All language subtitles for Estoy vivo - 4x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,587 --> 00:00:08,057 - Su, ci vuole ancora molto? - Cosa? 2 00:00:08,067 --> 00:00:10,003 - Ho la partita, è la finale. - Cosa? 3 00:00:10,013 --> 00:00:13,255 - Ho la partita, sulla terra! - Dai. Un bacio. Ti amo. 4 00:00:13,265 --> 00:00:16,150 Uno, due, tre, Vallecas! 5 00:00:23,132 --> 00:00:24,249 Forza! 6 00:00:25,642 --> 00:00:26,783 Forza! 7 00:00:28,837 --> 00:00:30,652 Tutto è iniziato con il blackout. 8 00:00:30,662 --> 00:00:32,486 La porta è scomparsa. 9 00:00:32,496 --> 00:00:34,158 Non solo a Madrid, Iago. 10 00:00:34,168 --> 00:00:37,694 Ma in tutto il mondo. Potrebbe esserci state ripercussioni sulla Passerella. 11 00:00:39,621 --> 00:00:40,792 Ehi? 12 00:00:43,866 --> 00:00:45,819 Non possono sparire così, nel nulla. 13 00:00:45,829 --> 00:00:47,924 Beh, forse li hanno costretti a scendere. 14 00:00:47,934 --> 00:00:50,914 - Iago, ti prego. - No, no. Susana. 15 00:00:51,343 --> 00:00:53,820 Mi puoi spiegare cosa cazzo sta succedendo, Iago? 16 00:00:53,830 --> 00:00:56,208 Dobbiamo contattare La Passerella per saperlo. 17 00:00:56,218 --> 00:00:58,853 - E come si fa? - Con un'antenna ad ampio spettro. 18 00:00:58,863 --> 00:01:01,194 E da dove cazzo la prendiamo? 19 00:01:01,204 --> 00:01:02,365 Abbiamo un piano. 20 00:01:02,375 --> 00:01:05,035 Iago, per tua madre, spero che andrà tutto bene. 21 00:01:05,633 --> 00:01:09,141 Dovete entrare nella sala di controllo e disattivare il sistema di sicurezza. 22 00:01:09,151 --> 00:01:11,020 Carlotta entrerà dall'altro lato. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,751 Installerà un dispositivo che ci permette di collegarci direttamente alle antenne. 24 00:01:14,761 --> 00:01:15,799 Sono dentro. 25 00:01:15,809 --> 00:01:17,536 Ah, siamo in diretta. 26 00:01:17,546 --> 00:01:21,590 Fate venire un'altra guardia, ci sono due idioti nella diretta. 27 00:01:21,600 --> 00:01:24,565 -Ti sto vedendo in TV, Andrés? -Laura, amore mio, 28 00:01:24,575 --> 00:01:27,010 ora non posso parlare, ci vediamo a casa, ok? 29 00:01:34,446 --> 00:01:35,519 Ce l'abbiamo! 30 00:01:36,003 --> 00:01:37,469 Ce l'abbiamo! 31 00:01:37,479 --> 00:01:40,859 Su... abbiamo tanta voglia di vederti. 32 00:01:40,869 --> 00:01:42,764 Te e la piccolina. 33 00:01:42,774 --> 00:01:44,135 Sembra un codice. 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,069 Sono numeri, è un codice morse. 35 00:01:46,079 --> 00:01:47,412 Sono delle coordinate. 36 00:02:00,299 --> 00:02:02,125 Laggiù! Andiamo, andiamo! 37 00:02:26,268 --> 00:02:27,281 Susana? 38 00:02:30,369 --> 00:02:31,526 Sei...? 39 00:02:33,711 --> 00:02:34,811 Sei tu? 40 00:02:35,979 --> 00:02:37,187 Ciao, papà. 41 00:02:46,039 --> 00:02:47,178 Sono Adriana. 42 00:04:39,966 --> 00:04:41,496 È identica a sua madre. 43 00:04:44,194 --> 00:04:46,072 Io vedo più il padre. 44 00:04:46,082 --> 00:04:47,780 Non hai visto gli occhi? 45 00:04:48,082 --> 00:04:50,850 - Uguali a quelli di sua madre. - Perché? 46 00:04:52,273 --> 00:04:53,172 Cosa? 47 00:04:53,182 --> 00:04:56,221 Perché deve essere lei se una settimana fa era una neonata? 48 00:04:58,479 --> 00:05:01,875 È scesa in un raggio azzurro nel bel mezzo della notte... 49 00:05:06,877 --> 00:05:08,387 Potrebbe essere chiunque. 50 00:05:08,397 --> 00:05:10,841 Dopo le chiediamo il DNA, non ti preoccupare. 51 00:05:11,923 --> 00:05:15,367 E tu, cioccolatino bianco? Cosa ne pensi? 52 00:05:15,377 --> 00:05:16,390 Di cosa? 53 00:05:16,400 --> 00:05:19,070 Niente. Della finale di coppa, che sta al calduccio. 54 00:05:19,080 --> 00:05:21,526 Di che si tratta? È la figlia di Susana o no? 55 00:05:21,536 --> 00:05:23,733 - Non urlare con me. - Già, che rimbomba. 56 00:05:23,743 --> 00:05:25,567 Andate a farvi fottere. È o non è lei? 57 00:05:25,577 --> 00:05:26,742 Sì, ovvio che è lei. 58 00:05:26,752 --> 00:05:29,454 Le assomiglia e non avrebbe senso che non sia lei. 59 00:05:30,943 --> 00:05:32,420 Ed è diventata così grande... 60 00:05:34,007 --> 00:05:36,913 Temo che qualcosa di molto grave sia successo alla Passerella. 61 00:05:36,923 --> 00:05:39,751 Danno molte proteine ai bambini e poi vedi come crescono. 62 00:05:40,186 --> 00:05:41,784 Non mi prendere per il culo. 63 00:05:54,889 --> 00:05:56,530 Cos'è successo? 64 00:06:03,443 --> 00:06:05,540 È iniziato tutto il giorno che sei sceso. 65 00:06:07,178 --> 00:06:08,842 Il giorno della partita? 66 00:06:10,976 --> 00:06:13,997 Ci fu un blackout che ci disconnesse dalla Terra. 67 00:06:14,618 --> 00:06:16,847 E, all'improvviso, si invertì il tempo. 68 00:06:19,692 --> 00:06:23,169 Come si è invertito? Che significa? 69 00:06:24,065 --> 00:06:27,555 La prima volta che salii alla Passerella, erano passati cinque anni sulla Terra. 70 00:06:28,897 --> 00:06:30,974 Ma per me furono solo due ore. 71 00:06:30,984 --> 00:06:33,888 Il tempo passava molto più lentamente di qui. 72 00:06:35,432 --> 00:06:38,599 Dopo il blackout, tutto iniziò ad andare più veloce. 73 00:06:40,223 --> 00:06:42,223 Molto, molto veloce. 74 00:06:44,068 --> 00:06:46,224 Come è potuta succedere una cosa del genere? 75 00:06:46,887 --> 00:06:48,323 Nessuno lo sa. 76 00:06:50,830 --> 00:06:53,071 Ma ci ha colpiti tutti. 77 00:06:55,112 --> 00:06:56,427 Intermediari, 78 00:06:57,420 --> 00:06:59,367 persone in transito... 79 00:07:01,020 --> 00:07:02,093 Tutti. 80 00:07:05,181 --> 00:07:06,872 Non si poteva fermare. 81 00:07:10,832 --> 00:07:12,798 Le persone iniziarono a invecchiare. 82 00:07:15,872 --> 00:07:17,177 E a morire. 83 00:07:19,459 --> 00:07:21,500 Non funzionava niente. 84 00:07:22,211 --> 00:07:24,882 Né le porte, né le comunicazioni, nulla. 85 00:07:36,920 --> 00:07:39,085 Solo una persona poteva scendere. 86 00:07:40,571 --> 00:07:42,467 E hanno scelto te. 87 00:07:42,477 --> 00:07:43,940 La Prescelta. 88 00:07:57,388 --> 00:07:58,731 E mamma? 89 00:08:07,546 --> 00:08:09,613 La Passerella è scomparsa... 90 00:08:11,814 --> 00:08:13,130 Per sempre. 91 00:08:28,479 --> 00:08:31,767 Estoy vivo - Stagione 4 Episodio 2 - "La Elegida" 92 00:08:31,777 --> 00:08:35,291 Traduzione: Elly15, LaMarty16, Capitano Nemo, MissNaonis, ValentinaF17 93 00:08:35,301 --> 00:08:37,901 Traduzione: Silvi.V, V4le, Silla, Marti99N 94 00:08:37,911 --> 00:08:39,531 Revisione: Fedekun 95 00:09:45,998 --> 00:09:47,313 Buongiorno. 96 00:09:54,391 --> 00:09:55,709 Sto bene o no? 97 00:09:55,719 --> 00:09:57,924 Sei bellissima, tesoro! 98 00:10:02,781 --> 00:10:04,102 Le assomiglio così tanto? 99 00:10:04,112 --> 00:10:06,152 - No... - No, no, no. 100 00:10:06,162 --> 00:10:07,245 Sì. 101 00:10:09,806 --> 00:10:11,977 - Dai, vieni... siediti. - Dai. 102 00:10:15,939 --> 00:10:18,158 Una Vargas non può andare al lavoro senza aver fatto colazione. 103 00:10:18,168 --> 00:10:19,994 Quarta generazione. 104 00:10:20,650 --> 00:10:23,232 Siamo diventati una saga, come gli Jedi. 105 00:10:23,242 --> 00:10:25,615 Anche io sono stata una poliziotta. In un altro corpo, però sì. 106 00:10:25,625 --> 00:10:27,381 - Un commissario, addirittura. - Come? 107 00:10:27,391 --> 00:10:31,764 - Te l'hanno regalato quel posto. - Gli brucia ancora perché lui non lo è! 108 00:10:31,774 --> 00:10:34,617 Ti ricordo che me l'hanno offerto, ma ho rifiutato. 