Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,960 --> 00:01:40,480
Who hired you
2
00:01:43,080 --> 00:01:45,600
You have to thank the person who hired me
3
00:01:47,200 --> 00:01:49,520
Didn't let me kill you back then
4
00:01:50,760 --> 00:01:53,720
I asked you why you killed my master
5
00:01:59,920 --> 00:02:00,800
Want to know
6
00:02:04,440 --> 00:02:06,000
Then let me out
7
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
You know
8
00:02:11,480 --> 00:02:13,160
As a professional killer
9
00:02:14,600 --> 00:02:16,920
I cannot betray my employer’s identity
10
00:02:17,640 --> 00:02:19,560
This is part of the transaction
11
00:02:21,640 --> 00:02:24,040
But if you can let me out
12
00:02:25,680 --> 00:02:28,400
We can conclude a new deal
13
00:02:37,960 --> 00:02:39,640
Open Sesame
14
00:02:44,640 --> 00:02:46,560
Doesn't seem to be needed
15
00:03:03,880 --> 00:03:04,720
Tell me quickly
16
00:03:14,600 --> 00:03:15,400
What happened
17
00:03:15,680 --> 00:03:16,440
hacker attack
18
00:03:16,640 --> 00:03:17,920
They attacked the power grid of the police station
19
00:03:21,280 --> 00:03:21,960
Backup power
20
00:03:22,720 --> 00:03:23,480
These people are great
21
00:03:23,760 --> 00:03:25,280
They broke through the firewall of the police station
22
00:03:25,680 --> 00:03:26,760
The backup power supply fails to start
23
00:03:27,480 --> 00:03:28,280
Where's the cell
24
00:03:28,760 --> 00:03:29,240
Take a look
25
00:03:29,360 --> 00:03:29,640
Ok
26
00:03:31,640 --> 00:03:33,320
The door of the cell is open
27
00:03:33,840 --> 00:03:34,960
Intercept their operations
28
00:03:35,240 --> 00:03:36,400
Can't let Calais go
29
00:03:37,120 --> 00:03:37,960
Help me anti-tracking
30
00:03:38,120 --> 00:03:39,200
See which group of people did it
31
00:03:39,240 --> 00:03:39,840
Ok
32
00:03:40,120 --> 00:03:40,880
follow me
33
00:03:45,000 --> 00:03:45,840
what's happenin
34
00:03:46,960 --> 00:03:48,440
They turned off the server
35
00:03:49,840 --> 00:03:50,680
I will try again
36
00:03:50,720 --> 00:03:52,280
Go in from the shared server
37
00:03:52,960 --> 00:03:53,560
Hold on
38
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
They blocked my operation
39
00:04:13,600 --> 00:04:14,560
How is the situation
40
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
Don't rush me right away
41
00:04:16,519 --> 00:04:17,640
The opponent is also a master
42
00:04:17,839 --> 00:04:18,920
Open ports on the internal network
43
00:04:19,000 --> 00:04:19,800
Was found by him
44
00:04:20,279 --> 00:04:21,160
I have blocked it now
45
00:04:21,279 --> 00:04:22,480
Part of his operation
46
00:04:22,720 --> 00:04:24,000
Can you find the other party's IP?
47
00:04:24,440 --> 00:04:25,160
can
48
00:04:25,280 --> 00:04:27,400
Our firewall has UDP monitoring
49
00:04:27,600 --> 00:04:28,760
I'm backtracking
50
00:04:29,720 --> 00:04:31,160
The other side patronizes the police station
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,840
I haven't done a good job of defense
52
00:04:52,480 --> 00:04:53,400
Is the time up
53
00:04:55,280 --> 00:04:55,880
All right
54
00:05:01,280 --> 00:05:01,880
Do not move
55
00:05:41,160 --> 00:05:42,440
Just in time
56
00:05:44,200 --> 00:05:45,040
Boss
57
00:05:45,160 --> 00:05:46,760
Do you say Calais can escape?
