All language subtitles for EP03 _ The Dance of the Storm engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:40,480 Who hired you 2 00:01:43,080 --> 00:01:45,600 You have to thank the person who hired me 3 00:01:47,200 --> 00:01:49,520 Didn't let me kill you back then 4 00:01:50,760 --> 00:01:53,720 I asked you why you killed my master 5 00:01:59,920 --> 00:02:00,800 Want to know 6 00:02:04,440 --> 00:02:06,000 Then let me out 7 00:02:08,960 --> 00:02:09,840 You know 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,160 As a professional killer 9 00:02:14,600 --> 00:02:16,920 I cannot betray my employer’s identity 10 00:02:17,640 --> 00:02:19,560 This is part of the transaction 11 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 But if you can let me out 12 00:02:25,680 --> 00:02:28,400 We can conclude a new deal 13 00:02:37,960 --> 00:02:39,640 Open Sesame 14 00:02:44,640 --> 00:02:46,560 Doesn't seem to be needed 15 00:03:03,880 --> 00:03:04,720 Tell me quickly 16 00:03:14,600 --> 00:03:15,400 What happened 17 00:03:15,680 --> 00:03:16,440 hacker attack 18 00:03:16,640 --> 00:03:17,920 They attacked the power grid of the police station 19 00:03:21,280 --> 00:03:21,960 Backup power 20 00:03:22,720 --> 00:03:23,480 These people are great 21 00:03:23,760 --> 00:03:25,280 They broke through the firewall of the police station 22 00:03:25,680 --> 00:03:26,760 The backup power supply fails to start 23 00:03:27,480 --> 00:03:28,280 Where's the cell 24 00:03:28,760 --> 00:03:29,240 Take a look 25 00:03:29,360 --> 00:03:29,640 Ok 26 00:03:31,640 --> 00:03:33,320 The door of the cell is open 27 00:03:33,840 --> 00:03:34,960 Intercept their operations 28 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 Can't let Calais go 29 00:03:37,120 --> 00:03:37,960 Help me anti-tracking 30 00:03:38,120 --> 00:03:39,200 See which group of people did it 31 00:03:39,240 --> 00:03:39,840 Ok 32 00:03:40,120 --> 00:03:40,880 follow me 33 00:03:45,000 --> 00:03:45,840 what's happenin 34 00:03:46,960 --> 00:03:48,440 They turned off the server 35 00:03:49,840 --> 00:03:50,680 I will try again 36 00:03:50,720 --> 00:03:52,280 Go in from the shared server 37 00:03:52,960 --> 00:03:53,560 Hold on 38 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 They blocked my operation 39 00:04:13,600 --> 00:04:14,560 How is the situation 40 00:04:14,720 --> 00:04:15,960 Don't rush me right away 41 00:04:16,519 --> 00:04:17,640 The opponent is also a master 42 00:04:17,839 --> 00:04:18,920 Open ports on the internal network 43 00:04:19,000 --> 00:04:19,800 Was found by him 44 00:04:20,279 --> 00:04:21,160 I have blocked it now 45 00:04:21,279 --> 00:04:22,480 Part of his operation 46 00:04:22,720 --> 00:04:24,000 Can you find the other party's IP? 47 00:04:24,440 --> 00:04:25,160 can 48 00:04:25,280 --> 00:04:27,400 Our firewall has UDP monitoring 49 00:04:27,600 --> 00:04:28,760 I'm backtracking 50 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 The other side patronizes the police station 51 00:04:31,360 --> 00:04:32,840 I haven't done a good job of defense 52 00:04:52,480 --> 00:04:53,400 Is the time up 53 00:04:55,280 --> 00:04:55,880 All right 54 00:05:01,280 --> 00:05:01,880 Do not move 55 00:05:41,160 --> 00:05:42,440 Just in time 56 00:05:44,200 --> 00:05:45,040 Boss 57 00:05:45,160 --> 00:05:46,760 Do you say Calais can escape? 58 00:05:48,440 --> 00:05:51,680 Then it depends on his ability 59 00:05:52,200 --> 00:05:52,760 Boss 60 00:05:53,240 --> 00:05:54,680 Our IP hiding this time 61 00:05:54,760 --> 00:05:55,800 Will it be too obvious 62 00:05:56,320 --> 00:05:58,080 You are not afraid of being found by them 63 00:05:58,360 --> 00:05:59,480 Simple 64 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 Just to leave them clues 65 00:06:02,160 --> 00:06:03,000 tell them 66 00:06:03,840 --> 00:06:05,640 I'm Mengliang back again 67 00:06:06,960 --> 00:06:10,040 I'm afraid they won't come to us 68 00:06:11,200 --> 00:06:11,800 understood 69 00:06:12,360 --> 00:06:14,000 