109 00:10:34,627 --> 00:10:37,334 - Per colpa mia. - No, solo che... 110 00:10:37,344 --> 00:10:39,500 - Beh, non era il momento. - È stata colpa mia. 111 00:10:39,510 --> 00:10:42,502 Ma no, davvero. Avevo altri problemi da risolvere. 112 00:10:43,505 --> 00:10:46,674 E ora che sei una poliziotta lo sai, il nostro lavoro è aiutare gli altri. 113 00:10:46,684 --> 00:10:49,440 Non farci caso, è più nervoso di te. 114 00:10:51,686 --> 00:10:53,604 Sarai la migliore di tutti. 115 00:10:53,614 --> 00:10:55,258 Meglio della mamma? 116 00:10:55,268 --> 00:10:57,368 Me l'hai detto milioni di volte, papà. 117 00:10:58,267 --> 00:10:59,452 Milioni! 118 00:11:02,610 --> 00:11:04,751 - Mangia un po' di pane tostato. - Ok... va bene. 119 00:11:04,761 --> 00:11:06,385 - Vuoi? - Grazie. 120 00:11:06,756 --> 00:11:08,138 No, aspettate! 121 00:11:08,915 --> 00:11:10,220 - No! - No! 122 00:11:10,230 --> 00:11:13,209 - No, papà, un'altra volta no! - No, Iago, abbiamo fretta! 123 00:11:13,219 --> 00:11:14,292 Dai, girati! 124 00:11:14,302 --> 00:11:15,560 - Arrivo, arrivo! - Tutti! 125 00:11:15,570 --> 00:11:17,200 È una cosa importantissima! 126 00:11:17,844 --> 00:11:19,112 Sorridete! 127 00:11:23,116 --> 00:11:25,725 - Molto bene, molto bene! - Vuoi ancora succo? 128 00:11:25,735 --> 00:11:28,368 - E un po' di caffè. - No, tu caffè no. 129 00:11:28,378 --> 00:11:31,513 - No, niente caffè tu, tesoro. - Dai, te ne verso un pò. 130 00:11:45,722 --> 00:11:47,928 Allora, data di nascita. 131 00:11:48,883 --> 00:11:52,407 Moaña, 12 luglio 1992. Mio fratello si chiama Iago Márquez. 132 00:11:52,417 --> 00:11:53,886 - Genitori? - Guillermo e Marivì. 133 00:11:53,896 --> 00:11:56,100 Si sono conosciuti alla festa di Cangas nel 1987. 134 00:11:56,110 --> 00:11:57,712 - Il sindaco di Moaña? - La sindaca. 135 00:11:57,722 --> 00:11:59,088 - Bene. - Leticia Santos. 136 00:11:59,098 --> 00:12:00,773 - La tua spiaggia preferita? - Playa do Carnaval. 137 00:12:00,783 --> 00:12:02,342 - Patrona? - La Vergine del Carmen. 138 00:12:02,352 --> 00:12:03,798 Molto bene, andiamo. 139 00:12:10,864 --> 00:12:11,864 Nervosa? 140 00:12:12,837 --> 00:12:13,837 Un po'. 141 00:12:14,368 --> 00:12:16,121 Non ti preoccupare. 142 00:12:16,131 --> 00:12:18,367 Cerca soltanto di essere te stessa, ok? 143 00:12:19,993 --> 00:12:22,474 Beh forse è meglio di no, non essere te stessa. 144 00:12:22,484 --> 00:12:25,060 E stai attenta con il nuovo commissario, è una vecchia volpe. 145 00:12:25,070 --> 00:12:26,951 - Landa. - Sì, Landa. 146 00:12:27,390 --> 00:12:28,991 Cerca di divertirti. 147 00:12:29,001 --> 00:12:30,885 Il primo giorno non si dimentica mai. 148 00:12:40,053 --> 00:12:42,121 Nonostante gli sforzi della Polizia Nazionale... 149 00:12:42,131 --> 00:12:45,811 Ciò che è successo in questo punto continua a essere un mistero. 150 00:12:46,985 --> 00:12:48,426 Cosa sta succedendo? 151 00:12:48,436 --> 00:12:50,918 Stanno parlando delle persone scomparse sul bus. 152 00:12:51,502 --> 00:12:52,813 Benvenuta, tesoro. 153 00:12:52,823 --> 00:12:56,204 Ricordiamo agli spettatori che le persone scomparse sono 11. 154 00:12:56,214 --> 00:12:59,374 Tra di loro c'è anche l'agente Julio Moya. 155 00:12:59,384 --> 00:13:02,149 È passato un anno e non abbiamo avuto alcuna risposta. 156 00:13:02,159 --> 00:13:04,377 È una vergogna... vi prego. 157 00:13:04,387 --> 00:13:07,387 Ci dicono che stanno facendo tutto il possibile per trovarli. 158 00:13:07,397 --> 00:13:09,826 Ma io sono sicura che si possa fare molto di più. 159 00:13:10,912 --> 00:13:13,350 Nutro ancora la speranza che possano tornare. 160 00:13:13,360 --> 00:13:14,629 Julio... 161 00:13:14,639 --> 00:13:16,891 Ti prego, se mi stai ascoltando... 162 00:13:17,800 --> 00:13:19,869 Ti stiamo aspettando. 163 00:13:19,879 --> 00:13:22,424 Com'è possibile che in Spagna spariscano 11 persone... 164 00:13:22,434 --> 00:13:24,066 Così, all'improvviso. 165 00:13:40,210 --> 00:13:41,558 Hanno ragione. 166 00:13:41,568 --> 00:13:43,542 Non sappiamo un cazzo di niente. 167 00:13:44,075 --> 00:13:47,910 - Stiamo facendo tutto il possibile, Santos. - Sì, e io cosa dico alla moglie di Julio? 168 00:13:47,920 --> 00:13:50,782 Mi vergogno ogni volta che parlo con lei. 169 00:13:50,792 --> 00:13:52,561 Era un collega fantastico. 170 00:13:52,571 --> 00:13:54,062 E un buon amico. 171 00:13:54,572 --> 00:13:58,466 Ricordiamo agli spettatori che le persone scomparse sono 11. Tra loro... 172 00:13:58,476 --> 00:14:02,209 Bene, basta con i pettegolezzi, ok? Sappiamo già cosa dicono in televisione. 173 00:14:02,219 --> 00:14:04,452 Siamo il cazzo di zimbello di questo paese. 174 00:14:04,462 --> 00:14:06,657 Quindi, forza... tutti al lavoro, cazzo! 175 00:14:13,543 --> 00:14:15,593 - E lei chi è? - È mia nipote. 176 00:14:16,808 --> 00:14:18,375 Inizia oggi, ricorda? 177 00:14:18,385 --> 00:14:20,429 - E cos'ha? Non può parlare? - Sì... 178 00:14:20,439 --> 00:14:21,554 Sì, certo... 179 00:14:21,564 --> 00:14:23,777 Eh... sono l'agente Adriana Márquez. 180 00:14:23,787 --> 00:14:26,243 Benvenuta nella mia squadra. Uribe, vieni qui! 181 00:14:27,430 --> 00:14:28,488 Lui è Mikel Uribe. 182 00:14:28,498 --> 00:14:31,567 Ti presenterà il resto del personale e ti mostrerà gli uffici. 183 00:14:31,577 --> 00:14:32,760 D'accordo? 184 00:14:33,352 --> 00:14:35,573 - Che cazzo state aspettando? - Andiamo? 185 00:14:38,539 --> 00:14:40,264 Male, molto male. 186 00:14:40,274 --> 00:14:41,846 - Come? - La ragazzina... 187 00:14:41,856 --> 00:14:43,618 - Se ne è andata molto sorridente. - E? 188 00:14:43,628 --> 00:14:45,828 Stai attento al pistolero. 189 00:14:46,289 --> 00:14:47,989 Avete la mente perversa. 190 00:14:49,788 --> 00:14:52,263 - Adriana, a proposito. - Piacere. 191 00:14:52,273 --> 00:14:53,373 Sono Mikel. 192 00:14:54,854 --> 00:14:57,037 Sono felice che ti abbiano mandato qui. 193 00:14:57,047 --> 00:14:58,127 Perché? 194 00:14:58,137 --> 00:15:02,737 Beh, perché questo significa che ufficialmente non sono più il novellino. 195 00:15:04,185 --> 00:15:06,800 Bene, lascia le tue cose nello spogliatoio 196 00:15:06,810 --> 00:15:09,095 e poi proseguiamo con il giro, ok? 197 00:15:09,105 --> 00:15:10,905 - Da quella parte. - Ok. 198 00:15:46,512 --> 00:15:47,562 "Adriana... 199 00:15:47,864 --> 00:15:51,064 Sei sicura di voler risentire quella storia? 200 00:15:51,985 --> 00:15:53,711 Molti anni fa, 201 00:15:53,721 --> 00:15:55,965 su un pianeta molto lontano, 202 00:15:55,975 --> 00:15:58,937 c'era un signore molto attraente 203 00:15:58,947 --> 00:16:03,151 che viveva con sua moglie e due bellissime figlie. 204 00:16:03,767 --> 00:16:05,898 Un giorno, quell'uomo si imbatté 205 00:16:05,908 --> 00:16:09,354 nell'essere più temuto di tutti i tempi. 206 00:16:09,689 --> 00:16:11,529 Il Macellaio di Mezzanotte... 