58
00:05:48,440 --> 00:05:51,680
Then it depends on his ability
59
00:05:52,200 --> 00:05:52,760
Boss
60
00:05:53,240 --> 00:05:54,680
Our IP hiding this time
61
00:05:54,760 --> 00:05:55,800
Will it be too obvious
62
00:05:56,320 --> 00:05:58,080
You are not afraid of being found by them
63
00:05:58,360 --> 00:05:59,480
Simple
64
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
Just to leave them clues
65
00:06:02,160 --> 00:06:03,000
tell them
66
00:06:03,840 --> 00:06:05,640
I'm Mengliang back again
67
00:06:06,960 --> 00:06:10,040
I'm afraid they won't come to us
68
00:06:11,200 --> 00:06:11,800
understood
69
00:06:12,360 --> 00:06:14,000
Bring troops back to base
70
00:06:27,800 --> 00:06:28,720
this time
71
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
Hackers attacked the police power grid
72
00:06:30,400 --> 00:06:31,240
Cause confusion
73
00:06:31,800 --> 00:06:32,600
in fact
74
00:06:32,960 --> 00:06:35,040
Their purpose is to rescue Calais
75
00:06:37,080 --> 00:06:39,600
Li Junjie and Shi Yunhao happened to be at the police station
76
00:06:39,720 --> 00:06:40,960
Prevented Calais from escaping
77
00:06:41,800 --> 00:06:44,120
I backtracked the hacker’s IP
78
00:06:44,320 --> 00:06:45,480
Although they did hide
79
00:06:45,760 --> 00:06:48,000
But still let us find some traces
80
00:06:48,120 --> 00:06:49,400
Last tracked location
81
00:06:49,760 --> 00:06:51,360
It's on the main street outside Moses
82
00:06:52,080 --> 00:06:52,760
When the case happened
83
00:06:52,960 --> 00:06:54,400
A reported car was parked outside
84
00:06:54,840 --> 00:06:55,800
Track this car
85
00:06:56,280 --> 00:06:58,120
We found the culprit of this attack
86
00:06:58,280 --> 00:07:01,360
Is a notorious intelligence broker Meng Liang
87
00:07:02,160 --> 00:07:03,920
We investigated his entry record
88
00:07:04,360 --> 00:07:06,160
Found that he is still in Bacheng
89
00:07:07,400 --> 00:07:08,240
Meng Liang
90
00:07:08,680 --> 00:07:10,840
Interpol for him
91
00:07:10,960 --> 00:07:12,720
Dangerous elements who have been wanted
92
00:07:15,040 --> 00:07:16,520
Regardless of this attack
93
00:07:16,680 --> 00:07:17,880
Is it his master?
94
00:07:18,920 --> 00:07:20,160
As long as he stays in Bacheng
95
00:07:20,240 --> 00:07:21,440
Will save Calais
96
00:07:21,800 --> 00:07:23,160
The Security Department authorized us to arrest him
97
00:07:23,520 --> 00:07:24,640
During the arrest
98
00:07:24,760 --> 00:07:26,560
He can be killed if he resists
99
00:07:46,000 --> 00:07:48,160
Based on the surveillance information provided by the police
100
00:07:48,680 --> 00:07:50,960
I found Meng Liang frequented this bar
101
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
The target appears at the bar
102
00:07:56,280 --> 00:07:58,160
Everyone awaits my instructions
103
00:08:23,600 --> 00:08:24,680
These glasses really suit you
104
00:08:24,720 --> 00:08:25,680
You try
105
00:08:28,320 --> 00:08:29,280
how do you feel
106
00:08:29,600 --> 00:08:30,720
Does it look good
107
00:08:31,320 --> 00:08:33,360
Quite good looking
108
00:08:46,960 --> 00:08:48,960
The situation at the scene today is not suitable for arrest
109
00:08:49,160 --> 00:08:50,960
I think of a way to bring him to the room
110
00:08:52,120 --> 00:08:53,160
I personally think
111
00:08:53,400 --> 00:08:54,560
These glasses are more suitable for you
112
00:08:55,800 --> 00:08:56,880
I look at this angle
113
00:08:57,000 --> 00:08:58,040
I read
114
00:09:01,560 --> 00:09:02,280
Mr
115
00:09:03,160 --> 00:09:03,920
Is anyone here
116
00:09:04,640 --> 00:09:07,080
Such a beautiful beauty wants to sit next to me
117
00:09:07,320 --> 00:09:08,080
my pleasure
118
00:09:08,560 --> 00:09:09,160
Come come
119
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
Zixuan is close to the goal
120
00:09:12,600 --> 00:09:14,880
Can the beauty invite you to have a drink?
121
00:09:15,800 --> 00:09:16,320
Ok
122
00:09:17,040 --> 00:09:18,880
Waiter with a glass of Shirley
123
00:09:20,800 --> 00:09:22,680
Beautiful women come here often
124
00:09:23,160 --> 00:09:24,040
Have been here a few times
125
00:09:24,720 --> 00:09:26,760
I like the mood here
126
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
Honored to meet
127
00:09:28,160 --> 00:09:29,320
In Xia Mengliang
128
00:09:29,720 --> 00:09:30,880
Just call me Meiji
129
00:09:31,320 --> 00:09:33,000
Miss Meggie, please
130
00:09:34,400 --> 00:09:35,200
Your nose
131
00:09:35,640 --> 00:09:36,280
So lovely
132
00:09:37,280 --> 00:09:37,680
is it
133
00:09:37,800 --> 00:09:39,680
You will look better if you raise your head
134
00:09:44,240 --> 00:09:46,760
Miss Meggie is so beautiful
135
00:09:47,480 --> 00:09:49,240
I'm so excited
136
00:09:49,840 --> 00:09:51,760
Could you please have a dance?
