:06:54,027 Lei è un poliziotto, no? 125 00:06:54,037 --> 00:06:55,540 Si vede così tanto? 126 00:06:55,550 --> 00:06:57,848 No, ma qui ne vengono molti e... 127 00:06:57,858 --> 00:07:00,048 - Sebas è stato un pilota. - Sì, lo so. 128 00:07:00,058 --> 00:07:01,652 E lei come si chiama? 129 00:07:02,960 --> 00:07:05,178 - Marta. - Marta... 130 00:07:05,188 --> 00:07:07,002 Marta... Marta. 131 00:07:07,012 --> 00:07:08,462 Quella del Revuelo. 132 00:07:09,091 --> 00:07:10,255 Landa. 133 00:07:10,265 --> 00:07:12,435 Alfredo Landa... come l'attore. 134 00:07:13,179 --> 00:07:15,968 Forse Márquez le ha parlato di me. Lo conosce, no? 135 00:07:15,978 --> 00:07:17,303 Mi scusi. 136 00:07:21,478 --> 00:07:22,925 Sì, dimmi Santos. 137 00:07:24,170 --> 00:07:25,170 Come? 138 00:07:26,402 --> 00:07:28,398 Non ti muovere dall'ospedale, arrivo subito. 139 00:07:32,687 --> 00:07:34,350 Piacere di averla conosciuta. 140 00:07:35,070 --> 00:07:37,040 - Marta. - Quella del Revuelo. 141 00:07:46,426 --> 00:07:47,799 Chi è quel tipo? 142 00:07:47,809 --> 00:07:49,216 Il commissario. 143 00:07:49,226 --> 00:07:50,561 Ti ha detto qualcosa? 144 00:07:50,571 --> 00:07:52,941 No... si è solo presentato. 145 00:08:01,234 --> 00:08:03,533 - C'è tutto, no? - Sì, signora. 146 00:08:05,283 --> 00:08:08,299 Buongiorno... sono venuto a prendere le mie cose. Iago Márquez. 147 00:08:08,309 --> 00:08:10,368 Controlla bene, bel fusto. 148 00:08:10,378 --> 00:08:12,028 Qui spariscono le cose. 149 00:08:18,303 --> 00:08:20,392 È venuta a trovarti la tua fidanzata. 150 00:08:20,974 --> 00:08:22,734 Non è la mia fidanzata. 151 00:08:22,744 --> 00:08:26,080 - Fareste dei figli bellissimi! - È vero! 152 00:08:30,853 --> 00:08:33,622 - È lì fuori sana e salva. - Come ci sei riuscita così velocemente? 153 00:08:33,632 --> 00:08:36,230 Mi devi pagare una cena di quelle care! 154 00:08:36,240 --> 00:08:38,250 - Tu mangi solo cereali. - E pesce. 155 00:08:38,260 --> 00:08:39,402 Quindi? 156 00:08:39,412 --> 00:08:41,835 Ci portate a casa oppure continuate a star qui a perdere tempo? 157 00:08:41,845 --> 00:08:43,678 Dai, andiamo! Adri! 158 00:08:44,560 --> 00:08:46,759 È sua sorella, la poliziotta. 159 00:08:46,769 --> 00:08:48,942 Mamma mia, conoscete tutti! 160 00:08:48,952 --> 00:08:51,063 - Aspetto fuori. - Come stai, tesoro? 161 00:08:51,073 --> 00:08:53,204 - Come è andata la notte? - Molto bene. 162 00:08:54,201 --> 00:08:56,210 Vi hanno rilasciato subito, no? 163 00:08:56,220 --> 00:08:57,220 Beh... 164 00:08:59,640 --> 00:09:01,449 Dobbiamo andare al cinema. 165 00:09:01,459 --> 00:09:02,459 Certo. 166 00:09:02,824 --> 00:09:04,206 Bene... vado. 167 00:09:04,216 --> 00:09:05,735 Buona giornata. 168 00:09:05,745 --> 00:09:07,523 - Ti chiamo dopo. - Va bene. 169 00:09:07,533 --> 00:09:08,666 Papà... 170 00:09:09,213 --> 00:09:10,987 Non metterti nei casini. 171 00:09:18,690 --> 00:09:20,828 Senti, ma... l'ha chiamato papà! 172 00:09:20,838 --> 00:09:24,235 - Ma come può chiamarlo papà! - Ma sì, l'ho sentito bene! 173 00:09:24,245 --> 00:09:26,316 Ma cosa vuoi sentire, sei sorda! 174 00:09:26,326 --> 00:09:31,122 Dai, magari gliel'ha detto come fanno i cubani, tipo... "papino"! 175 00:09:31,132 --> 00:09:34,184 Eh chissà che "papino" ha quello con il completino! 176 00:09:36,198 --> 00:09:38,242 - Di cosa state ridendo, signore? - Beh... 177 00:09:38,252 --> 00:09:41,921 Cose da vecchie... dai, andiamo. È questa? 178 00:09:43,120 --> 00:09:45,774 - Vai tu, Camila. - Sta meglio? 179 00:09:46,859 --> 00:09:48,885 Ah, sta entrando in terapia intensiva? 180 00:09:48,895 --> 00:09:51,903 Cazzo... un momento, Santos! Adri! 181 00:09:52,451 --> 00:09:54,319 - Eh... sei in ritardo. - Scusa. 182 00:09:54,329 --> 00:09:55,974 Julio è in ospedale... 183 00:09:55,984 --> 00:09:57,546 - Santos è con lui. - Cazzo... 184 00:09:57,556 --> 00:09:59,985 Dai, vai a cambiarti e poi ti dico. 185 00:09:59,995 --> 00:10:01,544 Scusa Santos, dimmi. 186 00:10:03,589 --> 00:10:04,589 Va bene. 187 00:10:05,213 --> 00:10:07,650 Ok, un abbraccio e... dai un bacio a Mila. 188 00:10:07,660 --> 00:10:08,916 A presto. 189 00:10:10,729 --> 00:10:11,729 Come sta? 190 00:10:12,603 --> 00:10:14,931 È in terapia intensiva. Landa sta andando là. 191 00:10:14,941 --> 00:10:17,660 Ma cosa cazzo può essere successo se stava benissimo? 192 00:10:17,670 --> 00:10:22,465 Un attacco improvviso. Ha iniziato con le convulsioni e ora non reagisce. 193 00:10:22,475 --> 00:10:24,586 Cosa sappiamo sul cellulare di Julio? 194 00:10:24,596 --> 00:10:26,802 - Ci stiamo lavorando. - Mi serve qualcosa entro oggi. 195 00:10:26,812 --> 00:10:29,284 Mettiamo Adri e Mikel a controllare le foto di Julio 196 00:10:29,294 --> 00:10:31,440 nei dintorni della nave e vediamo se troviamo qualcosa. 197 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Bene. 198 00:10:32,907 --> 00:10:34,283 Vado a cercarli. 199 00:10:49,419 --> 00:10:51,950 Ci siamo svegliati tardi, eh? 200 00:10:51,960 --> 00:10:53,324 Sì... 201 00:10:53,334 --> 00:10:54,564 Un po'. 202 00:10:58,604 --> 00:11:00,422 Sei stata tanto con tuo fratello? 203 00:11:01,553 --> 00:11:02,796 No... 204 00:11:02,806 --> 00:11:04,575 No, gli ho portato dei panini e... 205 00:11:04,585 --> 00:11:06,173 E niente, niente... 206 00:11:06,183 --> 00:11:07,784 Sono andata a casa. 207 00:11:08,488 --> 00:11:09,756 È un po' strano... 208 00:11:09,766 --> 00:11:11,685 - Tuo fratello, no? - Perché? 209 00:11:11,695 --> 00:11:14,140 Non vi assomigliate molto. 210 00:11:14,150 --> 00:11:16,763 Beh, la mia famiglia è... 211 00:11:16,773 --> 00:11:18,902 È molto particolare. 212 00:11:18,912 --> 00:11:20,745 Se sapessi... 213 00:11:22,332 --> 00:11:24,567 Senti, se ti mette in imbarazzo... 214 00:11:24,577 --> 00:11:25,963 Ti lascio da sola. 215 00:11:25,973 --> 00:11:28,078 No, no... non serve! 216 00:11:30,911 --> 00:11:33,085 - Mamma mia... - Cosa? 217 00:11:35,233 --> 00:11:38,042 - Mi puoi dare una mano? Sì è bloccata. - Sì, sì, sì, sì. 218 00:11:38,052 --> 00:11:39,378 Subito. 219 00:11:56,455 --> 00:11:58,105 - Ecco. - Grazie. 220 00:12:09,353 --> 00:12:10,599 Muovetevi! 221 00:12:11,273 --> 00:12:12,608 Vi aspettano fuori. 222 00:12:12,618 --> 00:12:13,924 - Sì. - Sì, subito. 223 00:12:13,934 --> 00:12:15,366 - Sì. - Vado. 224 00:12:16,724 --> 00:12:18,008 Ci sono. 225 00:12:20,824 --> 00:12:23,521 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 226 00:12:23,531 --> 00:12:26,985 Tra 100 metri girare a destra. 227 00:12:29,772 --> 00:12:32,025 A destra, la prima a destra! 228 00:12:32,035 --> 00:12:35,121 Non serve che tu le dica la strada, Camila! Ha il GPS! 229 00:12:35,131 --> 00:12:38,592 Ma me la deve dire quell'aggeggio la strada per il mio quartiere? 230 00:12:38,602 --> 00:12:41,669 Ma... voi dove vi siete conosciuti? 231 00:12:41,679 --> 00:12:43,250 - Ecco. - Ah sì! 232 00:12:43,791 --> 00:12:45,910 Se lo raccontassi non ci crederebbe, signora Paquita. 233 00:12:45,920 --> 00:12:48,355 - Racconta, racconta! - In un negozio di vestiti costosi! 234 00:12:48,365 --> 00:12:51,421 - Non vedi come sono eleganti? - Di classe... 235 00:12:51,431 --> 00:12:53,282 E la vostra prima scopata? 236 00:12:53,292 --> 00:12:55,555 - Eh, no no! Noi non... - Siamo solo colleghi. 237 00:12:55,565 --> 00:12:56,747 Sì, certo... 238 00:12:56,757 --> 00:12:59,583 Non mescolare il dovere con il piacere! 239 00:13:07,730 --> 00:13:09,077 Cosa c'è? 240 00:13:09,813 --> 00:13:11,799 - Non so. - Forse è la batteria. 241 00:13:11,809 --> 00:13:13,640 Tante lucine per niente! 242 00:13:14,360 --> 00:13:16,010 Beh, noi scendiamo qui. 243 00:13:16,520 --> 00:13:18,120 Ecco, forza. 