207 00:16:12,992 --> 00:16:15,172 Il cavaliere lo affrontò, 208 00:16:15,182 --> 00:16:18,728 ma lo spietato assassino lo annegò in un lago, 209 00:16:18,738 --> 00:16:20,438 portandogli via la vita. 210 00:16:22,910 --> 00:16:26,249 Quel signore viaggiò fino alle stelle 211 00:16:26,259 --> 00:16:29,737 dove incontrò una signora molto potente 212 00:16:29,747 --> 00:16:31,987 che decise di riportarlo in vita. 213 00:16:32,833 --> 00:16:35,113 'Puoi tornare sulla Terra', gli disse, 214 00:16:35,123 --> 00:16:38,107 'ma nessuno dovrà sapere chi sei'. 215 00:16:38,117 --> 00:16:39,623 'Un'altra identità...' 216 00:16:39,633 --> 00:16:43,325 Gli diede il corpo di un poliziotto molto scorbutico 217 00:16:43,335 --> 00:16:46,082 che diceva molte parolacce. 218 00:16:46,092 --> 00:16:48,309 L'ispettor Manuel Márquez! 219 00:16:49,065 --> 00:16:50,065 Sì. 220 00:16:50,870 --> 00:16:53,828 La signora ordinò al migliore dei suoi studenti 221 00:16:53,838 --> 00:16:57,560 di accompagnare Márquez nel suo viaggio verso la Terra. 222 00:16:57,570 --> 00:16:59,877 - 'Sono il suo Intermediario...' - Papà... 223 00:17:01,410 --> 00:17:04,212 All'inizio Marquez soffrì molto. 224 00:17:04,810 --> 00:17:07,290 Per quanto si avvicinasse alla sua famiglia, 225 00:17:07,300 --> 00:17:09,730 non si rendevano conto di chi fosse lui 226 00:17:09,740 --> 00:17:11,544 e di chi era al suo fianco. 227 00:17:12,140 --> 00:17:16,508 Ma con il tempo riuscì a far innamorare di nuovo la sua amata Laura. 228 00:17:16,518 --> 00:17:19,453 Poiché le persone destinate ad amarsi 229 00:17:19,463 --> 00:17:21,500 si innamorano più di una volta, 230 00:17:21,510 --> 00:17:26,213 sebbene passino mille vite e cento corpi diversi. 231 00:17:27,385 --> 00:17:30,507 Continuo? O lo lasciamo per domani? 232 00:17:30,517 --> 00:17:32,980 Vai avanti, che ora viene il meglio. 233 00:17:34,980 --> 00:17:38,920 Proprio come aveva predetto la signora, l'uomo salvò l'umanità 234 00:17:38,930 --> 00:17:40,608 da terribili catastrofi. 235 00:17:40,618 --> 00:17:42,218 'Lei ha una missione.' 236 00:17:42,936 --> 00:17:46,405 C'era solo una cosa che non poté evitare. 237 00:17:46,415 --> 00:17:49,370 Che mio padre si innamorasse di mamma. 238 00:17:49,744 --> 00:17:50,920 'Ti amo.' 239 00:17:50,930 --> 00:17:53,109 E sai perché si innamorò? 240 00:17:53,119 --> 00:17:56,770 Perché tua madre, oltre a essere una poliziotta eccezionale, 241 00:17:57,740 --> 00:17:59,040 lo faceva ridere 242 00:17:59,934 --> 00:18:02,769 come nessuno aveva mai fatto prima. 243 00:18:02,779 --> 00:18:05,104 Anch'io, da grande, voglio fare la poliziotta. 244 00:18:05,114 --> 00:18:07,118 - Ah, si? - Sì, per aiutare le persone, 245 00:18:07,128 --> 00:18:09,928 come la mamma, come il nonno, come il bisnonno. 246 00:18:14,090 --> 00:18:16,330 Sarai quello che vuoi essere..." 247 00:18:27,433 --> 00:18:29,610 - Buongiorno! - Come va, socio? 248 00:18:29,620 --> 00:18:33,321 - Stavi dormendo? - Non ancora, ma stavo per andare a dormire. 249 00:18:33,331 --> 00:18:35,631 - Com'è andata la notte? - Benissimo... 250 00:18:36,213 --> 00:18:39,945 Due corse all'aeroporto, un addio al celibato 251 00:18:39,955 --> 00:18:44,105 e un gruppo di inglesi ubriache che hanno vomitato perfino nei portacenere. 252 00:18:44,540 --> 00:18:47,499 - Non ti sei fatta mancare niente. - Puoi ben dirlo. 253 00:18:47,509 --> 00:18:49,280 Ti lascio, ho dei clienti, ci sentiamo. 254 00:18:49,290 --> 00:18:51,650 Ah, ok, ci sentiamo. 255 00:18:56,007 --> 00:18:58,301 Buongiorno, giovanotto, possiamo salire? 256 00:18:58,311 --> 00:19:01,254 - Ma avete chiesto un NCC? - Un che? 257 00:19:01,264 --> 00:19:04,365 - Un taxi strano. - Sì, l'ho chiesto io. 258 00:19:04,375 --> 00:19:06,215 Ah, ok. Forza salite. 259 00:19:08,099 --> 00:19:09,778 Entrate, entrate... 260 00:19:10,512 --> 00:19:14,485 - Andiamo all'aeroporto, no? - Non esattamente. 261 00:19:14,495 --> 00:19:17,775 - Te lo diciamo mentre andiamo. - No, signora, non funziona così. 262 00:19:19,066 --> 00:19:22,016 Indicate una destinazione bloccata quando richiedete un NCC e... 263 00:19:22,026 --> 00:19:24,687 Sì, siamo vecchie ma non delle idiote. 264 00:19:24,697 --> 00:19:27,711 Mi spiace, non posso cambiare il percorso, mi mettete nei guai. 265 00:19:27,721 --> 00:19:30,881 Porca puttana, ci è capitato uno pignolo. 266 00:19:31,775 --> 00:19:34,174 Ma vediamo, cosa vuoi? Soldi? 267 00:19:34,985 --> 00:19:36,962 Seriamente, giovanotto, 268 00:19:36,972 --> 00:19:39,334 davvero non puoi farci questo favore? 269 00:19:40,815 --> 00:19:41,815 Ok... 270 00:19:42,294 --> 00:19:44,160 E tenetevi quei soldi. 271 00:19:44,170 --> 00:19:46,090 Questo ragazzo è un tesoro. 272 00:20:00,827 --> 00:20:03,507 Per favore! Guarda dove vai, cazzo! 273 00:20:19,015 --> 00:20:21,315 - Un caffè? - No, grazie lo stesso. 274 00:20:25,767 --> 00:20:28,287 Mostraci la cintura, per favore. 275 00:20:30,551 --> 00:20:31,551 Come? 276 00:20:38,731 --> 00:20:41,572 - È una di quelle belle. - E la mette stretta, 277 00:20:41,582 --> 00:20:43,587 che la vita, in modo che non gli cada. 278 00:20:43,597 --> 00:20:45,941 Lasciate in pace il ragazzo. 279 00:20:45,951 --> 00:20:47,962 Ma di che cazzo state parlando? 280 00:20:49,520 --> 00:20:51,369 Che non vogliamo vederti il culo. 281 00:20:51,379 --> 00:20:53,117 Neanche mia nipote. 282 00:20:55,596 --> 00:20:57,771 Quindi tieni il pacco al sicuro, ok? 283 00:20:58,192 --> 00:20:59,229 D'accordo. 284 00:20:59,860 --> 00:21:02,355 E voi chi siete? Vito Corleone e... 285 00:21:02,860 --> 00:21:04,009 I colleghi, vero? 286 00:21:05,200 --> 00:21:07,744 - È acculturato. - Ha il pacchetto completo, il ragazzo. 287 00:21:07,754 --> 00:21:10,163 Andate un po' a fanculo. 288 00:21:13,042 --> 00:21:14,734 - Ispettore Márquez! - Dimmi! 289 00:21:15,966 --> 00:21:18,099 Portate con voi quella nuova, magari impara qualcosa. 290 00:21:18,729 --> 00:21:20,802 - Dove? - Sulla nave e la aggiornate. 291 00:21:20,812 --> 00:21:24,106 Va nella parte posteriore della macchina come un seggiolino. 292 00:21:24,442 --> 00:21:25,592 Di corsa. 293 00:21:26,349 --> 00:21:27,358 Giovane! 294 00:21:27,778 --> 00:21:28,984 La sua pistola. 295 00:21:29,545 --> 00:21:31,107 - Come? - La sua arma, 296 00:21:31,117 --> 00:21:34,131 me la dia perché non voglio incidenti il primo giorno. 297 00:21:40,601 --> 00:21:42,676 - Tutto bene? - Stia attenta. 298 00:21:46,237 --> 00:21:47,474 Tu... 299 00:21:47,484 --> 00:21:49,913 Vai in macchina e accendi il motore. 300 00:21:49,923 --> 00:21:50,923 Andiamo. 301 00:21:51,802 --> 00:21:54,037 Il fatto di andare insieme è stata un'idea tua,no? 302 00:21:54,047 --> 00:21:56,095 Mia? No, per niente. 303 00:21:56,105 --> 00:21:57,199 - Sì... - No... 304 00:21:58,200 --> 00:21:59,209 Invece sì. 305 00:22:01,565 --> 00:22:03,120 Una birretta, vero, Julia? 306 00:22:04,690 --> 00:22:07,175 Sì. Otto di birra. Sei normali e due analcoliche. 307 00:22:07,185 --> 00:22:09,053 - Ciao, Mila. - Ciao, Sebas. 308 00:22:09,063 --> 00:22:10,415 Ti chiamo dopo. 309 00:22:10,425 --> 00:22:12,950 Mila, tesoro! Aspetta che ti do una mano. 310 00:22:12,960 --> 00:22:15,982 Sono avanzati degli omaggi, te li ho portati per il bar. 311 00:22:15,992 --> 00:22:18,057 Ok, perfetto. Me ne sono rimasti pochi. 