137
00:10:00,920 --> 00:10:02,040
Dance
138
00:10:03,120 --> 00:10:05,760
I'm so sorry I can't dance
139
00:10:06,720 --> 00:10:10,680
Since Ms. Meiji is inconvenient, then forget it
140
00:10:11,680 --> 00:10:14,400
There seem to be more people here today than usual
141
00:10:15,000 --> 00:10:16,040
The air is not so good
142
00:10:19,080 --> 00:10:21,600
Or go to my room
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,840
Ready to act
144
00:10:27,120 --> 00:10:28,240
I am Jianghua
145
00:10:28,600 --> 00:10:29,840
The target has fallen into a trap
146
00:10:30,200 --> 00:10:31,440
Ready to act
147
00:10:31,520 --> 00:10:32,200
Roger that
148
00:10:33,520 --> 00:10:36,000
Mr. Meng Liang, you are quite direct
149
00:10:38,800 --> 00:10:40,480
I don't think this is good
150
00:10:41,440 --> 00:10:43,880
Since Ms. Meiji is inconvenient
151
00:10:44,000 --> 00:10:45,840
Then forget it
152
00:10:48,760 --> 00:10:52,120
But the wine I told you
153
00:10:52,800 --> 00:10:53,840
Very interested
154
00:10:56,800 --> 00:11:00,480
Okay, Miss Meggie is so refreshing
155
00:11:01,080 --> 00:11:04,720
Then I have to give you a meeting gift, right?
156
00:11:05,800 --> 00:11:06,760
So polite
157
00:11:11,640 --> 00:11:15,120
I hope Miss Meiji will like it
158
00:11:22,280 --> 00:11:23,720
Miss Zhou Zixuan
159
00:11:24,600 --> 00:11:25,920
Senior Agent Moses
160
00:11:26,920 --> 00:11:28,120
Action Team Leader
161
00:11:30,520 --> 00:11:31,760
What's in the box
162
00:11:35,280 --> 00:11:36,080
Like it
163
00:11:42,800 --> 00:11:44,720
He seems to have an electronic detonator
164
00:11:45,560 --> 00:11:48,400
Play back to see what's in the box
165
00:11:54,760 --> 00:11:55,720
Is a remote-controlled bomb
166
00:11:59,040 --> 00:12:00,080
Call the bomb disposal expert
167
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
Don't come here too busy
168
00:12:06,000 --> 00:12:08,760
Shi Yunhao, your colleagues in Mo Shi
169
00:12:09,280 --> 00:12:10,400
The wine is well blended
170
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
Actually I am more interested
171
00:12:15,720 --> 00:12:17,240
It's that guy over there
172
00:12:17,840 --> 00:12:19,000
Is it convenient to talk to him?
173
00:12:20,320 --> 00:12:22,000
Junjie, come here
174
00:12:41,640 --> 00:12:43,640
Li Junjie, don't be stunned
175
00:12:44,280 --> 00:12:45,480
Miss Zhou just now
176
00:12:45,880 --> 00:12:46,680
witness
177
00:12:46,680 --> 00:12:50,000
I activated the timing device of C4
178
00:12:50,680 --> 00:12:51,600
Six minutes
179
00:12:52,520 --> 00:12:54,800
Let's play a game now
180
00:12:54,960 --> 00:12:56,840
Of course the game has to have game rules
181
00:12:57,920 --> 00:12:58,680
the first
182
00:12:59,600 --> 00:13:00,920
Do not move bombs
183
00:13:01,720 --> 00:13:02,120
second
184
00:13:02,760 --> 00:13:05,280
No evacuation of the crowd here
185
00:13:05,800 --> 00:13:06,120
third
186
00:13:06,440 --> 00:13:08,480
We have to leave here safely
187
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
Don't want to play tricks
188
00:13:10,960 --> 00:13:12,520
I have a monitoring screen here
189
00:13:14,320 --> 00:13:16,520
If any of it is violated
190
00:13:17,600 --> 00:13:18,880
I detonate at any time
191
00:13:19,600 --> 00:13:21,800
You know the power of C4
192
00:13:24,240 --> 00:13:26,800
Big deal, let's die with these people
193
00:13:27,840 --> 00:13:29,920
Even if you can evacuate all the people in the bar
194
00:13:30,440 --> 00:13:32,480
It's impossible to evacuate the entire building, right?
