Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,191 --> 00:01:34,250
Go!
2
00:02:14,633 --> 00:02:16,760
Brother, this is your favorite tea.
3
00:02:16,869 --> 00:02:18,666
Come on; drink it while it's hot.
4
00:02:26,078 --> 00:02:28,546
Hey, there, Pao.
Your cough better?
5
00:02:28,647 --> 00:02:29,875
Yes, a lot.
6
00:02:29,982 --> 00:02:32,951
Good. Your health is everything.
7
00:02:33,052 --> 00:02:34,451
Please be careful.
You hear?
8
00:02:34,553 --> 00:02:36,544
Don't make me worry.
9
00:02:36,655 --> 00:02:37,952
I won't.
10
00:02:39,658 --> 00:02:41,785
I should go check up on Bull.
11
00:02:43,262 --> 00:02:44,854
He's tending the horses, right?
12
00:02:45,598 --> 00:02:49,125
Well, this mission is critical.
13
00:02:49,235 --> 00:02:50,793
I should go check.
14
00:02:50,903 --> 00:02:52,234
You understand, right?
15
00:02:52,338 --> 00:02:54,863
Go ahead.
16
00:03:07,386 --> 00:03:08,512
Bull.
17
00:03:10,122 --> 00:03:11,180
Hello, Pao.
18
00:03:11,290 --> 00:03:13,520
Hey, listen,
why don't you take a rest?
19
00:03:13,626 --> 00:03:14,888
I'll handle it.
20
00:03:14,994 --> 00:03:15,926
Thanks, Pao.
21
00:03:16,028 --> 00:03:17,757
Don't mind if I do.
22
00:03:31,310 --> 00:03:32,572
He said be careful.
23
00:03:32,678 --> 00:03:33,645
Don't worry.
24
00:03:36,115 --> 00:03:37,878
Someone's coming!
25
00:03:45,925 --> 00:03:47,187
Pardon me.
26
00:04:11,383 --> 00:04:12,941
My name's Hung Yat-fu.
27
00:04:14,854 --> 00:04:16,253
I know who you are.
28
00:04:16,355 --> 00:04:17,652
You're Bill Man.
29
00:04:18,858 --> 00:04:20,325
Detective?
30
00:04:20,426 --> 00:04:22,519
Yes. Government orders.
31
00:04:22,628 --> 00:04:24,425
I was working an opium case.
32
00:04:24,530 --> 00:04:26,157
Except my cover was blown.
33
00:04:26,265 --> 00:04:28,699
So I came here to borrow a horse.
34
00:04:28,801 --> 00:04:30,098
You mean--
35
00:04:30,202 --> 00:04:31,692
Wait!
36
00:04:35,040 --> 00:04:37,008
I'm a detective.
37
00:04:37,109 --> 00:04:38,576
Stop!
38
00:04:40,713 --> 00:04:41,839
Take it.
39
00:04:43,215 --> 00:04:44,375
Thank you!
40
00:04:44,483 --> 00:04:46,007
Hold on!
41
00:04:46,118 --> 00:04:48,814
Brother, that horse is mine!
Let him go.
42
00:04:52,558 --> 00:04:55,891
- Run!
- I'll return the horse!
43
00:04:55,995 --> 00:04:56,893
Don't move!
44
00:04:56,996 --> 00:04:58,429
Chun-yuen Delivery Service!
45
00:05:04,169 --> 00:05:05,796
I think he means it.
46
00:05:05,905 --> 00:05:07,372
Brother, let's get them.
47
00:05:09,308 --> 00:05:10,366
Quiet!
48
00:05:11,744 --> 00:05:12,972
I think we should let them be.
49
00:05:13,078 --> 00:05:13,976
Let's go.
50
00:05:14,079 --> 00:05:15,307
- Brother!
- But they--
51
00:05:15,414 --> 00:05:16,312
Go!
52
00:05:16,415 --> 00:05:17,313
Man, come on!
53
00:05:17,416 --> 00:05:19,043
- Come on, let's--
- All right.
54
00:05:25,324 --> 00:05:27,724
Pao, we'd better leave now.
55
00:05:28,260 --> 00:05:30,455
- I agree. Let's ride!
- Right!
56
00:06:00,960 --> 00:06:02,052
Boss.
57
00:06:02,161 --> 00:06:05,096
Boss, you're back.
Here, I'll take that.
58
00:06:32,891 --> 00:06:33,858
Mr. Luk.
59
00:06:35,694 --> 00:06:37,389
Mr. Luk, please.
60
00:06:37,496 --> 00:06:38,861
This way, if you will.
61
00:06:43,335 --> 00:06:44,359
Check it, please.
62
00:06:49,475 --> 00:06:50,464
Paper.
63
00:06:56,081 --> 00:06:57,639
Check it.
64
00:06:57,750 --> 00:06:59,479
It's correct!
65
00:07:00,853 --> 00:07:03,845
Chun-yuen Delivery is always trustworthy.
66
00:07:06,025 --> 00:07:07,151
Master Yu.
67
00:07:09,795 --> 00:07:10,989
In here, please.
68
00:07:12,998 --> 00:07:15,262
Yes, Master Yu.
It's correct.
69
00:07:15,367 --> 00:07:16,994
- Show them out.
- Yes.
70
00:07:18,904 --> 00:07:20,337
Mr. Luk.
71
00:07:21,540 --> 00:07:23,337
Thank you, Master Yu.
72
00:07:23,442 --> 00:07:24,875
- Good-bye.
- Good-bye.
73
00:07:28,213 --> 00:07:30,977
Bill. You've worked hard.
74
00:07:31,083 --> 00:07:34,052
It's my duty.
75
00:07:34,219 --> 00:07:35,777
Pao?
76
00:07:35,888 --> 00:07:37,219
Feel all right?
77
00:07:37,322 --> 00:07:39,153
I'm fine, thanks.
78
00:07:42,594 --> 00:07:44,061
- Wine for all.
- Yes!
79
00:07:49,401 --> 00:07:50,629
- Drink.
- Cheers!
80
00:07:56,408 --> 00:07:57,705
Well done.
81
00:07:57,810 --> 00:08:01,371
Tell me!
How could you possibly lose it?
82
00:08:01,480 --> 00:08:03,846
Master Yu, I wasn't expecting this.
83
00:08:03,949 --> 00:08:04,916
Oh, really!
84
00:08:09,054 --> 00:08:10,646
Listen!
85
00:08:10,756 --> 00:08:12,485
I mean it.
86
00:08:12,591 --> 00:08:14,616
You get it back now...
87
00:08:14,726 --> 00:08:16,489
or you see that bag?
88
00:08:16,595 --> 00:08:17,823
That's you!
89
00:08:19,364 --> 00:08:22,333
Master Yu.
90
00:08:22,434 --> 00:08:23,833
So he took the horse...
91
00:08:23,936 --> 00:08:25,494
and he's got the opium...
92
00:08:25,604 --> 00:08:27,663
there's no way that he's gonna find us.
93
00:08:27,773 --> 00:08:30,708
Anyway, that detective
is a long ways away.
94
00:08:32,611 --> 00:08:33,839
There's nothin' to worry about.
95
00:08:33,946 --> 00:08:37,245
What about Robinson?
What will you tell him?
96
00:08:38,951 --> 00:08:40,179
We'll pay his loss.
97
00:08:40,285 --> 00:08:41,513
Double it, if that's better.
98
00:08:42,955 --> 00:08:44,013
You think he wants money?
99
00:08:44,123 --> 00:08:45,750
Don't worry.
I can fix it.
100
00:08:45,858 --> 00:08:47,291
Just trust me with this.
101
00:08:47,392 --> 00:08:49,257
In a day or two, it'll disappear,
I swear.
102
00:08:50,462 --> 00:08:52,487
Don't tell your older brother about it.
103
00:08:52,598 --> 00:08:54,361
Brother, why did you get up so early?
104
00:08:54,466 --> 00:08:55,433
Master Man.
105
00:09:12,684 --> 00:09:14,777
What is this?
Opium?
106
00:09:14,887 --> 00:09:16,878
No, wait!
You don't understand!
107
00:09:16,989 --> 00:09:19,321
It's for the servants!
You know. Come on.
108
00:09:29,501 --> 00:09:33,904
My brother...
we have been together...
109
00:09:34,006 --> 00:09:36,133
for a lot of years now.
110
00:09:37,676 --> 00:09:39,576
I know you well.
111
00:09:39,678 --> 00:09:42,977
I've taken care of you...
looked after you.
112
00:09:44,316 --> 00:09:47,979
But... I won't stand here
113
00:09:48,086 --> 00:09:50,577
and watch you destroy yourself.
114
00:09:50,689 --> 00:09:53,920
Do I make myself clear?
And also--
115
00:09:54,026 --> 00:09:54,993
- Listen.
- Hey!
116
00:09:56,195 --> 00:10:00,598
I've been hearing
that you're having lots of women...
117
00:10:00,699 --> 00:10:02,189
and gambling, too.
118
00:10:02,301 --> 00:10:04,496
How do you afford this?
119
00:10:05,704 --> 00:10:09,606
Look...you have to trust me.
120
00:10:09,708 --> 00:10:10,970
That's bullshit!
121
00:10:11,877 --> 00:10:13,777
You smuggling?
122
00:10:13,879 --> 00:10:16,074
There's...no way I could.
123
00:10:16,181 --> 00:10:17,808
No? Then what's this?
124
00:10:24,223 --> 00:10:27,954
This opium I found on your horse!
125
00:10:28,060 --> 00:10:31,621
You used our good name to smuggle it in!
126
00:10:31,730 --> 00:10:33,322
No!
127
00:10:33,432 --> 00:10:36,128
You go to the police and surrender!
128
00:10:36,235 --> 00:10:39,295
No! Don't take me to the police station!
129
00:10:39,404 --> 00:10:41,201
- Just let me go!
- Forget it!
130
00:10:41,306 --> 00:10:43,604
No, Bill!
Bill, why?
131
00:10:44,676 --> 00:10:46,974
Please listen.
132
00:10:47,079 --> 00:10:51,140
He has his whole family here to look after.
133
00:10:51,250 --> 00:10:52,979
You can't send him away!
134
00:10:53,085 --> 00:10:55,485
Enough!
What about our family name?
135
00:10:55,587 --> 00:10:57,555
I can't let him ruin that.
Let's go!
136
00:10:57,656 --> 00:10:59,055
No! Please!
137
00:11:00,959 --> 00:11:01,891
Brother...
138
00:11:01,994 --> 00:11:05,395
Okay. I'll go with you.
139
00:11:07,266 --> 00:11:08,392
May.
140
00:11:20,145 --> 00:11:21,476
My son.
141
00:11:30,789 --> 00:11:32,256
Let me hold her.
142
00:11:44,803 --> 00:11:45,929
Listen.
143
00:11:48,173 --> 00:11:50,368
The kids are still young.
144
00:11:50,475 --> 00:11:52,067
Please take care of them for me.
145
00:11:53,312 --> 00:11:57,214
Brother Bill,
they can't live without their dad.
146
00:11:57,316 --> 00:11:59,443
Tell your brother that you'll go straight!
147
00:11:59,551 --> 00:12:00,449
Tell him!
148
00:12:00,552 --> 00:12:01,450
She's right.
149
00:12:02,587 --> 00:12:03,918
I will!