312 00:22:18,067 --> 00:22:20,496 Li metterò all'ingresso e nel bagno. 313 00:22:20,506 --> 00:22:22,551 Siediti, cosa vuoi ordinare? 314 00:22:22,874 --> 00:22:25,388 - Un caffè macchiato, per favore. - Perfetto. 315 00:22:25,398 --> 00:22:27,296 Fra poco c'è una riunione con la piattaforma 316 00:22:27,306 --> 00:22:30,184 - e poi un programma di una radio locale. - Non ti fermi un attimo, vero? 317 00:22:30,194 --> 00:22:33,073 Bisogna stare sul pezzo, altrimenti la gente si dimentica in fretta. 318 00:22:33,083 --> 00:22:34,483 Hai ragione. 319 00:22:36,166 --> 00:22:37,392 Sei stanca? 320 00:22:37,402 --> 00:22:39,704 Un po'. Oggi è stata una giornata... 321 00:22:39,714 --> 00:22:41,200 Molto emozionante. 322 00:22:41,704 --> 00:22:43,849 Mi dispiace di non essere venuta, ma c'era... 323 00:22:43,859 --> 00:22:46,177 Tranquilla. Prima le cose importanti. 324 00:22:46,187 --> 00:22:49,858 Avrò anche più eventi commemorativi, ma non mi fermerò. 325 00:22:51,877 --> 00:22:54,673 Santos mi ha detto che ancora non sapete niente. 326 00:22:54,683 --> 00:22:56,419 Già, mi dispiace. 327 00:22:56,952 --> 00:22:58,718 Si comporta benissimo con noi. 328 00:22:59,573 --> 00:23:01,892 Lui e Julio erano molto amici. 329 00:23:01,902 --> 00:23:05,952 - Pattugliavano insieme, vero? - Sì, prima di diventare commissario. 330 00:23:07,186 --> 00:23:08,636 Gliel'ho già detto. 331 00:23:09,345 --> 00:23:10,495 Julio è vivo. 332 00:23:13,684 --> 00:23:15,002 È vivo, lo so. 333 00:23:16,278 --> 00:23:17,287 Mila... 334 00:23:21,128 --> 00:23:22,128 Già... 335 00:23:23,398 --> 00:23:25,810 È ciò che mi dà la forza per andare avanti, sai? 336 00:23:27,478 --> 00:23:28,678 Per me, per... 337 00:23:29,125 --> 00:23:30,375 Per mio figlio. 338 00:23:31,435 --> 00:23:32,697 E vado avanti... 339 00:23:33,117 --> 00:23:34,295 Ma certo. 340 00:23:35,500 --> 00:23:39,289 Scusami, so benissimo che stanno facendo l'impossibile per trovarli. 341 00:23:55,781 --> 00:23:58,500 Qui, perfetto. Proprio davanti alla porta. 342 00:24:04,860 --> 00:24:06,113 Molto gentile. 343 00:24:06,123 --> 00:24:08,981 Scusate, ma, non è un po' presto per darsi al gioco d'azzardo? 344 00:24:09,374 --> 00:24:11,164 Che cavolo questo autista, 345 00:24:11,174 --> 00:24:12,912 manco fosse il prete Anselmo. 346 00:24:12,922 --> 00:24:14,314 Il molestatore? 347 00:24:14,324 --> 00:24:16,837 A me non dispiacerebbe se lui mi toccasse. 348 00:24:16,847 --> 00:24:19,123 Questa donna è insaziabile. 349 00:24:19,133 --> 00:24:21,254 Guardate i sedili, non dimenticate niente. 350 00:24:21,264 --> 00:24:23,357 Non importa, torniamo subito. 351 00:24:23,367 --> 00:24:25,011 Come? No, no... non posso. 352 00:24:25,021 --> 00:24:27,031 Niente di che, due o tre minuti. 353 00:24:27,041 --> 00:24:29,611 Ci vediamo dopo, campione. Grazie, molto gentile. 354 00:24:29,621 --> 00:24:31,161 Poi facciamo i conti. 355 00:24:32,254 --> 00:24:33,516 Dai, ragazze, 356 00:24:34,175 --> 00:24:35,212 in pista. 357 00:24:52,271 --> 00:24:53,271 Guanti! 358 00:25:01,221 --> 00:25:03,036 - Papà? - Come va, principessa? 359 00:25:03,046 --> 00:25:04,605 Come va il tuo primo giorno? 360 00:25:04,615 --> 00:25:07,323 - Bene. - Bene? Sicura? 361 00:25:07,333 --> 00:25:08,559 Ti sento stanca. 362 00:25:08,569 --> 00:25:10,881 Papà, ora non posso parlare, sto lavorando, ok? 363 00:25:10,891 --> 00:25:11,891 Ah, ok. 364 00:25:12,507 --> 00:25:14,153 Vuoi che ti porti il cibo?? 365 00:25:14,163 --> 00:25:15,275 Anche un panino. 366 00:25:15,285 --> 00:25:18,887 Non voglio un panino. Mangerò qualcosa. Inoltre, non sono in commissariato. 367 00:25:19,350 --> 00:25:20,729 Sei già di pattuglia? 368 00:25:20,739 --> 00:25:22,314 Con il nonno, presumo. 369 00:25:22,324 --> 00:25:24,135 Papà, ne parliamo dopo,ok? 370 00:25:24,145 --> 00:25:26,948 Ok. Avvisami quando finisci che ti vengo a prendere. 371 00:25:27,257 --> 00:25:28,257 Ciao. 372 00:25:32,188 --> 00:25:34,136 - Scusate. - Non ti preoccupare. 373 00:25:34,753 --> 00:25:36,622 Ok, qui abbiamo... 374 00:25:36,632 --> 00:25:38,632 Tutto ciò che riguarda l'incidente. 375 00:25:39,842 --> 00:25:41,264 E di qua vediamo 376 00:25:41,274 --> 00:25:44,080 le informazioni che abbiamo raccolto 377 00:25:44,090 --> 00:25:45,665 nell'ultimo anno. 378 00:25:46,465 --> 00:25:48,972 Quanti documenti per così poca sostanza. 379 00:25:48,982 --> 00:25:50,296 Posso continuare? 380 00:25:54,648 --> 00:25:58,104 Qui ci sono gli oggetti lasciati dalle persone scomparse sull'autobus. 381 00:26:01,096 --> 00:26:02,141 Cazzo... 382 00:26:09,549 --> 00:26:11,267 Se ne sono andati senza niente. 383 00:26:11,277 --> 00:26:13,923 O li hanno presi. Ma non è questo il punto. 384 00:26:13,933 --> 00:26:17,589 La cosa più importante è che non sappiamo ancora dove sono. 385 00:26:33,531 --> 00:26:35,727 Bene, allora iniziamo da qui. 386 00:26:36,648 --> 00:26:39,851 Loro sono Javier Olier e Alba Miranda. 387 00:26:40,772 --> 00:26:42,953 Madrileni, 30 anni. 388 00:26:44,167 --> 00:26:46,617 Erano una coppia, beh, sono una coppia. 389 00:26:47,250 --> 00:26:49,923 Lui è un impiegato della banca e lei è una contabile. 390 00:26:55,194 --> 00:26:58,856 E qui c'è il guidatore dell'autobus, Juan Galbete. 391 00:26:58,866 --> 00:27:02,048 Cinquantacinque anni, vive a Toledo con sua madre. 392 00:27:06,089 --> 00:27:07,860 Qui c'è Valeriana. 393 00:27:08,728 --> 00:27:11,590 Pensionata, avrebbe passato un paio di giorni a Níjar. 394 00:27:15,493 --> 00:27:18,914 Pierre e Nicole, francesi, erano appena arrivati in Spagna. 395 00:27:19,543 --> 00:27:22,193 Avevano in programma di visitare il Paese. 396 00:27:26,293 --> 00:27:29,852 E qui, in fondo, abbiamo i più rumorosi: 397 00:27:31,198 --> 00:27:34,616 Alberto, Raúl, Bruno e Gorka. 398 00:27:39,576 --> 00:27:43,066 Andavano a Mojácar a festeggiare l'addio al celibato di Bruno. 399 00:27:46,427 --> 00:27:47,730 E per ultimo, 400 00:27:55,886 --> 00:27:57,161 Julio Moya. 401 00:28:00,023 --> 00:28:01,511 Quarantadue anni, 402 00:28:02,403 --> 00:28:05,295 sposato e padre di un figlio di sei anni. 403 00:28:08,242 --> 00:28:10,679 Poliziotto e collega fantastico. 404 00:28:16,344 --> 00:28:18,872 A quanto pare, non avevano niente a che fare l'uno con l'altro. 405 00:28:19,443 --> 00:28:21,003 Nessuna connessione. 406 00:28:21,811 --> 00:28:24,497 Eccetto, ovviamente, che erano tutti sullo stesso autobus. 407 00:28:26,446 --> 00:28:27,466 Márquez! 408 00:28:38,843 --> 00:28:40,493 María ha delle notizie. 409 00:28:48,750 --> 00:28:49,900 Questo cos'è? 410 00:28:50,421 --> 00:28:51,895 Ci chiudono il chiosco. 411 00:28:53,170 --> 00:28:55,810 Abbiamo tempo fino a venerdì per svuotare la nave. 412 00:28:56,681 --> 00:28:58,725 - Non può essere. - Sì, certo che può. 413 00:28:58,735 --> 00:29:00,685 È il Ministero degli Interni. 414 00:29:01,215 --> 00:29:02,718 Una merda, dai. 415 00:29:03,540 --> 00:29:05,481 Porca di quella puttana. 416 00:29:08,528 --> 00:29:10,554 # Che importa perdermi # 417 00:29:10,564 --> 00:29:12,637 # Mille volte la vita # 418 00:29:12,647 --> 00:29:15,031 # Per cosa vivere... # 419 00:29:19,907 --> 00:29:21,494 Queste signore... 420 00:29:52,603 --> 00:29:53,722 Buongiorno. 