195
00:13:34,520 --> 00:13:37,280
Yes, there is not much time left for you
196
00:13:38,920 --> 00:13:39,760
Hurry up
197
00:13:41,600 --> 00:13:42,800
wish you success
198
00:14:11,560 --> 00:14:12,320
what happened
199
00:14:12,400 --> 00:14:13,240
Don't be around here
200
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
So as not to cause panic
201
00:14:14,880 --> 00:14:15,480
spread
202
00:14:19,760 --> 00:14:22,000
Don’t do too much action for everyone
203
00:14:22,960 --> 00:14:24,240
Maya Maya
204
00:14:24,360 --> 00:14:25,040
Hear
205
00:14:26,320 --> 00:14:29,160
You immediately cut into the monitoring screen here
206
00:14:29,280 --> 00:14:31,240
Continuously play the images within this minute
207
00:14:31,400 --> 00:14:32,160
Roger that
208
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
What's the situation now
209
00:14:35,760 --> 00:14:37,240
Hurry up and speed up
210
00:14:37,480 --> 00:14:38,760
Junjie told me
211
00:14:39,000 --> 00:14:39,960
How much time is left
212
00:14:40,800 --> 00:14:41,760
Four minutes and thirty seconds
213
00:14:42,440 --> 00:14:43,200
Rest assured
214
00:14:43,400 --> 00:14:45,640
This is a very conventional password bomb
215
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
It is composed of two C4
216
00:14:47,120 --> 00:14:48,520
Two detonators
217
00:14:49,000 --> 00:14:50,040
Installation is not complicated
218
00:14:50,440 --> 00:14:52,640
You can try to remove the countdown device
219
00:14:52,920 --> 00:14:54,200
Just remove it
220
00:14:54,320 --> 00:14:55,360
Should be fine
221
00:14:55,600 --> 00:14:57,840
But don't move it
222
00:14:57,960 --> 00:14:58,520
understand
223
00:14:58,960 --> 00:15:01,560
Maya immediately helped me cut into the monitoring screen
224
00:15:01,880 --> 00:15:02,760
Avoid hurting the innocent
225
00:15:03,400 --> 00:15:05,000
I need to evacuate the bar crowd immediately
226
00:15:05,200 --> 00:15:06,720
Wait for a moment to switch screens immediately
227
00:15:07,560 --> 00:15:09,400
Boss, look at them
228
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
Too scared to move
229
00:15:13,040 --> 00:15:15,120
I guess Li Junjie doesn't have the guts to take it down.
230
00:15:15,680 --> 00:15:17,200
Don't underestimate him
231
00:15:17,840 --> 00:15:19,760
Because you don't know him
232
00:15:20,640 --> 00:15:23,680
This kid never plays cards according to routine
233
00:15:23,960 --> 00:15:25,480
I really want to see
234
00:15:25,600 --> 00:15:28,080
How did he dismantle this bomb
235
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
Now ready to cut into the picture
236
00:15:33,880 --> 00:15:35,920
There is a fire alarm here for the evacuees
237
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
There is a fire there is a fire
238
00:15:38,200 --> 00:15:38,800
Hurry up
239
00:15:38,880 --> 00:15:39,640
Go fast
240
00:15:39,800 --> 00:15:40,720
Go fast
241
00:15:41,480 --> 00:15:43,680
Go fast go fast
242
00:15:44,000 --> 00:15:44,520
faster
243
00:15:45,120 --> 00:15:45,760
go
244
00:15:47,000 --> 00:15:48,040
Go and go faster
245
00:15:51,880 --> 00:15:52,800
Let's make a bet
246
00:15:53,400 --> 00:15:54,080
How to bet
247
00:15:54,680 --> 00:15:57,240
Bet on which thread he will cut later
248
00:15:57,360 --> 00:15:58,160
How
249
00:15:58,280 --> 00:15:59,040
Ok
250
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Then let's wait
251
00:16:01,360 --> 00:16:02,320
Don't believe me
252
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
There is a red line at the bottom
253
00:16:25,360 --> 00:16:26,160
There is a black line
254
00:16:28,080 --> 00:16:28,800
Which one should I cut
255
00:16:29,120 --> 00:16:30,600
Which color which
256
00:16:31,440 --> 00:16:32,880
Cut the black thread
257
00:16:52,120 --> 00:16:53,160
Timer interrupted
258
00:17:03,280 --> 00:17:04,160
Can breathe a sigh of relief
259
00:17:04,280 --> 00:17:05,319
You should be fine
260
00:17:08,680 --> 00:17:09,359
Boss
261
00:17:10,880 --> 00:17:11,680
Look at this person
262
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
Keep looping in the video
263
00:17:20,160 --> 00:17:21,200
Play this set with me
264
00:17:29,920 --> 00:17:31,120
Timer restart
265
00:17:32,040 --> 00:17:33,640
There is also a hidden device on it
266
00:17:34,040 --> 00:17:34,760
what
267
00:17:35,840 --> 00:17:37,560
There is also a hidden device
268
00:17:40,760 --> 00:17:42,240
This bomb is too complicated
269
00:17:42,680 --> 00:17:45,520
You have no way to dismantle it by yourself
270
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
I suggest you retreat immediately
271
00:18:07,600 --> 00:18:08,320
Hey
272
00:18:08,680 --> 00:18:10,520
Let Junjie Li listen to the phone
273
00:18:13,720 --> 00:18:14,600
Li Junjie
274
00:18:16,440 --> 00:18:18,240
Do you play this set with me?