Bring troops back to base 70 00:06:27,800 --> 00:06:28,720 this time 71 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 Hackers attacked the police power grid 72 00:06:30,400 --> 00:06:31,240 Cause confusion 73 00:06:31,800 --> 00:06:32,600 in fact 74 00:06:32,960 --> 00:06:35,040 Their purpose is to rescue Calais 75 00:06:37,080 --> 00:06:39,600 Li Junjie and Shi Yunhao happened to be at the police station 76 00:06:39,720 --> 00:06:40,960 Prevented Calais from escaping 77 00:06:41,800 --> 00:06:44,120 I backtracked the hacker’s IP 78 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 Although they did hide 79 00:06:45,760 --> 00:06:48,000 But still let us find some traces 80 00:06:48,120 --> 00:06:49,400 Last tracked location 81 00:06:49,760 --> 00:06:51,360 It's on the main street outside Moses 82 00:06:52,080 --> 00:06:52,760 When the case happened 83 00:06:52,960 --> 00:06:54,400 A reported car was parked outside 84 00:06:54,840 --> 00:06:55,800 Track this car 85 00:06:56,280 --> 00:06:58,120 We found the culprit of this attack 86 00:06:58,280 --> 00:07:01,360 Is a notorious intelligence broker Meng Liang 87 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 We investigated his entry record 88 00:07:04,360 --> 00:07:06,160 Found that he is still in Bacheng 89 00:07:07,400 --> 00:07:08,240 Meng Liang 90 00:07:08,680 --> 00:07:10,840 Interpol for him 91 00:07:10,960 --> 00:07:12,720 Dangerous elements who have been wanted 92 00:07:15,040 --> 00:07:16,520 Regardless of this attack 93 00:07:16,680 --> 00:07:17,880 Is it his master? 94 00:07:18,920 --> 00:07:20,160 As long as he stays in Bacheng 95 00:07:20,240 --> 00:07:21,440 Will save Calais 96 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 The Security Department authorized us to arrest him 97 00:07:23,520 --> 00:07:24,640 During the arrest 98 00:07:24,760 --> 00:07:26,560 He can be killed if he resists 99 00:07:46,000 --> 00:07:48,160 Based on the surveillance information provided by the police 100 00:07:48,680 --> 00:07:50,960 I found Meng Liang frequented this bar 101 00:07:54,440 --> 00:07:56,000 The target appears at the bar 102 00:07:56,280 --> 00:07:58,160 Everyone awaits my instructions 103 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 These glasses really suit you 104 00:08:24,720 --> 00:08:25,680 You try 105 00:08:28,320 --> 00:08:29,280 how do you feel 106 00:08:29,600 --> 00:08:30,720 Does it look good 107 00:08:31,320 --> 00:08:33,360 Quite good looking 108 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 The situation at the scene today is not suitable for arrest 109 00:08:49,160 --> 00:08:50,960 I think of a way to bring him to the room 110 00:08:52,120 --> 00:08:53,160 I personally think 111 00:08:53,400 --> 00:08:54,560 These glasses are more suitable for you 112 00:08:55,800 --> 00:08:56,880 I look at this angle 113 00:08:57,000 --> 00:08:58,040 I read 114 00:09:01,560 --> 00:09:02,280 Mr 115 00:09:03,160 --> 00:09:03,920 Is anyone here 116 00:09:04,640 --> 00:09:07,080 Such a beautiful beauty wants to sit next to me 117 00:09:07,320 --> 00:09:08,080 my pleasure 118 00:09:08,560 --> 00:09:09,160 Come come 119 00:09:10,520 --> 00:09:11,800 Zixuan is close to the goal 120 00:09:12,600 --> 00:09:14,880 Can the beauty invite you to have a drink? 121 00:09:15,800 --> 00:09:16,320 Ok 122 00:09:17,040 --> 00:09:18,880 Waiter with a glass of Shirley 123 00:09:20,800 --> 00:09:22,680 Beautiful women come here often 124 00:09:23,160 --> 00:09:24,040 Have been here a few times 125 00:09:24,720 --> 00:09:26,760 I like the mood here 126 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 Honored to meet 127 00:09:28,160 --> 00:09:29,320 In Xia Mengliang 128 00:09:29,720 --> 00:09:30,880 Just call me Meiji 129 00:09:31,320 --> 00:09:33,000 Miss Meggie, please 130 00:09:34,400 --> 00:09:35,200 Your nose 131 00:09:35,640 --> 00:09:36,280 So lovely 132 00:09:37,280 --> 00:09:37,680 is it 133 00:09:37,800 --> 00:09:39,680 You will look better if you raise your head 134 00:09:44,240 --> 00:09:46,760 Miss Meggie is so beautiful 135 00:09:47,480 --> 00:09:49,240 I'm so excited 136 00:09:49,840 --> 00:09:51,760 Could you please have a dance? 