421 00:29:54,600 --> 00:29:57,476 Mi scusi, ha visto incontrare tre belle signore? 422 00:29:57,486 --> 00:30:00,000 Una porta gli occhiali, un'altra è così piccoletta... 423 00:30:01,016 --> 00:30:02,165 Mi scusi? 424 00:30:05,169 --> 00:30:06,671 Ma cosa sta facendo? 425 00:30:08,087 --> 00:30:09,491 Ehi, bello, 426 00:30:09,501 --> 00:30:11,704 ti avevo detto di aspettarci fuori. 427 00:30:12,505 --> 00:30:13,647 Dai, vai. 428 00:30:15,954 --> 00:30:17,074 Vai. 429 00:30:18,816 --> 00:30:19,964 Vieni qui. 430 00:30:22,531 --> 00:30:24,104 Che nessuno si muova. 431 00:30:26,183 --> 00:30:27,943 A terra, veloce. 432 00:30:29,277 --> 00:30:31,227 Dai, ci vediamo dopo, grazie. 433 00:30:36,743 --> 00:30:38,898 - Cosa ti devo? - Offre la casa. 434 00:30:38,908 --> 00:30:42,650 Bene, beh, grazie. Vado, se ti servono altri manifesti, me lo dici. 435 00:30:42,660 --> 00:30:44,761 - Senti, Mila. - Non so nemmeno più dove metterli. 436 00:30:44,771 --> 00:30:46,629 Siamo qui per qualsiasi cosa. 437 00:30:46,639 --> 00:30:50,326 Sai, Julio mi chiedeva sempre le sue cose prima di cercarle. 438 00:30:50,336 --> 00:30:54,552 Aveva questa mania di dire: "Mila, dove sono le chiavi?" Era distratto. 439 00:30:55,900 --> 00:30:57,090 Scusa, scusa. 440 00:30:57,100 --> 00:30:58,228 Ciao. 441 00:31:06,524 --> 00:31:07,774 Laura, Laura... 442 00:31:08,206 --> 00:31:09,473 Che succede? 443 00:31:09,483 --> 00:31:11,780 Che succede, Sebas? Mi stai facendo preoccupare. 444 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 Ho visto Julio. 445 00:31:15,366 --> 00:31:17,916 A Julio, il marito di Mila? Quello che è scomparso? 446 00:31:17,926 --> 00:31:19,085 Sì, però, beh... 447 00:31:19,095 --> 00:31:21,493 È stato solo un momento... visto e sparito. 448 00:31:21,503 --> 00:31:22,627 Ma... ma dove? 449 00:31:22,637 --> 00:31:24,639 Beh, lì, sulle scale. 450 00:31:25,801 --> 00:31:27,653 Era vestito come sui cartelloni. 451 00:31:28,304 --> 00:31:30,198 Ma dai, Sebas, non sarà 452 00:31:30,208 --> 00:31:32,856 che dopo aver visto la sua faccia, tutto il tempo sui cartelloni, 453 00:31:32,866 --> 00:31:35,618 e oggi che è venuta Mila, non ti sarai confuso? 454 00:31:39,174 --> 00:31:40,180 Beh, 455 00:31:40,719 --> 00:31:42,305 forse hai ragione. 456 00:31:43,809 --> 00:31:46,573 Lascia perdere, forse non l'ho visto. 457 00:31:57,498 --> 00:31:58,577 Cazzo... 458 00:32:01,226 --> 00:32:02,954 Ma cosa ti succede oggi? 459 00:32:03,960 --> 00:32:05,079 Cazzo! 460 00:32:08,105 --> 00:32:09,855 Beh, forse l'avevo visto. 461 00:32:19,118 --> 00:32:20,152 Signore, 462 00:32:20,775 --> 00:32:23,368 per favore, ci deve essere un altro modo per risolvere le cose. 463 00:32:23,378 --> 00:32:24,969 Tu sta' zitto, Bruce Willis. 464 00:32:24,979 --> 00:32:27,321 - Cos'ha detto? - Che non dobbiamo rubare! 465 00:32:27,331 --> 00:32:30,691 Questo già l'ho detto io, cazzo, non mi date mai retta. 466 00:32:30,701 --> 00:32:33,481 Sul serio, sarà peggio quando arriverà la polizia. 467 00:32:33,491 --> 00:32:35,320 Io credo che se ci lasciate andare ora, 468 00:32:35,330 --> 00:32:37,152 qui non sarà successo nulla. 469 00:32:37,162 --> 00:32:38,229 Vero? 470 00:32:40,534 --> 00:32:41,619 Vero? 471 00:32:44,489 --> 00:32:45,509 Chiaro. 472 00:32:45,519 --> 00:32:48,399 Questa... questa è una stronzata. 473 00:32:49,362 --> 00:32:51,975 Questo... questo è peggio dell'eroina. 474 00:32:54,521 --> 00:32:56,773 Che mi venga un colpo. 475 00:32:56,783 --> 00:32:59,505 - È un'attività legale, signora. - Legale? 476 00:32:59,515 --> 00:33:00,632 Un cazzo! 477 00:33:01,810 --> 00:33:03,240 Dovreste vergognarvi. 478 00:33:04,431 --> 00:33:08,131 Tutti i ragazzi sono ossessionati da queste cazzo di scommesse. 479 00:33:09,293 --> 00:33:11,777 I primi 80 euro gratis. 480 00:33:13,598 --> 00:33:16,167 Le persone famose lo annunciano in TV. 481 00:33:16,695 --> 00:33:20,200 Se ne aprono di nuovi nei quartieri poveri. 482 00:33:20,210 --> 00:33:21,875 Guarda molti notiziari. 483 00:33:21,885 --> 00:33:23,327 E pochi reality. 484 00:33:23,337 --> 00:33:24,871 Già glielo abbiamo detto noi... 485 00:33:24,881 --> 00:33:28,025 Gli regalano buoni su internet e ci cascano come pecore. 486 00:33:28,035 --> 00:33:29,103 Guardali, 487 00:33:29,748 --> 00:33:32,848 se non hanno un posto dove cadere stecchiti, cazzo. 488 00:33:34,165 --> 00:33:37,565 Ecco, ora vedi dove vanno a finire questi cazzo di buoni. 489 00:33:42,821 --> 00:33:45,210 Ti si alza la pressione alle stelle! 490 00:33:45,521 --> 00:33:49,101 - Per l'amor di Dio, dove hai le pastiglie? - Mi dispiace, ragazze. 491 00:33:49,111 --> 00:33:52,411 Per carità, Josefa, che tuo figlio con vorrebbe questo. 492 00:34:05,052 --> 00:34:06,052 Cosa fa? 493 00:34:06,944 --> 00:34:08,294 Aiutare, signore. 494 00:34:08,990 --> 00:34:10,037 Aiutare. 495 00:34:14,978 --> 00:34:16,576 Aspettatemi qui, 496 00:34:16,586 --> 00:34:17,948 devo parlare con Landa. 497 00:34:17,958 --> 00:34:21,656 Márquez, abbiamo un X45 in un centro scommesse di Ciudad Lineal. 498 00:34:21,666 --> 00:34:24,527 Andateci subito e portatevi... come si chiama? Quella nuova. 499 00:34:24,537 --> 00:34:25,863 - Adriana. - E Uribe. 500 00:34:25,873 --> 00:34:27,599 Mi puoi spiegare cosa cazzo è questo? 501 00:34:27,609 --> 00:34:28,839 Cosa vuoi che faccia? 502 00:34:28,849 --> 00:34:32,474 È un anno che spendiamo i soldi del finanziatore senza alcun risultato. 503 00:34:32,484 --> 00:34:35,627 Io non posso fare nulla. E ora a lavoro. 504 00:34:41,862 --> 00:34:44,000 Mi dispiace, ragazzi, ma avete sentito il commissario. 505 00:34:44,010 --> 00:34:46,122 Le unità sono per strada. Su, andiamo. 506 00:34:46,132 --> 00:34:47,990 Sai cos'è un X45? 507 00:34:48,000 --> 00:34:50,627 - Rapina in corso... - Ok, vai. E tu, ragazzino, con noi. 508 00:34:50,637 --> 00:34:51,660 Andiamo. 509 00:34:59,691 --> 00:35:00,891 Come ti senti? 510 00:35:01,543 --> 00:35:02,560 Stai bene? 511 00:35:08,614 --> 00:35:10,926 Dobbiamo avvertire tua moglie, Julio. 512 00:35:10,936 --> 00:35:12,436 È molto preoccupata. 513 00:35:13,810 --> 00:35:15,277 Dimmi una cosa, Julio, 514 00:35:15,287 --> 00:35:17,487 Gli altri passeggeri, dove sono? 515 00:35:17,927 --> 00:35:19,027 Stanno bene? 516 00:35:21,084 --> 00:35:22,104 Chi? 517 00:35:25,301 --> 00:35:27,251 Quelli che erano con te su... 518 00:35:28,268 --> 00:35:29,415 Sull'autobus. 519 00:35:32,577 --> 00:35:33,883 Va bene, tranquillo. 520 00:35:33,893 --> 00:35:35,220 Tu resta qui. 521 00:35:35,230 --> 00:35:36,530 Torniamo subito. 522 00:35:37,818 --> 00:35:41,539 Su, vieni. Non voglio che rimani sola qui con questo, che... 523 00:35:41,549 --> 00:35:43,103 È molto strano. 524 00:35:43,113 --> 00:35:44,717 No, no, non ve ne adate. 525 00:35:44,727 --> 00:35:46,627 Torniamo subito, tranquillo. 526 00:35:52,199 --> 00:35:54,753 - Sí? Il conto, per favore. - Un secondo, grazie. 527 00:35:57,892 --> 00:35:59,194 Cosa facciamo? 528 00:35:59,204 --> 00:36:02,080 Beh, bisogna chiamare il 112. Sta malissimo. 529 00:36:02,998 --> 00:36:04,098 D'accordo... 530 00:36:16,330 --> 00:36:17,363 Cazzo... 