244 00:13:21,280 --> 00:13:23,990 - Grazie per il passaggio, belli. - Prego. 245 00:13:24,000 --> 00:13:25,730 Vi informeremo per l'udienza. 246 00:13:25,740 --> 00:13:28,082 E per quello che vuoi, bello. 247 00:13:29,497 --> 00:13:31,355 Ahi, quanto siete fortunati. 248 00:13:31,365 --> 00:13:32,579 Fortunati? Perché? 249 00:13:32,589 --> 00:13:35,939 Perché la prima volta con qualcuno non si dimentica mai. 250 00:13:41,110 --> 00:13:43,810 - Dovremmo chiamare il carro attrezzi. - Sì. 251 00:13:51,150 --> 00:13:55,408 Ragazzi, qui abbiamo quelle del benzinaio all'angolo del capannone. 252 00:13:55,418 --> 00:13:58,548 Quindi abbiamo bancomat e telecamere del traffico. 253 00:13:58,558 --> 00:14:01,967 Julio dice che è apparso sull'autobus, quindi dovrà esserci in un'immagine. 254 00:14:01,977 --> 00:14:04,219 - Cosa dobbiamo cercare esattamente? - Qualunque cosa, 255 00:14:04,229 --> 00:14:06,459 se ha parlato con qualcuno, se ha fatto una telefonata, 256 00:14:06,469 --> 00:14:08,819 qualunque cosa fuori dal normale. 257 00:14:10,397 --> 00:14:11,697 Datevi da fare. 258 00:14:14,450 --> 00:14:15,848 A te tocca il traffico. 259 00:14:16,325 --> 00:14:17,325 Su, dai. 260 00:14:30,260 --> 00:14:31,541 Qualcosa che non va? 261 00:14:31,983 --> 00:14:32,985 A me? 262 00:14:33,514 --> 00:14:34,514 No. 263 00:14:35,036 --> 00:14:38,836 No, dato che stai guardando tutto come se fossi un gufo. 264 00:14:40,706 --> 00:14:44,602 Andrés, in quest'ultimo anno, hai notato qualcosa di strano in Adriana? 265 00:14:45,547 --> 00:14:46,647 Strano come? 266 00:14:47,912 --> 00:14:49,612 Sai cos'è la telecinesi? 267 00:14:50,970 --> 00:14:52,749 Sì, sì, certo, sì. 268 00:14:52,759 --> 00:14:54,025 Beh, no, che cos'è? 269 00:14:54,419 --> 00:14:57,077 Ebbene, ci sono persone che, se si concentrano molto, 270 00:14:57,087 --> 00:14:58,744 possono muovere le cose con la mente. 271 00:14:58,754 --> 00:15:00,520 Ah, sì, sì, già, sì, sì. 272 00:15:00,530 --> 00:15:01,689 E allora? 273 00:15:01,699 --> 00:15:04,067 - Tua nipote lo fa senza rendersene conto. - Come? 274 00:15:05,047 --> 00:15:06,710 Prima, nello spogliatoio, 275 00:15:06,720 --> 00:15:10,375 il cellulare si è messo a vibrare da solo e poi... 276 00:15:10,385 --> 00:15:13,260 - Eh, la stavano chiamando. - Ma no, ma no, ma no. 277 00:15:13,705 --> 00:15:15,005 Si è sollevato. 278 00:15:15,368 --> 00:15:17,118 Quel cazzo di cellulare... 279 00:15:17,827 --> 00:15:19,632 Si è sollevato da solo. 280 00:15:20,330 --> 00:15:22,690 Mi stai dicendo che la ragazza 281 00:15:23,650 --> 00:15:26,650 ha dei super poteri o che cazzo mi stai dicendo? 282 00:15:27,472 --> 00:15:28,672 Beh, non lo so. 283 00:15:32,776 --> 00:15:34,816 Porca puttana. 284 00:15:35,792 --> 00:15:36,992 Bene, signori! 285 00:15:44,400 --> 00:15:47,827 Mi ha chiamato mezzo Paese, manca solo il presidente del governo. 286 00:15:47,837 --> 00:15:50,179 Abbiamo 11 persone scomparse, 287 00:15:50,189 --> 00:15:52,160 il principale testimone su una sedia a rotelle 288 00:15:52,170 --> 00:15:53,752 e la stampa che mi sta al culo. 289 00:15:54,290 --> 00:15:56,290 Datemi qualcosa per una volta, cazzo. 290 00:15:57,416 --> 00:15:59,116 Che nessuno mi disturbi. 291 00:16:00,939 --> 00:16:02,160 Come sta Julio? 292 00:16:02,170 --> 00:16:04,320 L'hai già sentito, su una sedia a rotelle. 293 00:16:04,330 --> 00:16:06,130 E cosa ha detto il medico? 294 00:16:07,899 --> 00:16:10,224 Gli hanno fatto una TAC, diverse risonanze, 295 00:16:10,234 --> 00:16:12,396 fatto test dei riflessi... clinicamente sta bene. 296 00:16:12,406 --> 00:16:14,000 - Può parlare? - No. 297 00:16:14,010 --> 00:16:16,442 Ossia, non hanno la minima idea di cosa abbia. 298 00:16:16,452 --> 00:16:18,160 Neanche lontanamente. 299 00:16:18,170 --> 00:16:20,000 In questo momento è come un vegetale. 300 00:16:22,576 --> 00:16:24,995 - Dimmi, tesoro. - Andrés, puoi parlare? 301 00:16:25,005 --> 00:16:28,280 - Sì. - Landa questa mattina era qui al bar. 302 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 E allora? 303 00:16:29,707 --> 00:16:31,907 Beh, niente, che ha fatto domande. 304 00:16:33,126 --> 00:16:35,526 - Che tipo di domande? - Il mio nome. 305 00:16:36,250 --> 00:16:38,812 Laura, è impossibile che sappia chi sei. 306 00:16:38,822 --> 00:16:40,976 Sì, ma Landa non mi convince. 307 00:16:41,515 --> 00:16:42,515 Calmati. 308 00:16:43,406 --> 00:16:45,880 Non lo so, sarà venuta a tastare il terreno, 309 00:16:45,890 --> 00:16:48,314 sa che molti poliziotti del commissariato passano da lì. 310 00:16:48,826 --> 00:16:51,816 Ok. Bene, devo lasciarti. Fai attenzione, ok? 311 00:16:51,826 --> 00:16:53,960 Un bacio. E non preoccuparti. 312 00:16:53,970 --> 00:16:55,970 - Ne parliamo dopo. - Un bacio. 313 00:17:08,610 --> 00:17:11,450 Sì, siamo in... Calle de Los Enamorados. 314 00:17:13,367 --> 00:17:15,817 Di fronte alla Plaza de las Vistillas. 315 00:17:31,553 --> 00:17:33,142 Il carro attrezzi sta arrivando. 316 00:17:35,938 --> 00:17:37,338 È pieno di monete? 317 00:17:38,290 --> 00:17:39,490 Sono desideri. 318 00:17:42,580 --> 00:17:44,580 È la fontana degli innamorati. 319 00:17:45,178 --> 00:17:46,894 Nelle società più primitive, 320 00:17:46,904 --> 00:17:48,886 si credeva che gettare un dono nell'acqua 321 00:17:48,896 --> 00:17:51,550 sarebbe stata cosa gradita dagli spiriti che vivevano all'interno. 322 00:17:51,560 --> 00:17:55,000 E gli spiriti, in cambio, avrebbero esaudito i desideri della gente. 323 00:17:55,560 --> 00:17:57,960 - È bello. - Per vomitare. 324 00:17:59,458 --> 00:18:02,758 - Magico. - Irrazionale, assurdo, immaturo, illogico... 325 00:18:04,593 --> 00:18:06,093 Di questo si tratta. 326 00:18:08,625 --> 00:18:10,752 - Il carro attrezzi è qui. - Meno male. 327 00:18:30,490 --> 00:18:32,690 - Hai lanciato una moneta. - No. 328 00:18:33,650 --> 00:18:36,120 - Cosa hai chiesto? - Non rompere le palle, Iago. 329 00:18:36,130 --> 00:18:39,030 È meglio che tu non lo dica, se no non si avvera. 330 00:18:40,044 --> 00:18:42,018 Salve, sono Carlota, abbiamo parlato poco fa. 331 00:18:42,028 --> 00:18:45,001 Senta, non so, l'auto ha fatto uno strano rumore e poi si è fermata. 332 00:18:51,393 --> 00:18:53,753 - Hai visto qualcosa? - No. 333 00:19:14,746 --> 00:19:15,846 Che succede? 334 00:19:16,450 --> 00:19:18,873 Non lo so, l'immagine si è bloccata. 335 00:19:18,883 --> 00:19:20,883 Vediamo, aspetta. Aspetta... 336 00:19:22,109 --> 00:19:25,089 Che a volte i computer fanno le bizze. 337 00:19:25,099 --> 00:19:27,481 E a quanto pare ci sono i pidocchi nella scuola materna. 338 00:19:27,491 --> 00:19:30,277 Quindi se Sergio li ha presi, sta a te toglierglieli. 339 00:19:30,287 --> 00:19:31,680 E perché io? Sentiamo. 340 00:19:32,072 --> 00:19:34,072 Perché a te non li attaccherebbe. 341 00:19:42,091 --> 00:19:43,196 Cosa c'è? 342 00:19:43,610 --> 00:19:45,000 Uhi, uhi, uhi, Adriana. 343 00:19:45,861 --> 00:19:47,569 Adriana? Cosa Adriana? 344 00:19:47,579 --> 00:19:49,290 Che succede ad Adriana? 345 00:19:49,300 --> 00:19:51,086 Metti il vivavoce, così lo sento. 346 00:19:51,096 --> 00:19:53,544 - No, no, no... - Tesoro, sei in vivavoce. 347 00:19:54,010 --> 00:19:56,437 Ciao, bella, che succede alla ragazza? 348 00:19:56,447 --> 00:19:58,288 Niente, è una sciocchezza. 349 00:19:58,298 --> 00:20:00,661 Quelle cose sono le migliori, racconta, racconta. 350 00:20:00,671 --> 00:20:02,586 Niente, davvero, non succede niente. 351 00:20:03,140 --> 00:20:04,400 Maria! 352 00:20:04,410 --> 00:20:05,410 Maria! 353 00:20:06,010 --> 00:20:07,160 Ha riattaccato? 354 00:20:07,170 --> 00:20:10,649 - Maria! - Sta flirtando con un collega. 