150
00:12:38,757 --> 00:12:40,315
Stop!
151
00:12:45,597 --> 00:12:47,360
Stay alert.
152
00:12:53,372 --> 00:12:55,272
Bill, go take a look.
153
00:12:55,374 --> 00:12:56,272
Okay.
154
00:12:56,375 --> 00:12:57,672
Brother...
155
00:12:59,044 --> 00:13:00,272
I'll do it.
156
00:13:00,379 --> 00:13:02,643
Pao, you be careful!
157
00:13:02,748 --> 00:13:03,942
Right.
158
00:13:20,399 --> 00:13:21,866
Pao!
159
00:13:56,334 --> 00:13:58,632
Pao, why did you do that?
160
00:14:00,172 --> 00:14:01,571
Because... I don't want to be
161
00:14:01,673 --> 00:14:03,607
a deliveryman for the rest of my life!
162
00:14:06,011 --> 00:14:08,479
Since I was a kid,
no matter how hard I tried,
163
00:14:08,580 --> 00:14:10,548
I've always been the little brother of Bill!
164
00:14:10,649 --> 00:14:11,775
I want to be rich!
165
00:14:23,628 --> 00:14:27,359
Pao has betrayed us.
166
00:14:27,466 --> 00:14:28,558
I know that.
167
00:14:32,170 --> 00:14:34,001
So you and he are partners!
168
00:14:41,813 --> 00:14:42,780
Freeze!
169
00:14:45,550 --> 00:14:48,542
Why? Why did you join forces to trap me?
170
00:14:48,653 --> 00:14:52,248
You! You have ruined the corporation!
171
00:15:36,535 --> 00:15:38,298
- Search!
- Yeah!
172
00:16:42,500 --> 00:16:44,434
Yu Hoi-yeung!
173
00:19:22,761 --> 00:19:23,728
Toss him in the river.
174
00:20:01,566 --> 00:20:02,760
Now rest.
175
00:20:04,469 --> 00:20:05,766
Rest well, Bill.
176
00:20:08,139 --> 00:20:13,372
Rest in peace.
I'll hold a funeral in your honor...
177
00:20:13,478 --> 00:20:18,882
and make you a grave to worship...you.
178
00:20:18,983 --> 00:20:20,211
Pao.
179
00:20:20,318 --> 00:20:22,047
You're overdoing it a little.
180
00:20:22,153 --> 00:20:24,951
You surprise me a bit...
like you care.
181
00:20:34,499 --> 00:20:35,727
I'm over it now.
182
00:20:35,834 --> 00:20:39,827
You did well.
No one can stop us.
183
00:20:39,938 --> 00:20:42,463
We can do anything.
184
00:20:42,574 --> 00:20:45,737
Now you get Bill's job.
185
00:20:45,844 --> 00:20:47,778
I will not be a deliveryman forever.
186
00:20:49,013 --> 00:20:52,039
What about our friend?
Robinson?
187
00:20:54,485 --> 00:20:55,782
I'll handle it.
188
00:22:04,622 --> 00:22:05,748
- Watch out!
- Move out!
189
00:22:06,925 --> 00:22:08,085
Move! Move! Move!
190
00:22:09,761 --> 00:22:11,228
I'm moving here.
191
00:22:28,379 --> 00:22:31,780
Hey, Ma! Come here!
192
00:22:34,118 --> 00:22:36,382
What? What's wrong?
What's the matter?
193
00:22:36,487 --> 00:22:38,045
It's not what I want.
194
00:22:38,156 --> 00:22:39,316
So, what do you want?
195
00:22:39,424 --> 00:22:40,721
It's just not right!
196
00:22:42,193 --> 00:22:44,923
He's done the monkey
a lot of different ways.
197
00:22:53,204 --> 00:22:55,900
His legs are spread apart.
198
00:22:56,007 --> 00:22:57,269
That's not the monkey.
199
00:23:00,244 --> 00:23:02,576
Bring it to me.
200
00:23:06,150 --> 00:23:07,276
Get out!
201
00:23:11,456 --> 00:23:13,321
Ma! Make it real.
202
00:23:22,767 --> 00:23:23,756
Raise your legs!
203
00:23:25,970 --> 00:23:27,437
And pull back.
204
00:23:29,674 --> 00:23:30,834
Monkey on the cloud.
205
00:23:38,516 --> 00:23:39,642
Monkey pisses.
206
00:23:40,918 --> 00:23:42,010
Somersaults.
207
00:23:43,054 --> 00:23:44,578
1...2...
208
00:23:44,689 --> 00:23:46,657
3...4!
209
00:23:50,161 --> 00:23:52,322
Ma, don't overdo it!
210
00:23:56,234 --> 00:23:59,533
Okay! Choose any gesture you want.
211
00:23:59,637 --> 00:24:01,036
Yeah!
212
00:24:01,139 --> 00:24:03,607
Monkey on the ground.
213
00:24:03,708 --> 00:24:05,767
Monkey gets the peach.
214
00:24:05,877 --> 00:24:07,902
Monkey looks right.
215
00:24:08,012 --> 00:24:09,001
Monkey looks left.
216
00:24:10,848 --> 00:24:11,815
Now!
217
00:24:17,055 --> 00:24:19,319
It's not right!
Try again!
218
00:24:20,992 --> 00:24:22,687
Monkey looks at the moon.
219
00:24:24,662 --> 00:24:26,596
Monkey on the cloud.
220
00:24:37,575 --> 00:24:39,668
That's not bad. Go on.
221
00:24:43,915 --> 00:24:46,281
Hey, you think you can do something
222
00:24:46,384 --> 00:24:47,851
that we haven't seen before?
223
00:24:48,920 --> 00:24:50,046
Sure!
224
00:24:52,757 --> 00:24:54,657
Monkey in the water.
225
00:24:55,993 --> 00:24:56,891
Bring him up.
226
00:24:56,994 --> 00:24:58,586
- Right!
- Yes! Higher!
227
00:24:58,696 --> 00:25:00,163
- Wait! No!
- Higher!
228
00:25:00,264 --> 00:25:01,595
Not yet!
229
00:25:04,135 --> 00:25:05,830
No hands!
230
00:25:09,607 --> 00:25:12,804
Do it! You got it!
231
00:25:12,910 --> 00:25:15,003
Act more like a monkey.
232
00:25:17,482 --> 00:25:18,676
Rise!
233
00:25:20,551 --> 00:25:21,984
Lazy monkey yawns!
234
00:25:24,455 --> 00:25:27,686
Last stance!
235
00:25:27,792 --> 00:25:29,521
Monkey climb.
236
00:25:29,627 --> 00:25:31,595
Monkey runs!
237
00:25:35,466 --> 00:25:38,060
Faster! Faster!
You got it now!
238
00:25:38,169 --> 00:25:39,761
Son, keep drawing!
239
00:25:49,413 --> 00:25:52,109
Okay. When you're done,
clean up there, too.
240
00:25:56,654 --> 00:25:58,554
Keep goin'!
Keep goin'! Keep goin'!
241
00:25:58,656 --> 00:26:00,920
Keep goin'! Don't stop!
Faster! Faster!
242
00:26:01,025 --> 00:26:02,617
Master is back!
243
00:26:02,727 --> 00:26:04,695
- Get away!
- Now just--
244
00:26:04,795 --> 00:26:06,262
The Master's home?
245
00:26:06,364 --> 00:26:07,422
The Master's home!
246
00:26:07,532 --> 00:26:10,092
My God! My father's here!
247
00:26:13,971 --> 00:26:18,806
Tidy up now!
Hurry up!
248
00:26:20,344 --> 00:26:23,905
Move the paper off this desk!
249
00:26:24,015 --> 00:26:25,277
Take away that ladder!
250
00:26:25,383 --> 00:26:28,079
Close the door!
Reset the curtains!
251
00:26:31,622 --> 00:26:33,487
Master, you're home.
252
00:26:33,591 --> 00:26:35,616
Why did you return so early?
253
00:26:35,726 --> 00:26:37,250
I've already finished my work,
254
00:26:37,361 --> 00:26:38,760
so I came home early.
255
00:26:38,863 --> 00:26:40,296
I miss all of you.
256
00:26:42,567 --> 00:26:44,000
It's gorgeous!
257
00:26:44,101 --> 00:26:48,094
I thought you would really like it,
so I bought it for you.
258
00:26:48,206 --> 00:26:50,071
Where is Ka-yip?
259
00:26:50,174 --> 00:26:51,903
Master?
260
00:26:54,111 --> 00:26:56,477
Do you like it?
How do I look?
261
00:26:56,581 --> 00:26:58,344
Very nice.
262
00:26:58,449 --> 00:27:00,076
Now, where is Ka-yip?
263
00:27:02,453 --> 00:27:03,920
He is studying.
264
00:27:04,021 --> 00:27:05,010
Studying?
265
00:27:09,827 --> 00:27:12,853
All right, stop stalling.
Where is my son?
266
00:27:14,966 --> 00:27:16,797
He is inside.
267
00:27:23,241 --> 00:27:25,471
Wait! Wait!
268
00:27:30,748 --> 00:27:31,772
- Hello, nephew.
- Uncle.
269
00:27:35,720 --> 00:27:37,688
Hurry up. Hurry up!
270
00:27:37,788 --> 00:27:40,985
I want you to study hard
and take over my business,
271
00:27:41,092 --> 00:27:42,992
but all you do is paint!
272
00:27:43,094 --> 00:27:46,029
But, Dad, I'm creating a handbook
of Monkeyish Fist.
273
00:27:46,130 --> 00:27:48,030
- A what? What is that?
- Master...
274
00:27:48,132 --> 00:27:50,225
Can you make money from that thing?
275
00:27:50,334 --> 00:27:52,666
You do nothing at all
to prepare for your future
276
00:27:52,770 --> 00:27:54,499
in the business world
277
00:27:54,605 --> 00:27:57,403
except stay home
and draw monkeys all day!
278
00:27:57,508 --> 00:27:58,907
Master, don't get angry.
279
00:27:59,010 --> 00:28:00,671
Father, please listen to me.
280
00:28:00,778 --> 00:28:03,770
I only need eight more stances
to finish my handbook.
281
00:28:03,881 --> 00:28:05,212
Get down on your knees.
282
00:28:05,316 --> 00:28:09,377
Father, I'll become truly famous
if I publish this handbook.
283
00:28:09,487 --> 00:28:11,751
And then I'll become
a great teacher as well.
284
00:28:11,856 --> 00:28:13,517
- Yeah, he's right!
- No! No!
285
00:28:13,624 --> 00:28:15,888
It's all right here in your head!
286
00:28:17,395 --> 00:28:20,193
I must punish you thoroughly
in front of our ancestors.
287
00:28:20,298 --> 00:28:21,822
It is my duty.
288
00:28:21,932 --> 00:28:24,662
- Bring it to me!
- Yes, Master.
289
00:28:26,804 --> 00:28:30,103
Stop!
290
00:28:33,177 --> 00:28:36,044
What's the matter?
291
00:28:36,147 --> 00:28:37,239
It's family business.
292
00:28:37,348 --> 00:28:39,111
And so is that.
293
00:28:40,818 --> 00:28:42,046
What's wrong with this?
294
00:28:42,153 --> 00:28:44,212
You just encourage the kid.
295
00:28:44,322 --> 00:28:46,722
Look, can I ask a question?