137 00:10:00,920 --> 00:10:02,040 Dance 138 00:10:03,120 --> 00:10:05,760 I'm so sorry I can't dance 139 00:10:06,720 --> 00:10:10,680 Since Ms. Meiji is inconvenient, then forget it 140 00:10:11,680 --> 00:10:14,400 There seem to be more people here today than usual 141 00:10:15,000 --> 00:10:16,040 The air is not so good 142 00:10:19,080 --> 00:10:21,600 Or go to my room 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,840 Ready to act 144 00:10:27,120 --> 00:10:28,240 I am Jianghua 145 00:10:28,600 --> 00:10:29,840 The target has fallen into a trap 146 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 Ready to act 147 00:10:31,520 --> 00:10:32,200 Roger that 148 00:10:33,520 --> 00:10:36,000 Mr. Meng Liang, you are quite direct 149 00:10:38,800 --> 00:10:40,480 I don't think this is good 150 00:10:41,440 --> 00:10:43,880 Since Ms. Meiji is inconvenient 151 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 Then forget it 152 00:10:48,760 --> 00:10:52,120 But the wine I told you 153 00:10:52,800 --> 00:10:53,840 Very interested 154 00:10:56,800 --> 00:11:00,480 Okay, Miss Meggie is so refreshing 155 00:11:01,080 --> 00:11:04,720 Then I have to give you a meeting gift, right? 156 00:11:05,800 --> 00:11:06,760 So polite 157 00:11:11,640 --> 00:11:15,120 I hope Miss Meiji will like it 158 00:11:22,280 --> 00:11:23,720 Miss Zhou Zixuan 159 00:11:24,600 --> 00:11:25,920 Senior Agent Moses 160 00:11:26,920 --> 00:11:28,120 Action Team Leader 161 00:11:30,520 --> 00:11:31,760 What's in the box 162 00:11:35,280 --> 00:11:36,080 Like it 163 00:11:42,800 --> 00:11:44,720 He seems to have an electronic detonator 164 00:11:45,560 --> 00:11:48,400 Play back to see what's in the box 165 00:11:54,760 --> 00:11:55,720 Is a remote-controlled bomb 166 00:11:59,040 --> 00:12:00,080 Call the bomb disposal expert 167 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 Don't come here too busy 168 00:12:06,000 --> 00:12:08,760 Shi Yunhao, your colleagues in Mo Shi 169 00:12:09,280 --> 00:12:10,400 The wine is well blended 170 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 Actually I am more interested 171 00:12:15,720 --> 00:12:17,240 It's that guy over there 172 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 Is it convenient to talk to him? 173 00:12:20,320 --> 00:12:22,000 Junjie, come here 174 00:12:41,640 --> 00:12:43,640 Li Junjie, don't be stunned 175 00:12:44,280 --> 00:12:45,480 Miss Zhou just now 176 00:12:45,880 --> 00:12:46,680 witness 177 00:12:46,680 --> 00:12:50,000 I activated the timing device of C4 178 00:12:50,680 --> 00:12:51,600 Six minutes 179 00:12:52,520 --> 00:12:54,800 Let's play a game now 180 00:12:54,960 --> 00:12:56,840 Of course the game has to have game rules 181 00:12:57,920 --> 00:12:58,680 the first 182 00:12:59,600 --> 00:13:00,920 Do not move bombs 183 00:13:01,720 --> 00:13:02,120 second 184 00:13:02,760 --> 00:13:05,280 No evacuation of the crowd here 185 00:13:05,800 --> 00:13:06,120 third 186 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 We have to leave here safely 187 00:13:09,160 --> 00:13:10,200 Don't want to play tricks 188 00:13:10,960 --> 00:13:12,520 I have a monitoring screen here 189 00:13:14,320 --> 00:13:16,520 If any of it is violated 190 00:13:17,600 --> 00:13:18,880 I detonate at any time 191 00:13:19,600 --> 00:13:21,800 You know the power of C4 192 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 Big deal, let's die with these people 193 00:13:27,840 --> 00:13:29,920 Even if you can evacuate all the people in the bar 194 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 It's impossible to evacuate the entire building, right? 