All language subtitles for Drunken Monkey 2002 En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,191 --> 00:01:34,250 Go! 2 00:02:14,633 --> 00:02:16,760 Brother, this is your favorite tea. 3 00:02:16,869 --> 00:02:18,666 Come on; drink it while it's hot. 4 00:02:26,078 --> 00:02:28,546 Hey, there, Pao. Your cough better? 5 00:02:28,647 --> 00:02:29,875 Yes, a lot. 6 00:02:29,982 --> 00:02:32,951 Good. Your health is everything. 7 00:02:33,052 --> 00:02:34,451 Please be careful. You hear? 8 00:02:34,553 --> 00:02:36,544 Don't make me worry. 9 00:02:36,655 --> 00:02:37,952 I won't. 10 00:02:39,658 --> 00:02:41,785 I should go check up on Bull. 11 00:02:43,262 --> 00:02:44,854 He's tending the horses, right? 12 00:02:45,598 --> 00:02:49,125 Well, this mission is critical. 13 00:02:49,235 --> 00:02:50,793 I should go check. 14 00:02:50,903 --> 00:02:52,234 You understand, right? 15 00:02:52,338 --> 00:02:54,863 Go ahead. 16 00:03:07,386 --> 00:03:08,512 Bull. 17 00:03:10,122 --> 00:03:11,180 Hello, Pao. 18 00:03:11,290 --> 00:03:13,520 Hey, listen, why don't you take a rest? 19 00:03:13,626 --> 00:03:14,888 I'll handle it. 20 00:03:14,994 --> 00:03:15,926 Thanks, Pao. 21 00:03:16,028 --> 00:03:17,757 Don't mind if I do. 22 00:03:31,310 --> 00:03:32,572 He said be careful. 23 00:03:32,678 --> 00:03:33,645 Don't worry. 24 00:03:36,115 --> 00:03:37,878 Someone's coming! 25 00:03:45,925 --> 00:03:47,187 Pardon me. 26 00:04:11,383 --> 00:04:12,941 My name's Hung Yat-fu. 27 00:04:14,854 --> 00:04:16,253 I know who you are. 28 00:04:16,355 --> 00:04:17,652 You're Bill Man. 29 00:04:18,858 --> 00:04:20,325 Detective? 30 00:04:20,426 --> 00:04:22,519 Yes. Government orders. 31 00:04:22,628 --> 00:04:24,425 I was working an opium case. 32 00:04:24,530 --> 00:04:26,157 Except my cover was blown. 33 00:04:26,265 --> 00:04:28,699 So I came here to borrow a horse. 34 00:04:28,801 --> 00:04:30,098 You mean-- 35 00:04:30,202 --> 00:04:31,692 Wait! 36 00:04:35,040 --> 00:04:37,008 I'm a detective. 37 00:04:37,109 --> 00:04:38,576 Stop! 38 00:04:40,713 --> 00:04:41,839 Take it. 39 00:04:43,215 --> 00:04:44,375 Thank you! 40 00:04:44,483 --> 00:04:46,007 Hold on! 41 00:04:46,118 --> 00:04:48,814 Brother, that horse is mine! Let him go. 42 00:04:52,558 --> 00:04:55,891 - Run! - I'll return the horse! 43 00:04:55,995 --> 00:04:56,893 Don't move! 44 00:04:56,996 --> 00:04:58,429 Chun-yuen Delivery Service! 45 00:05:04,169 --> 00:05:05,796 I think he means it. 46 00:05:05,905 --> 00:05:07,372 Brother, let's get them. 47 00:05:09,308 --> 00:05:10,366 Quiet! 48 00:05:11,744 --> 00:05:12,972 I think we should let them be. 49 00:05:13,078 --> 00:05:13,976 Let's go. 50 00:05:14,079 --> 00:05:15,307 - Brother! - But they-- 51 00:05:15,414 --> 00:05:16,312 Go! 52 00:05:16,415 --> 00:05:17,313 Man, come on! 53 00:05:17,416 --> 00:05:19,043 - Come on, let's-- - All right. 54 00:05:25,324 --> 00:05:27,724 Pao, we'd better leave now. 55 00:05:28,260 --> 00:05:30,455 - I agree. Let's ride! - Right! 56 00:06:00,960 --> 00:06:02,052 Boss. 57 00:06:02,161 --> 00:06:05,096 Boss, you're back. Here, I'll take that. 58 00:06:32,891 --> 00:06:33,858 Mr. Luk. 59 00:06:35,694 --> 00:06:37,389 Mr. Luk, please. 60 00:06:37,496 --> 00:06:38,861 This way, if you will. 61 00:06:43,335 --> 00:06:44,359 Check it, please. 62 00:06:49,475 --> 00:06:50,464 Paper. 63 00:06:56,081 --> 00:06:57,639 Check it. 64 00:06:57,750 --> 00:06:59,479 It's correct! 65 00:07:00,853 --> 00:07:03,845 Chun-yuen Delivery is always trustworthy. 66 00:07:06,025 --> 00:07:07,151 Master Yu. 67 00:07:09,795 --> 00:07:10,989 In here, please. 68 00:07:12,998 --> 00:07:15,262 Yes, Master Yu. It's correct. 69 00:07:15,367 --> 00:07:16,994 - Show them out. - Yes. 70 00:07:18,904 --> 00:07:20,337 Mr. Luk. 71 00:07:21,540 --> 00:07:23,337 Thank you, Master Yu. 72 00:07:23,442 --> 00:07:24,875 - Good-bye. - Good-bye. 73 00:07:28,213 --> 00:07:30,977 Bill. You've worked hard. 74 00:07:31,083 --> 00:07:34,052 It's my duty. 75 00:07:34,219 --> 00:07:35,777 Pao? 76 00:07:35,888 --> 00:07:37,219 Feel all right? 77 00:07:37,322 --> 00:07:39,153 I'm fine, thanks. 78 00:07:42,594 --> 00:07:44,061 - Wine for all. - Yes! 79 00:07:49,401 --> 00:07:50,629 - Drink. - Cheers! 80 00:07:56,408 --> 00:07:57,705 Well done. 81 00:07:57,810 --> 00:08:01,371 Tell me! How could you possibly lose it? 82 00:08:01,480 --> 00:08:03,846 Master Yu, I wasn't expecting this. 83 00:08:03,949 --> 00:08:04,916 Oh, really! 84 00:08:09,054 --> 00:08:10,646 Listen! 85 00:08:10,756 --> 00:08:12,485 I mean it. 86 00:08:12,591 --> 00:08:14,616 You get it back now... 87 00:08:14,726 --> 00:08:16,489 or you see that bag? 88 00:08:16,595 --> 00:08:17,823 That's you! 89 00:08:19,364 --> 00:08:22,333 Master Yu. 90 00:08:22,434 --> 00:08:23,833 So he took the horse... 91 00:08:23,936 --> 00:08:25,494 and he's got the opium... 92 00:08:25,604 --> 00:08:27,663 there's no way that he's gonna find us. 93 00:08:27,773 --> 00:08:30,708 Anyway, that detective is a long ways away. 94 00:08:32,611 --> 00:08:33,839 There's nothin' to worry about. 95 00:08:33,946 --> 00:08:37,245 What about Robinson? What will you tell him? 96 00:08:38,951 --> 00:08:40,179 We'll pay his loss. 97 00:08:40,285 --> 00:08:41,513 Double it, if that's better. 98 00:08:42,955 --> 00:08:44,013 You think he wants money? 99 00:08:44,123 --> 00:08:45,750 Don't worry. I can fix it. 100 00:08:45,858 --> 00:08:47,291 Just trust me with this. 101 00:08:47,392 --> 00:08:49,257 In a day or two, it'll disappear, I swear. 102 00:08:50,462 --> 00:08:52,487 Don't tell your older brother about it. 103 00:08:52,598 --> 00:08:54,361 Brother, why did you get up so early? 104 00:08:54,466 --> 00:08:55,433 Master Man. 105 00:09:12,684 --> 00:09:14,777 What is this? Opium? 106 00:09:14,887 --> 00:09:16,878 No, wait! You don't understand! 107 00:09:16,989 --> 00:09:19,321 It's for the servants! You know. Come on. 108 00:09:29,501 --> 00:09:33,904 My brother... we have been together... 109 00:09:34,006 --> 00:09:36,133 for a lot of years now. 110 00:09:37,676 --> 00:09:39,576 I know you well. 111 00:09:39,678 --> 00:09:42,977 I've taken care of you... looked after you. 112 00:09:44,316 --> 00:09:47,979 But... I won't stand here 113 00:09:48,086 --> 00:09:50,577 and watch you destroy yourself. 114 00:09:50,689 --> 00:09:53,920 Do I make myself clear? And also-- 115 00:09:54,026 --> 00:09:54,993 - Listen. - Hey! 116 00:09:56,195 --> 00:10:00,598 I've been hearing that you're having lots of women... 117 00:10:00,699 --> 00:10:02,189 and gambling, too. 118 00:10:02,301 --> 00:10:04,496 How do you afford this? 119 00:10:05,704 --> 00:10:09,606 Look...you have to trust me. 120 00:10:09,708 --> 00:10:10,970 That's bullshit! 121 00:10:11,877 --> 00:10:13,777 You smuggling? 122 00:10:13,879 --> 00:10:16,074 There's...no way I could. 123 00:10:16,181 --> 00:10:17,808 No? Then what's this? 124 00:10:24,223 --> 00:10:27,954 This opium I found on your horse! 125 00:10:28,060 --> 00:10:31,621 You used our good name to smuggle it in! 126 00:10:31,730 --> 00:10:33,322 No! 127 00:10:33,432 --> 00:10:36,128 You go to the police and surrender! 128 00:10:36,235 --> 00:10:39,295 No! Don't take me to the police station! 129 00:10:39,404 --> 00:10:41,201 - Just let me go! - Forget it! 130 00:10:41,306 --> 00:10:43,604 No, Bill! Bill, why? 131 00:10:44,676 --> 00:10:46,974 Please listen. 132 00:10:47,079 --> 00:10:51,140 He has his whole family here to look after. 133 00:10:51,250 --> 00:10:52,979 You can't send him away! 134 00:10:53,085 --> 00:10:55,485 Enough! What about our family name? 135 00:10:55,587 --> 00:10:57,555 I can't let him ruin that. Let's go! 136 00:10:57,656 --> 00:10:59,055 No! Please! 137 00:11:00,959 --> 00:11:01,891 Brother... 138 00:11:01,994 --> 00:11:05,395 Okay. I'll go with you. 139 00:11:07,266 --> 00:11:08,392 May. 140 00:11:20,145 --> 00:11:21,476 My son. 141 00:11:30,789 --> 00:11:32,256 Let me hold her. 142 00:11:44,803 --> 00:11:45,929 Listen. 143 00:11:48,173 --> 00:11:50,368 The kids are still young. 144 00:11:50,475 --> 00:11:52,067 Please take care of them for me. 145 00:11:53,312 --> 00:11:57,214 Brother Bill, they can't live without their dad. 146 00:11:57,316 --> 00:11:59,443 Tell your brother that you'll go straight! 147 00:11:59,551 --> 00:12:00,449 Tell him! 148 00:12:00,552 --> 00:12:01,450 She's right. 149 00:12:02,587 --> 00:12:03,918 I will! 150 00:12:38,757 --> 00:12:40,315 Stop! 151 00:12:45,597 --> 00:12:47,360 Stay alert. 