296
00:28:46,824 --> 00:28:47,984
What do you call me?
297
00:28:48,092 --> 00:28:49,218
I call you Uncle.
298
00:28:49,327 --> 00:28:51,056
And what is our relationship, huh?
299
00:28:51,162 --> 00:28:52,789
I'm your oldest brother's son.
300
00:28:54,999 --> 00:28:55,931
Please take it out.
301
00:28:57,068 --> 00:28:58,501
Chan's family tree.
302
00:29:00,705 --> 00:29:03,230
My dear nephew, listen.
303
00:29:03,341 --> 00:29:06,401
Turn to the first page, if you will.
304
00:29:06,510 --> 00:29:10,241
It's clearly written that... many...
305
00:29:10,348 --> 00:29:12,213
Many years ago...
306
00:29:12,316 --> 00:29:13,874
Many, many years ago,
307
00:29:13,984 --> 00:29:16,646
the ancestors of the Chan family
308
00:29:16,754 --> 00:29:19,655
swore to become truly famous.
309
00:29:19,757 --> 00:29:21,725
Now, I'm your uncle, I believe.
310
00:29:21,826 --> 00:29:24,522
Isn't that correct...Chan Sing-kam?
311
00:29:25,863 --> 00:29:27,922
So...what are you saying?
312
00:29:28,032 --> 00:29:29,659
On your knees!
313
00:29:32,970 --> 00:29:34,335
And you...
314
00:29:34,438 --> 00:29:35,598
Yes?
315
00:29:35,706 --> 00:29:37,333
... refer to me as what?
316
00:29:38,609 --> 00:29:40,099
Uncle-in-law.
317
00:29:43,714 --> 00:29:47,946
Listen... if I die all of a sudden,
318
00:29:48,052 --> 00:29:52,284
I would become your ancestor,
just like the others.
319
00:29:52,390 --> 00:29:54,688
I want that respect now.
320
00:29:55,993 --> 00:29:57,688
The respectable uncle.
321
00:29:59,096 --> 00:30:00,996
Who's the senior here?
322
00:30:02,767 --> 00:30:04,064
It's you, Uncle.
323
00:30:04,168 --> 00:30:05,795
I couldn't hear you.
324
00:30:05,903 --> 00:30:07,996
I said, who's the senior here?
325
00:30:08,105 --> 00:30:10,903
Of course it's you, Uncle.
I'm sorry.
326
00:30:11,008 --> 00:30:13,067
Good.
327
00:30:13,177 --> 00:30:16,943
Now, I know you want Ka-yip
to succeed your business.
328
00:30:17,047 --> 00:30:18,878
He's done nothing wrong.
I mean...
329
00:30:18,983 --> 00:30:20,974
why do you beat him like that?
330
00:30:22,353 --> 00:30:25,117
Because all he ever wants to do is paint.
331
00:30:25,222 --> 00:30:29,420
Don't you see that it's his dream
to finish the sketches?
332
00:30:29,527 --> 00:30:31,586
Is there anything wrong in that?
333
00:30:31,695 --> 00:30:33,595
If you force him to quit now,
334
00:30:33,697 --> 00:30:36,666
to give up on that dream...
335
00:30:36,767 --> 00:30:37,756
well, something tells me
336
00:30:37,868 --> 00:30:39,495
that's not exactly your style.
337
00:30:39,603 --> 00:30:41,195
Meaning what?
338
00:30:41,305 --> 00:30:45,298
You always finish your work. Right?
339
00:30:45,409 --> 00:30:47,809
And you'll do whatever it takes
to get it done,
340
00:30:47,912 --> 00:30:48,879
won't you?
341
00:30:48,979 --> 00:30:50,003
I've heard it all.
342
00:30:54,718 --> 00:30:56,185
All right. Look...
343
00:30:58,556 --> 00:31:02,117
I know you don't like us to practice.
344
00:31:02,226 --> 00:31:04,456
Here we are...
345
00:31:04,562 --> 00:31:05,859
my dad and l...
346
00:31:07,565 --> 00:31:10,693
so poor that we have to live here.
347
00:31:14,238 --> 00:31:15,705
I'll not forget...
348
00:31:19,076 --> 00:31:20,805
...all you've done for us.
349
00:31:20,911 --> 00:31:22,538
- Uncle.
- Uncle.
350
00:31:23,914 --> 00:31:27,782
However, Dr. Sun Yat-sen
was once heard to say
351
00:31:27,885 --> 00:31:30,752
that Chinese kung fu
is our country's heritage.
352
00:31:30,855 --> 00:31:32,550
That's right!
353
00:31:32,656 --> 00:31:33,918
That's right!
354
00:31:34,024 --> 00:31:35,048
Good speech!
355
00:31:35,159 --> 00:31:37,821
Then let Ka-yip publish his handbook.
356
00:31:37,928 --> 00:31:39,486
I want him to follow me.
357
00:31:39,597 --> 00:31:41,497
He will study hard.
358
00:31:41,599 --> 00:31:43,931
- The Chan family will be famous!
- Yes!
359
00:31:50,508 --> 00:31:52,908
I hear that you like to draw the monkey.
Then draw this.
360
00:31:53,010 --> 00:31:55,171
All right, go ahead!
361
00:31:55,279 --> 00:31:56,940
I know Monkeyish Fist.
362
00:32:01,519 --> 00:32:03,111
That hurt!
363
00:32:04,154 --> 00:32:06,987
Watch out!
Move! It's urgent!
364
00:32:10,361 --> 00:32:13,091
Come on!
Over here!
365
00:32:27,912 --> 00:32:29,140
Good one.
366
00:32:32,216 --> 00:32:36,152
Wait. You shouldn't use this to...
367
00:32:36,253 --> 00:32:37,151
hurt anyone.
368
00:32:37,254 --> 00:32:38,687
Well said!
369
00:32:40,524 --> 00:32:42,389
He's bluffing again.
Oh, man.
370
00:32:42,493 --> 00:32:45,656
Here, catch.
371
00:32:45,763 --> 00:32:48,755
So... how would you guys like to...
372
00:32:48,866 --> 00:32:50,424
play a little ball?
373
00:32:51,402 --> 00:32:53,700
Are you...scared?
374
00:32:56,173 --> 00:32:57,538
So, what kind of game do you like?
375
00:32:57,641 --> 00:32:59,302
How about fighting?
376
00:32:59,410 --> 00:33:01,469
Grand Uncle, you're good at that.
377
00:33:01,579 --> 00:33:04,980
Grand Uncle?
So, where's your beard, huh?
378
00:33:07,351 --> 00:33:10,912
So. All grand uncles have beards.
379
00:33:11,021 --> 00:33:12,989
- Let's say that--
- Allow me.
380
00:33:14,858 --> 00:33:16,917
Let's say your sister marries
my grandfather
381
00:33:17,027 --> 00:33:18,221
and they have a son.
382
00:33:18,329 --> 00:33:20,422
How should my son greet
your sister's son?
383
00:33:20,531 --> 00:33:21,657
I'll tell him.
384
00:33:23,367 --> 00:33:24,265
"Grand Uncle."
385
00:33:24,368 --> 00:33:25,266
What?
386
00:33:25,369 --> 00:33:26,734
- Grand Uncle!
- Grand Uncle!
387
00:33:26,837 --> 00:33:28,099
Oh, Grand Uncle?
388
00:33:28,205 --> 00:33:30,105
Are you makin' fun of me?
389
00:33:32,209 --> 00:33:33,437
Let's get him!
390
00:33:33,544 --> 00:33:35,774
I'm hungry!
We're late for dinner.
391
00:33:38,382 --> 00:33:39,679
Eat later!
392
00:33:42,219 --> 00:33:44,687
Kid, I want to fight with you alone!
393
00:33:44,788 --> 00:33:46,153
Well? You afraid?
394
00:33:48,058 --> 00:33:50,026
I told you I haven't eaten!
395
00:33:50,127 --> 00:33:55,030
If you want to fight, let's save some time
and do it together.
396
00:33:55,132 --> 00:33:56,292
Come on!
I'm in a hurry here.
397
00:33:56,400 --> 00:33:58,129
Hit me! Here!
398
00:33:58,235 --> 00:33:59,361
Go ahead!
399
00:34:02,606 --> 00:34:04,301
Oh, no!
400
00:34:07,578 --> 00:34:09,808
Your breath stinks!
401
00:34:09,913 --> 00:34:11,380
Wow! What a move!
402
00:34:11,482 --> 00:34:14,212
Father, our students are always active.
403
00:34:14,318 --> 00:34:16,718
They love extracurricular exercises.
404
00:34:16,820 --> 00:34:18,481
No matter-- football, basketball,
405
00:34:18,589 --> 00:34:20,489
every kind of ball game.
406
00:34:20,591 --> 00:34:22,616
They're good at swordplay, too.
407
00:34:22,726 --> 00:34:24,489
It develops camaraderie
and healthy competition.
408
00:34:24,595 --> 00:34:25,789
Super Rod!
409
00:34:26,263 --> 00:34:29,164
And they especially love
anything to do with baseball.
410
00:34:29,266 --> 00:34:32,235
Why haven't you learned
the Chinese sword?
411
00:34:32,336 --> 00:34:33,928
You're a traitor!
How 'bout that?
412
00:34:34,038 --> 00:34:35,062
Isn't that right, Father?
413
00:34:35,172 --> 00:34:37,367
So, you see,
we intend to build a church
414
00:34:37,474 --> 00:34:39,169
here on the campus.
415
00:34:39,276 --> 00:34:40,903
But the funding could be an issue,
you know?
416
00:34:41,011 --> 00:34:42,876
Well, don't worry.
417
00:34:44,081 --> 00:34:45,048
Wait!
418
00:34:46,884 --> 00:34:52,379
It's the curve ball that can't be hit!
419
00:34:54,725 --> 00:34:55,783
Good hit!
420
00:35:08,372 --> 00:35:11,136
Are you hurt?
Have you been hurt?
421
00:35:11,241 --> 00:35:12,435
- You're okay?
- You're sure?
422
00:35:12,543 --> 00:35:13,601
I'm fine.
Don't worry, Mom.
423
00:35:13,711 --> 00:35:17,272
Grand Uncle, are you all right?
424
00:35:20,050 --> 00:35:22,041
Everything is all right.
425
00:35:22,152 --> 00:35:23,642
So, no one was injured.
426
00:35:30,327 --> 00:35:36,789
May the Good Lord bless you.
Amen!
427
00:35:36,900 --> 00:35:38,231
Gently.
428
00:35:44,074 --> 00:35:46,542
Who was it that hurt you?
429
00:35:46,643 --> 00:35:48,372
I did.
430
00:35:48,479 --> 00:35:51,107
You want all the glory.
431
00:35:51,215 --> 00:35:52,341
Did you fight?
432
00:35:52,449 --> 00:35:55,111
Let me show off once, okay?
433
00:35:55,219 --> 00:35:56,948
Me.
434
00:36:00,424 --> 00:36:02,119
He used a bat on you?
435
00:36:03,560 --> 00:36:05,653
No...
436
00:36:05,763 --> 00:36:07,526
- A ball?
- A ball?
437
00:36:07,631 --> 00:36:09,792
Nephew, listen to me.
438
00:36:09,900 --> 00:36:11,333
- I didn't plan to hit him.
- Of course not.
