All language subtitles for Downpour eng 720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,197 --> 00:00:27,180 This restoration has been possible with the support of World Cinema Project. 2 00:00:27,205 --> 00:00:29,963 Established in 2007 by Martin Scorcese, World Cinema is dedicated 3 00:00:29,989 --> 00:00:32,312 to the preservation and restoration of films in distress 4 00:00:32,337 --> 00:00:34,100 representing diverse cultural heritage. 5 00:00:34,206 --> 00:00:36,076 With the support of: 6 00:00:39,210 --> 00:00:41,758 The source for this restoration was from a positive impression 7 00:00:41,782 --> 00:00:44,782 with English subtitles provided by director Bahram Beyzaie. 8 00:00:44,806 --> 00:00:47,506 Since this is the only surviving copy of the film 9 00:00:47,530 --> 00:00:50,030 (all other sources were seized and destroyed), the 10 00:00:50,054 --> 00:00:52,954 restoration has required a considerable amount of repair 11 00:00:52,978 --> 00:00:54,078 both physical and digital. 12 00:00:54,102 --> 00:00:56,502 The surviving print was badly damaged with 13 00:00:56,626 --> 00:00:58,426 scratches, holes, and images cut in two. 14 00:00:58,450 --> 00:01:02,230 More than 1,500 hours of work were required to complete the restoration. 15 00:01:39,732 --> 00:01:45,849 Downpour 16 00:03:32,812 --> 00:03:35,996 Careful! What's the rush? You're blind? 17 00:03:47,728 --> 00:03:49,532 Well, the furniture is here. 18 00:03:59,712 --> 00:04:00,884 Thanks a lot. 19 00:04:01,261 --> 00:04:03,362 To what place have you dragged me. 20 00:04:03,387 --> 00:04:06,222 - Wasn't there a better place? - It does not matter! Help me put them in. 21 00:04:06,247 --> 00:04:08,441 You don't expect me to put them in, do you? 22 00:04:12,234 --> 00:04:13,991 Can you help us? 23 00:04:14,016 --> 00:04:15,314 No, boy. Go away. 24 00:04:15,339 --> 00:04:16,973 So I can't win anything. 25 00:04:17,560 --> 00:04:21,499 You should reward me somehow! 26 00:04:21,582 --> 00:04:24,228 Don't you think you can escape by splashing people? 27 00:04:24,253 --> 00:04:26,610 Help. Police! Police! 28 00:04:29,208 --> 00:04:32,476 Wait! Where do you think you are going? 29 00:04:38,384 --> 00:04:41,032 Hello. They are yours? 30 00:04:41,173 --> 00:04:45,855 Watch out for the walls. They are freshly painted. 31 00:04:46,752 --> 00:04:49,549 You should teach him good manners. 32 00:04:49,574 --> 00:04:52,041 I've had better days, you know. 33 00:04:52,066 --> 00:04:53,948 I should have said sorry, at least. 34 00:04:53,973 --> 00:04:56,543 You have to forgive him. Maybe he was tired. Look at all of this! 35 00:04:56,568 --> 00:04:57,614 This is no excuse. 36 00:04:57,639 --> 00:05:01,060 It's that people no longer have manners. 37 00:05:01,085 --> 00:05:02,958 There are no more knights! 38 00:05:02,983 --> 00:05:09,858 I should have broken some furniture so you know who I am. 39 00:05:10,468 --> 00:05:11,843 Something wrong? 40 00:05:11,868 --> 00:05:13,679 I think a bee stung me. 41 00:05:13,704 --> 00:05:17,182 It does not matter. I have heard that she has paid two months of rent in advance. 42 00:05:17,406 --> 00:05:18,453 Yes because? 43 00:05:18,572 --> 00:05:21,690 Oh God. Then you are also high class! 44 00:05:21,715 --> 00:05:24,229 So he understands me very well, doesn't he? 45 00:05:24,467 --> 00:05:26,185 Unfortunately not. 46 00:05:26,485 --> 00:05:28,789 I should have known better. 