195 00:13:34,520 --> 00:13:37,280 Yes, there is not much time left for you 196 00:13:38,920 --> 00:13:39,760 Hurry up 197 00:13:41,600 --> 00:13:42,800 wish you success 198 00:14:11,560 --> 00:14:12,320 what happened 199 00:14:12,400 --> 00:14:13,240 Don't be around here 200 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 So as not to cause panic 201 00:14:14,880 --> 00:14:15,480 spread 202 00:14:19,760 --> 00:14:22,000 Don’t do too much action for everyone 203 00:14:22,960 --> 00:14:24,240 Maya Maya 204 00:14:24,360 --> 00:14:25,040 Hear 205 00:14:26,320 --> 00:14:29,160 You immediately cut into the monitoring screen here 206 00:14:29,280 --> 00:14:31,240 Continuously play the images within this minute 207 00:14:31,400 --> 00:14:32,160 Roger that 208 00:14:34,160 --> 00:14:35,480 What's the situation now 209 00:14:35,760 --> 00:14:37,240 Hurry up and speed up 210 00:14:37,480 --> 00:14:38,760 Junjie told me 211 00:14:39,000 --> 00:14:39,960 How much time is left 212 00:14:40,800 --> 00:14:41,760 Four minutes and thirty seconds 213 00:14:42,440 --> 00:14:43,200 Rest assured 214 00:14:43,400 --> 00:14:45,640 This is a very conventional password bomb 215 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 It is composed of two C4 216 00:14:47,120 --> 00:14:48,520 Two detonators 217 00:14:49,000 --> 00:14:50,040 Installation is not complicated 218 00:14:50,440 --> 00:14:52,640 You can try to remove the countdown device 219 00:14:52,920 --> 00:14:54,200 Just remove it 220 00:14:54,320 --> 00:14:55,360 Should be fine 221 00:14:55,600 --> 00:14:57,840 But don't move it 222 00:14:57,960 --> 00:14:58,520 understand 223 00:14:58,960 --> 00:15:01,560 Maya immediately helped me cut into the monitoring screen 224 00:15:01,880 --> 00:15:02,760 Avoid hurting the innocent 225 00:15:03,400 --> 00:15:05,000 I need to evacuate the bar crowd immediately 226 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Wait for a moment to switch screens immediately 227 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 Boss, look at them 228 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Too scared to move 229 00:15:13,040 --> 00:15:15,120 I guess Li Junjie doesn't have the guts to take it down. 230 00:15:15,680 --> 00:15:17,200 Don't underestimate him 231 00:15:17,840 --> 00:15:19,760 Because you don't know him 232 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 This kid never plays cards according to routine 233 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 I really want to see 234 00:15:25,600 --> 00:15:28,080 How did he dismantle this bomb 235 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 Now ready to cut into the picture 236 00:15:33,880 --> 00:15:35,920 There is a fire alarm here for the evacuees 237 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 There is a fire there is a fire 238 00:15:38,200 --> 00:15:38,800 Hurry up 239 00:15:38,880 --> 00:15:39,640 Go fast 240 00:15:39,800 --> 00:15:40,720 Go fast 241 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 Go fast go fast 242 00:15:44,000 --> 00:15:44,520 faster 243 00:15:45,120 --> 00:15:45,760 go 244 00:15:47,000 --> 00:15:48,040 Go and go faster 245 00:15:51,880 --> 00:15:52,800 Let's make a bet 246 00:15:53,400 --> 00:15:54,080 How to bet 247 00:15:54,680 --> 00:15:57,240 Bet on which thread he will cut later 248 00:15:57,360 --> 00:15:58,160 How 249 00:15:58,280 --> 00:15:59,040 Ok 250 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Then let's wait 251 00:16:01,360 --> 00:16:02,320 Don't believe me 252 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 There is a red line at the bottom 253 00:16:25,360 --> 00:16:26,160 There is a black line 254 00:16:28,080 --> 00:16:28,800 Which one should I cut 255 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Which color which 256 00:16:31,440 --> 00:16:32,880 Cut the black thread 257 00:16:52,120 --> 00:16:53,160 Timer interrupted 258 00:17:03,280 --> 00:17:04,160 Can breathe a sigh of relief 259 00:17:04,280 --> 00:17:05,319 You should be fine 260 00:17:08,680 --> 00:17:09,359 Boss 261 00:17:10,880 --> 00:17:11,680 Look at this person 262 00:17:12,280 --> 00:17:13,920 Keep looping in the video 263 00:17:20,160 --> 00:17:21,200 