152 00:12:53,372 --> 00:12:55,272 Bill, go take a look. 153 00:12:55,374 --> 00:12:56,272 Okay. 154 00:12:56,375 --> 00:12:57,672 Brother... 155 00:12:59,044 --> 00:13:00,272 I'll do it. 156 00:13:00,379 --> 00:13:02,643 Pao, you be careful! 157 00:13:02,748 --> 00:13:03,942 Right. 158 00:13:20,399 --> 00:13:21,866 Pao! 159 00:13:56,334 --> 00:13:58,632 Pao, why did you do that? 160 00:14:00,172 --> 00:14:01,571 Because... I don't want to be 161 00:14:01,673 --> 00:14:03,607 a deliveryman for the rest of my life! 162 00:14:06,011 --> 00:14:08,479 Since I was a kid, no matter how hard I tried, 163 00:14:08,580 --> 00:14:10,548 I've always been the little brother of Bill! 164 00:14:10,649 --> 00:14:11,775 I want to be rich! 165 00:14:23,628 --> 00:14:27,359 Pao has betrayed us. 166 00:14:27,466 --> 00:14:28,558 I know that. 167 00:14:32,170 --> 00:14:34,001 So you and he are partners! 168 00:14:41,813 --> 00:14:42,780 Freeze! 169 00:14:45,550 --> 00:14:48,542 Why? Why did you join forces to trap me? 170 00:14:48,653 --> 00:14:52,248 You! You have ruined the corporation! 171 00:15:36,535 --> 00:15:38,298 - Search! - Yeah! 172 00:16:42,500 --> 00:16:44,434 Yu Hoi-yeung! 173 00:19:22,761 --> 00:19:23,728 Toss him in the river. 174 00:20:01,566 --> 00:20:02,760 Now rest. 175 00:20:04,469 --> 00:20:05,766 Rest well, Bill. 176 00:20:08,139 --> 00:20:13,372 Rest in peace. I'll hold a funeral in your honor... 177 00:20:13,478 --> 00:20:18,882 and make you a grave to worship...you. 178 00:20:18,983 --> 00:20:20,211 Pao. 179 00:20:20,318 --> 00:20:22,047 You're overdoing it a little. 180 00:20:22,153 --> 00:20:24,951 You surprise me a bit... like you care. 181 00:20:34,499 --> 00:20:35,727 I'm over it now. 182 00:20:35,834 --> 00:20:39,827 You did well. No one can stop us. 183 00:20:39,938 --> 00:20:42,463 We can do anything. 184 00:20:42,574 --> 00:20:45,737 Now you get Bill's job. 185 00:20:45,844 --> 00:20:47,778 I will not be a deliveryman forever. 186 00:20:49,013 --> 00:20:52,039 What about our friend? Robinson? 187 00:20:54,485 --> 00:20:55,782 I'll handle it. 188 00:22:04,622 --> 00:22:05,748 - Watch out! - Move out! 189 00:22:06,925 --> 00:22:08,085 Move! Move! Move! 190 00:22:09,761 --> 00:22:11,228 I'm moving here. 191 00:22:28,379 --> 00:22:31,780 Hey, Ma! Come here! 192 00:22:34,118 --> 00:22:36,382 What? What's wrong? What's the matter? 193 00:22:36,487 --> 00:22:38,045 It's not what I want. 194 00:22:38,156 --> 00:22:39,316 So, what do you want? 195 00:22:39,424 --> 00:22:40,721 It's just not right! 196 00:22:42,193 --> 00:22:44,923 He's done the monkey a lot of different ways. 197 00:22:53,204 --> 00:22:55,900 His legs are spread apart. 198 00:22:56,007 --> 00:22:57,269 That's not the monkey. 199 00:23:00,244 --> 00:23:02,576 Bring it to me. 200 00:23:06,150 --> 00:23:07,276 Get out! 201 00:23:11,456 --> 00:23:13,321 Ma! Make it real. 202 00:23:22,767 --> 00:23:23,756 Raise your legs! 203 00:23:25,970 --> 00:23:27,437 And pull back. 204 00:23:29,674 --> 00:23:30,834 Monkey on the cloud. 205 00:23:38,516 --> 00:23:39,642 Monkey pisses. 206 00:23:40,918 --> 00:23:42,010 Somersaults. 207 00:23:43,054 --> 00:23:44,578 1...2... 208 00:23:44,689 --> 00:23:46,657 3...4! 209 00:23:50,161 --> 00:23:52,322 Ma, don't overdo it! 210 00:23:56,234 --> 00:23:59,533 Okay! Choose any gesture you want. 211 00:23:59,637 --> 00:24:01,036 Yeah! 212 00:24:01,139 --> 00:24:03,607 Monkey on the ground. 213 00:24:03,708 --> 00:24:05,767 Monkey gets the peach. 214 00:24:05,877 --> 00:24:07,902 Monkey looks right. 215 00:24:08,012 --> 00:24:09,001 Monkey looks left. 216 00:24:10,848 --> 00:24:11,815 Now! 217 00:24:17,055 --> 00:24:19,319 It's not right! Try again! 218 00:24:20,992 --> 00:24:22,687 Monkey looks at the moon. 219 00:24:24,662 --> 00:24:26,596 Monkey on the cloud. 220 00:24:37,575 --> 00:24:39,668 That's not bad. Go on. 221 00:24:43,915 --> 00:24:46,281 Hey, you think you can do something 222 00:24:46,384 --> 00:24:47,851 that we haven't seen before? 223 00:24:48,920 --> 00:24:50,046 Sure! 224 00:24:52,757 --> 00:24:54,657 Monkey in the water. 225 00:24:55,993 --> 00:24:56,891 Bring him up. 226 00:24:56,994 --> 00:24:58,586 - Right! - Yes! Higher! 227 00:24:58,696 --> 00:25:00,163 - Wait! No! - Higher! 228 00:25:00,264 --> 00:25:01,595 Not yet! 229 00:25:04,135 --> 00:25:05,830 No hands! 230 00:25:09,607 --> 00:25:12,804 Do it! You got it! 231 00:25:12,910 --> 00:25:15,003 Act more like a monkey. 232 00:25:17,482 --> 00:25:18,676 Rise! 233 00:25:20,551 --> 00:25:21,984 Lazy monkey yawns! 234 00:25:24,455 --> 00:25:27,686 Last stance! 235 00:25:27,792 --> 00:25:29,521 Monkey climb. 236 00:25:29,627 --> 00:25:31,595 Monkey runs! 237 00:25:35,466 --> 00:25:38,060 Faster! Faster! You got it now! 238 00:25:38,169 --> 00:25:39,761 Son, keep drawing! 239 00:25:49,413 --> 00:25:52,109 Okay. When you're done, clean up there, too. 240 00:25:56,654 --> 00:25:58,554 Keep goin'! Keep goin'! Keep goin'! 241 00:25:58,656 --> 00:26:00,920 Keep goin'! Don't stop! Faster! Faster! 242 00:26:01,025 --> 00:26:02,617 Master is back! 243 00:26:02,727 --> 00:26:04,695 - Get away! - Now just-- 244 00:26:04,795 --> 00:26:06,262 The Master's home? 245 00:26:06,364 --> 00:26:07,422 The Master's home! 246 00:26:07,532 --> 00:26:10,092 My God! My father's here! 247 00:26:13,971 --> 00:26:18,806 Tidy up now! Hurry up! 248 00:26:20,344 --> 00:26:23,905 Move the paper off this desk! 249 00:26:24,015 --> 00:26:25,277 Take away that ladder! 250 00:26:25,383 --> 00:26:28,079 Close the door! Reset the curtains! 251 00:26:31,622 --> 00:26:33,487 Master, you're home. 252 00:26:33,591 --> 00:26:35,616 Why did you return so early? 253 00:26:35,726 --> 00:26:37,250 I've already finished my work, 254 00:26:37,361 --> 00:26:38,760 so I came home early. 255 00:26:38,863 --> 00:26:40,296 I miss all of you. 256 00:26:42,567 --> 00:26:44,000 It's gorgeous! 257 00:26:44,101 --> 00:26:48,094 I thought you would really like it, so I bought it for you. 258 00:26:48,206 --> 00:26:50,071 Where is Ka-yip? 259 00:26:50,174 --> 00:26:51,903 Master? 260 00:26:54,111 --> 00:26:56,477 Do you like it? How do I look? 261 00:26:56,581 --> 00:26:58,344 Very nice. 262 00:26:58,449 --> 00:27:00,076 Now, where is Ka-yip? 263 00:27:02,453 --> 00:27:03,920 He is studying. 264 00:27:04,021 --> 00:27:05,010 Studying? 265 00:27:09,827 --> 00:27:12,853 All right, stop stalling. Where is my son? 266 00:27:14,966 --> 00:27:16,797 He is inside. 267 00:27:23,241 --> 00:27:25,471 Wait! Wait! 268 00:27:30,748 --> 00:27:31,772 - Hello, nephew. - Uncle. 269 00:27:35,720 --> 00:27:37,688 Hurry up. Hurry up! 270 00:27:37,788 --> 00:27:40,985 I want you to study hard and take over my business, 271 00:27:41,092 --> 00:27:42,992 but all you do is paint! 272 00:27:43,094 --> 00:27:46,029 But, Dad, I'm creating a handbook of Monkeyish Fist. 273 00:27:46,130 --> 00:27:48,030 - A what? What is that? - Master... 274 00:27:48,132 --> 00:27:50,225 Can you make money from that thing? 275 00:27:50,334 --> 00:27:52,666 You do nothing at all to prepare for your future 276 00:27:52,770 --> 00:27:54,499 in the business world 277 00:27:54,605 --> 00:27:57,403 except stay home and draw monkeys all day! 278 00:27:57,508 --> 00:27:58,907 Master, don't get angry. 279 00:27:59,010 --> 00:28:00,671 Father, please listen to me. 280 00:28:00,778 --> 00:28:03,770 I only need eight more stances to finish my handbook. 281 00:28:03,881 --> 00:28:05,212 Get down on your knees. 282 00:28:05,316 --> 00:28:09,377 Father, I'll become truly famous if I publish this handbook. 283 00:28:09,487 --> 00:28:11,751 And then I'll become a great teacher as well. 284 00:28:11,856 --> 00:28:13,517 - Yeah, he's right! - No! No! 285 00:28:13,624 --> 00:28:15,888 It's all right here in your head! 286 00:28:17,395 --> 00:28:20,193 I must punish you thoroughly in front of our ancestors. 287 00:28:20,298 --> 00:28:21,822 It is my duty. 288 00:28:21,932 --> 00:28:24,662 - Bring it to me! - Yes, Master. 289 00:28:26,804 --> 00:28:30,103 Stop! 290 00:28:33,177 --> 00:28:36,044 What's the matter? 291 00:28:36,147 --> 00:28:37,239 It's family business. 292 00:28:37,348 --> 00:28:39,111 And so is that. 293 00:28:40,818 --> 00:28:42,046 What's wrong with this? 294 00:28:42,153 --> 00:28:44,212 You just encourage the kid. 295 00:28:44,322 --> 00:28:46,722 Look, can I ask a question? 