47 00:05:28,814 --> 00:05:31,370 I should have broken some of your furniture. 48 00:05:32,511 --> 00:05:34,528 Is he gone, for crying out loud? 49 00:05:34,553 --> 00:05:36,114 What a strange person! 50 00:05:42,193 --> 00:05:44,131 Get off quickly. 51 00:05:44,156 --> 00:05:46,084 We are taking care of them. 52 00:05:51,757 --> 00:05:56,892 Do not worry. We are careful with the walls. 53 00:06:07,126 --> 00:06:08,592 What happened? 54 00:06:08,949 --> 00:06:13,791 It's the heavy load, you know. What else did you expect? 55 00:06:13,816 --> 00:06:18,634 And still, you don't want to pay extra for it? 56 00:06:26,372 --> 00:06:30,343 Be very careful with them. 57 00:06:44,904 --> 00:06:47,226 Hello, Mr. Hekmati. 58 00:06:49,861 --> 00:06:55,016 Good morning, Mr. Rahim. How are you? 59 00:06:55,267 --> 00:06:56,870 Do you like your room? 60 00:06:56,895 --> 00:06:58,194 Why shouldn't it? 61 00:06:59,887 --> 00:07:02,234 It is close to my place of work. 62 00:07:04,695 --> 00:07:06,781 I wish you a good stay here. 63 00:07:08,999 --> 00:07:15,143 I am very grateful. On your advice someone has accepted me as a tenant. 64 00:07:15,168 --> 00:07:16,401 No problem. 65 00:07:16,426 --> 00:07:20,011 I'm serious. Many have rejected me for being single. 66 00:07:20,036 --> 00:07:21,316 Let's have some tea. 67 00:07:21,341 --> 00:07:24,929 Thanks. I need to open the store. 68 00:07:24,954 --> 00:07:26,020 See you. 69 00:07:26,045 --> 00:07:28,173 Of course. Have a nice day. 70 00:07:58,713 --> 00:08:00,197 Are you watching? 71 00:08:00,222 --> 00:08:01,837 Yes, do not worry. 72 00:08:05,214 --> 00:08:06,639 Thanks. 73 00:08:12,627 --> 00:08:15,476 What a beautiful pot. Is it genuine? 74 00:08:15,659 --> 00:08:16,954 She was from my mother. 75 00:08:16,979 --> 00:08:19,702 She loved it. Be careful with that. 76 00:08:19,834 --> 00:08:22,953 Who has tied this to his back? 77 00:11:10,781 --> 00:11:13,127 Gentlemen, go to your classes. 78 00:12:25,622 --> 00:12:27,861 Be quiet. The director is here. 79 00:12:29,235 --> 00:12:30,292 Attention. 80 00:12:46,428 --> 00:12:47,459 Sit down! 81 00:12:50,858 --> 00:12:56,927 Children, this is your new teacher. 82 00:12:57,570 --> 00:12:59,117 Mr. Hekmati. 83 00:12:59,497 --> 00:13:04,014 Mr. Hekmati is a very experienced teacher. 84 00:13:04,446 --> 00:13:07,719 I have the honor of meeting you. 85 00:13:08,050 --> 00:13:12,472 Mr. Hekmati is a young man full of faith and energy... 86 00:13:32,078 --> 00:13:35,765 Good luck to everyone! 87 00:14:16,517 --> 00:14:21,001 Well now that we've been introduced, 88 00:14:22,575 --> 00:14:24,711 we should be more careful. 89 00:14:26,440 --> 00:14:27,394 Any questions? 90 00:14:27,419 --> 00:14:29,873 Sir, what came first, the chicken or the egg? 91 00:14:32,750 --> 00:14:35,766 What is bigger? A circle or a rectangle? 92 00:14:37,009 --> 00:14:40,438 What happened to Earth yesterday? 93 00:14:40,782 --> 00:14:43,087 Well, let's get started. 94 00:15:48,422 --> 00:15:49,889 Your! 95 00:15:51,900 --> 00:15:52,948 Salt. 96 00:15:59,934 --> 00:16:00,982 Outside! 97 00:16:08,579 --> 00:16:11,425 Well, how did you end up in this school? 98 00:16:11,845 --> 00:16:13,017 It was not my choice. 99 00:16:13,544 --> 00:16:15,303 Everyone says that. 100 00:16:16,746 --> 00:16:18,841 There was a school very close to my house. 101 00:16:19,141 --> 00:16:21,271 I asked the authorities to send me there. 