439
00:36:11,435 --> 00:36:13,027
I just wanted to hit the ball.
440
00:36:13,137 --> 00:36:15,799
- Then ball hit him. The ball hit him.
- That's right!
441
00:36:15,906 --> 00:36:17,601
Yes, of course.
It makes sense.
442
00:36:17,708 --> 00:36:21,769
So then...it was an accident.
443
00:36:21,879 --> 00:36:24,177
You didn't intend to hurt Father Ma.
444
00:36:24,281 --> 00:36:26,579
That's right!
445
00:36:26,683 --> 00:36:28,480
It was solid contact!
446
00:36:28,585 --> 00:36:29,483
A good hit!
447
00:36:29,586 --> 00:36:30,780
A good hit?
448
00:36:30,888 --> 00:36:32,651
Well, what is the matter with you?
449
00:36:35,058 --> 00:36:36,389
Please stop hitting my son!
450
00:36:36,493 --> 00:36:37,551
I hit him because
I want him to be good.
451
00:36:37,661 --> 00:36:39,094
I have to teach him a good lesson!
452
00:36:39,196 --> 00:36:40,959
Don't you see?
453
00:36:41,064 --> 00:36:42,053
Mom!
454
00:36:47,404 --> 00:36:50,635
[Music] If you hit him again [Music]
455
00:36:50,741 --> 00:36:54,142
[Music] I won't let you sleep in our room [Music]
456
00:36:54,244 --> 00:36:56,439
- [Music] I won't let you sleep-- [Music]
- Keep quiet, won't you?
457
00:36:56,547 --> 00:37:01,109
[Music] You can sleep alone
in the sitting room [Music]
458
00:37:01,218 --> 00:37:03,118
Shut up!
459
00:37:04,588 --> 00:37:07,284
Oh, God!
460
00:37:15,499 --> 00:37:16,488
What is it, husband?
461
00:37:16,600 --> 00:37:17,532
What's the matter?
462
00:37:17,634 --> 00:37:19,261
It's a notification.
463
00:37:19,369 --> 00:37:20,495
- Of what?
- Of what?
464
00:37:20,604 --> 00:37:23,129
Some kind of ritual or something?
465
00:37:23,240 --> 00:37:26,004
You're both being sent to another school!
466
00:37:26,109 --> 00:37:27,667
- What?
- Sweet!
467
00:37:27,778 --> 00:37:29,109
What famous school is it?
468
00:37:29,213 --> 00:37:31,545
Canton High School.
469
00:37:31,648 --> 00:37:32,672
Oh, no!
470
00:37:32,783 --> 00:37:33,681
Wow!
471
00:37:33,784 --> 00:37:35,752
- Oh, yeah!
- Oh, great!
472
00:37:45,462 --> 00:37:46,861
Good morning, Mandy.
473
00:37:46,964 --> 00:37:49,455
Good morning, Uncle Wah.
474
00:37:49,566 --> 00:37:50,624
Thank you.
475
00:38:05,883 --> 00:38:07,441
Grand Uncle!
476
00:38:07,551 --> 00:38:09,644
- Stop!
- Stop!
477
00:38:09,753 --> 00:38:12,483
Hey! What did I tell you?
478
00:38:14,157 --> 00:38:16,990
You promised not to call me that anymore.
479
00:38:17,094 --> 00:38:18,061
I have a name, right?
480
00:38:18,161 --> 00:38:21,460
Yes, Tak. I promise.
481
00:38:21,565 --> 00:38:24,466
Now, we didn't go to Canton,
but got off in Shao-xing.
482
00:38:24,568 --> 00:38:26,695
Are you sure we can find him?
483
00:38:29,406 --> 00:38:31,033
We haven't started looking yet.
484
00:38:32,242 --> 00:38:33,641
Gotta give it a chance.
485
00:38:33,744 --> 00:38:36,736
I know. But, Grand Uncle--
486
00:38:37,915 --> 00:38:41,078
Right. Tak.
It's gonna be hard to find him.
487
00:38:43,520 --> 00:38:45,385
Look.
488
00:38:45,489 --> 00:38:49,653
At least we have to...to try.
489
00:38:49,760 --> 00:38:52,729
I mean, come on!
We're here, aren't we?
490
00:38:56,266 --> 00:38:59,702
I mean, you want to finish your book, right?
491
00:38:59,803 --> 00:39:01,930
- Yeah! Of course!
- Well, all right!
492
00:39:02,039 --> 00:39:04,701
That's what I want to hear,
Grand Nephew.
493
00:39:04,808 --> 00:39:06,503
Wait!
494
00:39:06,610 --> 00:39:09,135
Let's be fair.
You call me Ka-yip.
495
00:39:09,246 --> 00:39:13,182
Okay, Ka-yip.
Down to business.
496
00:39:13,283 --> 00:39:17,549
We're here is to find
the famous kung fu master
497
00:39:17,654 --> 00:39:19,087
who plays Monkeyish Fist.
498
00:39:19,189 --> 00:39:20,087
Bill Man.
499
00:39:20,190 --> 00:39:21,088
That's right.
500
00:39:21,191 --> 00:39:22,283
So, where do we begin?
501
00:39:25,095 --> 00:39:26,790
We're here.
502
00:39:26,897 --> 00:39:29,297
Let me help you.
503
00:39:29,399 --> 00:39:31,799
Get the luggage, okay?
Mind my paintings!
504
00:39:56,660 --> 00:39:59,823
Do you know Bill Man
who plays Monkeyish Fist?
505
00:39:59,930 --> 00:40:01,295
No!
506
00:40:01,398 --> 00:40:02,524
Are you sure?
507
00:40:02,632 --> 00:40:04,293
- Ask him.
- Hey!
508
00:40:06,770 --> 00:40:07,998
Doctor.
509
00:40:08,105 --> 00:40:10,300
Come on, show me your tongue.
510
00:40:11,341 --> 00:40:13,070
Listen, I just need to know,
511
00:40:13,176 --> 00:40:14,268
have you treated any monkey--
512
00:40:14,378 --> 00:40:15,970
What? I'm not a vet.
513
00:40:16,079 --> 00:40:17,444
But-- Wait, wait, wait.
Hey!
514
00:40:17,547 --> 00:40:19,708
I'm sorry.
Have you treated a guy around here
515
00:40:19,816 --> 00:40:23,081
named Bill Man
who plays Monkeyish Fist?
516
00:40:23,186 --> 00:40:24,084
No!
517
00:40:24,187 --> 00:40:25,779
No. Wait. Wait. No.
Get out!
518
00:40:40,537 --> 00:40:42,596
You'll get all you need here.
519
00:40:42,706 --> 00:40:45,004
Come on, everyone's welcome!
520
00:40:45,108 --> 00:40:46,268
We have different schools
of kung fu play
521
00:40:46,376 --> 00:40:49,140
from both the north and the south.
522
00:40:49,246 --> 00:40:52,477
All are worth watching
and at a very cheap price as well.
523
00:40:52,582 --> 00:40:55,483
If you want to watch, follow me.
Come on.
524
00:40:59,056 --> 00:41:02,287
Wow! It's Chinese kung fu!
525
00:41:02,392 --> 00:41:04,758
Hey! A show there, too!
526
00:41:07,297 --> 00:41:09,424
- You're there, I'm here.
- Okay.
527
00:41:15,405 --> 00:41:18,568
You can eat all kinds of crab
in Shing's Restaurant.
528
00:41:18,675 --> 00:41:20,472
Only the freshest, see.
529
00:41:20,577 --> 00:41:22,875
You can have it extra spicy,
which is just that way I like it.
530
00:41:22,979 --> 00:41:24,571
Or no spice at all.
531
00:41:24,681 --> 00:41:26,239
There's a whole selection of fresh fruit
532
00:41:26,349 --> 00:41:27,680
if you go to White Cloud Temple.
533
00:41:27,784 --> 00:41:30,412
An array of appetizers
and dessert is included.
534
00:41:30,520 --> 00:41:31,919
You'll be satisfied.
535
00:41:32,022 --> 00:41:33,512
- Hey, please stay.
- Hey.
536
00:41:33,623 --> 00:41:35,557
If you don't like veggies,
you can eat meat.
537
00:41:35,659 --> 00:41:39,151
- I came for Bill Man.
- You mean with crab sauce?
538
00:41:39,262 --> 00:41:40,752
Oh, sure.
We can make that for you.
539
00:41:40,864 --> 00:41:42,923
No! He's a kung fu master!
540
00:41:44,634 --> 00:41:46,659
You mean king crab.
541
00:41:46,770 --> 00:41:48,101
Yeah, we've got that.
542
00:41:48,205 --> 00:41:52,471
My God!
I just want the kung fu master!
543
00:41:52,576 --> 00:41:54,635
Sister, someone is having an issue here!
544
00:41:54,744 --> 00:41:56,143
He's playing Monkeyish Fist!
545
00:42:00,350 --> 00:42:03,080
Monkey jumps.
Monkey jumps again.
546
00:42:06,957 --> 00:42:08,891
Stop!
547
00:42:10,327 --> 00:42:12,852
- Okay.
- Teach him a lesson.
548
00:42:12,963 --> 00:42:14,362
Monkeyish Fist.
549
00:42:23,039 --> 00:42:24,597
He's drawing you!
550
00:42:25,709 --> 00:42:27,233
Wait. Don't go!
551
00:42:40,023 --> 00:42:44,221
Lady, it's great!
Don't run so fast! I can't follow you.
552
00:42:48,665 --> 00:42:50,257
Slow down!
553
00:42:52,102 --> 00:42:54,502
You stop following me, or I'll jump.
554
00:42:54,604 --> 00:42:57,869
Oh, you're kidding!
I'll draw it, too.
555
00:43:22,566 --> 00:43:24,625
- Nice job!
- Perfect!
556
00:43:24,734 --> 00:43:26,702
Thank you, hero.
557
00:43:26,803 --> 00:43:28,794
You there!
558
00:43:28,905 --> 00:43:31,465
Still want to draw?
559
00:43:32,842 --> 00:43:35,276
I suppose not.
See ya!
560
00:43:35,378 --> 00:43:36,572
Wait a minute!
561
00:43:42,219 --> 00:43:44,949
Look, you're in my way!
562
00:43:45,055 --> 00:43:47,023
Move it!
563
00:43:50,560 --> 00:43:53,495
Hey! Ka-yip!
I'm coming down!
564
00:43:53,597 --> 00:43:56,794
Never mind me!
Just go after the girl!
565
00:43:56,900 --> 00:43:57,958
Girl? Where?
566
00:43:58,068 --> 00:43:59,558
The one in blue!
567
00:43:59,669 --> 00:44:01,261
She plays excellent Monkeyish Fist.
568
00:44:01,371 --> 00:44:03,566
Okay! I'll go now.
569
00:44:03,673 --> 00:44:05,300
Hurry up!
I want to draw her!
570
00:44:23,660 --> 00:44:26,925
Over here!
Lots of vegetables!
571
00:44:29,933 --> 00:44:31,628
Uncle Fook, how are you today?
572
00:44:31,735 --> 00:44:33,726
- Did you come for the fruits?
- Yes.
573
00:44:33,837 --> 00:44:36,704
Wow! The bananas are great.
574
00:44:38,575 --> 00:44:39,701
The bridge.
It's the girl!