296 00:28:46,824 --> 00:28:47,984 What do you call me? 297 00:28:48,092 --> 00:28:49,218 I call you Uncle. 298 00:28:49,327 --> 00:28:51,056 And what is our relationship, huh? 299 00:28:51,162 --> 00:28:52,789 I'm your oldest brother's son. 300 00:28:54,999 --> 00:28:55,931 Please take it out. 301 00:28:57,068 --> 00:28:58,501 Chan's family tree. 302 00:29:00,705 --> 00:29:03,230 My dear nephew, listen. 303 00:29:03,341 --> 00:29:06,401 Turn to the first page, if you will. 304 00:29:06,510 --> 00:29:10,241 It's clearly written that... many... 305 00:29:10,348 --> 00:29:12,213 Many years ago... 306 00:29:12,316 --> 00:29:13,874 Many, many years ago, 307 00:29:13,984 --> 00:29:16,646 the ancestors of the Chan family 308 00:29:16,754 --> 00:29:19,655 swore to become truly famous. 309 00:29:19,757 --> 00:29:21,725 Now, I'm your uncle, I believe. 310 00:29:21,826 --> 00:29:24,522 Isn't that correct...Chan Sing-kam? 311 00:29:25,863 --> 00:29:27,922 So...what are you saying? 312 00:29:28,032 --> 00:29:29,659 On your knees! 313 00:29:32,970 --> 00:29:34,335 And you... 314 00:29:34,438 --> 00:29:35,598 Yes? 315 00:29:35,706 --> 00:29:37,333 ... refer to me as what? 316 00:29:38,609 --> 00:29:40,099 Uncle-in-law. 317 00:29:43,714 --> 00:29:47,946 Listen... if I die all of a sudden, 318 00:29:48,052 --> 00:29:52,284 I would become your ancestor, just like the others. 319 00:29:52,390 --> 00:29:54,688 I want that respect now. 320 00:29:55,993 --> 00:29:57,688 The respectable uncle. 321 00:29:59,096 --> 00:30:00,996 Who's the senior here? 322 00:30:02,767 --> 00:30:04,064 It's you, Uncle. 323 00:30:04,168 --> 00:30:05,795 I couldn't hear you. 324 00:30:05,903 --> 00:30:07,996 I said, who's the senior here? 325 00:30:08,105 --> 00:30:10,903 Of course it's you, Uncle. I'm sorry. 326 00:30:11,008 --> 00:30:13,067 Good. 327 00:30:13,177 --> 00:30:16,943 Now, I know you want Ka-yip to succeed your business. 328 00:30:17,047 --> 00:30:18,878 He's done nothing wrong. I mean... 329 00:30:18,983 --> 00:30:20,974 why do you beat him like that? 330 00:30:22,353 --> 00:30:25,117 Because all he ever wants to do is paint. 331 00:30:25,222 --> 00:30:29,420 Don't you see that it's his dream to finish the sketches? 332 00:30:29,527 --> 00:30:31,586 Is there anything wrong in that? 333 00:30:31,695 --> 00:30:33,595 If you force him to quit now, 334 00:30:33,697 --> 00:30:36,666 to give up on that dream... 335 00:30:36,767 --> 00:30:37,756 well, something tells me 336 00:30:37,868 --> 00:30:39,495 that's not exactly your style. 337 00:30:39,603 --> 00:30:41,195 Meaning what? 338 00:30:41,305 --> 00:30:45,298 You always finish your work. Right? 339 00:30:45,409 --> 00:30:47,809 And you'll do whatever it takes to get it done, 340 00:30:47,912 --> 00:30:48,879 won't you? 341 00:30:48,979 --> 00:30:50,003 I've heard it all. 342 00:30:54,718 --> 00:30:56,185 All right. Look... 343 00:30:58,556 --> 00:31:02,117 I know you don't like us to practice. 344 00:31:02,226 --> 00:31:04,456 Here we are... 345 00:31:04,562 --> 00:31:05,859 my dad and l... 346 00:31:07,565 --> 00:31:10,693 so poor that we have to live here. 347 00:31:14,238 --> 00:31:15,705 I'll not forget... 348 00:31:19,076 --> 00:31:20,805 ...all you've done for us. 349 00:31:20,911 --> 00:31:22,538 - Uncle. - Uncle. 350 00:31:23,914 --> 00:31:27,782 However, Dr. Sun Yat-sen was once heard to say 351 00:31:27,885 --> 00:31:30,752 that Chinese kung fu is our country's heritage. 352 00:31:30,855 --> 00:31:32,550 That's right! 353 00:31:32,656 --> 00:31:33,918 That's right! 354 00:31:34,024 --> 00:31:35,048 Good speech! 355 00:31:35,159 --> 00:31:37,821 Then let Ka-yip publish his handbook. 356 00:31:37,928 --> 00:31:39,486 I want him to follow me. 357 00:31:39,597 --> 00:31:41,497 He will study hard. 358 00:31:41,599 --> 00:31:43,931 - The Chan family will be famous! - Yes! 359 00:31:50,508 --> 00:31:52,908 I hear that you like to draw the monkey. Then draw this. 360 00:31:53,010 --> 00:31:55,171 All right, go ahead! 361 00:31:55,279 --> 00:31:56,940 I know Monkeyish Fist. 362 00:32:01,519 --> 00:32:03,111 That hurt! 363 00:32:04,154 --> 00:32:06,987 Watch out! Move! It's urgent! 364 00:32:10,361 --> 00:32:13,091 Come on! Over here! 365 00:32:27,912 --> 00:32:29,140 Good one. 366 00:32:32,216 --> 00:32:36,152 Wait. You shouldn't use this to... 367 00:32:36,253 --> 00:32:37,151 hurt anyone. 368 00:32:37,254 --> 00:32:38,687 Well said! 369 00:32:40,524 --> 00:32:42,389 He's bluffing again. Oh, man. 370 00:32:42,493 --> 00:32:45,656 Here, catch. 371 00:32:45,763 --> 00:32:48,755 So... how would you guys like to... 372 00:32:48,866 --> 00:32:50,424 play a little ball? 373 00:32:51,402 --> 00:32:53,700 Are you...scared? 374 00:32:56,173 --> 00:32:57,538 So, what kind of game do you like? 375 00:32:57,641 --> 00:32:59,302 How about fighting? 376 00:32:59,410 --> 00:33:01,469 Grand Uncle, you're good at that. 377 00:33:01,579 --> 00:33:04,980 Grand Uncle? So, where's your beard, huh? 378 00:33:07,351 --> 00:33:10,912 So. All grand uncles have beards. 379 00:33:11,021 --> 00:33:12,989 - Let's say that-- - Allow me. 380 00:33:14,858 --> 00:33:16,917 Let's say your sister marries my grandfather 381 00:33:17,027 --> 00:33:18,221 and they have a son. 382 00:33:18,329 --> 00:33:20,422 How should my son greet your sister's son? 383 00:33:20,531 --> 00:33:21,657 I'll tell him. 384 00:33:23,367 --> 00:33:24,265 "Grand Uncle." 385 00:33:24,368 --> 00:33:25,266 What? 386 00:33:25,369 --> 00:33:26,734 - Grand Uncle! - Grand Uncle! 387 00:33:26,837 --> 00:33:28,099 Oh, Grand Uncle? 388 00:33:28,205 --> 00:33:30,105 Are you makin' fun of me? 389 00:33:32,209 --> 00:33:33,437 Let's get him! 390 00:33:33,544 --> 00:33:35,774 I'm hungry! We're late for dinner. 391 00:33:38,382 --> 00:33:39,679 Eat later! 392 00:33:42,219 --> 00:33:44,687 Kid, I want to fight with you alone! 393 00:33:44,788 --> 00:33:46,153 Well? You afraid? 394 00:33:48,058 --> 00:33:50,026 I told you I haven't eaten! 395 00:33:50,127 --> 00:33:55,030 If you want to fight, let's save some time and do it together. 396 00:33:55,132 --> 00:33:56,292 Come on! I'm in a hurry here. 397 00:33:56,400 --> 00:33:58,129 Hit me! Here! 398 00:33:58,235 --> 00:33:59,361 Go ahead! 399 00:34:02,606 --> 00:34:04,301 Oh, no! 400 00:34:07,578 --> 00:34:09,808 Your breath stinks! 401 00:34:09,913 --> 00:34:11,380 Wow! What a move! 402 00:34:11,482 --> 00:34:14,212 Father, our students are always active. 403 00:34:14,318 --> 00:34:16,718 They love extracurricular exercises. 404 00:34:16,820 --> 00:34:18,481 No matter-- football, basketball, 405 00:34:18,589 --> 00:34:20,489 every kind of ball game. 406 00:34:20,591 --> 00:34:22,616 They're good at swordplay, too. 407 00:34:22,726 --> 00:34:24,489 It develops camaraderie and healthy competition. 408 00:34:24,595 --> 00:34:25,789 Super Rod! 409 00:34:26,263 --> 00:34:29,164 And they especially love anything to do with baseball. 410 00:34:29,266 --> 00:34:32,235 Why haven't you learned the Chinese sword? 411 00:34:32,336 --> 00:34:33,928 You're a traitor! How 'bout that? 412 00:34:34,038 --> 00:34:35,062 Isn't that right, Father? 413 00:34:35,172 --> 00:34:37,367 So, you see, we intend to build a church 414 00:34:37,474 --> 00:34:39,169 here on the campus. 415 00:34:39,276 --> 00:34:40,903 But the funding could be an issue, you know? 416 00:34:41,011 --> 00:34:42,876 Well, don't worry. 417 00:34:44,081 --> 00:34:45,048 Wait! 418 00:34:46,884 --> 00:34:52,379 It's the curve ball that can't be hit! 419 00:34:54,725 --> 00:34:55,783 Good hit! 420 00:35:08,372 --> 00:35:11,136 Are you hurt? Have you been hurt? 421 00:35:11,241 --> 00:35:12,435 - You're okay? - You're sure? 422 00:35:12,543 --> 00:35:13,601 I'm fine. Don't worry, Mom. 423 00:35:13,711 --> 00:35:17,272 Grand Uncle, are you all right? 424 00:35:20,050 --> 00:35:22,041 Everything is all right. 425 00:35:22,152 --> 00:35:23,642 So, no one was injured. 426 00:35:30,327 --> 00:35:36,789 May the Good Lord bless you. Amen! 427 00:35:36,900 --> 00:35:38,231 Gently. 428 00:35:44,074 --> 00:35:46,542 Who was it that hurt you? 429 00:35:46,643 --> 00:35:48,372 I did. 430 00:35:48,479 --> 00:35:51,107 You want all the glory. 431 00:35:51,215 --> 00:35:52,341 Did you fight? 