355 00:20:10,659 --> 00:20:11,825 Davvero? 356 00:20:13,056 --> 00:20:14,464 Sì, ci chiama Mikel. 357 00:20:14,952 --> 00:20:17,459 - E com'è? - Bello, bellissimo. 358 00:20:18,116 --> 00:20:20,591 Ma bello, nel senso, è moro? 359 00:20:21,708 --> 00:20:23,511 Parliamo dopo, devo staccare. 360 00:20:23,521 --> 00:20:25,400 No, no, María, non lasciarmi così... 361 00:20:25,410 --> 00:20:27,453 Dimmi qualcosa in più del ragazzo. 362 00:20:27,463 --> 00:20:29,121 Ti devo lasciare, baci e abbracci. 363 00:20:30,047 --> 00:20:31,047 Márquez. 364 00:20:32,774 --> 00:20:33,874 Che succede? 365 00:20:34,288 --> 00:20:35,319 Guarda. 366 00:20:36,244 --> 00:20:37,246 Aspetta. 367 00:20:39,585 --> 00:20:41,567 Credo che ci siamo quasi, ok? 368 00:20:41,577 --> 00:20:42,960 - Davvero? - Sì. 369 00:20:48,985 --> 00:20:50,847 Si muove o non si muove? 370 00:20:51,922 --> 00:20:53,266 Si muove, si muove. 371 00:20:56,335 --> 00:20:57,338 Cazzo... 372 00:21:00,585 --> 00:21:01,585 Ragazzi! 373 00:21:02,913 --> 00:21:04,325 Un caffè? 374 00:21:04,335 --> 00:21:06,608 No. Abbiamo ancora molto da fare. 375 00:21:06,618 --> 00:21:08,827 Io penso che vi meritiate una pausa, 376 00:21:08,837 --> 00:21:11,985 vi si bruceranno le ciglia a forza di guardare lo schermo. 377 00:21:11,995 --> 00:21:13,606 - Io ne voglio uno. Tu? - No. 378 00:21:13,616 --> 00:21:14,646 Solo tu? 379 00:21:14,963 --> 00:21:15,978 D'accordo. 380 00:21:19,162 --> 00:21:20,730 - Che fai, nonno? - Niente. 381 00:21:20,740 --> 00:21:23,047 E ti prego, non chiamarmi nonno qui. 382 00:21:23,057 --> 00:21:26,107 - So badare a me stessa, ok? - Io penso di no, Adriana. 383 00:21:30,717 --> 00:21:31,803 Con zucche...? 384 00:21:32,640 --> 00:21:35,463 Niente male, ispettor Márquez, non pensavo ne capissi di computer. 385 00:21:35,473 --> 00:21:36,473 Come vedi. 386 00:21:36,811 --> 00:21:39,764 Con l'età si diventa più saggi. 387 00:21:41,532 --> 00:21:43,277 - Con zucchero. - Perfetto. 388 00:21:47,277 --> 00:21:48,677 Ti è caduto questo. 389 00:21:54,049 --> 00:21:55,216 Due birrette. 390 00:21:56,356 --> 00:21:58,830 - Che desidera? - Potrebbe cambiarlo, è per l'autobus. 391 00:21:58,840 --> 00:22:00,032 Certo. 392 00:22:00,042 --> 00:22:01,887 - Sebas, la tua tortilla. - Capito. 393 00:22:02,919 --> 00:22:03,919 Scusa. 394 00:22:04,299 --> 00:22:07,274 Assomigli a una persona che conoscevo, di nome Laura. 395 00:22:07,762 --> 00:22:11,192 Già, in effetti, Laura era mia sorella. 396 00:22:11,876 --> 00:22:13,506 Insegnavo a una delle sue figlie. 397 00:22:13,516 --> 00:22:15,249 - Davvero? - Sì, di Susana. 398 00:22:15,714 --> 00:22:17,807 - Così va bene? - Sì, sì, perfetto. 399 00:22:18,467 --> 00:22:20,756 - Mi è dispiaciuto molto. - Grazie. 400 00:22:21,233 --> 00:22:22,879 - Arrivederci. - Arrivederci. 401 00:22:30,258 --> 00:22:31,399 Che succede? 402 00:22:32,173 --> 00:22:35,332 Non so come mi sia venuto in mente di poter aprire un bar, 403 00:22:35,662 --> 00:22:37,412 senza cambiare quartiere... 404 00:22:38,199 --> 00:22:41,360 E di poter avere una nuova vita, è... è una follia. 405 00:22:41,370 --> 00:22:42,600 Dai, ora calmati. 406 00:22:42,610 --> 00:22:43,998 È stata una coincidenza. 407 00:22:44,858 --> 00:22:47,205 - Non resterai chiusa in casa. - Infatti. 408 00:22:47,934 --> 00:22:50,041 La Passerella ci ha dato una nuova identità. 409 00:22:51,748 --> 00:22:54,780 E assomigli a Laura perché sei sua sorella. E basta. 410 00:22:57,025 --> 00:22:58,225 Le assomiglio? 411 00:22:58,801 --> 00:23:00,128 In effetti, sei... 412 00:23:00,138 --> 00:23:01,872 Sei un po' più bionda. 413 00:23:02,457 --> 00:23:04,056 E quasi, ma solo quasi, più bella. 414 00:23:09,954 --> 00:23:12,630 Lo porti lì, vicino alla finestra, per favore. 415 00:23:18,653 --> 00:23:19,782 Grazie mille. 416 00:23:21,938 --> 00:23:23,575 Si riprenderà papà? 417 00:23:24,120 --> 00:23:25,325 Certo, tesoro. 418 00:23:27,089 --> 00:23:29,090 Lasciamolo riposare un po', ok? 419 00:23:40,771 --> 00:23:43,146 Quando vedi questo, dai un bacio al piccolo, ok? 420 00:23:43,156 --> 00:23:46,766 Guarda la situazione qui dell'orsacchiotto innamorato e colleghi. 421 00:23:46,776 --> 00:23:47,976 Ferma, ferma. 422 00:23:51,499 --> 00:23:52,927 Chi è quello mascherato? 423 00:23:52,937 --> 00:23:55,845 Bruno Varale, il fidanzato dell'addio al celibato. 424 00:23:55,855 --> 00:23:57,528 Abbiamo identificato tutti. 425 00:23:57,538 --> 00:23:58,611 Sì, sono qui. 426 00:23:59,613 --> 00:24:02,836 Secondo la scientifica, è l'unico video sul telefono di Julio. 427 00:24:02,846 --> 00:24:04,573 Ed è stata l'ultima chiamata. 428 00:24:04,583 --> 00:24:05,969 Dopo, niente. 429 00:24:05,979 --> 00:24:09,950 Abbiamo perso il segnale dei cellulari dei passeggeri del bus alle 22:15. 430 00:24:09,960 --> 00:24:11,134 Tutti insieme? 431 00:24:11,144 --> 00:24:13,299 È come se li avessero disconnessi. 432 00:24:16,505 --> 00:24:17,558 Un blackout? 433 00:24:19,099 --> 00:24:20,152 Riprendi, Aranda. 434 00:24:21,737 --> 00:24:25,175 Senti il casino? Mi restano sei ore qui, sei ore. 435 00:24:26,786 --> 00:24:27,960 Mancava questo. 436 00:24:27,970 --> 00:24:30,350 Dovevo andare in macchina, avevi ragione. 437 00:24:33,509 --> 00:24:35,678 Ehi, ehi, ehi, polizia! 438 00:24:36,094 --> 00:24:38,083 Ehi, ehi, polizia! 439 00:24:38,680 --> 00:24:40,085 Vieni, a sedere. 440 00:24:41,199 --> 00:24:43,416 Tu, vai a sedere, andiamo. 441 00:24:44,083 --> 00:24:47,762 E voi, state seduti e fate silenzio, va bene? 442 00:24:56,681 --> 00:24:58,292 Perché ci siamo fermati? 443 00:25:05,187 --> 00:25:06,912 Qualcuno ne sapeva qualcosa? 444 00:25:07,444 --> 00:25:10,243 No, non abbiamo trovato segni di violenza nell'autobus. 445 00:25:10,253 --> 00:25:11,836 Né tracce di sangue. 446 00:25:11,846 --> 00:25:13,655 Julio non ha detto niente al riguardo? 447 00:25:13,665 --> 00:25:15,291 Non ricordava niente. 448 00:25:15,301 --> 00:25:16,585 Non so cosa sia successo, 449 00:25:16,595 --> 00:25:19,722 ma è chiaro che è collegato con la scomparsa dei passeggeri. 450 00:25:20,519 --> 00:25:22,069 Che succede, Márquez? 451 00:25:23,078 --> 00:25:25,473 Puoi mandare indietro, per favore? 452 00:25:31,514 --> 00:25:32,514 Ferma. 453 00:25:34,104 --> 00:25:35,144 Guarda lì. 454 00:25:39,469 --> 00:25:41,159 È un passeggero... 455 00:25:41,169 --> 00:25:42,965 Un passeggero che non dovrebbe essere lì. 456 00:25:42,975 --> 00:25:45,000 Non perdiamo tempo, Márquez. 457 00:25:45,557 --> 00:25:48,278 Nel registro quel posto non risulta occupato. 458 00:25:48,288 --> 00:25:50,084 Sì, c'è un passeggero in più. 459 00:25:50,094 --> 00:25:52,449 Come sarebbe? E chi cazzo è quello? 460 00:25:53,083 --> 00:25:54,619 Perché non ne sappiamo niente? 461 00:25:54,629 --> 00:25:58,784 La vendita del biglietto non risulta né in internet né allo sportello. Niente. 462 00:25:58,794 --> 00:26:00,010 E com'è entrato? 463 00:26:00,489 --> 00:26:01,671 Cazzo! 464 00:26:01,681 --> 00:26:03,604 Revisionate i documenti e le prove. 465 00:26:03,614 --> 00:26:07,227 Mettete tutto sottosopra fino a che non trovate qualcosa su questo tipo. 466 00:26:07,237 --> 00:26:10,149 E inviate un'immagine più chiara del tizio col berretto. 467 00:26:10,159 --> 00:26:11,929 Aranda, nel mio ufficio. 468 00:26:20,937 --> 00:26:22,538 So chi è il ragazzo. 469 00:26:22,548 --> 00:26:24,407 - Quello che piace ad Adri. - Ah, sì? 470 00:26:24,417 --> 00:26:26,580 Sì, ho fatto delle ricerche al bar. 471 00:26:26,590 --> 00:26:27,636 Cazzo, Sebas, 472 00:26:27,646 --> 00:26:30,275 ultimamente non so dove inizia il poliziotto e finisce la portiera. 