575
00:44:39,809 --> 00:44:42,175
Here, Mandy, take some apples.
576
00:44:44,781 --> 00:44:47,682
All fresh!
Over here! Over here!
577
00:44:48,785 --> 00:44:50,047
What's the big deal?
578
00:44:51,554 --> 00:44:53,647
What am I afraid of?
579
00:44:54,791 --> 00:44:56,315
Hey, you!
580
00:45:05,702 --> 00:45:07,067
Does it smell good?
581
00:45:07,170 --> 00:45:08,228
Oh, yes!
582
00:45:08,338 --> 00:45:10,101
- Want a taste?
- Sure.
583
00:45:10,206 --> 00:45:11,173
Go!
584
00:45:14,678 --> 00:45:15,838
Wow!
585
00:45:15,945 --> 00:45:17,606
That's great!
I'll take two.
586
00:45:17,714 --> 00:45:19,341
Okay.
587
00:45:19,449 --> 00:45:21,076
Here's two.
588
00:45:21,184 --> 00:45:23,118
Hey!
Watch out!
589
00:45:27,524 --> 00:45:29,321
Look out!
Don't block my way!
590
00:45:35,131 --> 00:45:37,395
Hey! Watch out.
591
00:45:39,669 --> 00:45:41,364
Hey, listen.
Catch that girl for me, can you?
592
00:45:41,471 --> 00:45:43,371
Please, no.
I'm too busy.
593
00:45:45,675 --> 00:45:47,905
- Will this do?
- Let's go.
594
00:46:04,294 --> 00:46:05,886
Don't get too close.
595
00:46:59,416 --> 00:47:00,348
Catch it.
596
00:47:06,589 --> 00:47:09,649
- It's no good.
- Oh, no?
597
00:47:09,759 --> 00:47:11,192
Then, here!
598
00:47:11,294 --> 00:47:13,524
Wait. Stop wasting the wine.
599
00:47:14,097 --> 00:47:15,758
But you said it's not good.
600
00:47:15,865 --> 00:47:18,891
- I was only joking.
- My head hurts!
601
00:47:20,003 --> 00:47:21,027
You old monkey!
602
00:47:23,039 --> 00:47:24,370
It's broken!
603
00:47:24,474 --> 00:47:28,103
I told you not to waste my wine, didn't l?
604
00:47:28,211 --> 00:47:30,042
But you're the one who broke it!
605
00:47:30,613 --> 00:47:32,012
You could have stopped it with your hands.
606
00:47:32,115 --> 00:47:33,207
Yeah, but how?
607
00:47:33,316 --> 00:47:35,147
Here. Look.
Just like this.
608
00:47:35,251 --> 00:47:36,149
Just like this?
609
00:47:36,252 --> 00:47:37,378
Or like this.
610
00:47:37,487 --> 00:47:40,081
- Or like this.
- Or you could have done this.
611
00:47:42,292 --> 00:47:43,691
- Look at him...
- Look at him...
612
00:47:43,793 --> 00:47:45,420
- Shake...
- Shake...
613
00:47:46,963 --> 00:47:48,590
Monkey's claw!
614
00:47:53,636 --> 00:47:56,696
Here it goes!
Lazy monkey yawns.
615
00:47:58,174 --> 00:47:59,368
Monkey runs.
616
00:48:01,811 --> 00:48:03,438
Monkey doesn't care.
617
00:48:06,816 --> 00:48:08,113
Wait!
618
00:48:17,660 --> 00:48:18,957
Ghost!
619
00:48:19,062 --> 00:48:20,859
Stay back!
620
00:48:20,964 --> 00:48:22,522
- It's cold!
- I know Monkeyish Fist!
621
00:48:22,632 --> 00:48:24,429
It's cold!
622
00:48:32,175 --> 00:48:33,039
I'm gonna kill you!
623
00:48:34,477 --> 00:48:37,310
- You'd kill your Grand Uncle!
- Grand Uncle?
624
00:48:39,148 --> 00:48:40,877
I'm sorry!
I'm sorry!
625
00:48:40,984 --> 00:48:42,542
You stink bad.
626
00:48:56,866 --> 00:49:00,165
What are you two doing there?
Get lost, don't touch!
627
00:49:01,204 --> 00:49:02,432
Next time come to my country,
628
00:49:02,539 --> 00:49:04,097
I would love to show you around.
629
00:49:04,207 --> 00:49:05,105
That'll be great.
630
00:49:05,208 --> 00:49:06,732
Definitely, you have to come
to my country.
631
00:49:06,843 --> 00:49:07,639
Yeah, I'll definitely...
632
00:49:22,559 --> 00:49:23,526
You get out.
633
00:49:24,594 --> 00:49:26,357
Is this Chun-yuen Delivery?
634
00:49:26,462 --> 00:49:27,895
Get out.
635
00:49:28,898 --> 00:49:31,162
- It's Mr. Man's horse.
- Get out!
636
00:49:34,771 --> 00:49:36,033
Hey, Rocky!
637
00:49:37,206 --> 00:49:39,936
He's a friend.
It's all right.
638
00:49:40,043 --> 00:49:41,010
Be polite.
639
00:49:42,178 --> 00:49:44,703
Rocky, rain's coming.
Let's go.
640
00:49:47,750 --> 00:49:48,910
Let's go inside.
641
00:49:49,018 --> 00:49:50,815
Tend to the horse.
642
00:50:00,129 --> 00:50:00,993
Please.
643
00:50:01,097 --> 00:50:03,861
Mr. Hung, after my brother
lent you the horse,
644
00:50:03,967 --> 00:50:06,936
he was killed later that night.
645
00:50:07,036 --> 00:50:09,504
I couldn't even find his body.
646
00:50:09,606 --> 00:50:11,335
Bill was so unlucky.
647
00:50:13,209 --> 00:50:14,403
I feel like...
648
00:50:15,545 --> 00:50:16,842
I was responsible.
649
00:50:18,548 --> 00:50:21,108
Listen. You weren't.
650
00:50:21,217 --> 00:50:22,844
It wasn't your fault.
651
00:50:24,220 --> 00:50:25,517
All deliverymen...
652
00:50:27,056 --> 00:50:28,523
...are prepared for the risk.
653
00:50:30,560 --> 00:50:33,688
Tell me why this is now a trading firm.
654
00:50:34,897 --> 00:50:38,196
I didn't want my men
taking that risk again.
655
00:50:39,902 --> 00:50:43,360
And I don't want Pao
to feel upset for Bill's death...
656
00:50:43,473 --> 00:50:45,703
so I have to trade with the foreigners.
657
00:50:46,843 --> 00:50:48,606
The company's now become a trading firm.
658
00:50:51,981 --> 00:50:55,382
I came here to bring the horse back...
659
00:50:56,819 --> 00:50:59,845
...and to watch Master Man
playing Monkeyish Fist.
660
00:51:01,491 --> 00:51:03,721
I'm afraid I will not have that honor.
661
00:51:06,496 --> 00:51:07,554
Can you show me?
662
00:51:07,664 --> 00:51:10,292
No! I do not want to play Monkeyish Fist.
663
00:51:10,400 --> 00:51:12,891
Well, is he a match for that girl?
664
00:51:13,002 --> 00:51:15,368
All I know is that she is as powerful
as her father is.
665
00:51:15,471 --> 00:51:17,132
How good are they?
666
00:51:17,240 --> 00:51:18,730
Don't push it.
You hear?
667
00:51:26,182 --> 00:51:27,945
What is that?
668
00:51:28,051 --> 00:51:29,018
Come here.
669
00:51:31,354 --> 00:51:32,412
Here's how it looked to me.
670
00:51:34,791 --> 00:51:36,918
I have no idea what you're doing.
671
00:51:38,861 --> 00:51:39,919
Here, take it.
672
00:51:41,097 --> 00:51:42,587
Hold it tightly.
673
00:51:46,769 --> 00:51:48,737
- I recognize that.
- Wow!
674
00:51:48,838 --> 00:51:50,271
That's great!
675
00:51:50,373 --> 00:51:51,635
Was that One Palm, Four Stances?
676
00:51:53,242 --> 00:51:54,766
Please tell me.
677
00:51:54,877 --> 00:51:56,845
- It's you.
- It's none of your business!
678
00:51:58,147 --> 00:51:59,978
Who is your master?
679
00:52:00,883 --> 00:52:01,872
Why should I tell you?
680
00:52:01,984 --> 00:52:04,509
It's important that I know.
681
00:52:04,620 --> 00:52:05,985
Okay! Bill Man is my Master.
So what?
682
00:52:06,089 --> 00:52:07,886
- Shut up! Shut up!
- Let go of me!
683
00:52:07,990 --> 00:52:09,514
I knew it.
Bill Man.
684
00:52:09,625 --> 00:52:10,751
Can you take me there?
685
00:52:17,600 --> 00:52:18,897
Wanna fight?
686
00:52:31,247 --> 00:52:33,112
Oh, this is good!
687
00:52:34,217 --> 00:52:35,343
My friend...
688
00:52:35,451 --> 00:52:37,043
it seems you're new to this.
689
00:52:37,153 --> 00:52:38,245
Right?
690
00:52:41,257 --> 00:52:42,281
You're absolutely right.
691
00:52:42,391 --> 00:52:43,585
He's just learned it.
692
00:52:45,428 --> 00:52:47,555
Your master.
Take me to where he is.
693
00:52:49,432 --> 00:52:51,161
Trouble is, he likes to roam around a lot.
694
00:52:51,267 --> 00:52:52,996
If I see him, I'll tell you.
695
00:52:53,436 --> 00:52:54,994
- Come on! Let's get outta here!
- All right, then.
696
00:52:55,104 --> 00:52:57,072
Do that.
697
00:53:00,810 --> 00:53:03,005
Clean up.
Pull down the curtain. Hurry.
698
00:53:03,112 --> 00:53:05,740
Sir, I'm sorry.
It'll be okay soon.
699
00:53:15,124 --> 00:53:16,523
What's the matter?
700
00:53:16,626 --> 00:53:17,991
Detective.
701
00:53:21,631 --> 00:53:22,825
What's he doin' here?
702
00:53:22,932 --> 00:53:24,126
I'm not really sure.
703
00:53:24,233 --> 00:53:27,532
But don't worry.
I'll take care of it.
704
00:53:27,637 --> 00:53:29,332
- Just watch out.
- Yes.
705
00:53:30,540 --> 00:53:32,906
You see, once I fought with Master Man.
706
00:53:33,009 --> 00:53:35,273
I know his stances very well.
707
00:53:35,378 --> 00:53:36,902
That young lad,
he didn't play well at all.
708
00:53:37,013 --> 00:53:38,207
He's a rookie.
709
00:53:39,682 --> 00:53:41,582
That's strange.
710
00:53:41,684 --> 00:53:44,118
Bill's the only one to play
One Palm And Four Stances.
711
00:53:44,220 --> 00:53:46,211
And that's what I saw.
712
00:53:46,322 --> 00:53:48,051
Mr. Hung...
713
00:53:48,157 --> 00:53:50,148
do you think my brother is still alive?
714
00:53:50,259 --> 00:53:51,624
That's right.
715
00:53:51,727 --> 00:53:54,287
When I asked them
where Bill was to be found,
716
00:53:54,397 --> 00:53:56,058
they wouldn't answer.
717
00:53:56,165 --> 00:53:57,427
Very secretive.