432 00:35:52,449 --> 00:35:55,111 Let me show off once, okay? 433 00:35:55,219 --> 00:35:56,948 Me. 434 00:36:00,424 --> 00:36:02,119 He used a bat on you? 435 00:36:03,560 --> 00:36:05,653 No... 436 00:36:05,763 --> 00:36:07,526 - A ball? - A ball? 437 00:36:07,631 --> 00:36:09,792 Nephew, listen to me. 438 00:36:09,900 --> 00:36:11,333 - I didn't plan to hit him. - Of course not. 439 00:36:11,435 --> 00:36:13,027 I just wanted to hit the ball. 440 00:36:13,137 --> 00:36:15,799 - Then ball hit him. The ball hit him. - That's right! 441 00:36:15,906 --> 00:36:17,601 Yes, of course. It makes sense. 442 00:36:17,708 --> 00:36:21,769 So then...it was an accident. 443 00:36:21,879 --> 00:36:24,177 You didn't intend to hurt Father Ma. 444 00:36:24,281 --> 00:36:26,579 That's right! 445 00:36:26,683 --> 00:36:28,480 It was solid contact! 446 00:36:28,585 --> 00:36:29,483 A good hit! 447 00:36:29,586 --> 00:36:30,780 A good hit? 448 00:36:30,888 --> 00:36:32,651 Well, what is the matter with you? 449 00:36:35,058 --> 00:36:36,389 Please stop hitting my son! 450 00:36:36,493 --> 00:36:37,551 I hit him because I want him to be good. 451 00:36:37,661 --> 00:36:39,094 I have to teach him a good lesson! 452 00:36:39,196 --> 00:36:40,959 Don't you see? 453 00:36:41,064 --> 00:36:42,053 Mom! 454 00:36:47,404 --> 00:36:50,635 [Music] If you hit him again [Music] 455 00:36:50,741 --> 00:36:54,142 [Music] I won't let you sleep in our room [Music] 456 00:36:54,244 --> 00:36:56,439 - [Music] I won't let you sleep-- [Music] - Keep quiet, won't you? 457 00:36:56,547 --> 00:37:01,109 [Music] You can sleep alone in the sitting room [Music] 458 00:37:01,218 --> 00:37:03,118 Shut up! 459 00:37:04,588 --> 00:37:07,284 Oh, God! 460 00:37:15,499 --> 00:37:16,488 What is it, husband? 461 00:37:16,600 --> 00:37:17,532 What's the matter? 462 00:37:17,634 --> 00:37:19,261 It's a notification. 463 00:37:19,369 --> 00:37:20,495 - Of what? - Of what? 464 00:37:20,604 --> 00:37:23,129 Some kind of ritual or something? 465 00:37:23,240 --> 00:37:26,004 You're both being sent to another school! 466 00:37:26,109 --> 00:37:27,667 - What? - Sweet! 467 00:37:27,778 --> 00:37:29,109 What famous school is it? 468 00:37:29,213 --> 00:37:31,545 Canton High School. 469 00:37:31,648 --> 00:37:32,672 Oh, no! 470 00:37:32,783 --> 00:37:33,681 Wow! 471 00:37:33,784 --> 00:37:35,752 - Oh, yeah! - Oh, great! 472 00:37:45,462 --> 00:37:46,861 Good morning, Mandy. 473 00:37:46,964 --> 00:37:49,455 Good morning, Uncle Wah. 474 00:37:49,566 --> 00:37:50,624 Thank you. 475 00:38:05,883 --> 00:38:07,441 Grand Uncle! 476 00:38:07,551 --> 00:38:09,644 - Stop! - Stop! 477 00:38:09,753 --> 00:38:12,483 Hey! What did I tell you? 478 00:38:14,157 --> 00:38:16,990 You promised not to call me that anymore. 479 00:38:17,094 --> 00:38:18,061 I have a name, right? 480 00:38:18,161 --> 00:38:21,460 Yes, Tak. I promise. 481 00:38:21,565 --> 00:38:24,466 Now, we didn't go to Canton, but got off in Shao-xing. 482 00:38:24,568 --> 00:38:26,695 Are you sure we can find him? 483 00:38:29,406 --> 00:38:31,033 We haven't started looking yet. 484 00:38:32,242 --> 00:38:33,641 Gotta give it a chance. 485 00:38:33,744 --> 00:38:36,736 I know. But, Grand Uncle-- 486 00:38:37,915 --> 00:38:41,078 Right. Tak. It's gonna be hard to find him. 487 00:38:43,520 --> 00:38:45,385 Look. 488 00:38:45,489 --> 00:38:49,653 At least we have to...to try. 489 00:38:49,760 --> 00:38:52,729 I mean, come on! We're here, aren't we? 490 00:38:56,266 --> 00:38:59,702 I mean, you want to finish your book, right? 491 00:38:59,803 --> 00:39:01,930 - Yeah! Of course! - Well, all right! 492 00:39:02,039 --> 00:39:04,701 That's what I want to hear, Grand Nephew. 493 00:39:04,808 --> 00:39:06,503 Wait! 494 00:39:06,610 --> 00:39:09,135 Let's be fair. You call me Ka-yip. 495 00:39:09,246 --> 00:39:13,182 Okay, Ka-yip. Down to business. 496 00:39:13,283 --> 00:39:17,549 We're here is to find the famous kung fu master 497 00:39:17,654 --> 00:39:19,087 who plays Monkeyish Fist. 498 00:39:19,189 --> 00:39:20,087 Bill Man. 499 00:39:20,190 --> 00:39:21,088 That's right. 500 00:39:21,191 --> 00:39:22,283 So, where do we begin? 501 00:39:25,095 --> 00:39:26,790 We're here. 502 00:39:26,897 --> 00:39:29,297 Let me help you. 503 00:39:29,399 --> 00:39:31,799 Get the luggage, okay? Mind my paintings! 504 00:39:56,660 --> 00:39:59,823 Do you know Bill Man who plays Monkeyish Fist? 505 00:39:59,930 --> 00:40:01,295 No! 506 00:40:01,398 --> 00:40:02,524 Are you sure? 507 00:40:02,632 --> 00:40:04,293 - Ask him. - Hey! 508 00:40:06,770 --> 00:40:07,998 Doctor. 509 00:40:08,105 --> 00:40:10,300 Come on, show me your tongue. 510 00:40:11,341 --> 00:40:13,070 Listen, I just need to know, 511 00:40:13,176 --> 00:40:14,268 have you treated any monkey-- 512 00:40:14,378 --> 00:40:15,970 What? I'm not a vet. 513 00:40:16,079 --> 00:40:17,444 But-- Wait, wait, wait. Hey! 514 00:40:17,547 --> 00:40:19,708 I'm sorry. Have you treated a guy around here 515 00:40:19,816 --> 00:40:23,081 named Bill Man who plays Monkeyish Fist? 516 00:40:23,186 --> 00:40:24,084 No! 517 00:40:24,187 --> 00:40:25,779 No. Wait. Wait. No. Get out! 518 00:40:40,537 --> 00:40:42,596 You'll get all you need here. 519 00:40:42,706 --> 00:40:45,004 Come on, everyone's welcome! 520 00:40:45,108 --> 00:40:46,268 We have different schools of kung fu play 521 00:40:46,376 --> 00:40:49,140 from both the north and the south. 522 00:40:49,246 --> 00:40:52,477 All are worth watching and at a very cheap price as well. 523 00:40:52,582 --> 00:40:55,483 If you want to watch, follow me. Come on. 524 00:40:59,056 --> 00:41:02,287 Wow! It's Chinese kung fu! 525 00:41:02,392 --> 00:41:04,758 Hey! A show there, too! 526 00:41:07,297 --> 00:41:09,424 - You're there, I'm here. - Okay. 527 00:41:15,405 --> 00:41:18,568 You can eat all kinds of crab in Shing's Restaurant. 528 00:41:18,675 --> 00:41:20,472 Only the freshest, see. 529 00:41:20,577 --> 00:41:22,875 You can have it extra spicy, which is just that way I like it. 530 00:41:22,979 --> 00:41:24,571 Or no spice at all. 531 00:41:24,681 --> 00:41:26,239 There's a whole selection of fresh fruit 532 00:41:26,349 --> 00:41:27,680 if you go to White Cloud Temple. 533 00:41:27,784 --> 00:41:30,412 An array of appetizers and dessert is included. 534 00:41:30,520 --> 00:41:31,919 You'll be satisfied. 535 00:41:32,022 --> 00:41:33,512 - Hey, please stay. - Hey. 536 00:41:33,623 --> 00:41:35,557 If you don't like veggies, you can eat meat. 537 00:41:35,659 --> 00:41:39,151 - I came for Bill Man. - You mean with crab sauce? 538 00:41:39,262 --> 00:41:40,752 Oh, sure. We can make that for you. 539 00:41:40,864 --> 00:41:42,923 No! He's a kung fu master! 540 00:41:44,634 --> 00:41:46,659 You mean king crab. 541 00:41:46,770 --> 00:41:48,101 Yeah, we've got that. 542 00:41:48,205 --> 00:41:52,471 My God! I just want the kung fu master! 543 00:41:52,576 --> 00:41:54,635 Sister, someone is having an issue here! 544 00:41:54,744 --> 00:41:56,143 He's playing Monkeyish Fist! 545 00:42:00,350 --> 00:42:03,080 Monkey jumps. Monkey jumps again. 546 00:42:06,957 --> 00:42:08,891 Stop! 547 00:42:10,327 --> 00:42:12,852 - Okay. - Teach him a lesson. 548 00:42:12,963 --> 00:42:14,362 Monkeyish Fist. 549 00:42:23,039 --> 00:42:24,597 He's drawing you! 550 00:42:25,709 --> 00:42:27,233 Wait. Don't go! 551 00:42:40,023 --> 00:42:44,221 Lady, it's great! Don't run so fast! I can't follow you. 552 00:42:48,665 --> 00:42:50,257 Slow down! 553 00:42:52,102 --> 00:42:54,502 You stop following me, or I'll jump. 554 00:42:54,604 --> 00:42:57,869 Oh, you're kidding! I'll draw it, too. 555 00:43:22,566 --> 00:43:24,625 - Nice job! - Perfect! 556 00:43:24,734 --> 00:43:26,702 Thank you, hero. 557 00:43:26,803 --> 00:43:28,794 You there! 558 00:43:28,905 --> 00:43:31,465 Still want to draw? 559 00:43:32,842 --> 00:43:35,276 I suppose not. See ya! 560 00:43:35,378 --> 00:43:36,572 Wait a minute! 561 00:43:42,219 --> 00:43:44,949 Look, you're in my way! 562 00:43:45,055 --> 00:43:47,023 Move it! 563 00:43:50,560 --> 00:43:53,495 Hey! Ka-yip! I'm coming down! 564 00:43:53,597 --> 00:43:56,794 Never mind me! Just go after the girl! 565 00:43:56,900 --> 00:43:57,958 Girl? Where? 566 00:43:58,068 --> 00:43:59,558 The one in blue! 567 00:43:59,669 --> 00:44:01,261 She plays excellent Monkeyish Fist. 568 00:44:01,371 --> 00:44:03,566 Okay! I'll go now. 569 00:44:03,673 --> 00:44:05,300 Hurry up! I want to draw her! 570 00:44:23,660 --> 00:44:26,925 Over here! Lots of vegetables! 571 00:44:29,933 --> 00:44:31,628 Uncle Fook, how are you today? 572 00:44:31,735 --> 00:44:33,726 - Did you come for the fruits? - Yes. 573 00:44:33,837 --> 00:44:36,704 Wow! The bananas are great. 