Play this set with me 264 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 Timer restart 265 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 There is also a hidden device on it 266 00:17:34,040 --> 00:17:34,760 what 267 00:17:35,840 --> 00:17:37,560 There is also a hidden device 268 00:17:40,760 --> 00:17:42,240 This bomb is too complicated 269 00:17:42,680 --> 00:17:45,520 You have no way to dismantle it by yourself 270 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I suggest you retreat immediately 271 00:18:07,600 --> 00:18:08,320 Hey 272 00:18:08,680 --> 00:18:10,520 Let Junjie Li listen to the phone 273 00:18:13,720 --> 00:18:14,600 Li Junjie 274 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 Do you play this set with me? 275 00:18:19,040 --> 00:18:20,160 Play tricks 276 00:18:21,960 --> 00:18:22,760 Are you guys 277 00:18:23,000 --> 00:18:24,120 Have put the people in the bar 278 00:18:24,720 --> 00:18:25,760 All evacuated safely 279 00:18:27,240 --> 00:18:28,680 This is a serious violation 280 00:18:28,760 --> 00:18:30,920 The first rule of our game 281 00:18:31,680 --> 00:18:32,720 That's not good 282 00:18:33,600 --> 00:18:35,840 Boss, I cut the line back 283 00:18:36,600 --> 00:18:39,240 How about you three also run 284 00:18:40,240 --> 00:18:43,120 Look at my finger fast 285 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 It’s still the legs of the three of you 286 00:18:47,480 --> 00:18:50,800 Kid don't play tricks with me anymore 287 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 My patience is limited 288 00:18:53,640 --> 00:18:55,480 This is your last chance 289 00:19:05,160 --> 00:19:06,520 There seems to be no other way 290 00:19:08,000 --> 00:19:08,880 All our actions 291 00:19:09,240 --> 00:19:10,640 Are in his grasp 292 00:19:12,480 --> 00:19:13,520 Only dismantle the bomb 293 00:19:17,360 --> 00:19:18,160 Don't froze 294 00:19:18,320 --> 00:19:20,640 Think of a way, think of a way 295 00:19:21,040 --> 00:19:22,120 what should we do 296 00:19:22,240 --> 00:19:23,000 do not know 297 00:19:23,520 --> 00:19:24,600 Hurry up 298 00:19:25,000 --> 00:19:25,760 listen 299 00:19:26,280 --> 00:19:28,200 The only thing that can be removed now 300 00:19:28,320 --> 00:19:29,920 Cut the line 301 00:19:30,400 --> 00:19:31,920 The success rate may be 302 00:19:32,480 --> 00:19:33,200 How many 303 00:19:34,320 --> 00:19:36,000 Over 50% 304 00:19:36,720 --> 00:19:38,480 Over 50% 305 00:19:39,800 --> 00:19:42,880 You can cut one 306 00:19:44,080 --> 00:19:46,000 We can only help here 307 00:19:51,200 --> 00:19:52,000 Go 308 00:19:56,480 --> 00:19:57,560 I told you to go 309 00:19:57,680 --> 00:19:58,400 I do not go 310 00:19:59,520 --> 00:20:00,320 Take her away 311 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 Which one should i cut 312 00:20:23,600 --> 00:20:26,640 What you think is what i want 313 00:20:35,800 --> 00:20:37,040 Cut which root 314 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 Red has the highest chance 315 00:20:41,920 --> 00:20:44,000 Red has the highest chance of being red 316 00:20:52,880 --> 00:20:53,560 Boss 317 00:20:54,200 --> 00:20:54,840 Going to cut 318 00:20:55,680 --> 00:20:57,280 I think he must cut this red thread 319 00:20:58,480 --> 00:20:59,880 I bet he will cut the green thread 320 00:21:00,040 --> 00:21:02,240 Boss, let's wait and see 321 00:21:15,800 --> 00:21:16,720 Why haven't you cut it yet? 322 00:21:17,400 --> 00:21:20,040 There is no time, you have to cut the red thread 323 00:21:28,040 --> 00:21:31,080 The colorful snakes are mostly venomous snakes 324 00:21:32,800 --> 00:21:34,120 The more beautiful the mushroom 325 00:21:35,480 --> 00:21:36,800 Its more toxic 326 00:21:37,280 --> 00:21:38,680 Cut the red one 327 00:21:39,800 --> 00:21:42,560 So the more obvious 328 00:21:43,560 --> 00:21:45,960 The more likely it is the opponent’s trap 329 00:21:57,560 --> 00:21:59,240 Sun Tzu's Art of War also wrote 330 00:22:00,000 --> 00:22:01,160 So good fighters 331 00:22:01,480 --> 00:22:04,000 To others but not to others 332 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 what does it mean 333 00:22:05,800 --> 00:22:07,760 Is someone who is good at commanding battles 334 00:22:08,040 --> 00:22:09,360 Can mobilize the enemy 335 00:22:10,480 --> 00:22:12,560 Without being mobilized by the enemy 336 00:22:15,080 --> 00:22:18,160 What should I do if there is nothing to do? 337 00:22:22,520 --> 00:22:23,320 intuition 338 00:22:23,920 --> 00:22:25,360 Trust your instinct 339 00:23:11,800 --> 00:23:12,600 How 340 00:23:13,760 --> 00:23:15,200 You read this kid right 341 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 Boss or you are good 342 00:23:18,040 --> 00:23:18,880 Don't flatter 343 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 Li Junjie 344 00:23:33,680 --> 00:23:34,600 Two times 345 00:23:36,240 --> 00:23:38,480 I really didn't read you wrong 346 00:23:38,800 --> 00:23:39,720 Open C4 347 00:23:39,960 --> 00:23:41,920 See what's inside 348 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 It's weird, isn't it 349 00:24:06,560 --> 00:24:08,520 In the game of Fighting Landlords 350 00:24:08,720 --> 00:24:12,160 Two kings, four twos are bombs 351 00:24:14,960 --> 00:24:16,280 Look at the one next to you 352 00:24:19,800 --> 00:24:21,920 A very beautiful rose, right 353 00:24:23,320 --> 00:24:24,160 Give it to me 354 00:24:24,560 --> 00:24:27,320 The beautiful Miss Zhou Zixuan by your side 355 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 Don't know what's up 356 00:24:43,880 --> 00:24:44,440 Boss 357 00:24:45,320 --> 00:24:45,800 high 358 00:24:48,640 --> 00:24:49,360 Receiving the team 359 00:25:32,480 --> 00:25:33,400 Those eyes 360 00:25:36,320 --> 00:25:38,040 I will never forget 361 00:25:39,160 --> 00:25:40,720 Did you meet him when you were a kid 362 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 You remember i told you 363 00:25:43,280 --> 00:25:44,480 I'm twelve years old 364 00:25:45,040 --> 00:25:45,760 I remember 365 00:25:46,880 --> 00:25:49,080 That was the first time I said goodbye to my parents 366 00:25:50,240 --> 00:25:51,280 They are going to bacheng 367 00:25:51,720 --> 00:25:53,960 Participate in an important scientific research experiment project 368 00:25:55,400 --> 00:25:57,680 I clearly remember what I said to them 369 00:25:58,120 --> 00:25:58,960 Let's go back 370 00:25:59,120 --> 00:26:00,320 When will you come back 371 00:26:00,520 --> 00:26:01,960 My birthday next month 372 00:26:03,240 --> 00:26:05,320 Don't worry, son 373 00:26:05,960 --> 00:26:07,920 Waiting for your birthday next month 374 00:26:08,040 --> 00:26:09,560 Your mother and I will definitely be back 375 00:26:10,440 --> 00:26:12,360 Then your words count 376 00:26:13,120 --> 00:26:13,960 Pull hook 377 00:26:14,400 --> 00:26:15,720 Pull hook 378 00:26:16,800 --> 00:26:17,920 Mom and you 379 00:26:18,320 --> 00:26:20,880 You must be obedient 380 00:26:21,800 --> 00:26:23,360 I'll wait for you to come back together 381 00:26:23,480 --> 00:26:24,360 Birthday to me 382 00:26:25,120 --> 00:26:26,560 So I'm waiting for my parents to come back 383 00:26:26,720 --> 00:26:28,600 Bring you a gift, okay? 384 00:26:29,520 --> 00:26:31,280 Walked 385 00:26:32,800 --> 00:26:34,640 Bye don't miss me too much 386 00:26:35,640 --> 00:26:36,160 Let's go 387 00:26:36,280 --> 00:26:37,000 Let's go back 388 00:26:37,080 --> 00:26:37,800 Bye bye 389 00:26:40,440 --> 00:26:40,960 Let's go back 390 00:26:41,080 --> 00:26:41,800 Bye bye 391 00:26:50,520 --> 00:26:51,440 It should be me at that time 392 00:26:51,560 --> 00:26:53,080 I saw my parents for the last time 393 00:26:54,080 --> 00:26:55,120 Birthday 394 00:26:55,120 --> 00:26:56,800 I'm waiting for Meng Liang alone 395 00:26:57,640 --> 00:26:59,240 Take the ashes of my parents 396 00:27:55,480 --> 00:27:56,280 it's him 397 00:27:58,760 --> 00:27:59,600 So it seems 398 00:28:01,920 --> 00:28:03,720 He came to see you on purpose today 399 00:28:05,000 --> 00:28:06,320 Deliberately