275
00:18:19,040 --> 00:18:20,160
Play tricks
276
00:18:21,960 --> 00:18:22,760
Are you guys
277
00:18:23,000 --> 00:18:24,120
Have put the people in the bar
278
00:18:24,720 --> 00:18:25,760
All evacuated safely
279
00:18:27,240 --> 00:18:28,680
This is a serious violation
280
00:18:28,760 --> 00:18:30,920
The first rule of our game
281
00:18:31,680 --> 00:18:32,720
That's not good
282
00:18:33,600 --> 00:18:35,840
Boss, I cut the line back
283
00:18:36,600 --> 00:18:39,240
How about you three also run
284
00:18:40,240 --> 00:18:43,120
Look at my finger fast
285
00:18:43,880 --> 00:18:45,880
It’s still the legs of the three of you
286
00:18:47,480 --> 00:18:50,800
Kid don't play tricks with me anymore
287
00:18:51,520 --> 00:18:52,960
My patience is limited
288
00:18:53,640 --> 00:18:55,480
This is your last chance
289
00:19:05,160 --> 00:19:06,520
There seems to be no other way
290
00:19:08,000 --> 00:19:08,880
All our actions
291
00:19:09,240 --> 00:19:10,640
Are in his grasp
292
00:19:12,480 --> 00:19:13,520
Only dismantle the bomb
293
00:19:17,360 --> 00:19:18,160
Don't froze
294
00:19:18,320 --> 00:19:20,640
Think of a way, think of a way
295
00:19:21,040 --> 00:19:22,120
what should we do
296
00:19:22,240 --> 00:19:23,000
do not know
297
00:19:23,520 --> 00:19:24,600
Hurry up
298
00:19:25,000 --> 00:19:25,760
listen
299
00:19:26,280 --> 00:19:28,200
The only thing that can be removed now
300
00:19:28,320 --> 00:19:29,920
Cut the line
301
00:19:30,400 --> 00:19:31,920
The success rate may be
302
00:19:32,480 --> 00:19:33,200
How many
303
00:19:34,320 --> 00:19:36,000
Over 50%
304
00:19:36,720 --> 00:19:38,480
Over 50%
305
00:19:39,800 --> 00:19:42,880
You can cut one
306
00:19:44,080 --> 00:19:46,000
We can only help here
307
00:19:51,200 --> 00:19:52,000
Go
308
00:19:56,480 --> 00:19:57,560
I told you to go
309
00:19:57,680 --> 00:19:58,400
I do not go
310
00:19:59,520 --> 00:20:00,320
Take her away
311
00:20:18,920 --> 00:20:20,000
Which one should i cut
312
00:20:23,600 --> 00:20:26,640
What you think is what i want
313
00:20:35,800 --> 00:20:37,040
Cut which root
314
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
Red has the highest chance
315
00:20:41,920 --> 00:20:44,000
Red has the highest chance of being red
316
00:20:52,880 --> 00:20:53,560
Boss
317
00:20:54,200 --> 00:20:54,840
Going to cut
318
00:20:55,680 --> 00:20:57,280
I think he must cut this red thread
319
00:20:58,480 --> 00:20:59,880
I bet he will cut the green thread
320
00:21:00,040 --> 00:21:02,240
Boss, let's wait and see
321
00:21:15,800 --> 00:21:16,720
Why haven't you cut it yet?
322
00:21:17,400 --> 00:21:20,040
There is no time, you have to cut the red thread
323
00:21:28,040 --> 00:21:31,080
The colorful snakes are mostly venomous snakes
324
00:21:32,800 --> 00:21:34,120
The more beautiful the mushroom
325
00:21:35,480 --> 00:21:36,800
Its more toxic
326
00:21:37,280 --> 00:21:38,680
Cut the red one
327
00:21:39,800 --> 00:21:42,560
So the more obvious
328
00:21:43,560 --> 00:21:45,960
The more likely it is the opponent’s trap
329
00:21:57,560 --> 00:21:59,240
Sun Tzu's Art of War also wrote
330
00:22:00,000 --> 00:22:01,160
So good fighters
331
00:22:01,480 --> 00:22:04,000
To others but not to others
332
00:22:04,760 --> 00:22:05,600
what does it mean
333
00:22:05,800 --> 00:22:07,760
Is someone who is good at commanding battles
334
00:22:08,040 --> 00:22:09,360
Can mobilize the enemy
335
00:22:10,480 --> 00:22:12,560
Without being mobilized by the enemy
336
00:22:15,080 --> 00:22:18,160
What should I do if there is nothing to do?