531 00:36:17,996 --> 00:36:22,769 Su, sgombrate la zona, cortesemente. Dietro il segnale. Sgombrate. 532 00:36:30,222 --> 00:36:31,622 - Sebas! - Andrés... 533 00:36:32,195 --> 00:36:33,445 Julio è al bar. 534 00:36:34,084 --> 00:36:36,186 - Julio, Julio chi? - Julio, sì... 535 00:36:36,196 --> 00:36:37,459 Moya, cazzo! 536 00:36:37,469 --> 00:36:38,685 Julio, il tuo collega. 537 00:36:38,695 --> 00:36:42,953 Stai dicendo che Julio, che è scomparso da un anno, è al bar, nel tuo bar? 538 00:36:42,963 --> 00:36:44,306 Beh, non più. 539 00:36:44,668 --> 00:36:47,243 - Cosa? - È scomparso di nuovo. 540 00:37:05,421 --> 00:37:07,271 Questa è la macchina di... 541 00:37:09,869 --> 00:37:11,668 Porca puttana... 542 00:37:14,183 --> 00:37:15,592 Eh... Sebas... 543 00:37:16,237 --> 00:37:18,012 Dopo, ci sentiamo dopo. 544 00:37:18,022 --> 00:37:20,004 - Devo attaccare. - Aspetta, aspetta! 545 00:37:26,952 --> 00:37:29,390 Così è molto meglio, vedete? 546 00:37:29,752 --> 00:37:31,346 Bisogna immobilizarli. 547 00:37:31,356 --> 00:37:33,799 Ti pentirai di quello che stai facendo, imbecille. 548 00:37:35,790 --> 00:37:37,000 Grazie, ragazzo. 549 00:37:39,489 --> 00:37:40,759 Perché lo fate? 550 00:37:42,315 --> 00:37:44,224 Suo figlio Juan Luis è finito in questo giro. 551 00:37:44,234 --> 00:37:47,298 Ha un figlio di quattro anni e non riesce a pagare nemmeno l'affitto, cazzo. 552 00:37:47,308 --> 00:37:50,275 Ogni mese butta lo stipendio in questo centro. 553 00:37:50,285 --> 00:37:51,792 Uno dopo l'altro. 554 00:37:51,802 --> 00:37:52,918 Io... 555 00:37:52,928 --> 00:37:55,109 Volevo solo ridargli quello che era suo. 556 00:37:55,119 --> 00:37:56,269 Non è giusto. 557 00:37:57,222 --> 00:37:58,823 La Polizia è già qua fuori. 558 00:37:59,370 --> 00:38:01,720 - Sapete che vi dovete consegnare, vero? - No! 559 00:38:02,154 --> 00:38:04,449 Altrimenti non sarà servito a nulla! 560 00:38:04,459 --> 00:38:06,337 Io voglio che si veda in TV. 561 00:38:06,347 --> 00:38:09,947 - Che tutti lo sappiano. - Josefa, dai che ti risenti male di nuovo! 562 00:38:09,957 --> 00:38:11,316 Dai, siediti. Bevi! 563 00:38:13,130 --> 00:38:14,288 È il mio. 564 00:38:15,376 --> 00:38:16,775 Pastora Imperio... 565 00:38:16,785 --> 00:38:18,318 - La adoro. - Sì, signora. 566 00:38:18,328 --> 00:38:20,128 La creatrice del distico. 567 00:38:22,716 --> 00:38:23,843 Ispettore Márquez... 568 00:38:23,853 --> 00:38:26,424 Iago... ehm, niente, una cavolata... 569 00:38:26,434 --> 00:38:27,674 Senti, una domanda, 570 00:38:28,646 --> 00:38:31,195 Non ci starai mica rapinando il centro scommesse? 571 00:38:31,205 --> 00:38:32,958 Diciamo che la rapina ha trovato me. 572 00:38:32,968 --> 00:38:34,808 E questo che diavolo vuol dire? 573 00:38:35,346 --> 00:38:36,463 Ispettore Márquez, 574 00:38:36,473 --> 00:38:37,920 è una storia lunga. 575 00:38:37,930 --> 00:38:40,474 Iago, sono qui fuori, c'è anche tua figlia 576 00:38:40,484 --> 00:38:42,699 e mezzo commissariato, cazzo. 577 00:38:42,709 --> 00:38:43,809 Che succede? 578 00:38:44,607 --> 00:38:46,588 Credo che la polizia farà irruzione. 579 00:38:46,598 --> 00:38:48,720 Iago, che cazzo sta succedendo lì dentro? 580 00:38:50,738 --> 00:38:53,471 Aspetti e sistemo tutto, ispettore Márquez, dieci minuti. 581 00:38:54,109 --> 00:38:55,391 Iago! Ia... 582 00:38:57,467 --> 00:38:58,678 Ha riattaccato. 583 00:38:59,406 --> 00:39:01,414 Tuo padre mi ha attaccato il telefono in faccia. 584 00:39:01,424 --> 00:39:03,406 Porca di quella puttana! 585 00:39:10,434 --> 00:39:11,992 Un giorno o l'altro ti sfracelli. 586 00:39:14,190 --> 00:39:15,190 Chi è? 587 00:39:16,129 --> 00:39:18,366 È Iago, una videoconferenza. 588 00:39:21,263 --> 00:39:23,808 - Cosa fai? - È una videochiamata. 589 00:39:24,301 --> 00:39:25,610 Ciao, Iago. 590 00:39:25,620 --> 00:39:27,678 Carlotta, ti disturbo? 591 00:39:27,688 --> 00:39:30,008 Tranquillo, dimmi. Dove sei? 592 00:39:30,440 --> 00:39:33,219 Beh, sono complice in una rapina di una sala scommesse. 593 00:39:33,229 --> 00:39:35,000 - Cosa? - No, no. 594 00:39:35,010 --> 00:39:37,857 Lui non ha fatto nulla, siamo state noi. 595 00:39:38,280 --> 00:39:40,994 Beh, ci sta aiutando un po', vero, bello? 596 00:39:41,004 --> 00:39:43,233 Lei è Paquita. E lei è Camila. 597 00:39:43,243 --> 00:39:44,623 E io sono Josefa. 598 00:39:45,000 --> 00:39:47,024 - Che bella, è la tua ragazza? - No, è una collega. 599 00:39:47,034 --> 00:39:48,796 Iago, e l'auto? 600 00:39:48,806 --> 00:39:51,198 Dimmi che non hai distrutto l'auto, che ancora va finito di pagare. 601 00:39:51,208 --> 00:39:52,479 L'auto è a posto. 602 00:39:52,489 --> 00:39:54,058 Requisita dalla polizia. 603 00:39:54,541 --> 00:39:56,315 Io ti ammazzo, Iago, ti ammazzo. 604 00:39:56,325 --> 00:39:57,705 Sì, è la sua ragazza. 605 00:39:58,161 --> 00:39:59,466 Scusate un attimo. 606 00:40:03,541 --> 00:40:05,813 Carlota, mi serve il tuo aiuto. 607 00:40:07,198 --> 00:40:08,372 Che devo fare? 608 00:40:09,748 --> 00:40:11,785 Iago, rispondi, per la miseria... 609 00:40:16,048 --> 00:40:17,048 Niente... 610 00:40:18,085 --> 00:40:21,685 - Entriamo, non possiamo più aspettare. - È pericoloso, tuo padre è lì dentro. 611 00:40:21,695 --> 00:40:24,915 - Calmiamoci un attimo. - Degli agenti sono appostati sul retro. 612 00:40:24,925 --> 00:40:27,359 È tutto pronto per intervenire, andiamo. 613 00:40:33,635 --> 00:40:34,786 Va bene. 614 00:40:42,135 --> 00:40:43,475 Non sparate! 615 00:40:43,485 --> 00:40:45,615 - Fermi, fermi. - Sono dei buoni. 616 00:40:45,625 --> 00:40:47,475 Fermi, è mio nipote, fermi. 617 00:40:48,995 --> 00:40:50,759 - Cosa? - Mio fratello... 618 00:40:59,285 --> 00:41:01,646 Iago, si può sapere che cazzo sta succedendo? 619 00:41:02,397 --> 00:41:04,853 Gli dica di abbassare le pistole, si arrendono. 620 00:41:09,495 --> 00:41:11,501 Abbassate le pistole, si arrendono. 621 00:41:15,595 --> 00:41:17,016 Giù le pistole. 622 00:41:24,315 --> 00:41:25,315 Signore! 623 00:41:25,721 --> 00:41:26,869 Potete uscire. 624 00:41:27,195 --> 00:41:30,008 Tranquille, mani in alto, per favore, ben in vista. 625 00:41:43,720 --> 00:41:45,064 Ma che cazzo... 626 00:41:52,455 --> 00:41:54,346 Sarebbero loro i rapinatori? 627 00:41:57,815 --> 00:41:58,919 Iago... 628 00:42:16,184 --> 00:42:19,680 - Scusi, e adesso dove ci portate? - In carcere, signora. 629 00:42:21,055 --> 00:42:25,000 Ispettor Márquez, non può metterle lì alla loro età. 630 00:42:25,535 --> 00:42:27,485 - Esigo un avvocato. - Taci! 631 00:42:28,645 --> 00:42:30,572 E questa chi è? 632 00:42:30,582 --> 00:42:32,066 È mia... sorella. 633 00:42:32,076 --> 00:42:33,175 E lui è mio zio. 634 00:42:33,185 --> 00:42:35,285 E tu la pecora nera, ovviamente. 635 00:42:35,295 --> 00:42:37,513 Non direi, magari incompreso. 636 00:42:38,145 --> 00:42:39,470 Stai zitto! 637 00:42:39,480 --> 00:42:43,025 Iago, si può sapere come sei finito complice di una rapina? 638 00:42:43,035 --> 00:42:46,255 Gliel'ho già detto. E poi, le signore hanno pienamente ragione. 639 00:42:46,265 --> 00:42:48,175 Ma che ragione e ragione! 