718
00:53:57,533 --> 00:54:00,627
I had to tell you.
Do you want me to follow the case?
719
00:54:01,671 --> 00:54:05,072
- Yes.
- Yes. We'd be grateful.
720
00:54:05,174 --> 00:54:08,405
Thank you.
Find out what you can.
721
00:54:09,478 --> 00:54:11,412
I'm going now.
722
00:54:25,628 --> 00:54:27,255
And halt!
723
00:54:27,363 --> 00:54:29,092
What's wrong?
724
00:54:29,198 --> 00:54:30,495
I was wondering.
725
00:54:30,600 --> 00:54:33,160
What if it's not really Bill there?
726
00:54:33,269 --> 00:54:36,705
Yeah, I was thinking the same thing.
It has to be Bill.
727
00:54:36,806 --> 00:54:38,899
If it's not, then it's his student.
728
00:54:39,008 --> 00:54:41,101
We should make him our master.
729
00:54:41,210 --> 00:54:44,304
Of course!
Otherwise, how can I finish my handbook?
730
00:54:44,413 --> 00:54:47,280
Yeah! Anyway, we've him brought
so many presents!
731
00:54:47,383 --> 00:54:49,146
He'll be moved to tears.
732
00:54:49,252 --> 00:54:50,344
Let's go!
733
00:54:53,789 --> 00:54:54,915
Thank you, everybody.
734
00:54:55,024 --> 00:54:55,922
Bye. Thanks.
735
00:54:56,025 --> 00:54:58,220
- See you later.
- All right, bye.
736
00:54:58,327 --> 00:55:00,761
Well! What's up here?
737
00:55:02,732 --> 00:55:04,222
We're new students.
738
00:55:04,333 --> 00:55:07,461
- What are these?
- Presents for our master.
739
00:55:19,882 --> 00:55:22,112
You want to be my students?
740
00:55:23,920 --> 00:55:27,151
- Uh, no.
- No, not exactly.
741
00:55:27,256 --> 00:55:29,224
Why'd you come here?
742
00:55:30,326 --> 00:55:31,987
- Mandy. Inside.
- Right.
743
00:55:36,866 --> 00:55:37,798
Hey! Come on!
744
00:55:37,900 --> 00:55:39,128
How do you know them?
745
00:55:39,235 --> 00:55:40,930
I met them in the market the other day.
746
00:55:41,037 --> 00:55:42,664
You showed them your kung fu again?
747
00:55:42,772 --> 00:55:44,262
- Oh, no, no, no. I did not.
- No?
748
00:55:44,373 --> 00:55:46,534
- How about some more tea?
- Open!
749
00:55:48,744 --> 00:55:49,938
So, what now?
750
00:55:50,046 --> 00:55:52,606
Well, he just has to see that we mean it.
751
00:55:52,715 --> 00:55:55,013
Yeah! We have to prove it to him.
752
00:55:55,117 --> 00:55:56,243
Right!
So knock again.
753
00:55:56,352 --> 00:55:58,877
Wait, wait, wait.
Maybe we should kneel.
754
00:55:58,988 --> 00:56:02,389
Stupid fool!
Just kneel when he opens the door.
755
00:56:02,491 --> 00:56:04,959
- Forget about them.
- Yes.
756
00:56:05,061 --> 00:56:06,392
Open up!
757
00:56:06,495 --> 00:56:08,827
One last thing.
758
00:56:08,931 --> 00:56:11,729
There was a guy looking for Bill.
759
00:56:11,834 --> 00:56:12,960
Oh, yeah.
760
00:56:13,069 --> 00:56:14,331
Who wants to see Bill?
761
00:56:14,437 --> 00:56:15,267
I don't know.
762
00:56:15,371 --> 00:56:16,963
This guy who saved me.
763
00:56:17,073 --> 00:56:19,041
- He's a kung fu master.
- Yeah! That's right!
764
00:56:19,141 --> 00:56:21,735
Hey, hey!
Why'd you come here?
765
00:56:21,844 --> 00:56:23,812
To be your students!
766
00:56:23,913 --> 00:56:25,847
What? Get up.
Come on.
767
00:56:25,948 --> 00:56:27,916
Master Bill.
Good to see you.
768
00:56:29,318 --> 00:56:30,410
Hung Yat-fu?
769
00:56:31,520 --> 00:56:33,215
Then you are Bill Man!
770
00:56:33,322 --> 00:56:35,415
Please! Take us as your students.
771
00:56:35,524 --> 00:56:39,358
Hey! My dad lives in seclusion.
Leave him alone.
772
00:56:39,462 --> 00:56:40,861
I see.
773
00:56:40,963 --> 00:56:42,897
But Pao said you were dead.
774
00:56:42,999 --> 00:56:46,435
He said you were killed by thieves.
775
00:56:46,535 --> 00:56:48,093
- Mandy.
- Yes.
776
00:56:48,204 --> 00:56:49,000
Show these lads to the door.
777
00:56:49,105 --> 00:56:50,970
Right. Come on.
Time to go.
778
00:56:51,073 --> 00:56:52,267
- Please.
- Give us a moment.
779
00:56:52,375 --> 00:56:53,967
- No, no, no.
- Please wait.
780
00:56:54,076 --> 00:56:55,509
- No, no.
- This way. This way.
781
00:56:55,611 --> 00:56:58,774
- Out. Out!
- Get out.
782
00:56:58,881 --> 00:57:00,940
Go! Go!
783
00:57:01,050 --> 00:57:01,948
- All right!
- All right!
784
00:57:02,051 --> 00:57:03,518
No, I said out!
785
00:57:03,619 --> 00:57:04,916
Have you heard?
786
00:57:05,021 --> 00:57:08,149
Chun-yuen Delivery
has become a trading firm.
787
00:57:10,693 --> 00:57:11,990
It has nothing...
788
00:57:13,362 --> 00:57:14,522
to do with me.
789
00:57:14,630 --> 00:57:16,757
Freeze!
790
00:57:16,866 --> 00:57:19,562
Listen.
I'm warning you.
791
00:57:19,668 --> 00:57:21,659
Don't come back here. Go!
792
00:57:21,771 --> 00:57:23,204
What a pity.
793
00:57:23,305 --> 00:57:27,332
Now I have no chance
to see your Monkeyish Fist again.
794
00:57:33,883 --> 00:57:35,908
How can you live
in seclusion like this?
795
00:57:36,018 --> 00:57:39,010
Master Man, you fought for justice.
796
00:57:39,555 --> 00:57:43,150
I think that it's best to let it go.
797
00:57:43,259 --> 00:57:44,988
If I don't show it...
798
00:57:46,529 --> 00:57:48,258
then all will be safe.
799
00:57:48,364 --> 00:57:49,331
I see.
800
00:57:50,433 --> 00:57:52,264
Master Man, you're a man of compassion.
801
00:57:52,368 --> 00:57:54,393
It's truly an honor knowing you.
802
00:57:59,108 --> 00:58:01,838
You are the light that I must follow.
803
00:58:03,512 --> 00:58:05,503
Let's enjoy the wine together.
804
00:58:14,623 --> 00:58:15,885
Hey!
805
00:58:18,461 --> 00:58:19,928
Stop!
806
00:58:28,037 --> 00:58:31,529
My arm!
807
00:58:36,645 --> 00:58:37,612
What happened?
808
00:58:37,713 --> 00:58:38,907
They took Mandy!
809
00:58:40,316 --> 00:58:41,510
What is it?
810
00:58:41,617 --> 00:58:43,016
It's Pao.
He's taken Mandy.
811
00:58:43,119 --> 00:58:46,179
Will you be all right?
812
00:58:46,288 --> 00:58:48,654
I'll be fine!
Go save her!
813
00:59:05,141 --> 00:59:06,199
Mandy?
814
00:59:43,145 --> 00:59:46,512
Are you okay?
Wake up!
815
00:59:46,615 --> 00:59:49,140
What's wrong?
What's wrong?
816
00:59:49,251 --> 00:59:50,843
Mandy.
817
00:59:58,694 --> 01:00:00,127
Opium water?
818
01:00:01,764 --> 01:00:03,322
How much was it?
819
01:00:05,401 --> 01:00:07,164
Only a little.
Just two bottles.
820
01:00:07,269 --> 01:00:09,635
It's much too much to drink!
821
01:00:11,941 --> 01:00:13,374
Oh, I don't know.
822
01:00:13,475 --> 01:00:16,000
The opium water can kill her.
What are you doing?
823
01:00:19,882 --> 01:00:23,443
Now then, dear brother...
824
01:00:23,552 --> 01:00:27,613
some folks say
that a woman is your better half.
825
01:00:27,723 --> 01:00:31,625
So then...she's a lot more than that.
826
01:00:31,727 --> 01:00:33,695
She saved your life!
827
01:00:35,898 --> 01:00:38,799
Pao, you have to end this.
828
01:00:38,901 --> 01:00:41,768
You're guilty of smuggling opium.
You will be hanged!
829
01:00:41,870 --> 01:00:45,533
So what?
I deal in opium.
830
01:00:45,641 --> 01:00:47,108
Not so bad.
831
01:00:47,209 --> 01:00:48,801
Besides, I've got the foreigners
backing me up.
832
01:00:48,911 --> 01:00:50,344
Why should I be afraid?
833
01:00:51,413 --> 01:00:56,180
But...there is one way...
834
01:00:57,286 --> 01:00:58,685
that you could help me.
835
01:01:00,389 --> 01:01:03,449
Detective...
836
01:01:03,559 --> 01:01:06,323
if you help me, I'd be grateful.
837
01:01:06,428 --> 01:01:08,487
I'm listening.
838
01:01:08,597 --> 01:01:10,064
Kill him!
839
01:01:13,402 --> 01:01:16,132
I'm an officer, not a murderer.
840
01:01:18,574 --> 01:01:20,769
Well, you don't have to.
841
01:01:20,876 --> 01:01:22,571
Arrest him
as the opium smuggler,
842
01:01:22,678 --> 01:01:25,272
and he'll be the one to be hanged,
and you'll be a hero.
843
01:01:26,382 --> 01:01:27,280
Forget it!
844
01:01:27,383 --> 01:01:28,350
What's wrong with you?
845
01:01:28,450 --> 01:01:30,645
I'm not stupid.
You won't let me go!
846
01:01:30,753 --> 01:01:32,914
That's right.
847
01:01:34,123 --> 01:01:36,648
- Stop! Stop now!
- No! Don't!
848
01:01:36,759 --> 01:01:38,249
Come on!
849
01:01:38,360 --> 01:01:40,021
- Kill him!
- Leave her alone!
850
01:01:40,129 --> 01:01:41,096
Mandy!
851
01:01:41,196 --> 01:01:42,493
- Don't touch her!
- Don't do it!
852
01:01:42,598 --> 01:01:44,691
Bastard! Stop!
853
01:01:44,800 --> 01:01:47,360
Pao, don't you do it!
854
01:01:47,469 --> 01:01:49,300
Don't hurt Mandy!
855
01:01:50,406 --> 01:01:52,237
- What are you doing?
- Kill him!
856
01:01:52,341 --> 01:01:53,774
Do it!
857
01:01:53,876 --> 01:01:55,969
Hung Yat-fu, what are you waiting for?
858
01:01:56,078 --> 01:01:57,272
Kill me!