337
00:22:22,520 --> 00:22:23,320
intuition
338
00:22:23,920 --> 00:22:25,360
Trust your instinct
339
00:23:11,800 --> 00:23:12,600
How
340
00:23:13,760 --> 00:23:15,200
You read this kid right
341
00:23:15,720 --> 00:23:18,040
Boss or you are good
342
00:23:18,040 --> 00:23:18,880
Don't flatter
343
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
Li Junjie
344
00:23:33,680 --> 00:23:34,600
Two times
345
00:23:36,240 --> 00:23:38,480
I really didn't read you wrong
346
00:23:38,800 --> 00:23:39,720
Open C4
347
00:23:39,960 --> 00:23:41,920
See what's inside
348
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
It's weird, isn't it
349
00:24:06,560 --> 00:24:08,520
In the game of Fighting Landlords
350
00:24:08,720 --> 00:24:12,160
Two kings, four twos are bombs
351
00:24:14,960 --> 00:24:16,280
Look at the one next to you
352
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
A very beautiful rose, right
353
00:24:23,320 --> 00:24:24,160
Give it to me
354
00:24:24,560 --> 00:24:27,320
The beautiful Miss Zhou Zixuan by your side
355
00:24:41,920 --> 00:24:43,120
Don't know what's up
356
00:24:43,880 --> 00:24:44,440
Boss
357
00:24:45,320 --> 00:24:45,800
high
358
00:24:48,640 --> 00:24:49,360
Receiving the team
359
00:25:32,480 --> 00:25:33,400
Those eyes
360
00:25:36,320 --> 00:25:38,040
I will never forget
361
00:25:39,160 --> 00:25:40,720
Did you meet him when you were a kid
362
00:25:42,080 --> 00:25:43,160
You remember i told you
363
00:25:43,280 --> 00:25:44,480
I'm twelve years old
364
00:25:45,040 --> 00:25:45,760
I remember
365
00:25:46,880 --> 00:25:49,080
That was the first time I said goodbye to my parents
366
00:25:50,240 --> 00:25:51,280
They are going to bacheng
367
00:25:51,720 --> 00:25:53,960
Participate in an important scientific research experiment project
368
00:25:55,400 --> 00:25:57,680
I clearly remember what I said to them
369
00:25:58,120 --> 00:25:58,960
Let's go back
370
00:25:59,120 --> 00:26:00,320
When will you come back
371
00:26:00,520 --> 00:26:01,960
My birthday next month
372
00:26:03,240 --> 00:26:05,320
Don't worry, son
373
00:26:05,960 --> 00:26:07,920
Waiting for your birthday next month
374
00:26:08,040 --> 00:26:09,560
Your mother and I will definitely be back
375
00:26:10,440 --> 00:26:12,360
Then your words count
376
00:26:13,120 --> 00:26:13,960
Pull hook
377
00:26:14,400 --> 00:26:15,720
Pull hook
378
00:26:16,800 --> 00:26:17,920
Mom and you
379
00:26:18,320 --> 00:26:20,880
You must be obedient
380
00:26:21,800 --> 00:26:23,360
I'll wait for you to come back together
381
00:26:23,480 --> 00:26:24,360
Birthday to me
382
00:26:25,120 --> 00:26:26,560
So I'm waiting for my parents to come back
383
00:26:26,720 --> 00:26:28,600
Bring you a gift, okay?