102 00:16:21,787 --> 00:16:25,139 It was close and it had just been built. 103 00:16:25,503 --> 00:16:27,472 But it was a girls' school. 104 00:16:27,497 --> 00:16:28,726 And I am single. 105 00:16:29,460 --> 00:16:33,296 To work there, he had to have a wife, 106 00:16:34,326 --> 00:16:36,421 and it didn't. 107 00:16:38,924 --> 00:16:40,391 What a nice collection of books. 108 00:16:40,588 --> 00:16:44,652 Well, I inherited them from my father. 109 00:16:45,348 --> 00:16:47,611 Reading turns me on. 110 00:16:47,880 --> 00:16:51,355 Then you are interested in books. 111 00:16:51,419 --> 00:16:52,612 And what about you? 112 00:16:53,521 --> 00:16:57,011 This is more than enough for the school. 113 00:16:57,343 --> 00:16:58,642 Besides, I am married. 114 00:17:00,381 --> 00:17:02,979 Teachers, it's time for class. 115 00:17:08,893 --> 00:17:11,910 - Mr. Hekmati. - I'm evaluating the papers. 116 00:17:12,650 --> 00:17:14,399 - You don't have class? - Do not. 117 00:17:14,674 --> 00:17:15,865 How lucky. 118 00:17:16,838 --> 00:17:20,013 I have a class myself. 119 00:17:25,505 --> 00:17:26,552 Mr. Mousa. 120 00:17:27,118 --> 00:17:28,415 Bring tea for Mr. Hekmati. 121 00:17:50,963 --> 00:17:54,151 One two. One two. One two... 122 00:18:18,573 --> 00:18:20,790 I finally found it, Mr. Director. 123 00:18:20,815 --> 00:18:24,205 I came here to complain about that guy. 124 00:18:24,346 --> 00:18:27,338 He has expelled my brother from the class. 125 00:18:27,384 --> 00:18:28,431 Tell me why? 126 00:18:28,829 --> 00:18:31,840 Is what your new teacher has done okay? 127 00:18:32,157 --> 00:18:34,148 I am paying the tuition. 128 00:18:34,173 --> 00:18:37,920 I buy him books, clothes and shoes. 129 00:18:38,101 --> 00:18:41,648 Then a new teacher comes along and wants to show his power. 130 00:18:42,026 --> 00:18:43,983 Don't you ask? 131 00:18:44,008 --> 00:18:45,748 He should ask her about his behavior. 132 00:18:45,773 --> 00:18:48,319 Miss, he's making a mistake. 133 00:18:48,344 --> 00:18:49,392 Error? 134 00:18:50,112 --> 00:18:52,444 So he's siding with that gentleman. 135 00:18:53,069 --> 00:18:54,117 Of course. 136 00:18:54,721 --> 00:18:55,768 Look at my hands. 137 00:18:56,130 --> 00:18:58,237 You see them, right? 138 00:18:58,434 --> 00:18:59,977 Yes. They are hurt. 139 00:19:00,002 --> 00:19:01,530 I work hard to pay for school. 140 00:19:01,555 --> 00:19:03,266 Money does not grow on trees. 141 00:19:03,291 --> 00:19:06,273 I cross out and sew the twenty-four hours so that my brother can study. 142 00:19:06,353 --> 00:19:09,226 Then an ignorant man appears and throws him out. 143 00:19:09,251 --> 00:19:10,680 Oh, I understand the story. 144 00:19:10,705 --> 00:19:12,507 Yes brother. 145 00:19:12,532 --> 00:19:14,055 That innocent child. 146 00:19:14,282 --> 00:19:17,998 Where is the new teacher? If he has the courage, tell him to introduce himself. 147 00:19:18,107 --> 00:19:19,950 Miss, that punishment was necessary. 148 00:19:20,404 --> 00:19:23,736 What is director saying? 149 00:19:23,761 --> 00:19:26,089 If the child were from a wealthy family, would he do the same? 150 00:19:26,114 --> 00:19:29,288 My brother studies all the time to become someone on his own. 151 00:19:29,313 --> 00:19:32,667 Should her dreams of him fall due to the arrival of a new teacher? 152 00:19:32,692 --> 00:19:36,717 I just want to see it. That's what I want. 153 00:19:36,742 --> 00:19:40,207 I don't need anyone's advice. I will teach you a lesson. 