859
01:01:57,379 --> 01:01:59,438
I said do it!
860
01:01:59,548 --> 01:02:01,379
I won't do it!
861
01:02:01,483 --> 01:02:03,781
What are you doing?
862
01:02:03,886 --> 01:02:05,114
- Where are you taking her?
- Let her go!
863
01:02:05,220 --> 01:02:06,517
Leave her alone.
864
01:02:11,393 --> 01:02:13,793
I mean it.
Do it now!
865
01:02:15,831 --> 01:02:17,128
No.
866
01:03:25,634 --> 01:03:27,465
Do it! Die!
867
01:03:27,569 --> 01:03:28,797
Kill him!
868
01:03:28,904 --> 01:03:31,202
Why did you stop?
Keep going! Kill him!
869
01:03:32,307 --> 01:03:35,037
Drink this!
870
01:03:35,144 --> 01:03:37,305
If you drink wine, it will kill the pain.
871
01:03:44,620 --> 01:03:46,588
Now, you can do it!
872
01:04:26,628 --> 01:04:28,858
We have to get her out!
873
01:04:31,633 --> 01:04:32,691
Take Mandy away!
874
01:04:34,369 --> 01:04:35,666
Hung Yat-fu!
875
01:04:35,771 --> 01:04:37,204
Run!
876
01:04:41,243 --> 01:04:42,437
Go!
877
01:04:51,487 --> 01:04:56,049
Death means nothing to real heroes.
878
01:04:56,158 --> 01:04:57,887
What's with you?
879
01:04:57,993 --> 01:05:00,291
Save me!
880
01:05:23,051 --> 01:05:25,519
You mean... he's still not eating?
881
01:05:28,891 --> 01:05:31,587
He hasn't eaten for three days.
882
01:05:33,095 --> 01:05:35,427
And how is the girl doing lately?
883
01:05:35,531 --> 01:05:37,999
I'm not allowed to see her.
884
01:05:38,100 --> 01:05:40,159
But you could have tried to sneak a look.
885
01:05:40,269 --> 01:05:41,930
I wasn't able to.
886
01:05:42,037 --> 01:05:45,973
You mean that you didn't
even bother to try, did you?
887
01:05:46,074 --> 01:05:48,668
Grand Uncle, you're not better yet.
888
01:05:48,777 --> 01:05:50,642
It's best that you stay in bed.
889
01:05:50,746 --> 01:05:54,910
Ma, I got to admit
that I'm worried for Mandy.
890
01:05:55,017 --> 01:05:58,748
We both are!
891
01:05:58,854 --> 01:06:00,515
And Bill as well.
892
01:06:00,622 --> 01:06:02,852
We understand.
893
01:06:02,958 --> 01:06:05,153
Take it away.
894
01:06:05,761 --> 01:06:09,094
It's just, when he said he'd care for her,
895
01:06:09,197 --> 01:06:12,598
we swore we wouldn't interfere.
896
01:06:12,701 --> 01:06:14,464
We must not break that oath.
897
01:06:15,070 --> 01:06:20,098
Ma, Bill needs us now,
you know, to take care of him.
898
01:06:20,208 --> 01:06:21,436
Yes, I know.
899
01:06:21,543 --> 01:06:23,773
He's hurt pretty badly, too, you know.
900
01:06:23,879 --> 01:06:26,040
Let us take care of him.
901
01:06:26,148 --> 01:06:29,140
But you two are also hurt.
902
01:06:31,153 --> 01:06:32,984
- We are young.
- Able.
903
01:06:33,088 --> 01:06:34,851
We'll take the pain.
904
01:06:34,957 --> 01:06:38,393
Ka-yip!
905
01:06:38,493 --> 01:06:39,687
Grand Uncle!
906
01:07:03,952 --> 01:07:05,977
Now, remember, stay quiet.
907
01:07:06,088 --> 01:07:07,055
Okay.
908
01:07:11,293 --> 01:07:14,820
Mandy. Mandy!
909
01:07:21,269 --> 01:07:24,568
Master Man,
you better eat something.
910
01:07:24,673 --> 01:07:26,004
Don't you want to help Mandy?
911
01:07:26,108 --> 01:07:28,542
You can't if you don't stay strong.
912
01:07:28,644 --> 01:07:30,509
- Wake up.
- Master Man.
913
01:07:30,612 --> 01:07:31,510
Wake up!
914
01:07:31,613 --> 01:07:33,513
If you eat, you'll be strong.
915
01:07:33,615 --> 01:07:36,175
We'll be glad to care for Mandy.
How about it?
916
01:07:36,284 --> 01:07:37,512
You haven't recovered.
917
01:07:37,619 --> 01:07:38,847
Your body needs time.
918
01:07:38,954 --> 01:07:40,012
Your mind does, too.
919
01:07:40,122 --> 01:07:42,181
- Yeah, that's right.
- All right?
920
01:07:42,290 --> 01:07:45,259
Madam Chan, you promised
not to bother me.
921
01:07:45,360 --> 01:07:46,987
Leave us alone.
922
01:07:48,330 --> 01:07:50,821
- Just--
- Grand Uncle. Ka-yip.
923
01:07:50,932 --> 01:07:52,194
Let's go.
924
01:07:54,836 --> 01:07:57,600
Madam, Master is home.
925
01:08:00,008 --> 01:08:01,942
Dear, has it all been handled?
926
01:08:02,044 --> 01:08:03,204
It has, my dear.
927
01:08:03,311 --> 01:08:06,769
I've buried Hung Yat-fu's body
in the forest behind our house.
928
01:08:06,882 --> 01:08:09,612
- He is at peace.
- That's great!
929
01:08:10,185 --> 01:08:13,382
Master Man,
you need not worry any longer.
930
01:08:13,488 --> 01:08:15,217
Hung has been buried.
931
01:08:15,323 --> 01:08:16,654
Master Man, you don't have to--
932
01:08:16,758 --> 01:08:18,157
I heard.
933
01:08:25,500 --> 01:08:28,628
Mr. Chan, your kindness is appreciated.
934
01:08:42,017 --> 01:08:44,577
Master Man, one request.
935
01:08:44,686 --> 01:08:48,087
My son, won't you take him on
as your student?
936
01:08:48,190 --> 01:08:49,589
I'd be grateful.
937
01:08:49,691 --> 01:08:51,249
So he could finish his book.
938
01:08:51,359 --> 01:08:52,986
All right!
939
01:08:59,701 --> 01:09:02,465
Mandy, we need you to wake up now.
940
01:09:02,571 --> 01:09:03,936
You hear?
941
01:09:04,039 --> 01:09:07,600
Mandy, I need a model for my book.
942
01:09:07,709 --> 01:09:12,612
Listen, Mandy, your business,
well, that's our business, too.
943
01:09:12,714 --> 01:09:16,275
We'll get revenge for Hung Yat-fu.
944
01:09:16,384 --> 01:09:17,612
- Wait.
- Wake up.
945
01:09:17,719 --> 01:09:19,186
Are you serious?
946
01:09:21,056 --> 01:09:23,581
Well, I said that just to wake her up.
947
01:09:25,060 --> 01:09:27,961
Let's say she does wake up.
Then what?
948
01:09:28,063 --> 01:09:30,190
So? Don't take it so serious--
949
01:09:31,767 --> 01:09:33,166
Master, she's awake!
950
01:09:33,769 --> 01:09:35,100
- Come in here!
- Mandy's awake!
951
01:09:35,203 --> 01:09:36,465
Come quick!
952
01:09:39,741 --> 01:09:40,901
Mandy.
953
01:09:45,080 --> 01:09:47,480
Mandy, you're awake.
954
01:09:51,286 --> 01:09:53,914
I'm glad that you're awake.
955
01:09:55,090 --> 01:09:58,719
- Mandy.
- Old Monkey.
956
01:10:00,929 --> 01:10:02,556
I'm glad.
957
01:10:08,136 --> 01:10:09,569
Death....
958
01:10:09,671 --> 01:10:13,732
Death means nothing to real heroes!
959
01:10:50,312 --> 01:10:51,404
All right!
960
01:10:51,513 --> 01:10:54,539
Now then, Master,
you have two new students!
961
01:10:54,649 --> 01:10:55,911
- Master!
- Master!
962
01:10:56,017 --> 01:10:58,383
You have our respect!
963
01:10:58,486 --> 01:11:01,819
Now they can learn...
Monkeyish fist.
964
01:12:00,081 --> 01:12:01,207
Oh, man.
965
01:12:13,295 --> 01:12:14,694
Madam.
966
01:12:21,903 --> 01:12:23,063
Lesson one!
967
01:12:24,940 --> 01:12:28,467
Mandy, are you all right?
968
01:12:28,576 --> 01:12:30,168
Come on. Come on.
969
01:12:30,278 --> 01:12:31,267
No, I'm okay.
970
01:12:42,824 --> 01:12:43,722
It hurts!
971
01:12:43,825 --> 01:12:45,258
It really hurts!
972
01:12:49,931 --> 01:12:53,196
Master Man, how about they take a rest?
973
01:12:53,301 --> 01:12:54,996
Yeah, how about it?
974
01:12:55,103 --> 01:12:56,502
Go rest.
975
01:12:57,138 --> 01:12:58,002
Finally.
976
01:12:58,106 --> 01:12:59,869
Not you.
Continue!
977
01:12:59,975 --> 01:13:01,135
Monkey gets peaches!
978
01:13:07,148 --> 01:13:10,515
Every finger should be powerful.
979
01:13:10,618 --> 01:13:12,279
Understand?
980
01:13:17,459 --> 01:13:18,824
Am I clear now?
981
01:13:18,927 --> 01:13:21,487
Yeah.
I need to change now.
982
01:13:21,596 --> 01:13:23,223
No.
983
01:13:23,331 --> 01:13:24,298
Continue.
984
01:13:30,972 --> 01:13:32,940
Monkey rolls the ball.
985
01:13:50,692 --> 01:13:51,818
Stop.
986
01:13:52,827 --> 01:13:56,058
Look, you have to play
the fist with strong eyes
987
01:13:56,164 --> 01:13:57,756
and you have to be quick
988
01:13:57,866 --> 01:13:59,060
because your enemy
is right over there!
989
01:14:00,835 --> 01:14:02,735
You're kidding.
990
01:14:02,837 --> 01:14:04,270
What did I do?
991
01:14:04,372 --> 01:14:07,239
I wasn't talking about him!
992
01:14:07,342 --> 01:14:10,209
A monkey is wise
and with special potential!
993
01:14:14,015 --> 01:14:15,949
Master, I'll test it out on you.
994
01:14:17,218 --> 01:14:18,082
Come on.
995
01:14:18,186 --> 01:14:19,710
Your fingers aren't strong enough.
996
01:14:21,856 --> 01:14:22,982
Let's go!
997
01:14:55,723 --> 01:14:58,351
Using only your forearm
and shoulders is not enough.
998
01:15:01,196 --> 01:15:02,163
Again!
999
01:15:05,266 --> 01:15:10,226
The power should...
come from your waist!
1000
01:15:33,461 --> 01:15:34,723
Good drawing!
1001
01:15:41,269 --> 01:15:44,170
- Grand Uncle, you're great!
- Yeah, I know.
1002
01:15:44,272 --> 01:15:45,739
Back to work!
1003
01:15:55,984 --> 01:15:59,147
Wine can raise your energy.