574 00:44:38,575 --> 00:44:39,701 The bridge. It's the girl! 575 00:44:39,809 --> 00:44:42,175 Here, Mandy, take some apples. 576 00:44:44,781 --> 00:44:47,682 All fresh! Over here! Over here! 577 00:44:48,785 --> 00:44:50,047 What's the big deal? 578 00:44:51,554 --> 00:44:53,647 What am I afraid of? 579 00:44:54,791 --> 00:44:56,315 Hey, you! 580 00:45:05,702 --> 00:45:07,067 Does it smell good? 581 00:45:07,170 --> 00:45:08,228 Oh, yes! 582 00:45:08,338 --> 00:45:10,101 - Want a taste? - Sure. 583 00:45:10,206 --> 00:45:11,173 Go! 584 00:45:14,678 --> 00:45:15,838 Wow! 585 00:45:15,945 --> 00:45:17,606 That's great! I'll take two. 586 00:45:17,714 --> 00:45:19,341 Okay. 587 00:45:19,449 --> 00:45:21,076 Here's two. 588 00:45:21,184 --> 00:45:23,118 Hey! Watch out! 589 00:45:27,524 --> 00:45:29,321 Look out! Don't block my way! 590 00:45:35,131 --> 00:45:37,395 Hey! Watch out. 591 00:45:39,669 --> 00:45:41,364 Hey, listen. Catch that girl for me, can you? 592 00:45:41,471 --> 00:45:43,371 Please, no. I'm too busy. 593 00:45:45,675 --> 00:45:47,905 - Will this do? - Let's go. 594 00:46:04,294 --> 00:46:05,886 Don't get too close. 595 00:46:59,416 --> 00:47:00,348 Catch it. 596 00:47:06,589 --> 00:47:09,649 - It's no good. - Oh, no? 597 00:47:09,759 --> 00:47:11,192 Then, here! 598 00:47:11,294 --> 00:47:13,524 Wait. Stop wasting the wine. 599 00:47:14,097 --> 00:47:15,758 But you said it's not good. 600 00:47:15,865 --> 00:47:18,891 - I was only joking. - My head hurts! 601 00:47:20,003 --> 00:47:21,027 You old monkey! 602 00:47:23,039 --> 00:47:24,370 It's broken! 603 00:47:24,474 --> 00:47:28,103 I told you not to waste my wine, didn't l? 604 00:47:28,211 --> 00:47:30,042 But you're the one who broke it! 605 00:47:30,613 --> 00:47:32,012 You could have stopped it with your hands. 606 00:47:32,115 --> 00:47:33,207 Yeah, but how? 607 00:47:33,316 --> 00:47:35,147 Here. Look. Just like this. 608 00:47:35,251 --> 00:47:36,149 Just like this? 609 00:47:36,252 --> 00:47:37,378 Or like this. 610 00:47:37,487 --> 00:47:40,081 - Or like this. - Or you could have done this. 611 00:47:42,292 --> 00:47:43,691 - Look at him... - Look at him... 612 00:47:43,793 --> 00:47:45,420 - Shake... - Shake... 613 00:47:46,963 --> 00:47:48,590 Monkey's claw! 614 00:47:53,636 --> 00:47:56,696 Here it goes! Lazy monkey yawns. 615 00:47:58,174 --> 00:47:59,368 Monkey runs. 616 00:48:01,811 --> 00:48:03,438 Monkey doesn't care. 617 00:48:06,816 --> 00:48:08,113 Wait! 618 00:48:17,660 --> 00:48:18,957 Ghost! 619 00:48:19,062 --> 00:48:20,859 Stay back! 620 00:48:20,964 --> 00:48:22,522 - It's cold! - I know Monkeyish Fist! 621 00:48:22,632 --> 00:48:24,429 It's cold! 622 00:48:32,175 --> 00:48:33,039 I'm gonna kill you! 623 00:48:34,477 --> 00:48:37,310 - You'd kill your Grand Uncle! - Grand Uncle? 624 00:48:39,148 --> 00:48:40,877 I'm sorry! I'm sorry! 625 00:48:40,984 --> 00:48:42,542 You stink bad. 626 00:48:56,866 --> 00:49:00,165 What are you two doing there? Get lost, don't touch! 627 00:49:01,204 --> 00:49:02,432 Next time come to my country, 628 00:49:02,539 --> 00:49:04,097 I would love to show you around. 629 00:49:04,207 --> 00:49:05,105 That'll be great. 630 00:49:05,208 --> 00:49:06,732 Definitely, you have to come to my country. 631 00:49:06,843 --> 00:49:07,639 Yeah, I'll definitely... 632 00:49:22,559 --> 00:49:23,526 You get out. 633 00:49:24,594 --> 00:49:26,357 Is this Chun-yuen Delivery? 634 00:49:26,462 --> 00:49:27,895 Get out. 635 00:49:28,898 --> 00:49:31,162 - It's Mr. Man's horse. - Get out! 636 00:49:34,771 --> 00:49:36,033 Hey, Rocky! 637 00:49:37,206 --> 00:49:39,936 He's a friend. It's all right. 638 00:49:40,043 --> 00:49:41,010 Be polite. 639 00:49:42,178 --> 00:49:44,703 Rocky, rain's coming. Let's go. 640 00:49:47,750 --> 00:49:48,910 Let's go inside. 641 00:49:49,018 --> 00:49:50,815 Tend to the horse. 642 00:50:00,129 --> 00:50:00,993 Please. 643 00:50:01,097 --> 00:50:03,861 Mr. Hung, after my brother lent you the horse, 644 00:50:03,967 --> 00:50:06,936 he was killed later that night. 645 00:50:07,036 --> 00:50:09,504 I couldn't even find his body. 646 00:50:09,606 --> 00:50:11,335 Bill was so unlucky. 647 00:50:13,209 --> 00:50:14,403 I feel like... 648 00:50:15,545 --> 00:50:16,842 I was responsible. 649 00:50:18,548 --> 00:50:21,108 Listen. You weren't. 650 00:50:21,217 --> 00:50:22,844 It wasn't your fault. 651 00:50:24,220 --> 00:50:25,517 All deliverymen... 652 00:50:27,056 --> 00:50:28,523 ...are prepared for the risk. 653 00:50:30,560 --> 00:50:33,688 Tell me why this is now a trading firm. 654 00:50:34,897 --> 00:50:38,196 I didn't want my men taking that risk again. 655 00:50:39,902 --> 00:50:43,360 And I don't want Pao to feel upset for Bill's death... 656 00:50:43,473 --> 00:50:45,703 so I have to trade with the foreigners. 657 00:50:46,843 --> 00:50:48,606 The company's now become a trading firm. 658 00:50:51,981 --> 00:50:55,382 I came here to bring the horse back... 659 00:50:56,819 --> 00:50:59,845 ...and to watch Master Man playing Monkeyish Fist. 660 00:51:01,491 --> 00:51:03,721 I'm afraid I will not have that honor. 661 00:51:06,496 --> 00:51:07,554 Can you show me? 662 00:51:07,664 --> 00:51:10,292 No! I do not want to play Monkeyish Fist. 663 00:51:10,400 --> 00:51:12,891 Well, is he a match for that girl? 664 00:51:13,002 --> 00:51:15,368 All I know is that she is as powerful as her father is. 665 00:51:15,471 --> 00:51:17,132 How good are they? 666 00:51:17,240 --> 00:51:18,730 Don't push it. You hear? 667 00:51:26,182 --> 00:51:27,945 What is that? 668 00:51:28,051 --> 00:51:29,018 Come here. 669 00:51:31,354 --> 00:51:32,412 Here's how it looked to me. 670 00:51:34,791 --> 00:51:36,918 I have no idea what you're doing. 671 00:51:38,861 --> 00:51:39,919 Here, take it. 672 00:51:41,097 --> 00:51:42,587 Hold it tightly. 673 00:51:46,769 --> 00:51:48,737 - I recognize that. - Wow! 674 00:51:48,838 --> 00:51:50,271 That's great! 675 00:51:50,373 --> 00:51:51,635 Was that One Palm, Four Stances? 676 00:51:53,242 --> 00:51:54,766 Please tell me. 677 00:51:54,877 --> 00:51:56,845 - It's you. - It's none of your business! 678 00:51:58,147 --> 00:51:59,978 Who is your master? 679 00:52:00,883 --> 00:52:01,872 Why should I tell you? 680 00:52:01,984 --> 00:52:04,509 It's important that I know. 681 00:52:04,620 --> 00:52:05,985 Okay! Bill Man is my Master. So what? 682 00:52:06,089 --> 00:52:07,886 - Shut up! Shut up! - Let go of me! 683 00:52:07,990 --> 00:52:09,514 I knew it. Bill Man. 684 00:52:09,625 --> 00:52:10,751 Can you take me there? 685 00:52:17,600 --> 00:52:18,897 Wanna fight? 686 00:52:31,247 --> 00:52:33,112 Oh, this is good! 687 00:52:34,217 --> 00:52:35,343 My friend... 688 00:52:35,451 --> 00:52:37,043 it seems you're new to this. 689 00:52:37,153 --> 00:52:38,245 Right? 690 00:52:41,257 --> 00:52:42,281 You're absolutely right. 691 00:52:42,391 --> 00:52:43,585 He's just learned it. 692 00:52:45,428 --> 00:52:47,555 Your master. Take me to where he is. 693 00:52:49,432 --> 00:52:51,161 Trouble is, he likes to roam around a lot. 694 00:52:51,267 --> 00:52:52,996 If I see him, I'll tell you. 695 00:52:53,436 --> 00:52:54,994 - Come on! Let's get outta here! - All right, then. 696 00:52:55,104 --> 00:52:57,072 Do that. 697 00:53:00,810 --> 00:53:03,005 Clean up. Pull down the curtain. Hurry. 698 00:53:03,112 --> 00:53:05,740 Sir, I'm sorry. It'll be okay soon. 699 00:53:15,124 --> 00:53:16,523 What's the matter? 700 00:53:16,626 --> 00:53:17,991 Detective. 701 00:53:21,631 --> 00:53:22,825 What's he doin' here? 702 00:53:22,932 --> 00:53:24,126 I'm not really sure. 703 00:53:24,233 --> 00:53:27,532 But don't worry. I'll take care of it. 704 00:53:27,637 --> 00:53:29,332 - Just watch out. - Yes. 705 00:53:30,540 --> 00:53:32,906 You see, once I fought with Master Man. 706 00:53:33,009 --> 00:53:35,273 I know his stances very well. 707 00:53:35,378 --> 00:53:36,902 That young lad, he didn't play well at all. 708 00:53:37,013 --> 00:53:38,207 He's a rookie. 709 00:53:39,682 --> 00:53:41,582 That's strange. 710 00:53:41,684 --> 00:53:44,118 Bill's the only one to play One Palm And Four Stances. 711 00:53:44,220 --> 00:53:46,211 And that's what I saw. 712 00:53:46,322 --> 00:53:48,051 Mr. Hung... 713 00:53:48,157 --> 00:53:50,148 do you think my brother is still alive? 714 00:53:50,259 --> 00:53:51,624 That's right. 