want you to recognize him 400 00:28:08,280 --> 00:28:10,520 Although I don’t know what his purpose is 401 00:28:12,120 --> 00:28:12,960 In short 402 00:28:14,440 --> 00:28:15,480 You must be careful 403 00:28:16,640 --> 00:28:18,400 I understand how you feel about losing a loved one 404 00:28:37,200 --> 00:28:38,680 Why don't you forgive me 405 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Because i'm not you 406 00:28:47,680 --> 00:28:48,960 Just go 407 00:29:18,720 --> 00:29:19,480 Ma Xiaojun 408 00:29:20,120 --> 00:29:21,160 What's wrong with you 409 00:29:21,360 --> 00:29:23,400 It’s not you who listened to me telling you 410 00:29:24,440 --> 00:29:25,640 Did you find 411 00:29:26,120 --> 00:29:27,720 After Junjie's reinstatement 412 00:29:27,960 --> 00:29:30,000 Every time we have a mission, it becomes so weird 413 00:29:31,360 --> 00:29:32,280 You ask me 414 00:29:32,720 --> 00:29:33,760 Who am i asking 415 00:29:38,680 --> 00:29:39,440 I found it 416 00:29:41,840 --> 00:29:44,160 Is it because he doesn't take me every time 417 00:29:45,280 --> 00:29:46,360 You said he took me 418 00:29:46,640 --> 00:29:48,120 Will it go smoother? 419 00:29:49,160 --> 00:29:50,560 Yes it must be so 420 00:29:52,160 --> 00:29:53,360 Just because he didn't take me 421 00:29:54,600 --> 00:29:56,560 I'm his blessing, don't you remember 422 00:29:56,680 --> 00:29:57,480 Do you drink water 423 00:29:58,880 --> 00:29:59,680 I'm not thirsty 424 00:30:02,600 --> 00:30:03,680 I'll go drink water 425 00:30:06,600 --> 00:30:08,800 We caught Mengliang for more than ten years but couldn't catch it 426 00:30:10,160 --> 00:30:11,200 This time he left clues 427 00:30:12,240 --> 00:30:13,560 We found out that he is going to the bar 428 00:30:13,960 --> 00:30:14,600 Originally this is us 429 00:30:14,600 --> 00:30:15,840 Catch his best chance 430 00:30:16,720 --> 00:30:18,560 But Meng Liang put a fake bomb there this time 431 00:30:19,040 --> 00:30:20,680 Reveal your whereabouts by yourself 432 00:30:21,480 --> 00:30:22,880 There is only one purpose 433 00:30:23,640 --> 00:30:24,760 Just want to see us 434 00:30:26,200 --> 00:30:27,240 He put a fake bomb there 435 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 What do you want to show 436 00:30:29,120 --> 00:30:30,080 Tell us what 437 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 I don't know until now 438 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 So this action has nothing to do with you 439 00:30:37,400 --> 00:30:38,840 All your things are right 440 00:30:38,960 --> 00:30:39,720 correct 441 00:30:42,600 --> 00:30:43,040 Hey 442 00:30:44,080 --> 00:30:45,240 It's Director Chen 443 00:30:46,480 --> 00:30:47,800 I know how to deal with it 444 00:30:52,280 --> 00:30:53,040 Tomorrow Calais 445 00:30:54,000 --> 00:30:55,480 Will be transferred to Interpol 446 00:30:56,320 --> 00:30:58,480 I plan to leave this to Jianghua 447 00:30:58,920 --> 00:30:59,800 Shipping Calais 448 00:31:00,360 --> 00:31:01,880 Can you leave it to me? 449 00:31:03,480 --> 00:31:04,240 The three of you 450 00:31:05,440 --> 00:31:06,520 To follow up about Meng Liang 451 00:31:07,480 --> 00:31:08,400 You don't need to worry about Calais 452 00:31:08,520 --> 00:31:09,200 No way 453 00:31:10,000 --> 00:31:11,600 No one is more familiar than me 454 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 Calais all motives for action 455 00:31:13,120 --> 00:31:14,360 Here i am the boss 456 00:31:14,720 --> 00:31:16,760 I know what to do with this 457 00:31:16,920 --> 00:31:18,040 You are wrong to hand it over to Jianghua 458 00:31:18,160 --> 00:31:18,960 I am the boss 459 00:31:22,400 --> 00:31:23,880 Listen to what I said, I have the final say 460 00:31:26,680 --> 00:31:27,160 Go out 461 00:31:29,800 --> 00:31:30,760 Go out go out 462 00:32:11,520 --> 00:32:12,160 it's me 463 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 This time i give you face 464 00:32:14,120 --> 00:32:15,960 I have solved your problem for you 465 00:32:17,000 --> 