1004
01:16:02,991 --> 01:16:05,858
It will also make you brave.
1005
01:16:05,960 --> 01:16:09,191
If you match it with your fists,
1006
01:16:09,297 --> 01:16:13,324
you'll find it far more powerful.
1007
01:16:16,004 --> 01:16:18,370
Don't stop drinking.
1008
01:16:18,473 --> 01:16:21,533
Makes you be strong.
1009
01:16:34,522 --> 01:16:37,150
- I should always be drunk!
- I hope I never wake!
1010
01:16:39,827 --> 01:16:42,227
Let's clear our sorrows together.
1011
01:17:20,735 --> 01:17:22,327
This is great!
1012
01:17:37,619 --> 01:17:39,348
Master.
1013
01:17:48,930 --> 01:17:50,056
Well?
1014
01:17:53,468 --> 01:17:55,698
Well?
Let's go!
1015
01:17:57,872 --> 01:17:59,464
Let's go!
1016
01:18:00,908 --> 01:18:03,570
- Master!
- Master!
1017
01:18:18,459 --> 01:18:21,917
I, Bill, have no regrets...
1018
01:18:28,903 --> 01:18:30,336
There's trouble!
1019
01:18:30,438 --> 01:18:31,837
Master Man!
1020
01:18:31,939 --> 01:18:34,703
Master, we have trouble.
1021
01:18:34,809 --> 01:18:38,210
Ka-yip and Grand Uncle have disappeared!
1022
01:18:46,688 --> 01:18:48,315
Fred, wait.
1023
01:18:48,423 --> 01:18:50,152
- It's them.
- Yes.
1024
01:18:50,258 --> 01:18:51,156
Take him down.
1025
01:18:51,259 --> 01:18:52,226
Right.
1026
01:18:53,761 --> 01:18:55,922
- Would you like a light?
- Would you like a light?
1027
01:19:05,340 --> 01:19:07,069
You two, clear out.
1028
01:19:07,175 --> 01:19:08,301
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1029
01:19:09,177 --> 01:19:12,203
Gentlemen, what would you
like to deliver, if I may?
1030
01:19:14,649 --> 01:19:16,116
A package.
1031
01:19:17,518 --> 01:19:18,576
And where is it?
1032
01:19:20,521 --> 01:19:21,579
Right here.
1033
01:19:26,227 --> 01:19:29,958
"For Mr. Yu of Chun-yuen Delivery."
1034
01:19:30,064 --> 01:19:31,759
That's right.
1035
01:19:35,236 --> 01:19:37,295
What's in the package?
1036
01:19:38,539 --> 01:19:42,305
A couple of items he might be interested in.
1037
01:19:48,182 --> 01:19:51,015
For Yu Hoi-yeung and Pao Man.
1038
01:19:51,119 --> 01:19:54,247
He's in the office.
He's our manager.
1039
01:19:54,355 --> 01:19:55,515
I'll take it to him now.
1040
01:19:57,358 --> 01:19:58,757
Don't bother.
1041
01:19:58,860 --> 01:20:00,259
We'd be glad to take it.
1042
01:20:00,361 --> 01:20:01,919
It's personal.
1043
01:20:02,029 --> 01:20:04,088
Oh. Then follow me.
1044
01:20:14,542 --> 01:20:16,373
After you.
1045
01:20:20,114 --> 01:20:21,741
Right this way.
1046
01:20:25,420 --> 01:20:27,513
You sure this is the way?
1047
01:20:27,622 --> 01:20:30,489
Mr. Yu and Mr. Pao live a sheltered life.
1048
01:20:30,591 --> 01:20:32,286
They're afraid, I bet.
1049
01:20:32,393 --> 01:20:33,382
It's a trap, then.
1050
01:20:33,494 --> 01:20:35,792
We're not afraid.
We're ready for anything.
1051
01:20:35,897 --> 01:20:38,092
Hey, don't show off.
1052
01:20:38,199 --> 01:20:42,499
Master said to keep yourself hidden
in front of your enemies always.
1053
01:20:42,603 --> 01:20:44,662
That's right.
I forgot.
1054
01:20:44,772 --> 01:20:46,672
What are you looking at?
1055
01:20:46,774 --> 01:20:48,241
Let's go.
1056
01:20:50,611 --> 01:20:52,135
If you move left,
I'll attack on the right.
1057
01:20:52,246 --> 01:20:53,372
And vice versa.
1058
01:20:53,481 --> 01:20:55,039
If you move your head, I'll kick your ass.
1059
01:20:55,149 --> 01:20:56,548
If you turn, I'll show you the knife.
1060
01:20:56,651 --> 01:20:58,312
If you run, I'll still attack.
1061
01:20:58,419 --> 01:20:59,408
Wait, wait, wait, wait, wait.
1062
01:20:59,520 --> 01:21:01,852
I don't have any idea
what you guys are talking about.
1063
01:21:01,956 --> 01:21:03,617
- So? Neither do we.
- So? Neither do we.
1064
01:21:03,724 --> 01:21:05,692
Follow me!
1065
01:21:12,767 --> 01:21:14,826
Hey, delivering, too?
1066
01:21:14,936 --> 01:21:16,494
See you later, then.
1067
01:21:18,473 --> 01:21:20,100
Hey, you're blocking the way.
1068
01:21:20,208 --> 01:21:24,201
The problem is we didn't ask nicely.
1069
01:21:24,312 --> 01:21:25,779
Move it!
1070
01:21:32,286 --> 01:21:35,312
See? It's a trap, just like I said.
1071
01:21:35,423 --> 01:21:37,050
Come on!
1072
01:21:39,460 --> 01:21:41,052
Here's to you!
1073
01:22:01,816 --> 01:22:03,306
Drop something?
1074
01:22:11,359 --> 01:22:12,849
He hasn't had enough.
1075
01:22:12,960 --> 01:22:14,325
Then neither have we.
1076
01:22:17,598 --> 01:22:19,327
- Here's lookin' at you!
- Here's lookin' at you!
1077
01:22:32,446 --> 01:22:34,676
- You okay?
- I'm not sure.
1078
01:22:34,782 --> 01:22:35,749
Squeeze the vein.
1079
01:23:25,032 --> 01:23:26,556
Return dagger.
1080
01:23:29,203 --> 01:23:31,398
Lazy chicken flies.
1081
01:24:11,812 --> 01:24:15,771
My brother is nothing but a fool.
1082
01:24:15,883 --> 01:24:20,183
I see his students
are just as foolish as he is.
1083
01:24:20,287 --> 01:24:22,414
Tell me something.
1084
01:24:22,523 --> 01:24:26,289
You realize we can't let you leave.
1085
01:24:26,394 --> 01:24:29,727
At least not in one piece.
1086
01:24:29,830 --> 01:24:35,268
Pao, as Bill's successors
you know we are sworn to kill you.
1087
01:24:37,171 --> 01:24:40,800
Let's see how much you've learned
in your training.
1088
01:24:43,010 --> 01:24:46,309
Can you hang on, Ka-yip?
1089
01:24:46,414 --> 01:24:48,006
Sure.
1090
01:24:48,115 --> 01:24:51,846
I'm a successor of Monkeyish Fist.
1091
01:25:32,893 --> 01:25:34,918
The kid's an amateur.
1092
01:25:49,744 --> 01:25:52,338
So, you want Monkeyish Fist so bad?
1093
01:25:52,446 --> 01:25:53,572
Well, here's the real thing!
1094
01:26:08,763 --> 01:26:10,025
It's not in the book!
1095
01:26:20,107 --> 01:26:21,802
That's not Monkeyish Fist.
1096
01:26:39,794 --> 01:26:40,852
Tak!
1097
01:27:05,119 --> 01:27:06,381
Attack!
1098
01:27:13,861 --> 01:27:15,226
Kill them now!
1099
01:27:28,809 --> 01:27:29,867
- Master?
- Master?
1100
01:27:42,256 --> 01:27:43,553
- Mandy.
- Mandy.
1101
01:27:54,201 --> 01:27:56,726
- Are you okay?
- Let go of me!
1102
01:27:56,837 --> 01:27:58,702
We're fine.
Where's Master?
1103
01:28:22,963 --> 01:28:24,453
Man Pao!
1104
01:28:31,572 --> 01:28:33,039
Yu Hoi-yeung...
1105
01:28:33,140 --> 01:28:34,164
how have you been?
1106
01:28:36,677 --> 01:28:39,009
Master, are you doing better?
1107
01:28:39,113 --> 01:28:40,978
Master, you shouldn't be here.
1108
01:28:41,081 --> 01:28:42,548
Then, who would save you two?
1109
01:28:42,650 --> 01:28:44,345
Enough!
1110
01:29:01,502 --> 01:29:02,764
Four more ounces.
1111
01:29:41,642 --> 01:29:45,237
Master Yu, this will be easy.
1112
01:29:46,146 --> 01:29:47,807
His wound has barely healed.
1113
01:29:57,157 --> 01:29:58,647
Master, let me fight.
1114
01:30:10,871 --> 01:30:12,532
Pao, stay where you are!
1115
01:30:40,868 --> 01:30:44,326
Those who are not involved,
go away now!
1116
01:31:23,410 --> 01:31:26,538
You haven't had enough.
Four ounces more!
1117
01:31:45,466 --> 01:31:47,058
Had enough?
1118
01:31:47,167 --> 01:31:49,465
Okay, then.
Rod stance.
1119
01:32:04,284 --> 01:32:08,084
Okay, you can release the power now.
Go ahead!
1120
01:32:23,837 --> 01:32:25,236
Monkey's tail!
1121
01:32:34,114 --> 01:32:35,445
Master!
1122
01:32:56,170 --> 01:32:57,228
Fierce monkey turn.
1123
01:33:00,674 --> 01:33:03,199
Two Palms, Eight Stances.
1124
01:33:06,280 --> 01:33:08,214
Lazy monkey piss.
1125
01:33:12,519 --> 01:33:13,986
Man Pao!
1126
01:33:21,028 --> 01:33:22,962
Master.
1127
01:33:23,063 --> 01:33:25,156
Monkey grabs fruit!
1128
01:33:36,877 --> 01:33:39,778
4 palms, 16 stances.
1129
01:34:13,547 --> 01:34:15,174
Why, Master?
1130
01:34:15,282 --> 01:34:16,544
- Master.
- Master.
1131
01:34:20,254 --> 01:34:23,382
Brother...
1132
01:34:29,496 --> 01:34:30,690
Let's go.
1133
01:34:31,598 --> 01:34:33,589
Brother!
1134
01:34:44,211 --> 01:34:45,007
Let's ride!
1135
01:34:45,112 --> 01:34:46,977
- Yes!
- Yes!
1136
01:34:49,283 --> 01:34:50,580
Take the flag!
1137
01:34:53,420 --> 01:34:55,251
Good morning, Master.
1138
01:34:57,457 --> 01:35:00,221
- Uniforms.
- Yeah.
1139
01:35:01,328 --> 01:35:02,727
Take it.
1140
01:35:11,271 --> 01:35:12,169
Let's ride!
1141
01:35:12,272 --> 01:35:13,637
- Yes!
- Yes!
1142
01:35:17,244 --> 01:35:18,040
I saw that!
1143
01:35:18,041 --> 01:37:24,041
shawmoviesdownload.blogspot.com
73748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.