473 00:26:30,285 --> 00:26:34,171 Sono come Mariñas, valgo più per quello che taccio che per quello che dico. 474 00:26:34,181 --> 00:26:35,581 Che paura che fai! 475 00:26:36,430 --> 00:26:39,023 - Si chiama Mikel Uribe. - Chi? 476 00:26:39,033 --> 00:26:40,789 Sì, per forza, devi conoscerlo. 477 00:26:40,799 --> 00:26:43,738 Bello, con cespuglio... folto. 478 00:26:43,748 --> 00:26:47,025 Ah, ok! Un ragazzo alto con i capelli ricci, molto bello. 479 00:26:47,035 --> 00:26:48,095 Sì, lui... 480 00:26:48,481 --> 00:26:50,607 Beh, sì, ha buon gusto la ragazza. 481 00:26:50,617 --> 00:26:52,311 È di Pamplona. Beh, 482 00:26:52,321 --> 00:26:55,481 non proprio Pamplona, ma di un paese vicino che si chiama Zizur. 483 00:26:55,491 --> 00:26:58,073 Sua madre si chiama Concha e ha un fratello piccolo. 484 00:26:58,083 --> 00:27:00,151 E un appartamento a Torrevieja. 485 00:27:00,161 --> 00:27:02,219 Beh, questo non lo so, ma ci sto lavorando. 486 00:27:02,229 --> 00:27:04,112 Quello che so è che è un bravo ragazzo. 487 00:27:04,122 --> 00:27:06,802 Beh, sappiamo già più cose sulla ragazza. 488 00:27:06,812 --> 00:27:08,913 Che le piacciono i ragazzi. 489 00:27:08,923 --> 00:27:09,942 O no. 490 00:27:11,006 --> 00:27:13,219 - Forse è un po' fluida. - Cosa? 491 00:27:13,229 --> 00:27:14,821 Fluida, lo sai. 492 00:27:15,476 --> 00:27:17,632 Cazzo, che un giorno sentono una cosa, 493 00:27:17,642 --> 00:27:19,430 mentre altri giorni sentono altro. 494 00:27:19,971 --> 00:27:22,233 Che non sono incasellati, che sono fluidi. 495 00:27:22,243 --> 00:27:24,835 - Che può essere bisessuale. - Così la stai etichettando. 496 00:27:24,845 --> 00:27:26,481 Vai a farti fottere, Sebas. 497 00:27:26,491 --> 00:27:29,889 Dai, porta questo laggiù. Etichettando. 498 00:27:30,821 --> 00:27:33,433 - Tu non ti ci fissare su una cosa. - Non mi fisso, io. 499 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Bea, 500 00:27:39,142 --> 00:27:41,146 tu sai se Adri è fluida? 501 00:27:47,146 --> 00:27:49,626 Dove vai? Dove vai, ti ho visto arrivare. 502 00:27:50,233 --> 00:27:51,296 Zitto. 503 00:27:51,923 --> 00:27:53,870 Ti ho mai lasciato senza mangiare? 504 00:28:09,010 --> 00:28:10,088 Rispondi. 505 00:28:14,748 --> 00:28:18,257 - Vado a trovare Julio all'ospedale. - Va bene. Se posso, passo più tardi. 506 00:28:21,520 --> 00:28:23,690 - Dimmi, Iago. - Ciao, ispettor Márquez. 507 00:28:23,700 --> 00:28:27,622 Mia figlia è lì? Non mi risponde né alle chiamate né ai messaggi. 508 00:28:28,527 --> 00:28:30,828 Beh sì, sì, sta lavorando. 509 00:28:30,838 --> 00:28:32,678 Sta bene? Tutto bene? 510 00:28:33,668 --> 00:28:36,126 Beh, ascolta, ora che me lo chiedi, 511 00:28:36,774 --> 00:28:39,056 sai se tua figlia fa cose... 512 00:28:39,066 --> 00:28:40,260 Speciali? 513 00:28:41,382 --> 00:28:44,862 Tutto quello che fa è speciale. Ma non posso dirlo io, sono suo padre. 514 00:28:44,872 --> 00:28:46,896 L'ha sentita anche lei cantare ogni mattina? 515 00:28:46,906 --> 00:28:48,047 Un angelo. 516 00:28:48,057 --> 00:28:51,906 - Mi riferivo al fatto che sollevi cose. - Che genere di cose? 517 00:28:53,537 --> 00:28:55,984 Beh, cose, oggetti. 518 00:28:56,464 --> 00:28:57,664 Spillatrici... 519 00:28:58,372 --> 00:29:01,106 - Non mi risulta. - Beh, ora lo fa. 520 00:29:03,890 --> 00:29:05,013 Ha dei poteri? 521 00:29:05,843 --> 00:29:07,925 Non ne ho la più pallida idea. 522 00:29:09,149 --> 00:29:11,653 Quello che so è che ogni volta che le si avvicina un fusto, 523 00:29:11,663 --> 00:29:15,600 specialmente uno che si chiama Mikel, le cose... volano... 524 00:29:15,610 --> 00:29:17,016 Letteralmente. 525 00:29:18,006 --> 00:29:21,720 - La mia bambina perde il controllo... - Cazzo se perde il controllo. 526 00:29:21,730 --> 00:29:23,074 Dobbiamo parlare con lei. 527 00:29:23,084 --> 00:29:26,800 Se dovesse sollevare il commissariato poi che raccontiamo? 528 00:29:28,675 --> 00:29:29,925 Devo lasciarti. 529 00:29:31,529 --> 00:29:33,059 Grazie, ispettor Márquez. 530 00:29:40,372 --> 00:29:44,071 Perché non te ne vai? Sei stata tutto il giorno lì. 531 00:29:44,081 --> 00:29:45,698 Finisco qui e me ne vado. 532 00:29:47,896 --> 00:29:48,945 Adri... 533 00:29:49,993 --> 00:29:52,586 - C'è qualcosa che vuoi dirmi? - No. 534 00:29:53,052 --> 00:29:54,246 Perché? 535 00:29:54,256 --> 00:29:57,071 Nessun motivo, se ultimamente avessi sentito... 536 00:29:57,726 --> 00:29:59,926 Cose strane, cambiamenti, non lo so. 537 00:29:59,936 --> 00:30:01,036 Cose strane? 538 00:30:01,679 --> 00:30:02,983 Di cosa stiamo parlando? 539 00:30:02,993 --> 00:30:05,043 Beh, stiamo parlando di questo, 540 00:30:05,801 --> 00:30:07,975 di cambiamenti, energie... 541 00:30:09,344 --> 00:30:11,150 Cose che si muovono. 542 00:30:11,160 --> 00:30:15,000 Beh, basta con la spillatrice, mi stai facendo innervosire, a muoverla tanto. 543 00:30:16,312 --> 00:30:18,115 Quindi oggi... 544 00:30:18,763 --> 00:30:20,710 - Tutto normale. - Normale. 545 00:30:22,283 --> 00:30:23,419 Normalissimo. 546 00:30:29,168 --> 00:30:30,418 Non fare tardi. 547 00:30:40,583 --> 00:30:41,661 Tutto bene? 548 00:30:42,971 --> 00:30:44,822 Non ti sfugge niente, eh, Márquez? 549 00:30:45,329 --> 00:30:47,034 Qualcosa che dovrei sapere? 550 00:30:48,897 --> 00:30:52,363 Beh, non volevo dire niente, però vieni con me. 551 00:30:58,848 --> 00:31:00,698 Cos'è tutto questo mistero? 552 00:31:01,571 --> 00:31:04,790 Beh, me ne vado, Márquez. Ho chiesto un congedo. 553 00:31:04,800 --> 00:31:06,300 Stai scherzando. 554 00:31:06,310 --> 00:31:09,125 Sì, la verità è che le cose non vanno molto bene con Sandra e... 555 00:31:09,135 --> 00:31:11,819 Niente, ho bisogno di tempo per pensare e qui è impossibile. 556 00:31:11,829 --> 00:31:13,625 Certo. Dove vai? 557 00:31:14,104 --> 00:31:15,591 Per ora, preferisco non dirlo. 558 00:31:15,601 --> 00:31:18,168 Ti dico che non voglio sorprese né cose del genere. 559 00:31:18,178 --> 00:31:20,382 - Cazzo, Aranda, sono io... - Sì, sei tu. 560 00:31:20,392 --> 00:31:22,926 L'ultima volta che mi hai organizzato qualcosa, mi hanno quasi ucciso. 561 00:31:22,936 --> 00:31:24,222 No, quasi no. 562 00:31:24,232 --> 00:31:26,126 Beh, questo è quanto, discrezione. 563 00:31:26,708 --> 00:31:28,858 - Buona fortuna, amico. - Grazie. 564 00:31:35,512 --> 00:31:39,051 Mi scusi, se vuole presentare una denuncia, deve aspettare il suo turno. 565 00:31:39,061 --> 00:31:42,386 - No, sto cercando Mikel. - Posso chiedere chi è? 566 00:31:42,396 --> 00:31:45,525 Di nessuno, di nessuno. È mia cugina, è molto simpatica. 567 00:31:46,503 --> 00:31:48,271 - Cosa ci fai tu qui? - Niente. 568 00:31:48,281 --> 00:31:50,202 Volevo solo conoscere il tuo nuovo fidanzato. 569 00:31:50,212 --> 00:31:52,492 Un uccellino mi ha detto che è bellissimo. 570 00:31:53,168 --> 00:31:55,561 Forza, aspettami in strada che mi vado a cambiare. 571 00:31:55,571 --> 00:31:57,262 Va bene, però non fare tardi, ok? 572 00:31:59,995 --> 00:32:01,009 Ciao! 573 00:32:01,765 --> 00:32:02,930 A domani. 574 00:32:06,483 --> 00:32:08,445 Commissario, me ne vado. 575 00:32:08,812 --> 00:32:10,976 - Domani faremo di meglio. - Spero di sì. 576 00:32:11,878 --> 00:32:14,409 - Sappiamo qualcosa del tizio col cappello? - Ancora niente. 577 00:32:15,000 --> 00:32:17,431 Beh, alla fine, li prendiamo sempre i cattivi. 578 00:32:17,441 --> 00:32:18,654 Non sempre. 579 00:32:19,582 --> 00:32:20,990 E a lei, non l'aspetta nessuno a casa? 580 00:32:21,000 --> 00:32:23,110 Sì, la televisione. 581 00:32:23,120 --> 00:32:26,430 Beh, un tipo come lei avrà qualche programma, no? 582 00:32:26,440 --> 00:32:27,640 Nessuna donna? 