640 00:42:48,185 --> 00:42:50,305 Avevano un fucile e due pistole, Iago. 641 00:42:50,315 --> 00:42:52,025 Sì, anche questo è vero. 642 00:42:52,638 --> 00:42:54,435 E non possiamo risolverlo in un altro modo? 643 00:42:54,445 --> 00:42:56,915 - Non hanno fatto male a nessuno... - E i soldi? 644 00:42:59,745 --> 00:43:01,750 - Che soldi? - Il responsabile dice 645 00:43:01,760 --> 00:43:04,286 che mancano 10.000 euro dalla cassa. 646 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Ho bisogno del tuo aiuto. 647 00:43:10,215 --> 00:43:11,465 Cosa devo fare? 648 00:43:12,085 --> 00:43:14,935 Carlota, guarda nella macchinetta rotta. 649 00:43:14,945 --> 00:43:17,024 Il denaro l'ha ingoiato l'Habanero. 650 00:43:17,561 --> 00:43:21,035 Il responsabile della sala dice che mancano 10.000 euro dalla cassa. 651 00:43:21,045 --> 00:43:23,145 - Non è che li hai tu? - Cosa? 652 00:43:23,155 --> 00:43:25,835 No. No, no, no, le giuro di no. 653 00:43:25,845 --> 00:43:28,495 Porca puttana, Iago! Dove cazzo sono i soldi? 654 00:43:28,505 --> 00:43:31,205 - Va bene, basta! - Caspita, che caratterino. 655 00:43:31,215 --> 00:43:34,455 - Queste signore non stanno mai zitte? - Ci arresterete perché parliamo? 656 00:43:34,465 --> 00:43:37,555 - Ci hanno già arrestato, Josefa. - Eccole che continuano. 657 00:43:37,565 --> 00:43:39,630 - Tesoro, la strada. - Guido come mi pare! 658 00:43:39,640 --> 00:43:41,432 - La strada... - Silenzio, per favore. 659 00:43:41,442 --> 00:43:43,142 - Attenta... - Attenta! 660 00:43:47,615 --> 00:43:48,639 Julio! 661 00:44:04,363 --> 00:44:06,375 Julio, ti dà fastidio se ti registro? 662 00:44:06,385 --> 00:44:07,875 Sai già come funziona... 663 00:44:13,165 --> 00:44:15,865 Cazzo, sono così felice di vederti, amico. 664 00:44:18,685 --> 00:44:19,799 Come stai? 665 00:44:21,305 --> 00:44:22,357 Bene. 666 00:44:23,925 --> 00:44:25,925 Non ti fa male niente? Sicuro? 667 00:44:28,725 --> 00:44:31,845 In ospedale ci hanno detto che stai bene fisicamente, 668 00:44:31,855 --> 00:44:34,639 che non c'è nessun segno di contusione o aggressione. 669 00:44:37,165 --> 00:44:39,113 Vi ho già detto che sto bene. 670 00:44:41,203 --> 00:44:43,891 Ho già avvisato Mila, sta arrivando. 671 00:44:43,901 --> 00:44:45,789 Potrai vederla presto. Anche tuo figlio. 672 00:44:47,835 --> 00:44:48,836 Ok. 673 00:44:50,863 --> 00:44:54,443 Julio, le persone che c'erano con te sull'autobus... 674 00:44:54,453 --> 00:44:57,111 Non so, le hai viste o sai dove sono? 675 00:45:00,307 --> 00:45:01,882 Non mi ricordo niente. 676 00:45:02,912 --> 00:45:04,997 Non ricordi niente di questo anno? 677 00:45:08,946 --> 00:45:09,948 No. 678 00:45:10,299 --> 00:45:12,341 Non è molto presente, vero? 679 00:45:12,351 --> 00:45:14,739 Aveva il suo cellulare con sé, ma è danneggiato. 680 00:45:14,749 --> 00:45:17,723 Lo abbiamo portato alla scientifica, per vedere cosa si può recuperare. 681 00:45:17,733 --> 00:45:19,379 Pensate che stia mentendo? 682 00:45:20,106 --> 00:45:22,866 Sicuramente soffre di stress post-traumatico: 683 00:45:22,876 --> 00:45:25,562 incubi, amnesia, ansia... 684 00:45:26,665 --> 00:45:28,465 Chissà cosa gli è successo. 685 00:45:29,118 --> 00:45:31,101 Questo non risponde alla mia domanda. 686 00:45:31,111 --> 00:45:35,009 Sappiamo che è stato difficile, ma è importante che tu faccia uno sforzo. 687 00:45:35,019 --> 00:45:36,862 Ci sono molte vite in gioco, Julio. 688 00:45:41,077 --> 00:45:44,817 Ricordo solo che ero seduto sull'autobus, 689 00:45:46,118 --> 00:45:47,704 e ci fu un blackout. 690 00:45:49,848 --> 00:45:50,985 Un blackout? 691 00:45:55,544 --> 00:45:57,225 Sì, sull'autobus... 692 00:45:58,300 --> 00:45:59,752 Divenne tutto buio. 693 00:46:01,188 --> 00:46:03,345 E il conducente si fermò sul ciglio della strada. 694 00:46:05,100 --> 00:46:06,117 E dopo? 695 00:46:09,595 --> 00:46:11,422 Sono semplicemente tornato. 696 00:46:14,266 --> 00:46:15,561 Sei tornato dove? 697 00:46:18,678 --> 00:46:19,962 Sull'autobus. 698 00:46:21,672 --> 00:46:22,687 Scusa? 699 00:46:35,157 --> 00:46:36,757 Beh, va bene per oggi. 700 00:46:37,730 --> 00:46:39,217 Immagino sarai stanco. 701 00:46:40,269 --> 00:46:41,747 Mila è già arrivata. 702 00:46:45,645 --> 00:46:47,695 Andiamo, tua moglie ti aspetta. 703 00:46:57,752 --> 00:47:00,687 Attenzione, che queste scale le fa il diavolo. 704 00:47:01,397 --> 00:47:03,032 Come rompersi i fianchi. 705 00:47:03,346 --> 00:47:05,004 - E questo? - Una rapina. 706 00:47:05,736 --> 00:47:07,401 - Signore, di qua. - Non scherzare... 707 00:47:07,411 --> 00:47:10,104 Mi sto già facendo la pipì addosso. 708 00:47:10,933 --> 00:47:12,800 Che squallido qui, Dio mio. 709 00:47:14,067 --> 00:47:15,105 Vediamo... 710 00:47:19,670 --> 00:47:22,052 - Adri... - Niente, non dire niente. 711 00:47:22,062 --> 00:47:23,449 Neanche una parola. 712 00:47:24,194 --> 00:47:26,379 - Come va il tuo primo giorno? - Il mio bene. 713 00:47:26,389 --> 00:47:27,483 E il tuo? 714 00:47:28,468 --> 00:47:29,715 Dai, vai, vai. 715 00:47:31,116 --> 00:47:34,804 - Siete sicuri di essere fratelli? - Non si assomigliano per niente. 716 00:47:34,814 --> 00:47:36,449 Siete stati adottati? 717 00:47:37,831 --> 00:47:39,301 Vi state sbagliando... 718 00:47:39,311 --> 00:47:43,042 - Il ragazzone non ha fatto niente. - Beh, abbiamo una registrazione 719 00:47:43,052 --> 00:47:45,322 dove sta aggredendo la guardia giurata. 720 00:47:46,304 --> 00:47:49,052 Signore, ve lo chiedo per l'ultima volta: 721 00:47:49,062 --> 00:47:50,361 dove sono i soldi? 722 00:47:50,989 --> 00:47:53,811 - Cosa dice? - I soldi, dove sono. 723 00:47:54,543 --> 00:47:55,558 E dov'è? 724 00:47:55,991 --> 00:47:58,358 Sapete che passerete la notte in cella, vero? 725 00:47:58,368 --> 00:48:01,325 La notte? Io devo prendere le mie pastiglie alle dieci. 726 00:48:01,335 --> 00:48:04,871 Basta così, qualsiasi cosa vi serva avvisate la guarda, ok? 727 00:48:04,881 --> 00:48:07,745 - Lui sarà qui tutta la notte. - Va bene, va bene. 728 00:48:07,755 --> 00:48:08,756 Bene. 729 00:48:09,804 --> 00:48:11,775 - Eh, compagna! - Cosa c'è? 730 00:48:11,785 --> 00:48:14,247 - Qui quando si cena? - Ecco. 731 00:48:15,800 --> 00:48:17,666 - Puoi andare tu? - Col cazzo. 732 00:48:17,676 --> 00:48:20,205 Sei tu la novellina, ti ricordi? 733 00:48:20,215 --> 00:48:22,116 Io me ne vado a casa, che sono morto. 734 00:48:22,126 --> 00:48:24,604 - Novellina? - Oggi è il suo primo giorno. 735 00:48:25,701 --> 00:48:28,158 Il suo primo giorno e deve arrestare suo fratello, 736 00:48:28,168 --> 00:48:30,379 - per forza era arrabbiata. - Basta adesso! 737 00:48:31,236 --> 00:48:33,086 Chi apre la bocca non cena. 738 00:48:33,943 --> 00:48:34,943 Zitte. 739 00:48:56,917 --> 00:48:58,367 Julio, amore mio... 740 00:49:01,861 --> 00:49:02,891 Papà! 741 00:49:20,038 --> 00:49:22,615 - Come stai campione? - Bene, e tu? 742 00:49:22,625 --> 00:49:23,631 Bene. 743 00:49:29,175 --> 00:49:30,332 Andiamo a casa. 744 00:49:31,811 --> 00:49:32,819 Andiamo. 745 00:49:37,351 --> 00:49:39,665 - Grazie. - Tranquilla. 746 00:49:41,384 --> 00:49:42,496 Grazie, Óscar. 747 00:49:53,465 --> 00:49:55,215 Com'è andata la giornata? 748 00:49:55,912 --> 00:49:57,333 Ne ho avute di migliori. 