384
00:26:29,520 --> 00:26:31,280
Walked
385
00:26:32,800 --> 00:26:34,640
Bye don't miss me too much
386
00:26:35,640 --> 00:26:36,160
Let's go
387
00:26:36,280 --> 00:26:37,000
Let's go back
388
00:26:37,080 --> 00:26:37,800
Bye bye
389
00:26:40,440 --> 00:26:40,960
Let's go back
390
00:26:41,080 --> 00:26:41,800
Bye bye
391
00:26:50,520 --> 00:26:51,440
It should be me at that time
392
00:26:51,560 --> 00:26:53,080
I saw my parents for the last time
393
00:26:54,080 --> 00:26:55,120
Birthday
394
00:26:55,120 --> 00:26:56,800
I'm waiting for Meng Liang alone
395
00:26:57,640 --> 00:26:59,240
Take the ashes of my parents
396
00:27:55,480 --> 00:27:56,280
it's him
397
00:27:58,760 --> 00:27:59,600
So it seems
398
00:28:01,920 --> 00:28:03,720
He came to see you on purpose today
399
00:28:05,000 --> 00:28:06,320
Deliberately want you to recognize him
400
00:28:08,280 --> 00:28:10,520
Although I don’t know what his purpose is
401
00:28:12,120 --> 00:28:12,960
In short
402
00:28:14,440 --> 00:28:15,480
You must be careful
403
00:28:16,640 --> 00:28:18,400
I understand how you feel about losing a loved one
404
00:28:37,200 --> 00:28:38,680
Why don't you forgive me
405
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
Because i'm not you
406
00:28:47,680 --> 00:28:48,960
Just go
407
00:29:18,720 --> 00:29:19,480
Ma Xiaojun
408
00:29:20,120 --> 00:29:21,160
What's wrong with you
409
00:29:21,360 --> 00:29:23,400
It’s not you who listened to me telling you
410
00:29:24,440 --> 00:29:25,640
Did you find
411
00:29:26,120 --> 00:29:27,720
After Junjie's reinstatement
412
00:29:27,960 --> 00:29:30,000
Every time we have a mission, it becomes so weird
413
00:29:31,360 --> 00:29:32,280
You ask me
414
00:29:32,720 --> 00:29:33,760
Who am i asking
415
00:29:38,680 --> 00:29:39,440
I found it
416
00:29:41,840 --> 00:29:44,160
Is it because he doesn't take me every time
417
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
You said he took me
418
00:29:46,640 --> 00:29:48,120
Will it go smoother?
419
00:29:49,160 --> 00:29:50,560
Yes it must be so
420
00:29:52,160 --> 00:29:53,360
Just because he didn't take me
421
00:29:54,600 --> 00:29:56,560
I'm his blessing, don't you remember
422
00:29:56,680 --> 00:29:57,480
Do you drink water
423
00:29:58,880 --> 00:29:59,680
I'm not thirsty
424
00:30:02,600 --> 00:30:03,680
I'll go drink water
425
00:30:06,600 --> 00:30:08,800
We caught Mengliang for more than ten years but couldn't catch it
426
00:30:10,160 --> 00:30:11,200
This time he left clues
427
00:30:12,240 --> 00:30:13,560
We found out that he is going to the bar
428
00:30:13,960 --> 00:30:14,600
Originally this is us
429
00:30:14,600 --> 00:30:15,840
Catch his best chance
430
00:30:16,720 --> 00:30:18,560
But Meng Liang put a fake bomb there this time
431
00:30:19,040 --> 00:30:20,680
Reveal your whereabouts by yourself
432
00:30:21,480 --> 00:30:22,880
There is only one purpose
433
00:30:23,640 --> 00:30:24,760
Just want to see us
434
00:30:26,200 --> 00:30:27,240
He put a fake bomb there
435
00:30:27,880 --> 00:30:28,800
What do you want to show
436
00:30:29,120 --> 00:30:30,080
Tell us what
437
00:30:32,880 --> 00:30:33,880
I don't know until now
438
00:30:35,200 --> 00:30:36,960
So this action has nothing to do with you
439
00:30:37,400 --> 00:30:38,840
All your things are right
440
00:30:38,960 --> 00:30:39,720
correct
441
00:30:42,600 --> 00:30:43,040
Hey
442
00:30:44,080 --> 00:30:45,240
It's Director Chen
443
00:30:46,480 --> 00:30:47,800
I know how to deal with it
444
00:30:52,280 --> 00:30:53,040
Tomorrow Calais
445
00:30:54,000 --> 00:30:55,480
Will be transferred to Interpol
446
00:30:56,320 --> 00:30:58,480
I plan to leave this to Jianghua
447
00:30:58,920 --> 00:30:59,800
Shipping Calais
448
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
Can you leave it to me?
449
00:31:03,480 --> 00:31:04,240
The three of you
450
00:31:05,440 --> 00:31:06,520
To follow up about Meng Liang
451
00:31:07,480 --> 00:31:08,400
You don't need to worry about Calais
452
00:31:08,520 --> 00:31:09,200
No way
453
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
No one is more familiar than me
454
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
Calais all motives for action
455
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
Here i am the boss
456
00:31:14,720 --> 00:31:16,760
I know what to do with this
457
00:31:16,920 --> 00:31:18,040
You are wrong to hand it over to Jianghua
458
00:31:18,160 --> 00:31:18,960
I am the boss
459
00:31:22,400 --> 00:31:23,880
Listen to what I said, I have the final say
460
00:31:26,680 --> 00:31:27,160
Go out
461
00:31:29,800 --> 00:31:30,760
Go out go out
462
00:32:11,520 --> 00:32:12,160
it's me
463
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
This time i give you face
464
00:32:14,120 --> 00:32:15,960
I have solved your problem for you
465
00:32:17,000 --> 00:32:17,440
listen
466
00:32:18,200 --> 00:32:20,080
Tomorrow Moses will pass Highway 3
467
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
Send Calais to the military airport
468
00:32:22,160 --> 00:32:24,080
Escorted to Interpol headquarters
469
00:32:25,720 --> 00:32:27,080
This is your only chance
470
00:32:28,080 --> 00:32:29,680
I don't want to be here in Bacheng in the future
471
00:32:29,920 --> 00:32:31,120
Goodbye Calais
472
00:32:31,480 --> 00:32:34,360
Otherwise, he won't have good luck
473
00:32:40,080 --> 00:32:40,800
Boss
474
00:32:43,280 --> 00:32:44,000
look
475
00:32:48,280 --> 00:32:49,840
This is where you will transfer to Calais tomorrow
476
00:34:11,480 --> 00:34:12,120
be honest
477
00:34:13,239 --> 00:34:14,199
The air here is not good
478
00:34:14,880 --> 00:34:16,440
Can this be picked?