583 00:32:28,006 --> 00:32:29,006 O uomo? 584 00:32:29,680 --> 00:32:30,953 Proprio no. 585 00:32:30,963 --> 00:32:31,963 E tu? 586 00:32:32,755 --> 00:32:33,805 Io nemmeno. 587 00:32:34,252 --> 00:32:36,304 L'ultima mi ha lasciato per un notaio. 588 00:32:36,314 --> 00:32:38,333 Con me non durano più di due mesi. 589 00:32:38,343 --> 00:32:40,150 Però tu sei stato sposato, no? 590 00:32:40,160 --> 00:32:41,160 Sì. 591 00:32:41,601 --> 00:32:44,230 Sì, ma alla fine non durò molto. 592 00:32:44,240 --> 00:32:45,963 Con la vedova di un collega. 593 00:32:47,787 --> 00:32:49,062 Qualche problema? 594 00:32:49,440 --> 00:32:51,750 Da queste parti si dice che ne hai avute molte. 595 00:32:51,760 --> 00:32:52,757 Sì. 596 00:32:53,097 --> 00:32:55,405 Sono un alcolista, ma anche questo lei lo sapeva già, vero? 597 00:32:55,415 --> 00:32:58,222 Certo. Questo è come un pollaio: qui si viene a sapere tutto. 598 00:32:58,232 --> 00:32:59,854 Beh, di lei non si sa un cazzo. 599 00:32:59,864 --> 00:33:01,646 Forse non ho nulla da dover nascondere. 600 00:33:01,656 --> 00:33:03,720 Mi sta interrogando, commissario? 601 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 No, 602 00:33:10,570 --> 00:33:11,990 stiamo parlando. 603 00:33:12,000 --> 00:33:14,922 Guardi, se deve chiedermi qualcosa, chieda e basta. 604 00:33:15,360 --> 00:33:17,510 Ma non mi prenda per un coglione. 605 00:33:19,629 --> 00:33:22,036 Scusa, credo di essere un po' stanco. 606 00:33:22,046 --> 00:33:24,996 Sì, forse è il momento di andare a vedere la TV. 607 00:33:28,353 --> 00:33:32,453 Ho sognato di essere in un parco roccioso, popolato da enormi sculture. 608 00:33:33,151 --> 00:33:35,237 Era il parco di Bomarzo... 609 00:33:35,920 --> 00:33:36,976 Si può? 610 00:33:36,986 --> 00:33:37,986 Sì, certo. 611 00:33:38,520 --> 00:33:40,710 Ma, Santos, cos'è questo? 612 00:33:40,720 --> 00:33:41,720 La cena. 613 00:33:42,519 --> 00:33:45,000 Grazie, Santos. Sempre a preoccuparti per noi, davvero. 614 00:33:47,920 --> 00:33:49,944 Ti riprenderai al meglio, campione. 615 00:33:49,954 --> 00:33:50,954 Vedrai. 616 00:33:51,309 --> 00:33:52,509 Ti rimetterai. 617 00:33:52,951 --> 00:33:53,951 È forte... 618 00:33:54,661 --> 00:33:55,661 Anche tu. 619 00:33:56,141 --> 00:33:57,491 Senti, e il piccolo? 620 00:33:57,980 --> 00:33:59,246 A casa, con mia madre. 621 00:33:59,256 --> 00:34:01,156 Allora, senti, fai una cosa. 622 00:34:01,919 --> 00:34:04,950 Prendi queste buste e vai a casa da tuo figlio. 623 00:34:04,960 --> 00:34:06,229 Stanotte resto io con lui. 624 00:34:06,239 --> 00:34:08,790 - Óscar, ti ringrazio, ma... - Per favore... 625 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 Per favore, devi riposare. 626 00:34:11,448 --> 00:34:13,760 - Il piccolo sarà felicissimo. - Se lo merita. 627 00:34:13,770 --> 00:34:15,210 E anche tu. Vai. 628 00:34:21,790 --> 00:34:23,140 A domani, tesoro. 629 00:34:25,915 --> 00:34:27,915 - Grazie, Santos. - Riposati. 630 00:34:36,000 --> 00:34:39,159 Vediamo... cosa abbiamo qui? 631 00:34:42,280 --> 00:34:46,960 Ho sognato di essere in un parco roccioso, popolato da enormi sculture. 632 00:34:47,400 --> 00:34:49,100 Era il parco di Bomarzo. 633 00:34:49,719 --> 00:34:54,430 E tra i mostri, i draghi, i titani, che emergevano dalle chiome degli alberi, 634 00:34:54,440 --> 00:34:57,005 provavo un sollievo meraviglioso... 635 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 Cazzo, Sebas! 636 00:35:02,920 --> 00:35:04,557 Ti hanno cacciato dal bar? 637 00:35:04,567 --> 00:35:05,600 Beh, quasi. 638 00:35:06,179 --> 00:35:08,129 - Ispettore Márquez. - Iago. 639 00:35:08,873 --> 00:35:10,442 E questo è per cosa? 640 00:35:10,452 --> 00:35:12,130 Per l'operazione "Raggio silenzioso". 641 00:35:13,160 --> 00:35:16,576 Smettila di dare nomi assurdi alle missioni, ti prego, Iago. 642 00:35:29,406 --> 00:35:30,956 Ciao, Carlota, vieni. 643 00:35:33,825 --> 00:35:35,125 - Ciao. - Ciao. 644 00:35:36,240 --> 00:35:38,090 Sei molto bella, pallidina. 645 00:35:39,127 --> 00:35:41,477 Bene, veniamo al sodo. Per i curiosi, 646 00:35:41,827 --> 00:35:44,364 Julio dice di essere tornato allo stesso autobus dopo un anno. 647 00:35:44,374 --> 00:35:45,824 Questo è possibile? 648 00:35:45,834 --> 00:35:48,640 Dimensioni parallele, crepe nello spazio-tempo... 649 00:35:48,650 --> 00:35:50,389 Un tunnel spaziale, potrebbe essere. 650 00:35:50,399 --> 00:35:52,762 - Quindi, nemmeno la minima idea. - No. 651 00:35:52,772 --> 00:35:53,772 Bene. 652 00:35:59,160 --> 00:36:00,504 La persona con il berretto 653 00:36:00,514 --> 00:36:02,750 non era nella lista passeggeri. 654 00:36:02,760 --> 00:36:04,790 - Un clandestino. - Esatto. 655 00:36:04,800 --> 00:36:08,270 Nessuno sa chi fosse né come sia arrivato né che cazzo facesse lì. 656 00:36:08,280 --> 00:36:09,630 Beh, scopriamolo. 657 00:36:10,235 --> 00:36:12,430 Prendiamo la sua auto, signor Seba, la mia non ha batteria. 658 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Andiamo. 659 00:36:14,120 --> 00:36:16,257 Ho un paio di walkie-tolkie nel bagagliaio, se servono. 660 00:36:17,120 --> 00:36:20,560 Walkie-tolkie... la vecchia guardia in azione. 661 00:36:22,560 --> 00:36:24,230 La vecchia guardia "uta". 662 00:36:24,240 --> 00:36:26,490 - Che? - Quella veramente cazzuta. 663 00:36:27,560 --> 00:36:29,660 Dai, che inizi il rock and roll. 664 00:36:52,400 --> 00:36:53,630 E questo? 665 00:36:53,640 --> 00:36:55,425 Comitato d'accoglienza. Dai... 666 00:36:55,435 --> 00:36:58,094 Inizia a parlare del fusto che piace a mia nipote. 667 00:36:58,104 --> 00:37:01,934 No, il problema non è il fusto, ma quello che provoca il fusto. 668 00:37:01,944 --> 00:37:04,310 Ogni volta che si avvicina a Adri, lei perde il controllo. 669 00:37:04,320 --> 00:37:05,963 In che senso? 670 00:37:05,973 --> 00:37:07,950 Sale sul tavolo e si mette a ballare? 671 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Peggio. 672 00:37:08,970 --> 00:37:11,121 Sposta le cose... con il pensiero. 673 00:37:11,878 --> 00:37:13,021 Sei sicura? 674 00:37:13,031 --> 00:37:14,744 Cazzo, l'ho vista due volte. 675 00:37:15,636 --> 00:37:17,040 Con il pensiero... 676 00:37:17,574 --> 00:37:18,874 Con il pensiero. 677 00:37:21,421 --> 00:37:23,221 Chiedilo a lei, se vuoi... 678 00:37:24,668 --> 00:37:27,146 Ciao, ragazze! Ma che belle che siete. 679 00:37:27,156 --> 00:37:29,206 Beh, dipende dagli occhi che ci guardano. 680 00:37:30,110 --> 00:37:32,233 - Tu stai bene? - Sì, molto. 681 00:37:32,243 --> 00:37:33,940 Bene. Che volete? 682 00:37:33,950 --> 00:37:36,600 - Un'acqua frizzante. - No, no. Due birre. 683 00:37:37,247 --> 00:37:38,247 Sicure? 684 00:37:38,858 --> 00:37:40,450 - Ho altra scelta? - No. 685 00:37:40,460 --> 00:37:41,510 Stasera no. 686 00:37:42,855 --> 00:37:43,855 Due birre. 687 00:37:44,580 --> 00:37:45,730 Lì c'è María. 688 00:37:52,335 --> 00:37:53,940 Dai, cazzo! 689 00:37:53,950 --> 00:37:56,170 Deve sempre stare dietro, cazzo! 690 00:37:56,180 --> 00:37:58,380 Porca puttana, niente, ancora 0-0. 691 00:38:01,576 --> 00:38:02,610 Porca puttana. 692 00:38:02,620 --> 00:38:05,235 Mortacci, vai... porca troia, cazzo! 693 00:38:17,100 --> 00:38:18,702 Signor Sebas, siamo dentro. 694 00:38:19,380 --> 00:38:21,230 Fate attenzione, coppietta. 695 00:38:30,096 --> 00:38:34,060 Ho portato un dispositivo per localizzare fluttuazioni quantiche. 696 00:38:34,070 --> 00:38:35,370 Per l'energia... 697 00:38:37,460 --> 00:38:40,528 Che dispositivi sofisticati che avevano alla Passerella. 698 00:38:41,460 --> 00:38:42,706 Non è questo. 699 00:38:42,716 --> 00:38:43,716 E cos'è? 700 00:38:44,540 --> 00:38:46,380 Un... aspiratore. 