715 00:53:51,727 --> 00:53:54,287 When I asked them where Bill was to be found, 716 00:53:54,397 --> 00:53:56,058 they wouldn't answer. 717 00:53:56,165 --> 00:53:57,427 Very secretive. 718 00:53:57,533 --> 00:54:00,627 I had to tell you. Do you want me to follow the case? 719 00:54:01,671 --> 00:54:05,072 - Yes. - Yes. We'd be grateful. 720 00:54:05,174 --> 00:54:08,405 Thank you. Find out what you can. 721 00:54:09,478 --> 00:54:11,412 I'm going now. 722 00:54:25,628 --> 00:54:27,255 And halt! 723 00:54:27,363 --> 00:54:29,092 What's wrong? 724 00:54:29,198 --> 00:54:30,495 I was wondering. 725 00:54:30,600 --> 00:54:33,160 What if it's not really Bill there? 726 00:54:33,269 --> 00:54:36,705 Yeah, I was thinking the same thing. It has to be Bill. 727 00:54:36,806 --> 00:54:38,899 If it's not, then it's his student. 728 00:54:39,008 --> 00:54:41,101 We should make him our master. 729 00:54:41,210 --> 00:54:44,304 Of course! Otherwise, how can I finish my handbook? 730 00:54:44,413 --> 00:54:47,280 Yeah! Anyway, we've him brought so many presents! 731 00:54:47,383 --> 00:54:49,146 He'll be moved to tears. 732 00:54:49,252 --> 00:54:50,344 Let's go! 733 00:54:53,789 --> 00:54:54,915 Thank you, everybody. 734 00:54:55,024 --> 00:54:55,922 Bye. Thanks. 735 00:54:56,025 --> 00:54:58,220 - See you later. - All right, bye. 736 00:54:58,327 --> 00:55:00,761 Well! What's up here? 737 00:55:02,732 --> 00:55:04,222 We're new students. 738 00:55:04,333 --> 00:55:07,461 - What are these? - Presents for our master. 739 00:55:19,882 --> 00:55:22,112 You want to be my students? 740 00:55:23,920 --> 00:55:27,151 - Uh, no. - No, not exactly. 741 00:55:27,256 --> 00:55:29,224 Why'd you come here? 742 00:55:30,326 --> 00:55:31,987 - Mandy. Inside. - Right. 743 00:55:36,866 --> 00:55:37,798 Hey! Come on! 744 00:55:37,900 --> 00:55:39,128 How do you know them? 745 00:55:39,235 --> 00:55:40,930 I met them in the market the other day. 746 00:55:41,037 --> 00:55:42,664 You showed them your kung fu again? 747 00:55:42,772 --> 00:55:44,262 - Oh, no, no, no. I did not. - No? 748 00:55:44,373 --> 00:55:46,534 - How about some more tea? - Open! 749 00:55:48,744 --> 00:55:49,938 So, what now? 750 00:55:50,046 --> 00:55:52,606 Well, he just has to see that we mean it. 751 00:55:52,715 --> 00:55:55,013 Yeah! We have to prove it to him. 752 00:55:55,117 --> 00:55:56,243 Right! So knock again. 753 00:55:56,352 --> 00:55:58,877 Wait, wait, wait. Maybe we should kneel. 754 00:55:58,988 --> 00:56:02,389 Stupid fool! Just kneel when he opens the door. 755 00:56:02,491 --> 00:56:04,959 - Forget about them. - Yes. 756 00:56:05,061 --> 00:56:06,392 Open up! 757 00:56:06,495 --> 00:56:08,827 One last thing. 758 00:56:08,931 --> 00:56:11,729 There was a guy looking for Bill. 759 00:56:11,834 --> 00:56:12,960 Oh, yeah. 760 00:56:13,069 --> 00:56:14,331 Who wants to see Bill? 761 00:56:14,437 --> 00:56:15,267 I don't know. 762 00:56:15,371 --> 00:56:16,963 This guy who saved me. 763 00:56:17,073 --> 00:56:19,041 - He's a kung fu master. - Yeah! That's right! 764 00:56:19,141 --> 00:56:21,735 Hey, hey! Why'd you come here? 765 00:56:21,844 --> 00:56:23,812 To be your students! 766 00:56:23,913 --> 00:56:25,847 What? Get up. Come on. 767 00:56:25,948 --> 00:56:27,916 Master Bill. Good to see you. 768 00:56:29,318 --> 00:56:30,410 Hung Yat-fu? 769 00:56:31,520 --> 00:56:33,215 Then you are Bill Man! 770 00:56:33,322 --> 00:56:35,415 Please! Take us as your students. 771 00:56:35,524 --> 00:56:39,358 Hey! My dad lives in seclusion. Leave him alone. 772 00:56:39,462 --> 00:56:40,861 I see. 773 00:56:40,963 --> 00:56:42,897 But Pao said you were dead. 774 00:56:42,999 --> 00:56:46,435 He said you were killed by thieves. 775 00:56:46,535 --> 00:56:48,093 - Mandy. - Yes. 776 00:56:48,204 --> 00:56:49,000 Show these lads to the door. 777 00:56:49,105 --> 00:56:50,970 Right. Come on. Time to go. 778 00:56:51,073 --> 00:56:52,267 - Please. - Give us a moment. 779 00:56:52,375 --> 00:56:53,967 - No, no, no. - Please wait. 780 00:56:54,076 --> 00:56:55,509 - No, no. - This way. This way. 781 00:56:55,611 --> 00:56:58,774 - Out. Out! - Get out. 782 00:56:58,881 --> 00:57:00,940 Go! Go! 783 00:57:01,050 --> 00:57:01,948 - All right! - All right! 784 00:57:02,051 --> 00:57:03,518 No, I said out! 785 00:57:03,619 --> 00:57:04,916 Have you heard? 786 00:57:05,021 --> 00:57:08,149 Chun-yuen Delivery has become a trading firm. 787 00:57:10,693 --> 00:57:11,990 It has nothing... 788 00:57:13,362 --> 00:57:14,522 to do with me. 789 00:57:14,630 --> 00:57:16,757 Freeze! 790 00:57:16,866 --> 00:57:19,562 Listen. I'm warning you. 791 00:57:19,668 --> 00:57:21,659 Don't come back here. Go! 792 00:57:21,771 --> 00:57:23,204 What a pity. 793 00:57:23,305 --> 00:57:27,332 Now I have no chance to see your Monkeyish Fist again. 794 00:57:33,883 --> 00:57:35,908 How can you live in seclusion like this? 795 00:57:36,018 --> 00:57:39,010 Master Man, you fought for justice. 796 00:57:39,555 --> 00:57:43,150 I think that it's best to let it go. 797 00:57:43,259 --> 00:57:44,988 If I don't show it... 798 00:57:46,529 --> 00:57:48,258 then all will be safe. 799 00:57:48,364 --> 00:57:49,331 I see. 800 00:57:50,433 --> 00:57:52,264 Master Man, you're a man of compassion. 801 00:57:52,368 --> 00:57:54,393 It's truly an honor knowing you. 802 00:57:59,108 --> 00:58:01,838 You are the light that I must follow. 803 00:58:03,512 --> 00:58:05,503 Let's enjoy the wine together. 804 00:58:14,623 --> 00:58:15,885 Hey! 805 00:58:18,461 --> 00:58:19,928 Stop! 806 00:58:28,037 --> 00:58:31,529 My arm! 807 00:58:36,645 --> 00:58:37,612 What happened? 808 00:58:37,713 --> 00:58:38,907 They took Mandy! 809 00:58:40,316 --> 00:58:41,510 What is it? 810 00:58:41,617 --> 00:58:43,016 It's Pao. He's taken Mandy. 811 00:58:43,119 --> 00:58:46,179 Will you be all right? 812 00:58:46,288 --> 00:58:48,654 I'll be fine! Go save her! 813 00:59:05,141 --> 00:59:06,199 Mandy? 814 00:59:43,145 --> 00:59:46,512 Are you okay? Wake up! 815 00:59:46,615 --> 00:59:49,140 What's wrong? What's wrong? 816 00:59:49,251 --> 00:59:50,843 Mandy. 817 00:59:58,694 --> 01:00:00,127 Opium water? 818 01:00:01,764 --> 01:00:03,322 How much was it? 819 01:00:05,401 --> 01:00:07,164 Only a little. Just two bottles. 820 01:00:07,269 --> 01:00:09,635 It's much too much to drink! 821 01:00:11,941 --> 01:00:13,374 Oh, I don't know. 822 01:00:13,475 --> 01:00:16,000 The opium water can kill her. What are you doing? 823 01:00:19,882 --> 01:00:23,443 Now then, dear brother... 824 01:00:23,552 --> 01:00:27,613 some folks say that a woman is your better half. 825 01:00:27,723 --> 01:00:31,625 So then...she's a lot more than that. 826 01:00:31,727 --> 01:00:33,695 She saved your life! 827 01:00:35,898 --> 01:00:38,799 Pao, you have to end this. 828 01:00:38,901 --> 01:00:41,768 You're guilty of smuggling opium. You will be hanged! 829 01:00:41,870 --> 01:00:45,533 So what? I deal in opium. 830 01:00:45,641 --> 01:00:47,108 Not so bad. 831 01:00:47,209 --> 01:00:48,801 Besides, I've got the foreigners backing me up. 832 01:00:48,911 --> 01:00:50,344 Why should I be afraid? 833 01:00:51,413 --> 01:00:56,180 But...there is one way... 834 01:00:57,286 --> 01:00:58,685 that you could help me. 835 01:01:00,389 --> 01:01:03,449 Detective... 836 01:01:03,559 --> 01:01:06,323 if you help me, I'd be grateful. 837 01:01:06,428 --> 01:01:08,487 I'm listening. 838 01:01:08,597 --> 01:01:10,064 Kill him! 839 01:01:13,402 --> 01:01:16,132 I'm an officer, not a murderer. 840 01:01:18,574 --> 01:01:20,769 Well, you don't have to. 841 01:01:20,876 --> 01:01:22,571 Arrest him as the opium smuggler, 842 01:01:22,678 --> 01:01:25,272 and he'll be the one to be hanged, and you'll be a hero. 843 01:01:26,382 --> 01:01:27,280 Forget it! 844 01:01:27,383 --> 01:01:28,350 What's wrong with you? 845 01:01:28,450 --> 01:01:30,645 I'm not stupid. You won't let me go! 846 01:01:30,753 --> 01:01:32,914 That's right. 847 01:01:34,123 --> 01:01:36,648 - Stop! Stop now! - No! Don't! 848 01:01:36,759 --> 01:01:38,249 Come on! 849 01:01:38,360 --> 01:01:40,021 - Kill him! - Leave her alone! 850 01:01:40,129 --> 01:01:41,096 Mandy! 851 01:01:41,196 --> 01:01:42,493 - Don't touch her! - Don't do it! 852 01:01:42,598 --> 01:01:44,691 Bastard! Stop! 853 01:01:44,800 --> 01:01:47,360 Pao, don't you do it! 854 01:01:47,469 --> 01:01:49,300 Don't hurt Mandy! 