479
00:34:23,639 --> 00:34:25,719
Tell you not to play tricks
480
00:34:57,680 --> 00:34:58,440
what should we do
481
00:34:58,760 --> 00:34:59,400
Yes Yes
482
00:34:59,560 --> 00:35:00,840
Many people are injured
483
00:35:07,880 --> 00:35:08,800
What's up front
484
00:35:09,280 --> 00:35:11,120
Traffic accident in front of the vehicle
485
00:35:17,960 --> 00:35:20,560
Mr. Police who rescued our people
486
00:35:20,720 --> 00:35:22,080
Please save our people
487
00:35:22,200 --> 00:35:22,960
Save them
488
00:35:23,280 --> 00:35:24,360
They are locked in the car
489
00:35:24,440 --> 00:35:25,360
Hurry up and save them
490
00:35:25,520 --> 00:35:26,880
I beg you, Mr. Police
491
00:35:27,080 --> 00:35:27,880
Save them
492
00:35:28,000 --> 00:35:29,040
I beg you
493
00:35:29,360 --> 00:35:29,880
Faster
494
00:35:30,000 --> 00:35:31,760
Please save them
495
00:35:32,320 --> 00:35:33,280
Please
496
00:35:34,000 --> 00:35:35,240
Come be careful
497
00:35:36,960 --> 00:35:37,920
Sir how are you
498
00:35:48,520 --> 00:35:49,440
Report headquarters
499
00:35:49,640 --> 00:35:51,520
You can continue driving in about three minutes
500
00:35:52,320 --> 00:35:53,040
enlarge
501
00:35:53,320 --> 00:35:53,960
Ok
502
00:35:58,120 --> 00:35:58,840
Faster
503
00:36:00,160 --> 00:36:01,040
Communication is disturbed
504
00:36:01,160 --> 00:36:01,920
I am recovering
505
00:36:17,160 --> 00:36:17,720
Report headquarters
506
00:36:17,840 --> 00:36:19,280
Suspicious persons found at the scene of the accident
507
00:37:42,440 --> 00:37:45,480
Congratulations to Mr. Calais for regaining his freedom
508
00:37:50,560 --> 00:37:51,640
In Xia Mengliang
509
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
Frightened you
510
00:38:26,000 --> 00:38:27,240
The scene must figure out
511
00:38:29,080 --> 00:38:29,880
You go here
512
00:38:30,800 --> 00:38:32,360
You go to the police
513
00:38:37,120 --> 00:38:38,680
Calais was you in charge of the delivery just now
514
00:38:39,400 --> 00:38:39,920
Yes
515
00:38:40,080 --> 00:38:41,360
Why did you eat
516
00:38:43,120 --> 00:38:44,160
Can't you protect
517
00:38:44,840 --> 00:38:45,640
Why
518
00:38:51,400 --> 00:38:53,080
I tracked Calais for three years
519
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
I was kidnapped by him like this, right?
520
00:38:55,840 --> 00:38:57,000
Should let me escort him
521
00:38:57,600 --> 00:38:59,360
You have a direct relationship, you have a responsibility
522
00:38:59,840 --> 00:39:01,360
Pay attention to your attitude
523
00:39:09,560 --> 00:39:10,440
The three of you
524
00:39:10,760 --> 00:39:13,000
Immediately go to the scene to find evidence
525
00:39:15,520 --> 00:39:16,120
go
526
00:39:18,840 --> 00:39:19,280
go
527
00:39:20,040 --> 00:39:20,720
Go
528
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
Neither Moses nor the police were injured
529
00:39:30,760 --> 00:39:32,320
It's not like Calais's style
530
00:39:39,240 --> 00:39:40,120
Look at this car
531
00:39:42,520 --> 00:39:43,280
Notify the monitoring team
532
00:39:43,960 --> 00:39:44,880
Track this car
533
00:39:45,920 --> 00:39:46,520
it is good
534
00:41:19,280 --> 00:41:20,920
Photos of my parents
31882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.