701 00:38:46,742 --> 00:38:47,940 Di particelle. 702 00:38:48,538 --> 00:38:49,538 No. 703 00:38:49,855 --> 00:38:53,125 - Un regalo di Inma, non importa. - Un nuovo modello USB? 704 00:38:53,135 --> 00:38:56,265 Sì, ma da inserire da un altra parte. 705 00:38:56,275 --> 00:38:57,480 Tieni. 706 00:38:59,045 --> 00:39:00,905 Mi piace di più l'altro. 707 00:39:00,915 --> 00:39:02,120 Anche a me. 708 00:39:03,205 --> 00:39:04,320 Andiamo. 709 00:39:05,575 --> 00:39:08,620 Iniziamo l'operazione di misurazione dell'energia. 710 00:39:15,615 --> 00:39:16,955 Tranquillo, amico. 711 00:39:16,965 --> 00:39:18,360 Andrà tutto bene. 712 00:39:20,535 --> 00:39:22,375 No, non è per questo, Sebas. 713 00:39:22,385 --> 00:39:24,627 Quei due sono dei ninja. 714 00:39:27,295 --> 00:39:29,905 E allora, che diamine ti succede? 715 00:39:29,915 --> 00:39:31,015 È per Adri. 716 00:39:32,285 --> 00:39:34,865 Senti, è figlia di un marziano, 717 00:39:34,875 --> 00:39:37,065 è venuta giù da un raggio stellare 718 00:39:37,695 --> 00:39:39,645 e ci dice che è la Prescelta. 719 00:39:40,105 --> 00:39:41,725 Tu cosa ti aspettavi? 720 00:39:41,735 --> 00:39:43,285 Che ne so, Sebas. 721 00:39:44,305 --> 00:39:45,920 Non so cosa mi aspettavo. 722 00:39:47,195 --> 00:39:48,720 Mia nipote è un amore. 723 00:39:49,495 --> 00:39:51,895 Ha superato il concorso pubblico. 724 00:39:52,385 --> 00:39:55,230 Ma quel ragazzo, non... non sono d'accordo. 725 00:39:55,240 --> 00:39:56,745 Cazzo, la cosa più normale 726 00:39:56,755 --> 00:39:59,205 - è che le piaccia un ragazzo. - Non sono d'accordo. 727 00:39:59,215 --> 00:40:00,640 Merda, questa... 728 00:40:01,315 --> 00:40:04,115 Puoi dire quello che vuoi, ma un buon walkie-talkie... 729 00:40:04,125 --> 00:40:05,925 La vecchia guardia, eh? 730 00:40:05,935 --> 00:40:07,200 Sì. 731 00:40:08,325 --> 00:40:09,960 Ed è sempre più vecchia. 732 00:40:11,655 --> 00:40:14,355 A proposito, tu lo sai che David se ne va? 733 00:40:14,815 --> 00:40:15,960 Sei serio? 734 00:40:17,035 --> 00:40:18,360 Si è preso un congedo. 735 00:40:19,525 --> 00:40:21,475 Dice che ha bisogno di tempo. 736 00:40:22,125 --> 00:40:23,365 Sì. 737 00:40:23,375 --> 00:40:26,075 Anche io ho detto così. E ho aperto un bar. 738 00:40:29,335 --> 00:40:31,400 Questo è un lavoro difficile, Andrés. 739 00:40:31,975 --> 00:40:33,520 Puoi dirlo forte. 740 00:40:34,015 --> 00:40:35,960 E siamo sempre di meno. 741 00:40:40,365 --> 00:40:42,480 Tu non sei stanco a volte? 742 00:40:44,605 --> 00:40:45,790 Io? 743 00:40:48,765 --> 00:40:49,945 Sono esausto. 744 00:40:52,495 --> 00:40:55,000 Ma non saprei che altro fare, amico mio. 745 00:41:00,675 --> 00:41:02,395 - Adri, questo è per te. - Grazie. 746 00:41:02,405 --> 00:41:04,665 No, no, non dovrebbe più bere. 747 00:41:04,675 --> 00:41:07,415 - Dai, nemmeno io. - Sì, ma è che lei... 748 00:41:07,425 --> 00:41:10,525 - Lei cosa? - Non sono abituata a vederti bere. 749 00:41:10,535 --> 00:41:13,065 Adri, quante dita sono? 750 00:41:13,075 --> 00:41:14,515 Otto? 751 00:41:14,525 --> 00:41:16,895 - No? - Vedi, sta benissimo. 752 00:41:16,905 --> 00:41:18,855 - Che stupida. - Due sceme... 753 00:41:19,565 --> 00:41:21,775 - Racconta. - Ah, sì... 754 00:41:21,785 --> 00:41:24,405 Allora, io prima di Sebas flirtavo molto. 755 00:41:24,415 --> 00:41:28,025 Gli uomini non mi duravano una settimana, andavano e venivano. 756 00:41:28,035 --> 00:41:30,790 Vero, María si è iscritta a Tinder tre volte. 757 00:41:30,800 --> 00:41:32,165 Proprio come me. 758 00:41:32,175 --> 00:41:34,190 Ma se tu sei sempre stata una suora. 759 00:41:34,200 --> 00:41:36,855 Scusa, scusa, io sono stata la donna di un solo uomo. 760 00:41:36,865 --> 00:41:39,110 Beh, mamma, di due. 761 00:41:39,120 --> 00:41:41,080 Di un uomo con due corpi. 762 00:41:41,755 --> 00:41:43,425 Tua madre, col fatto della Passerella, 763 00:41:43,435 --> 00:41:45,935 ha fatto un due per uno in piena regola. 764 00:41:46,865 --> 00:41:48,720 Beh io, dopo Jon, nulla. 765 00:41:49,135 --> 00:41:50,725 Volete sapere come lo chiamavo? 766 00:41:50,735 --> 00:41:53,120 - No, tua madre non vorrà saperlo. - Come? Perché? 767 00:41:53,130 --> 00:41:55,360 Sì che voglio saperlo. Come, perché? 768 00:41:55,955 --> 00:41:58,360 - Jon... cazzone. - Bea! 769 00:42:00,491 --> 00:42:01,824 Adri, 770 00:42:01,834 --> 00:42:04,080 tu non hai niente di bello da raccontarci? 771 00:42:08,045 --> 00:42:10,000 - Cazzo... - Cosa? 772 00:42:12,365 --> 00:42:13,505 È lui il tuo collega? 773 00:42:13,515 --> 00:42:15,265 Cazzo, che collega, Adri. 774 00:42:15,275 --> 00:42:16,625 - Mikel? - Mikel. 775 00:42:16,635 --> 00:42:19,760 - Mikel, Mikel. Ciao. - Ciao. 776 00:42:21,040 --> 00:42:22,190 Che sorpresa. 777 00:42:23,075 --> 00:42:25,719 - Ciao. - Piacere. Io sono Mikel e lui è Jordi. 778 00:42:25,729 --> 00:42:29,065 Io sono Marta, la socia di suo marito. 779 00:42:29,075 --> 00:42:31,315 - Di Sebas. - Ah, piacere. 780 00:42:31,325 --> 00:42:33,505 - È chiuso? Perché vedo... - Sì... 781 00:42:33,515 --> 00:42:35,025 No, no, siamo aperti. 782 00:42:35,035 --> 00:42:37,040 Siamo aperti. Volete bere qualcosa? 783 00:42:37,845 --> 00:42:40,640 - Due birre? - Sì, dai, due birre. 784 00:42:41,635 --> 00:42:43,160 Va bene, certo. 785 00:42:44,475 --> 00:42:45,675 Che bel piano. 786 00:42:48,415 --> 00:42:50,075 Non so se è una buona idea, Laura. 787 00:42:50,085 --> 00:42:54,030 E che faccio? Mi metto lì in mezzo e gli dico di non toccare nulla? 788 00:42:54,040 --> 00:42:57,640 Due più due fa quattro quindi, già lo sapete, è pura matematica. 789 00:42:59,829 --> 00:43:01,040 Accidenti. 790 00:43:06,225 --> 00:43:08,280 È che fa rumore persino con la nonna. 791 00:43:10,765 --> 00:43:12,165 Puoi smetterla? 792 00:43:12,175 --> 00:43:13,872 Non è un frullato, Iago. 793 00:43:14,435 --> 00:43:16,040 Prova con Julio. 794 00:43:21,735 --> 00:43:23,200 Niente, non c'è energia. 795 00:43:30,925 --> 00:43:33,920 Sembra che Julio sia l'unico con energia normale. 796 00:43:35,595 --> 00:43:37,949 Lì in fondo c'era il clandestino, andiamo a vedere. 797 00:43:45,085 --> 00:43:46,560 Cazzo... 798 00:43:47,445 --> 00:43:48,760 Che cazzo? 799 00:43:53,765 --> 00:43:55,139 Che diavolo è? 800 00:43:56,345 --> 00:43:57,455 I ninja. 801 00:43:57,465 --> 00:43:59,065 Non ti muovere da qui. 802 00:44:01,428 --> 00:44:03,565 Non so dove cazzo dovrei andare. 803 00:44:04,205 --> 00:44:05,840 Mikel, Mikel, guarda... 804 00:44:06,520 --> 00:44:08,115 È quello che ti dicevo. 805 00:44:08,125 --> 00:44:10,715 Nipote, tu sai che ti voglio molto bene. 806 00:44:10,725 --> 00:44:12,155 E io di più. 807 00:44:12,165 --> 00:44:14,595 - Ma basta così con la copertura. - No, no, no... 808 00:44:14,605 --> 00:44:15,905 Sì, sì, voglio dire... 809 00:44:15,915 --> 00:44:18,040 - Tu hai visto Jordi? - Sì. 810 00:44:18,585 --> 00:44:21,505 Bene, io me ne vado con lui e tu te ne vai con Mikel. 811 00:44:21,515 --> 00:44:23,515 No, non puoi farmi questo, per favore. 812 00:44:23,525 --> 00:44:25,830 - Zietta, non lasciarmi sola. - Certo che sì. 813 00:44:25,840 --> 00:44:27,115 Sì, basta così. Cioè... 814 00:44:27,125 --> 00:44:29,275 È lì pronto per te, per favore. 815 00:44:29,285 --> 00:44:31,004 Quindi domani parliamo 816 00:44:31,014 --> 00:44:34,046 e ci diciamo chi delle due è stata più troia. 817 00:44:35,646 --> 00:44:38,582 - Allora, ce ne andiamo? - Dove vuoi tu. 818 00:44:38,592 --> 00:44:39,762 Bene, andiamo. 819 00:44:41,607 --> 00:44:43,951 Ragazzi, godiamocela, no? 820 00:44:44,469 --> 00:44:45,900 A domani, Mikel. 821 00:45:11,455 --> 00:45:12,526 C'è qualcuno? 