855 01:01:50,406 --> 01:01:52,237 - What are you doing? - Kill him! 856 01:01:52,341 --> 01:01:53,774 Do it! 857 01:01:53,876 --> 01:01:55,969 Hung Yat-fu, what are you waiting for? 858 01:01:56,078 --> 01:01:57,272 Kill me! 859 01:01:57,379 --> 01:01:59,438 I said do it! 860 01:01:59,548 --> 01:02:01,379 I won't do it! 861 01:02:01,483 --> 01:02:03,781 What are you doing? 862 01:02:03,886 --> 01:02:05,114 - Where are you taking her? - Let her go! 863 01:02:05,220 --> 01:02:06,517 Leave her alone. 864 01:02:11,393 --> 01:02:13,793 I mean it. Do it now! 865 01:02:15,831 --> 01:02:17,128 No. 866 01:03:25,634 --> 01:03:27,465 Do it! Die! 867 01:03:27,569 --> 01:03:28,797 Kill him! 868 01:03:28,904 --> 01:03:31,202 Why did you stop? Keep going! Kill him! 869 01:03:32,307 --> 01:03:35,037 Drink this! 870 01:03:35,144 --> 01:03:37,305 If you drink wine, it will kill the pain. 871 01:03:44,620 --> 01:03:46,588 Now, you can do it! 872 01:04:26,628 --> 01:04:28,858 We have to get her out! 873 01:04:31,633 --> 01:04:32,691 Take Mandy away! 874 01:04:34,369 --> 01:04:35,666 Hung Yat-fu! 875 01:04:35,771 --> 01:04:37,204 Run! 876 01:04:41,243 --> 01:04:42,437 Go! 877 01:04:51,487 --> 01:04:56,049 Death means nothing to real heroes. 878 01:04:56,158 --> 01:04:57,887 What's with you? 879 01:04:57,993 --> 01:05:00,291 Save me! 880 01:05:23,051 --> 01:05:25,519 You mean... he's still not eating? 881 01:05:28,891 --> 01:05:31,587 He hasn't eaten for three days. 882 01:05:33,095 --> 01:05:35,427 And how is the girl doing lately? 883 01:05:35,531 --> 01:05:37,999 I'm not allowed to see her. 884 01:05:38,100 --> 01:05:40,159 But you could have tried to sneak a look. 885 01:05:40,269 --> 01:05:41,930 I wasn't able to. 886 01:05:42,037 --> 01:05:45,973 You mean that you didn't even bother to try, did you? 887 01:05:46,074 --> 01:05:48,668 Grand Uncle, you're not better yet. 888 01:05:48,777 --> 01:05:50,642 It's best that you stay in bed. 889 01:05:50,746 --> 01:05:54,910 Ma, I got to admit that I'm worried for Mandy. 890 01:05:55,017 --> 01:05:58,748 We both are! 891 01:05:58,854 --> 01:06:00,515 And Bill as well. 892 01:06:00,622 --> 01:06:02,852 We understand. 893 01:06:02,958 --> 01:06:05,153 Take it away. 894 01:06:05,761 --> 01:06:09,094 It's just, when he said he'd care for her, 895 01:06:09,197 --> 01:06:12,598 we swore we wouldn't interfere. 896 01:06:12,701 --> 01:06:14,464 We must not break that oath. 897 01:06:15,070 --> 01:06:20,098 Ma, Bill needs us now, you know, to take care of him. 898 01:06:20,208 --> 01:06:21,436 Yes, I know. 899 01:06:21,543 --> 01:06:23,773 He's hurt pretty badly, too, you know. 900 01:06:23,879 --> 01:06:26,040 Let us take care of him. 901 01:06:26,148 --> 01:06:29,140 But you two are also hurt. 902 01:06:31,153 --> 01:06:32,984 - We are young. - Able. 903 01:06:33,088 --> 01:06:34,851 We'll take the pain. 904 01:06:34,957 --> 01:06:38,393 Ka-yip! 905 01:06:38,493 --> 01:06:39,687 Grand Uncle! 906 01:07:03,952 --> 01:07:05,977 Now, remember, stay quiet. 907 01:07:06,088 --> 01:07:07,055 Okay. 908 01:07:11,293 --> 01:07:14,820 Mandy. Mandy! 909 01:07:21,269 --> 01:07:24,568 Master Man, you better eat something. 910 01:07:24,673 --> 01:07:26,004 Don't you want to help Mandy? 911 01:07:26,108 --> 01:07:28,542 You can't if you don't stay strong. 912 01:07:28,644 --> 01:07:30,509 - Wake up. - Master Man. 913 01:07:30,612 --> 01:07:31,510 Wake up! 914 01:07:31,613 --> 01:07:33,513 If you eat, you'll be strong. 915 01:07:33,615 --> 01:07:36,175 We'll be glad to care for Mandy. How about it? 916 01:07:36,284 --> 01:07:37,512 You haven't recovered. 917 01:07:37,619 --> 01:07:38,847 Your body needs time. 918 01:07:38,954 --> 01:07:40,012 Your mind does, too. 919 01:07:40,122 --> 01:07:42,181 - Yeah, that's right. - All right? 920 01:07:42,290 --> 01:07:45,259 Madam Chan, you promised not to bother me. 921 01:07:45,360 --> 01:07:46,987 Leave us alone. 922 01:07:48,330 --> 01:07:50,821 - Just-- - Grand Uncle. Ka-yip. 923 01:07:50,932 --> 01:07:52,194 Let's go. 924 01:07:54,836 --> 01:07:57,600 Madam, Master is home. 925 01:08:00,008 --> 01:08:01,942 Dear, has it all been handled? 926 01:08:02,044 --> 01:08:03,204 It has, my dear. 927 01:08:03,311 --> 01:08:06,769 I've buried Hung Yat-fu's body in the forest behind our house. 928 01:08:06,882 --> 01:08:09,612 - He is at peace. - That's great! 929 01:08:10,185 --> 01:08:13,382 Master Man, you need not worry any longer. 930 01:08:13,488 --> 01:08:15,217 Hung has been buried. 931 01:08:15,323 --> 01:08:16,654 Master Man, you don't have to-- 932 01:08:16,758 --> 01:08:18,157 I heard. 933 01:08:25,500 --> 01:08:28,628 Mr. Chan, your kindness is appreciated. 934 01:08:42,017 --> 01:08:44,577 Master Man, one request. 935 01:08:44,686 --> 01:08:48,087 My son, won't you take him on as your student? 936 01:08:48,190 --> 01:08:49,589 I'd be grateful. 937 01:08:49,691 --> 01:08:51,249 So he could finish his book. 938 01:08:51,359 --> 01:08:52,986 All right! 939 01:08:59,701 --> 01:09:02,465 Mandy, we need you to wake up now. 940 01:09:02,571 --> 01:09:03,936 You hear? 941 01:09:04,039 --> 01:09:07,600 Mandy, I need a model for my book. 942 01:09:07,709 --> 01:09:12,612 Listen, Mandy, your business, well, that's our business, too. 943 01:09:12,714 --> 01:09:16,275 We'll get revenge for Hung Yat-fu. 944 01:09:16,384 --> 01:09:17,612 - Wait. - Wake up. 945 01:09:17,719 --> 01:09:19,186 Are you serious? 946 01:09:21,056 --> 01:09:23,581 Well, I said that just to wake her up. 947 01:09:25,060 --> 01:09:27,961 Let's say she does wake up. Then what? 948 01:09:28,063 --> 01:09:30,190 So? Don't take it so serious-- 949 01:09:31,767 --> 01:09:33,166 Master, she's awake! 950 01:09:33,769 --> 01:09:35,100 - Come in here! - Mandy's awake! 951 01:09:35,203 --> 01:09:36,465 Come quick! 952 01:09:39,741 --> 01:09:40,901 Mandy. 953 01:09:45,080 --> 01:09:47,480 Mandy, you're awake. 954 01:09:51,286 --> 01:09:53,914 I'm glad that you're awake. 955 01:09:55,090 --> 01:09:58,719 - Mandy. - Old Monkey. 956 01:10:00,929 --> 01:10:02,556 I'm glad. 957 01:10:08,136 --> 01:10:09,569 Death.... 958 01:10:09,671 --> 01:10:13,732 Death means nothing to real heroes! 959 01:10:50,312 --> 01:10:51,404 All right! 960 01:10:51,513 --> 01:10:54,539 Now then, Master, you have two new students! 961 01:10:54,649 --> 01:10:55,911 - Master! - Master! 962 01:10:56,017 --> 01:10:58,383 You have our respect! 963 01:10:58,486 --> 01:11:01,819 Now they can learn... Monkeyish fist. 964 01:12:00,081 --> 01:12:01,207 Oh, man. 965 01:12:13,295 --> 01:12:14,694 Madam. 966 01:12:21,903 --> 01:12:23,063 Lesson one! 967 01:12:24,940 --> 01:12:28,467 Mandy, are you all right? 968 01:12:28,576 --> 01:12:30,168 Come on. Come on. 969 01:12:30,278 --> 01:12:31,267 No, I'm okay. 970 01:12:42,824 --> 01:12:43,722 It hurts! 971 01:12:43,825 --> 01:12:45,258 It really hurts! 972 01:12:49,931 --> 01:12:53,196 Master Man, how about they take a rest? 973 01:12:53,301 --> 01:12:54,996 Yeah, how about it? 974 01:12:55,103 --> 01:12:56,502 Go rest. 975 01:12:57,138 --> 01:12:58,002 Finally. 976 01:12:58,106 --> 01:12:59,869 Not you. Continue! 977 01:12:59,975 --> 01:13:01,135 Monkey gets peaches! 978 01:13:07,148 --> 01:13:10,515 Every finger should be powerful. 979 01:13:10,618 --> 01:13:12,279 Understand? 980 01:13:17,459 --> 01:13:18,824 Am I clear now? 981 01:13:18,927 --> 01:13:21,487 Yeah. I need to change now. 982 01:13:21,596 --> 01:13:23,223 No. 983 01:13:23,331 --> 01:13:24,298 Continue. 984 01:13:30,972 --> 01:13:32,940 Monkey rolls the ball. 985 01:13:50,692 --> 01:13:51,818 Stop. 986 01:13:52,827 --> 01:13:56,058 Look, you have to play the fist with strong eyes 987 01:13:56,164 --> 01:13:57,756 and you have to be quick 988 01:13:57,866 --> 01:13:59,060 because your enemy is right over there! 989 01:14:00,835 --> 01:14:02,735 You're kidding. 990 01:14:02,837 --> 01:14:04,270 What did I do? 991 01:14:04,372 --> 01:14:07,239 I wasn't talking about him! 992 01:14:07,342 --> 01:14:10,209 A monkey is wise and with special potential! 993 01:14:14,015 --> 01:14:15,949 Master, I'll test it out on you. 994 01:14:17,218 --> 01:14:18,082 Come on. 995 01:14:18,186 --> 01:14:19,710 Your fingers aren't strong enough. 996 01:14:21,856 --> 01:14:22,982 Let's go! 997 01:14:55,723 --> 01:14:58,351 Using only your forearm and shoulders is not enough. 998 01:15:01,196 --> 01:15:02,163 Again! 999 01:15:05,266 --> 01:15:10,226 The power should... come from your waist! 1000 01:15:33,461 --> 01:15:34,723 Good drawing! 