00:32:17,440 listen 466 00:32:18,200 --> 00:32:20,080 Tomorrow Moses will pass Highway 3 467 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 Send Calais to the military airport 468 00:32:22,160 --> 00:32:24,080 Escorted to Interpol headquarters 469 00:32:25,720 --> 00:32:27,080 This is your only chance 470 00:32:28,080 --> 00:32:29,680 I don't want to be here in Bacheng in the future 471 00:32:29,920 --> 00:32:31,120 Goodbye Calais 472 00:32:31,480 --> 00:32:34,360 Otherwise, he won't have good luck 473 00:32:40,080 --> 00:32:40,800 Boss 474 00:32:43,280 --> 00:32:44,000 look 475 00:32:48,280 --> 00:32:49,840 This is where you will transfer to Calais tomorrow 476 00:34:11,480 --> 00:34:12,120 be honest 477 00:34:13,239 --> 00:34:14,199 The air here is not good 478 00:34:14,880 --> 00:34:16,440 Can this be picked? 479 00:34:23,639 --> 00:34:25,719 Tell you not to play tricks 480 00:34:57,680 --> 00:34:58,440 what should we do 481 00:34:58,760 --> 00:34:59,400 Yes Yes 482 00:34:59,560 --> 00:35:00,840 Many people are injured 483 00:35:07,880 --> 00:35:08,800 What's up front 484 00:35:09,280 --> 00:35:11,120 Traffic accident in front of the vehicle 485 00:35:17,960 --> 00:35:20,560 Mr. Police who rescued our people 486 00:35:20,720 --> 00:35:22,080 Please save our people 487 00:35:22,200 --> 00:35:22,960 Save them 488 00:35:23,280 --> 00:35:24,360 They are locked in the car 489 00:35:24,440 --> 00:35:25,360 Hurry up and save them 490 00:35:25,520 --> 00:35:26,880 I beg you, Mr. Police 491 00:35:27,080 --> 00:35:27,880 Save them 492 00:35:28,000 --> 00:35:29,040 I beg you 493 00:35:29,360 --> 00:35:29,880 Faster 494 00:35:30,000 --> 00:35:31,760 Please save them 495 00:35:32,320 --> 00:35:33,280 Please 496 00:35:34,000 --> 00:35:35,240 Come be careful 497 00:35:36,960 --> 00:35:37,920 Sir how are you 498 00:35:48,520 --> 00:35:49,440 Report headquarters 499 00:35:49,640 --> 00:35:51,520 You can continue driving in about three minutes 500 00:35:52,320 --> 00:35:53,040 enlarge 501 00:35:53,320 --> 00:35:53,960 Ok 502 00:35:58,120 --> 00:35:58,840 Faster 503 00:36:00,160 --> 00:36:01,040 Communication is disturbed 504 00:36:01,160 --> 00:36:01,920 I am recovering 505 00:36:17,160 --> 00:36:17,720 Report headquarters 506 00:36:17,840 --> 00:36:19,280 Suspicious persons found at the scene of the accident 507 00:37:42,440 --> 00:37:45,480 Congratulations to Mr. Calais for regaining his freedom 508 00:37:50,560 --> 00:37:51,640 In Xia Mengliang 509 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 Frightened you 510 00:38:26,000 --> 00:38:27,240 The scene must figure out 511 00:38:29,080 --> 00:38:29,880 You go here 512 00:38:30,800 --> 00:38:32,360 You go to the police 513 00:38:37,120 --> 00:38:38,680 Calais was you in charge of the delivery just now 514 00:38:39,400 --> 00:38:39,920 Yes 515 00:38:40,080 --> 00:38:41,360 Why did you eat 516 00:38:43,120 --> 00:38:44,160 Can't you protect 517 00:38:44,840 --> 00:38:45,640 Why 518 00:38:51,400 --> 00:38:53,080 I tracked Calais for three years 519 00:38:53,760 --> 00:38:55,160 I was kidnapped by him like this, right? 520 00:38:55,840 --> 00:38:57,000 Should let me escort him 521 00:38:57,600 --> 00:38:59,360 You have a direct relationship, you have a responsibility 522 00:38:59,840 --> 00:39:01,360 Pay attention to your attitude 523 00:39:09,560 --> 00:39:10,440 The three of you 524 00:39:10,760 --> 00:39:13,000 Immediately go to the scene to find evidence 525 00:39:15,520 --> 00:39:16,120 go 526 00:39:18,840 --> 00:39:19,280 go 527 00:39:20,040 --> 00:39:20,720 Go 528 00:39:28,360 --> 00:39:29,920 Neither Moses nor the police were injured 529 00:39:30,760 --> 00:39:32,320 It's not like Calais's style 530 00:39:39,240 --> 00:39:40,120 Look at this car 531 00:39:42,520 --> 00:39:43,280 Notify the monitoring team 532 00:39:43,960 --> 00:39:44,880 Track this car 533 00:39:45,920 --> 00:39:46,520 it is good 534 00:41:19,280 --> 00:41:20,920 Photos of my parents 31882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.