822 00:45:13,707 --> 00:45:14,754 Altolà! 823 00:45:16,179 --> 00:45:18,162 Che cazzo sta succedendo qui? 824 00:45:19,355 --> 00:45:21,509 Sono l'ispettore Márquez! 825 00:45:22,608 --> 00:45:24,434 Cosa ci fa la porta scoperta? 826 00:45:24,444 --> 00:45:27,412 No, no, penso di informare il commissario di ciò, avete capito? 827 00:45:27,422 --> 00:45:31,123 Avete lasciato la porta scoperta e fate festa con la musica a tutto volume. 828 00:45:31,133 --> 00:45:33,558 Come... come si spegne questo coso? 829 00:45:37,194 --> 00:45:39,696 È orecchiabile la musica, no? 830 00:45:47,050 --> 00:45:49,162 Certo che sì, dai vieni qui. 831 00:45:50,493 --> 00:45:54,416 Cosa fai? Lascia! Spegni questo. 832 00:45:56,322 --> 00:45:58,463 Crediamo ci sia qualcuno nel bagno. 833 00:46:01,067 --> 00:46:02,397 - Nel bagno? - Sì. 834 00:46:02,849 --> 00:46:04,262 - Sicuro? - Sì. 835 00:46:07,351 --> 00:46:10,192 - Ma non hai bevuto tanto, dai. - Già, però... 836 00:46:10,202 --> 00:46:11,611 Ti metterai a ridere. 837 00:46:12,099 --> 00:46:13,684 Ti prometto che non riderò. 838 00:46:13,694 --> 00:46:15,276 Sì, ti metterai a ridere. 839 00:46:15,286 --> 00:46:16,600 Ti prometto di no. 840 00:46:19,249 --> 00:46:20,255 Promesso. 841 00:46:21,648 --> 00:46:23,208 È la prima volta che bevo. 842 00:46:23,218 --> 00:46:25,000 - In tutta la tua vita? - Esatto. 843 00:46:27,532 --> 00:46:28,692 Allora... 844 00:46:29,314 --> 00:46:31,025 Dovresti bere più spesso. 845 00:46:32,392 --> 00:46:33,392 Perché? 846 00:46:33,692 --> 00:46:36,542 Perché stasera sei una gran figa. 847 00:46:37,140 --> 00:46:39,210 Nel senso che solitamente sono noiosa. 848 00:46:39,220 --> 00:46:41,636 No, no, no. Non ho detto questo. 849 00:46:41,646 --> 00:46:43,274 Beh, sai chi non era noiosa? 850 00:46:43,787 --> 00:46:44,870 Mia madre. 851 00:46:46,563 --> 00:46:49,383 Mia madre era una tipa figa. 852 00:46:50,028 --> 00:46:51,549 Diceva cose come: 853 00:46:51,559 --> 00:46:53,979 "Non lo faccio perché non mi eccita!" 854 00:46:54,739 --> 00:46:56,566 O "Sono una cazzo di pazza!" 855 00:47:00,500 --> 00:47:03,189 Sai cosa farebbe mia madre con questa fontana? 856 00:47:05,105 --> 00:47:08,456 No, no, Adri. Aspetta, aspetta. Dai, andiamo... vieni, vieni... 857 00:47:09,470 --> 00:47:11,219 Andiamo a casa, dai, forza. Su... 858 00:47:11,229 --> 00:47:13,713 A casa? A casa un cazzo! 859 00:47:17,413 --> 00:47:19,044 Cazzo, che fredda! 860 00:47:19,054 --> 00:47:21,199 Vieni Adri, esci, per favore. Dai, su. 861 00:47:21,209 --> 00:47:22,933 Mi vuole arrestare, agente? 862 00:47:30,628 --> 00:47:32,888 Ma tu, da dove sei uscita? Vediamo... 863 00:47:32,898 --> 00:47:36,599 - Hai presente la Passerella? - Quella di "Operazione Trionfo"? 864 00:47:37,520 --> 00:47:41,097 Allora, tu sai che la gente muore, no? 865 00:47:51,314 --> 00:47:53,680 - Non si apre. - Si apre verso l'esterno. 866 00:47:53,690 --> 00:47:55,312 - Si apre verso di me. - Verso di te. 867 00:47:55,322 --> 00:47:56,666 Beh, a saperlo. 868 00:48:03,647 --> 00:48:04,854 Non c'è nessuno. 869 00:48:05,336 --> 00:48:06,419 E quel buco? 870 00:48:07,797 --> 00:48:08,801 Questo? 871 00:48:10,890 --> 00:48:14,910 Questo buco lo avranno fatto quelli della scientifica, per lavorare meglio. 872 00:48:23,727 --> 00:48:25,720 - Cos'è quello? - Un pezzo di water, signor Sebas. 873 00:48:25,730 --> 00:48:28,021 - Buttalo, dai! - Non possiamo lasciare prove. 874 00:48:28,031 --> 00:48:29,513 - E Márquez? - Era sull'autobus. 875 00:48:29,523 --> 00:48:31,725 - Li ha raggirati. - Dobbiamo andarcene subito. 876 00:48:31,735 --> 00:48:34,650 La vecchia guardia non lascia i compagni indietro, pallidina. 877 00:48:35,788 --> 00:48:38,932 Qualcuno ha acceso la musica e abbiamo visto delle ombre. 878 00:48:39,441 --> 00:48:41,435 Non so, ragazzi, questo posto è molto isolato. 879 00:48:41,445 --> 00:48:44,481 Potrebbe essere stato un gatto, un grosso topo, che ne so... 880 00:48:44,491 --> 00:48:47,039 Inoltre, cosa venivano a rubare qui? 881 00:48:47,049 --> 00:48:49,370 Se qui c'è solo questo catorcio. 882 00:48:49,380 --> 00:48:52,161 E lei? Perché è venuto a quest'ora? 883 00:48:54,042 --> 00:48:57,691 Sono venuto a cercare il mio cellulare, lo avevo lasciato qui stamattina. 884 00:48:58,691 --> 00:48:59,691 Furbo. 885 00:49:08,780 --> 00:49:12,107 Porca troia, non riesco più a fare queste cose. 886 00:49:12,117 --> 00:49:14,048 - Avete trovato qualcosa? - Qualcosa sì. 887 00:49:14,694 --> 00:49:17,054 Meno male, perché mi sono appena reso terribilmente ridicolo. 888 00:49:17,064 --> 00:49:19,178 Sebas, andiamo! 889 00:49:21,679 --> 00:49:23,970 Che serata. Apoteosi! 890 00:49:24,430 --> 00:49:27,044 Dico a mia madre che me ne vado con due uomini sbronzi 891 00:49:27,054 --> 00:49:30,157 - con tutte le stupidate che dicevano... - E gli regalano pure le birre. 892 00:49:30,167 --> 00:49:32,346 Mi incrocia lo sguardo in mezzo al bar. 893 00:49:33,125 --> 00:49:35,121 Non dirmi che ci stai ancora pensando. 894 00:49:35,131 --> 00:49:36,477 Beh, sì, María, cavolo. 895 00:49:36,487 --> 00:49:38,623 È che la piccola in giro con... 896 00:49:38,633 --> 00:49:42,054 - La chiamo, no? - Non ci provare! Che si sta divertendo. 897 00:49:42,064 --> 00:49:43,080 Davvero. 898 00:49:43,878 --> 00:49:46,974 - Abbiamo attraversato il fiume. - Cosa dici? Che fiume? 899 00:49:46,984 --> 00:49:50,587 Il Manzanarre, non scherzare. È una metafora. 900 00:49:50,597 --> 00:49:53,607 Dico dall'altra sponda, quella delle madri, quelle che si prendono cura, 901 00:49:53,617 --> 00:49:55,824 - quelle che si preoccupano. - Quelle che chiamano, no? 902 00:49:55,834 --> 00:49:57,971 - La chiamo subito. - Non ci provare! 903 00:49:57,981 --> 00:50:00,584 Non ti ricordi quando dovevamo ancora attraversarlo? 904 00:50:00,594 --> 00:50:03,225 María, io ho attraversato questo fiume 40 volte, davvero. 905 00:50:03,235 --> 00:50:04,854 A te non è rimasto niente. 906 00:50:04,864 --> 00:50:06,503 Non dirmi che è peggio di fare la ola 907 00:50:06,513 --> 00:50:08,593 ogni volta che il bimbo fa la cacca nel vasino. 908 00:50:08,603 --> 00:50:10,138 Guarda, ti mancherà, 909 00:50:10,148 --> 00:50:12,462 perché un giorno tornerà ubriaco. 910 00:50:15,628 --> 00:50:18,230 Con tutto il divertimento che abbiamo avuto senza preoccupazioni. 911 00:50:19,293 --> 00:50:22,044 - E con una bottiglia di vodka. - O due. 912 00:50:22,054 --> 00:50:23,957 Anche se io non ero così libertina come te. 913 00:50:23,967 --> 00:50:26,325 - Scusa? - È vero. 914 00:50:27,686 --> 00:50:28,701 Non so. 915 00:50:29,549 --> 00:50:30,551 A me... 916 00:50:31,217 --> 00:50:35,225 Credo che il centro di accoglienza mi abbia segnato abbastanza. 917 00:50:36,697 --> 00:50:38,233 Ero molto felice lì. 918 00:50:39,119 --> 00:50:40,751 Però c'erano molte regole. 919 00:50:40,761 --> 00:50:43,480 Te le sei dimenticate tutte quando hai conosciuto Andrés. 920 00:50:43,490 --> 00:50:44,536 Andrés... 921 00:50:45,793 --> 00:50:47,143 Sai cosa ti dico? 922 00:50:47,601 --> 00:50:49,351 Che io adoro la mia vita. 923 00:50:49,361 --> 00:50:50,835 Anch'io. 924 00:50:50,845 --> 00:50:53,234 Anche la mia, essere qui, essere madre. 925 00:50:53,244 --> 00:50:55,579 Non vuol dire che di tanto in tanto non possiamo prenderci una barca. 926 00:50:55,589 --> 00:50:56,989 O un motoscafo. 927 00:50:57,561 --> 00:50:59,069 O una di quelle con i pedali. 928 00:50:59,079 --> 00:51:02,561 Non starai bevendo un po' troppo tu? Per me basta così, questo è l'ultimo. 929 00:51:02,571 --> 00:51:03,882 - L'ultimo. - Bene. 930 00:51:04,330 --> 00:51:06,010 Attraversiamo stanotte? 