749 00:49:58,206 --> 00:49:59,311 E Adriana? 750 00:50:00,269 --> 00:50:01,362 La vostra cena! 751 00:50:01,372 --> 00:50:03,247 - Ah, meno male. - Era ora. 752 00:50:05,221 --> 00:50:07,871 Il tuo è di prosciutto, che so che la tortilla ti fa sentire male. 753 00:50:07,881 --> 00:50:09,993 - Grazie, tesoro. - Ah, che carina. 754 00:50:10,003 --> 00:50:11,024 Tesoro? 755 00:50:11,509 --> 00:50:15,205 Io volevo molto bene a mio fratello, ma non l'ho mai chiamato "tesoro". 756 00:50:15,215 --> 00:50:16,848 Col cazzo che è sua sorella. 757 00:50:16,858 --> 00:50:19,299 - Qua gatta ci cova. - E voi siete tre pettegole. 758 00:50:19,309 --> 00:50:23,189 Ma ci dite una volta per tutte che vi succede? 759 00:50:24,167 --> 00:50:25,861 Siamo di Moaña. 760 00:50:25,871 --> 00:50:28,094 Bah... dite quello che volete. 761 00:50:29,879 --> 00:50:31,418 É un avvocato molto bravo. 762 00:50:32,075 --> 00:50:33,933 Sarete fuori presto. 763 00:50:33,943 --> 00:50:35,063 Grazie, cara. 764 00:50:42,984 --> 00:50:44,034 È di mamma. 765 00:50:53,343 --> 00:50:54,586 Ti voglio bene, papà. 766 00:51:04,672 --> 00:51:05,672 A domani. 767 00:51:13,311 --> 00:51:14,311 Ciao. 768 00:51:18,274 --> 00:51:19,274 Ciao. 769 00:51:41,055 --> 00:51:42,150 Tutti a terra! 770 00:51:42,590 --> 00:51:45,000 Ci deve pur essere un'altra soluzione. 771 00:51:46,524 --> 00:51:49,186 Questo è da parte di tua madre, Josefa. 772 00:51:49,196 --> 00:51:52,111 È per l'affitto, i debiti e per dar da mangiare a tuo figlio. 773 00:51:54,311 --> 00:51:57,153 Ma penseremo a tutto noi. 774 00:51:58,246 --> 00:51:59,918 Non toccherai nemmeno un euro. 775 00:51:59,928 --> 00:52:02,206 Perché non sei affidabile, no? 776 00:52:03,697 --> 00:52:04,709 Un attimo... 777 00:52:08,920 --> 00:52:11,829 Siete sicuri di star parlando con la persona giusta? 778 00:52:14,201 --> 00:52:16,841 Sei Juan Vergés Acosta e hai un figlio. 779 00:52:20,332 --> 00:52:22,744 Sì, sì, ma sono... 780 00:52:22,754 --> 00:52:23,939 Sono... 781 00:52:23,949 --> 00:52:26,634 Due anni che non vedo mia madre. 782 00:52:27,835 --> 00:52:29,728 Cavolo, credevo che fosse morta! 783 00:52:31,690 --> 00:52:32,942 No, non è morta. 784 00:52:35,878 --> 00:52:37,716 E, per di più, è il tuo angelo custode. 785 00:52:38,286 --> 00:52:42,008 Se solo dovessi accorgermi che giochi ancora ti spezzo le ossa. 786 00:52:43,336 --> 00:52:44,976 Lo fa, lo fa. 787 00:53:15,297 --> 00:53:17,806 - Le sono già arrivati? - Sì, sì, sono qui. 788 00:53:18,222 --> 00:53:20,439 - Bene. - Sono sulla mia scrivania. 789 00:53:20,992 --> 00:53:22,992 - Aggiorniamoci. - Molto bene. 790 00:53:23,711 --> 00:53:24,992 Ciao. 791 00:54:17,223 --> 00:54:18,343 Ehi! 792 00:54:19,777 --> 00:54:21,801 Ciao, papuchi! 793 00:54:21,811 --> 00:54:23,891 Che succede? Ciao! 794 00:54:24,476 --> 00:54:27,075 Dove sono tutti, bello? Dove sono? 795 00:54:37,666 --> 00:54:39,030 Sorpresa! 796 00:54:41,135 --> 00:54:43,354 Auguri per il tuo primo giorno, amore. 797 00:54:43,364 --> 00:54:44,922 - Grazie. - Auguri. 798 00:54:45,313 --> 00:54:47,957 - Anche un arresto, eh? - Tuo padre ne sa qualcosa, vero? 799 00:54:50,753 --> 00:54:52,943 - Auguri, bellissima. - Grazie. 800 00:54:53,259 --> 00:54:55,318 Vieni qua! 801 00:54:55,951 --> 00:54:58,835 Qui c'è qualcuno che non vuole perdersi questo momento per niente al mondo! 802 00:54:59,607 --> 00:55:01,611 - Dai. - Ciao, tesoro. 803 00:55:01,621 --> 00:55:05,055 Scusami per non essere lì con te, ma una una poliziotta stupenda mi ha arrestato. 804 00:55:05,065 --> 00:55:07,353 - Che idiota. - Come stai, ragazzo? 805 00:55:07,363 --> 00:55:10,076 Bene, bene. Questa è come la mia seconda casa, signor Sebas. 806 00:55:10,086 --> 00:55:13,407 Ascolta, chiedi un cuscino che Dio solo sa come sia duro quel letto... 807 00:55:13,730 --> 00:55:15,698 Sempre così gentile, ispettor Márquez. 808 00:55:15,708 --> 00:55:17,718 Bene, devo andare. 809 00:55:17,728 --> 00:55:20,850 Divertitevi e prendetevi cura della mia bambina che domani sarò lì, ok? 810 00:55:20,860 --> 00:55:22,661 - Ciao, papà. - Ciao! 811 00:55:23,873 --> 00:55:25,834 Beh, che dite? Facciamo un brindisi? 812 00:55:25,844 --> 00:55:27,494 - Forza... - Alle Vargas. 813 00:55:27,504 --> 00:55:29,305 Alle Vargas! 814 00:55:32,946 --> 00:55:34,244 - Che buono. - A mamma. 815 00:55:37,045 --> 00:55:39,605 - A Susana. - Salute. 816 00:55:44,204 --> 00:55:46,006 Ah, come ti voglio bene. 817 00:55:46,488 --> 00:55:48,408 Dai, movimentiamo un po' questa festa. 818 00:55:56,377 --> 00:55:58,230 - Allora, dimmi... com'è il corpo? - Che corpo? 819 00:55:58,649 --> 00:56:00,653 C'è qualcuno di bello in commissariato? 820 00:56:00,663 --> 00:56:02,583 Non lo so, non ci ho fatto caso. 821 00:56:03,094 --> 00:56:05,600 Nonostante sia da solo un anno sulla terra, si muove bene la ragazza. 822 00:56:06,372 --> 00:56:08,984 E per essere l'Eletta, sembra normale. 823 00:56:08,994 --> 00:56:11,195 Nonostante sia scesa da un meteorite. 824 00:56:11,205 --> 00:56:12,861 Io, cosa vuoi che ti dica? 825 00:56:12,871 --> 00:56:16,333 Mi entusiasma sapere che possa vivere come tutte le altre persone. 826 00:56:16,915 --> 00:56:18,596 Come una ragazza normale. 827 00:56:21,928 --> 00:56:23,630 Fammi vedere come ti muovi tu. 828 00:56:24,597 --> 00:56:26,110 Ora vedi come mi muovo. 829 00:56:27,510 --> 00:56:29,630 Trenino! 830 00:57:41,379 --> 00:57:43,619 - Lei è un poliziotto, vero? - E lei si chiama? 831 00:57:45,250 --> 00:57:47,748 Laura, è completamente impossibile che sappia chi sei. 832 00:57:47,758 --> 00:57:49,469 Già... ma Landa non mi piace affatto. 833 00:57:49,479 --> 00:57:51,884 Julio, l'uomo investito da tua figlia 834 00:57:51,894 --> 00:57:53,421 è uno degli scomparsi. 835 00:57:59,390 --> 00:58:01,337 Ti è venuto a prendere la tua fidanzata. 836 00:58:02,011 --> 00:58:03,885 - Non è la mia ragazza. - Che peccato. 837 00:58:03,895 --> 00:58:05,708 Che bei figli che avreste fatto! 838 00:58:05,718 --> 00:58:08,234 - Che hai chiesto? - Non rompere, Iago. 839 00:58:08,244 --> 00:58:10,386 Non dirlo, altrimenti non si avvera. 840 00:58:10,396 --> 00:58:13,396 Tu, quest'anno, hai notato qualcosa di strano in Adriana? 841 00:58:14,417 --> 00:58:15,448 Strano? 842 00:58:16,566 --> 00:58:17,697 Dio mio. 843 00:58:17,707 --> 00:58:18,707 Scusa? 844 00:58:19,292 --> 00:58:22,060 - Adriana... - Che succede ad Adriana? 845 00:58:22,070 --> 00:58:23,431 Che succede ad Adriana? 846 00:58:23,441 --> 00:58:24,682 Cavolo... 847 00:58:25,064 --> 00:58:26,645 E questo chi cazzo è? 848 00:58:26,655 --> 00:58:28,409 Un passeggero che non dovrebbe stare lì. 849 00:58:28,419 --> 00:58:30,114 Non mi prenderai in giro, Márquez. 850 00:58:30,124 --> 00:58:33,246 Nessuno sa chi è o come è arrivato. Non si sa che cazzo ci faceva lì. 851 00:58:33,691 --> 00:58:34,846 Lo verifichiamo. 852 00:59:01,650 --> 00:59:03,832 Julio! Che succede? Che è successo? 853 00:59:04,965 --> 00:59:06,535 Chiamo l'ambulanza. 854 00:59:06,545 --> 00:59:08,585 Abbiamo un problema, ispettor Márquez. 855 00:59:09,272 --> 00:59:10,587 E anche grande! 62582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.