1001 01:15:41,269 --> 01:15:44,170 - Grand Uncle, you're great! - Yeah, I know. 1002 01:15:44,272 --> 01:15:45,739 Back to work! 1003 01:15:55,984 --> 01:15:59,147 Wine can raise your energy. 1004 01:16:02,991 --> 01:16:05,858 It will also make you brave. 1005 01:16:05,960 --> 01:16:09,191 If you match it with your fists, 1006 01:16:09,297 --> 01:16:13,324 you'll find it far more powerful. 1007 01:16:16,004 --> 01:16:18,370 Don't stop drinking. 1008 01:16:18,473 --> 01:16:21,533 Makes you be strong. 1009 01:16:34,522 --> 01:16:37,150 - I should always be drunk! - I hope I never wake! 1010 01:16:39,827 --> 01:16:42,227 Let's clear our sorrows together. 1011 01:17:20,735 --> 01:17:22,327 This is great! 1012 01:17:37,619 --> 01:17:39,348 Master. 1013 01:17:48,930 --> 01:17:50,056 Well? 1014 01:17:53,468 --> 01:17:55,698 Well? Let's go! 1015 01:17:57,872 --> 01:17:59,464 Let's go! 1016 01:18:00,908 --> 01:18:03,570 - Master! - Master! 1017 01:18:18,459 --> 01:18:21,917 I, Bill, have no regrets... 1018 01:18:28,903 --> 01:18:30,336 There's trouble! 1019 01:18:30,438 --> 01:18:31,837 Master Man! 1020 01:18:31,939 --> 01:18:34,703 Master, we have trouble. 1021 01:18:34,809 --> 01:18:38,210 Ka-yip and Grand Uncle have disappeared! 1022 01:18:46,688 --> 01:18:48,315 Fred, wait. 1023 01:18:48,423 --> 01:18:50,152 - It's them. - Yes. 1024 01:18:50,258 --> 01:18:51,156 Take him down. 1025 01:18:51,259 --> 01:18:52,226 Right. 1026 01:18:53,761 --> 01:18:55,922 - Would you like a light? - Would you like a light? 1027 01:19:05,340 --> 01:19:07,069 You two, clear out. 1028 01:19:07,175 --> 01:19:08,301 - Yes, sir. - Yes, sir. 1029 01:19:09,177 --> 01:19:12,203 Gentlemen, what would you like to deliver, if I may? 1030 01:19:14,649 --> 01:19:16,116 A package. 1031 01:19:17,518 --> 01:19:18,576 And where is it? 1032 01:19:20,521 --> 01:19:21,579 Right here. 1033 01:19:26,227 --> 01:19:29,958 "For Mr. Yu of Chun-yuen Delivery." 1034 01:19:30,064 --> 01:19:31,759 That's right. 1035 01:19:35,236 --> 01:19:37,295 What's in the package? 1036 01:19:38,539 --> 01:19:42,305 A couple of items he might be interested in. 1037 01:19:48,182 --> 01:19:51,015 For Yu Hoi-yeung and Pao Man. 1038 01:19:51,119 --> 01:19:54,247 He's in the office. He's our manager. 1039 01:19:54,355 --> 01:19:55,515 I'll take it to him now. 1040 01:19:57,358 --> 01:19:58,757 Don't bother. 1041 01:19:58,860 --> 01:20:00,259 We'd be glad to take it. 1042 01:20:00,361 --> 01:20:01,919 It's personal. 1043 01:20:02,029 --> 01:20:04,088 Oh. Then follow me. 1044 01:20:14,542 --> 01:20:16,373 After you. 1045 01:20:20,114 --> 01:20:21,741 Right this way. 1046 01:20:25,420 --> 01:20:27,513 You sure this is the way? 1047 01:20:27,622 --> 01:20:30,489 Mr. Yu and Mr. Pao live a sheltered life. 1048 01:20:30,591 --> 01:20:32,286 They're afraid, I bet. 1049 01:20:32,393 --> 01:20:33,382 It's a trap, then. 1050 01:20:33,494 --> 01:20:35,792 We're not afraid. We're ready for anything. 1051 01:20:35,897 --> 01:20:38,092 Hey, don't show off. 1052 01:20:38,199 --> 01:20:42,499 Master said to keep yourself hidden in front of your enemies always. 1053 01:20:42,603 --> 01:20:44,662 That's right. I forgot. 1054 01:20:44,772 --> 01:20:46,672 What are you looking at? 1055 01:20:46,774 --> 01:20:48,241 Let's go. 1056 01:20:50,611 --> 01:20:52,135 If you move left, I'll attack on the right. 1057 01:20:52,246 --> 01:20:53,372 And vice versa. 1058 01:20:53,481 --> 01:20:55,039 If you move your head, I'll kick your ass. 1059 01:20:55,149 --> 01:20:56,548 If you turn, I'll show you the knife. 1060 01:20:56,651 --> 01:20:58,312 If you run, I'll still attack. 1061 01:20:58,419 --> 01:20:59,408 Wait, wait, wait, wait, wait. 1062 01:20:59,520 --> 01:21:01,852 I don't have any idea what you guys are talking about. 1063 01:21:01,956 --> 01:21:03,617 - So? Neither do we. - So? Neither do we. 1064 01:21:03,724 --> 01:21:05,692 Follow me! 1065 01:21:12,767 --> 01:21:14,826 Hey, delivering, too? 1066 01:21:14,936 --> 01:21:16,494 See you later, then. 1067 01:21:18,473 --> 01:21:20,100 Hey, you're blocking the way. 1068 01:21:20,208 --> 01:21:24,201 The problem is we didn't ask nicely. 1069 01:21:24,312 --> 01:21:25,779 Move it! 1070 01:21:32,286 --> 01:21:35,312 See? It's a trap, just like I said. 1071 01:21:35,423 --> 01:21:37,050 Come on! 1072 01:21:39,460 --> 01:21:41,052 Here's to you! 1073 01:22:01,816 --> 01:22:03,306 Drop something? 1074 01:22:11,359 --> 01:22:12,849 He hasn't had enough. 1075 01:22:12,960 --> 01:22:14,325 Then neither have we. 1076 01:22:17,598 --> 01:22:19,327 - Here's lookin' at you! - Here's lookin' at you! 1077 01:22:32,446 --> 01:22:34,676 - You okay? - I'm not sure. 1078 01:22:34,782 --> 01:22:35,749 Squeeze the vein. 1079 01:23:25,032 --> 01:23:26,556 Return dagger. 1080 01:23:29,203 --> 01:23:31,398 Lazy chicken flies. 1081 01:24:11,812 --> 01:24:15,771 My brother is nothing but a fool. 1082 01:24:15,883 --> 01:24:20,183 I see his students are just as foolish as he is. 1083 01:24:20,287 --> 01:24:22,414 Tell me something. 1084 01:24:22,523 --> 01:24:26,289 You realize we can't let you leave. 1085 01:24:26,394 --> 01:24:29,727 At least not in one piece. 1086 01:24:29,830 --> 01:24:35,268 Pao, as Bill's successors you know we are sworn to kill you. 1087 01:24:37,171 --> 01:24:40,800 Let's see how much you've learned in your training. 1088 01:24:43,010 --> 01:24:46,309 Can you hang on, Ka-yip? 1089 01:24:46,414 --> 01:24:48,006 Sure. 1090 01:24:48,115 --> 01:24:51,846 I'm a successor of Monkeyish Fist. 1091 01:25:32,893 --> 01:25:34,918 The kid's an amateur. 1092 01:25:49,744 --> 01:25:52,338 So, you want Monkeyish Fist so bad? 1093 01:25:52,446 --> 01:25:53,572 Well, here's the real thing! 1094 01:26:08,763 --> 01:26:10,025 It's not in the book! 1095 01:26:20,107 --> 01:26:21,802 That's not Monkeyish Fist. 1096 01:26:39,794 --> 01:26:40,852 Tak! 1097 01:27:05,119 --> 01:27:06,381 Attack! 1098 01:27:13,861 --> 01:27:15,226 Kill them now! 1099 01:27:28,809 --> 01:27:29,867 - Master? - Master? 1100 01:27:42,256 --> 01:27:43,553 - Mandy. - Mandy. 1101 01:27:54,201 --> 01:27:56,726 - Are you okay? - Let go of me! 1102 01:27:56,837 --> 01:27:58,702 We're fine. Where's Master? 1103 01:28:22,963 --> 01:28:24,453 Man Pao! 1104 01:28:31,572 --> 01:28:33,039 Yu Hoi-yeung... 1105 01:28:33,140 --> 01:28:34,164 how have you been? 1106 01:28:36,677 --> 01:28:39,009 Master, are you doing better? 1107 01:28:39,113 --> 01:28:40,978 Master, you shouldn't be here. 1108 01:28:41,081 --> 01:28:42,548 Then, who would save you two? 1109 01:28:42,650 --> 01:28:44,345 Enough! 1110 01:29:01,502 --> 01:29:02,764 Four more ounces. 1111 01:29:41,642 --> 01:29:45,237 Master Yu, this will be easy. 1112 01:29:46,146 --> 01:29:47,807 His wound has barely healed. 1113 01:29:57,157 --> 01:29:58,647 Master, let me fight. 1114 01:30:10,871 --> 01:30:12,532 Pao, stay where you are! 1115 01:30:40,868 --> 01:30:44,326 Those who are not involved, go away now! 1116 01:31:23,410 --> 01:31:26,538 You haven't had enough. Four ounces more! 1117 01:31:45,466 --> 01:31:47,058 Had enough? 1118 01:31:47,167 --> 01:31:49,465 Okay, then. Rod stance. 1119 01:32:04,284 --> 01:32:08,084 Okay, you can release the power now. Go ahead! 1120 01:32:23,837 --> 01:32:25,236 Monkey's tail! 1121 01:32:34,114 --> 01:32:35,445 Master! 1122 01:32:56,170 --> 01:32:57,228 Fierce monkey turn. 1123 01:33:00,674 --> 01:33:03,199 Two Palms, Eight Stances. 1124 01:33:06,280 --> 01:33:08,214 Lazy monkey piss. 1125 01:33:12,519 --> 01:33:13,986 Man Pao! 1126 01:33:21,028 --> 01:33:22,962 Master. 1127 01:33:23,063 --> 01:33:25,156 Monkey grabs fruit! 1128 01:33:36,877 --> 01:33:39,778 4 palms, 16 stances. 1129 01:34:13,547 --> 01:34:15,174 Why, Master? 1130 01:34:15,282 --> 01:34:16,544 - Master. - Master. 1131 01:34:20,254 --> 01:34:23,382 Brother... 1132 01:34:29,496 --> 01:34:30,690 Let's go. 1133 01:34:31,598 --> 01:34:33,589 Brother! 1134 01:34:44,211 --> 01:34:45,007 Let's ride! 1135 01:34:45,112 --> 01:34:46,977 - Yes! - Yes! 1136 01:34:49,283 --> 01:34:50,580 Take the flag! 1137 01:34:53,420 --> 01:34:55,251 Good morning, Master. 1138 01:34:57,457 --> 01:35:00,221 - Uniforms. - Yeah. 1139 01:35:01,328 --> 01:35:02,727 Take it. 1140 01:35:11,271 --> 01:35:12,169 Let's ride! 1141 01:35:12,272 --> 01:35:13,637 - Yes! - Yes! 1142 01:35:17,244 --> 01:35:18,040 I saw that! 1143 01:35:18,041 --> 01:37:24,041 shawmoviesdownload.blogspot.com 73748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.