931 00:51:09,086 --> 00:51:10,641 E "Bibbidi-bobbidi-boo", 932 00:51:11,091 --> 00:51:13,106 panino al tonno. 933 00:51:13,823 --> 00:51:16,294 E La Passerella scoppiò. 934 00:51:16,304 --> 00:51:17,817 Con mia madre dentro. 935 00:51:18,819 --> 00:51:20,936 E io sono l'unica superstite. 936 00:51:21,976 --> 00:51:25,459 Per questo motivo non ho mai bevuto e non è mio solito dire parolacce. 937 00:51:26,294 --> 00:51:28,464 E sai cosa non ho mai fatto? 938 00:51:31,173 --> 00:51:32,887 Non ho mai baciato nessuno. 939 00:52:07,156 --> 00:52:08,156 Ciao. 940 00:52:11,494 --> 00:52:12,494 Adri! 941 00:52:16,860 --> 00:52:17,860 Adri! 942 00:52:44,160 --> 00:52:48,044 Ciao, sono Adri, ti richiamo dopo. Ora non posso rispondere. Un bacio 943 00:52:48,942 --> 00:52:50,208 Ciao Adri, sono io. 944 00:52:50,218 --> 00:52:52,430 Ascolta, ti chiamo solo per sapere 945 00:52:52,871 --> 00:52:56,471 se stai bene e se torni a casa stanotte, 946 00:52:56,481 --> 00:52:58,412 perché sto per addormentarmi... 947 00:52:58,783 --> 00:52:59,933 Ok? Un bacio. 948 00:53:03,297 --> 00:53:05,839 - Ciao, come va? Come stai? - Ciao Bea... 949 00:53:05,849 --> 00:53:07,256 Sono la segreteria di Bea, 950 00:53:07,266 --> 00:53:10,000 lasciami un messaggino e ti richiamo. Ciao! 951 00:53:10,517 --> 00:53:12,717 Ciao, Bea perché non rispondete? Sei con Adri? 952 00:53:13,431 --> 00:53:16,711 Appena senti questo, richiama. 953 00:53:17,735 --> 00:53:19,250 O mandami un messaggio. 954 00:53:24,486 --> 00:53:25,912 Ciao, ora non posso risponderti, 955 00:53:25,922 --> 00:53:28,760 ma lascia un messaggio dopo il segnale acustico. Grazie. 956 00:53:29,840 --> 00:53:32,840 Cavolo, Andrés! Non mi rispondi mai! 957 00:53:34,563 --> 00:53:37,059 Quando ascolti questo messaggio chiamami per favore, capito? 958 00:53:37,801 --> 00:53:39,204 Hai visto, Papuchi? 959 00:53:39,214 --> 00:53:41,233 In questa casa nessuno mi dà retta. 960 00:54:35,000 --> 00:54:36,960 Cavolo, dove sono le chiavi? 961 00:54:38,543 --> 00:54:40,830 Che volevi dirmi prima con la storia della Passerella? 962 00:54:40,840 --> 00:54:42,004 Che Passerella? 963 00:54:42,343 --> 00:54:44,460 Quello che mi hai raccontato prima alla fontana. 964 00:54:44,470 --> 00:54:45,715 E che ti ho raccontato? 965 00:54:46,226 --> 00:54:48,751 Che vieni da un luogo che si chiama La Passerella 966 00:54:48,761 --> 00:54:50,800 e che sei la Prescelta. 967 00:54:51,238 --> 00:54:52,402 - La Prescelta? - Sì. 968 00:54:52,412 --> 00:54:54,000 - Ti ho raccontato questo? - Sì. 969 00:54:54,010 --> 00:54:56,753 Sì, sono la prescelta di Moaña. 970 00:54:57,236 --> 00:54:58,952 - La regina. - La regina? 971 00:54:59,440 --> 00:55:01,810 Come la fallera di Valencia, ma delle Rías Baixas. 972 00:55:03,879 --> 00:55:04,879 Vediamo... 973 00:55:05,440 --> 00:55:06,553 Ti aiuto? 974 00:55:06,563 --> 00:55:08,963 Ehi, so ancora aprire la porta! 975 00:55:10,920 --> 00:55:12,051 Dai, lascia. 976 00:55:14,980 --> 00:55:17,429 Sai che c'è anche un'altra cosa che non ho mai fatto nella mia vita? 977 00:55:19,705 --> 00:55:20,705 Davvero? 978 00:55:25,438 --> 00:55:27,268 Sarà meglio un altro giorno. 979 00:55:27,278 --> 00:55:29,030 Per lo meno te ne ricorderai. 980 00:55:29,680 --> 00:55:32,760 Non so cosa stavi pensando ma io mi riferivo al fatto di scopare. 981 00:55:34,825 --> 00:55:35,825 Ciao. 982 00:55:36,391 --> 00:55:37,741 Buonasera, Marta. 983 00:55:39,400 --> 00:55:41,583 A domani. Arrivederci. 984 00:55:41,959 --> 00:55:44,175 - Buona notte! - Entra! 985 00:55:53,822 --> 00:55:56,621 La serata è andata bene, eh? 986 00:55:56,631 --> 00:55:58,543 Bene, molto bene. 987 00:55:58,553 --> 00:56:00,823 Me ne sono andata sul più bello, pero sì, molto bene. 988 00:56:00,833 --> 00:56:02,752 Non so se voglio sapere altro. 989 00:56:02,762 --> 00:56:05,736 Nonna, dai, te lo racconto. 990 00:56:06,052 --> 00:56:09,099 Sono entrata in una fontana e Mikel è venuto con me. 991 00:56:09,109 --> 00:56:11,855 Ci siamo dati un bacio, e poi un altro. 992 00:56:11,865 --> 00:56:13,724 Va bene, va bene, fermati! 993 00:56:15,240 --> 00:56:17,189 Me ne vado a letto tutta su di giri. 994 00:56:18,320 --> 00:56:19,686 Che invidia, figlia mia. 995 00:56:20,358 --> 00:56:21,766 Ecco, prendi. 996 00:56:21,776 --> 00:56:23,319 Vado a dormire e tu? 997 00:56:25,414 --> 00:56:26,780 Dolci sogni. 998 00:56:26,790 --> 00:56:29,270 E mi raccomando, non fare troppo rumore che Papuchi si spaventa. 999 00:56:36,993 --> 00:56:40,440 La radio si è accesa all'improvviso. Come la prima volta, nel tunnel. 1000 00:56:41,123 --> 00:56:43,680 Le dico che quell'autobus è sovrannaturale tipo Iker Jiménez. 1001 00:56:43,690 --> 00:56:45,917 Io so solo che Julio è su una sedia a rotelle 1002 00:56:45,927 --> 00:56:49,078 e ci sono dieci persone scomparse che vanno necessariamente ritrovate. 1003 00:57:00,616 --> 00:57:03,227 Che puzza di alcol. La senti? 1004 00:57:03,237 --> 00:57:04,532 Decisamente. 1005 00:57:44,108 --> 00:57:45,840 Abbiamo un problema, ispettor Márquez. 1006 00:57:46,874 --> 00:57:48,194 E anche bello grosso! 1007 00:57:59,228 --> 00:58:00,258 Adri fluttua. 1008 00:58:01,783 --> 00:58:03,715 - Cosa? - Fluttua. 1009 00:58:04,737 --> 00:58:05,737 Papá... 1010 00:58:05,747 --> 00:58:08,979 Non puoi ignorare di venire dal luogo da cui vieni e di essere quella che sei. 1011 00:58:08,989 --> 00:58:12,149 Ma ti chiedo di prestare attenzione, siamo tutti coinvolti. 1012 00:58:12,574 --> 00:58:14,790 Perché hai minacciato Julio Moya puntandogli una pistola? 1013 00:58:14,800 --> 00:58:16,659 Perché è stato lui, lui ha mio fratello. 1014 00:58:16,669 --> 00:58:18,989 - C'è stata una sparatoria? - Non ricordo. 1015 00:58:18,999 --> 00:58:20,700 Ricordo solo la sua cicatrice. 1016 00:58:21,040 --> 00:58:22,082 È lui. 1017 00:58:22,092 --> 00:58:24,815 Non puoi avere una relazione con una persona che vive qui. 1018 00:58:25,343 --> 00:58:26,415 Di che parli, papà? 1019 00:58:26,425 --> 00:58:30,031 - Mikel è umano. - Beh, chiaro, come me. 1020 00:58:30,041 --> 00:58:32,019 No, tu no, sei della Passerella. 1021 00:58:35,139 --> 00:58:38,179 Quattro passeggeri ebbero un incidente automobilistico cinque anni fa. 1022 00:58:38,780 --> 00:58:41,200 - Furono investiti da un camion. - Come Susana. 1023 00:58:41,520 --> 00:58:43,421 I passeggeri di quell'autobus sono ritornati in vita. 1024 00:58:43,952 --> 00:58:45,152 Porca puttana! 1025 00:58:45,780 --> 00:58:49,168 Non hai la minima idea di quello che siamo costretti a vivere lì su. 1026 00:58:49,178 --> 00:58:50,653 Non me lo hai mai raccontato. 1027 00:58:51,248 --> 00:58:53,000 Perché mamma mi ha detto di non farlo. 1028 00:58:54,054 --> 00:58:55,431 Anche in questo ti pensava. 1029 00:58:55,441 --> 00:58:57,639 Márquez, dimmi che cazzo sta succedendo. 1030 00:58:58,440 --> 00:59:00,264 - Una festa. - Con il cazzo! 1031 00:59:00,274 --> 00:59:01,678 Sappiamo da qualche anno 1032 00:59:02,028 --> 00:59:04,508 che c'è un'irruzione di uomini morti 1033 00:59:04,947 --> 00:59:08,653 ritornati qui adottando una nuova vita e dei corpi che non gli corrispondono. 1034 00:59:09,085 --> 00:59:13,306 Abbiamo il dovere di trovarli e farli conoscere al mondo intero. 1035 00:59:13,316 --> 00:59:15,080 Da dove viene questa gente? 1036 00:59:16,192 --> 00:59:17,310 Nessuno lo sa. 1037 00:59:17,320 --> 00:59:19,058 Si parla di loro da poco tempo. 1038 00:59:19,857 --> 00:59:21,265 Sono avvolti nel mistero. 1039 00:59:21,275 --> 00:59:23,667 Non si sa chi li comanda e li finanzia. 1040 00:59:23,677 --> 00:59:25,000 Ma loro sanno tutto. 75025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.