154 00:19:43,517 --> 00:19:44,807 Nothing happens. 155 00:19:54,562 --> 00:19:55,810 I'm sorry about that. 156 00:20:03,000 --> 00:20:04,467 I am not the director. 157 00:20:06,855 --> 00:20:07,902 It is not? 158 00:20:09,453 --> 00:20:11,337 No. You have made a mistake. 159 00:20:11,883 --> 00:20:13,733 I am the new teacher. 160 00:20:17,431 --> 00:20:18,632 You... 161 00:20:18,754 --> 00:20:21,050 I've made a fool of myself... 162 00:20:21,310 --> 00:20:23,154 speaking with you. 163 00:21:17,449 --> 00:21:20,878 Hey guys! I'm here. 164 00:21:30,701 --> 00:21:32,116 The sports teacher has arrived. 165 00:21:33,905 --> 00:21:35,990 I have done nothing wrong. 166 00:21:36,427 --> 00:21:39,856 If you have sports class now, why don't you wear sports clothes? 167 00:21:39,881 --> 00:21:42,731 And if you have another class, what are you doing here? 168 00:21:43,380 --> 00:21:46,040 - I swear I haven't done anything wrong. - We'll see. 169 00:21:53,305 --> 00:21:55,792 He has run away from class, sir. 170 00:21:55,817 --> 00:21:57,832 I swear I haven't. 171 00:22:00,199 --> 00:22:02,137 I need to go back to my class. 172 00:22:03,011 --> 00:22:04,636 All in line! 173 00:22:06,759 --> 00:22:07,806 Ready? 174 00:22:07,831 --> 00:22:09,300 Shouldn't you be in your class? 175 00:22:09,325 --> 00:22:10,834 It's not my fault. 176 00:22:10,847 --> 00:22:12,798 Mr. Hekmati kicked me out for no reason. 177 00:22:12,823 --> 00:22:16,545 It cannot be without reason. You probably weren't paying attention. 178 00:22:16,671 --> 00:22:20,232 Ask the students who has not been listening. 179 00:22:20,526 --> 00:22:23,197 It is he himself who has not been attentive in recent days. 180 00:22:23,275 --> 00:22:26,802 - Just look for excuses. - It's enough! 181 00:22:27,462 --> 00:22:30,958 Do you think I'm lying? Something happened in his office... 182 00:22:31,321 --> 00:22:34,102 I was not the only witness, everyone saw it. 183 00:22:34,127 --> 00:22:36,367 Should I tell you where his attention has gone? 184 00:22:36,461 --> 00:22:38,291 His attention has gone with... 185 00:22:38,569 --> 00:22:39,617 His attention... 186 00:22:40,484 --> 00:22:43,738 he has gone with Mosayeb's sister. 187 00:22:43,965 --> 00:22:46,605 She was in his office the other day. 188 00:22:54,823 --> 00:22:57,586 - What Mosayeb? - The one from our class. 189 00:22:57,611 --> 00:22:59,201 Atefeh is the name of his sister. 190 00:22:59,226 --> 00:23:01,138 Mr. Hekmati's attention went with her. 191 00:23:01,163 --> 00:23:02,858 Don't tell this to anyone else. 192 00:23:03,007 --> 00:23:07,327 Voucher? You will go to class after the break. And you will behave well in class. 193 00:23:07,425 --> 00:23:08,473 Get out. 194 00:23:16,532 --> 00:23:19,016 - Mr. Mousa. - Yes, director. 195 00:23:20,024 --> 00:23:23,172 I have heard that a woman was in my office the other day. 196 00:23:23,197 --> 00:23:27,429 She was Mosayeb's sister, the one who works in the sewing shop. 197 00:23:38,767 --> 00:23:40,627 Gentlemen, I have news for you. 198 00:24:14,034 --> 00:24:19,270 I told him that story of what we had seen. 199 00:25:07,416 --> 00:25:11,821 Nice tie you're wearing today, Mr. Hekmati. 200 00:25:14,497 --> 00:25:16,717 It's the one I've been wearing all this time. 201 00:25:16,927 --> 00:25:18,212 Seriously? 202 00:25:40,298 --> 00:25:42,937 Nice tie he's wearing today. 203 00:25:50,906 --> 00:25:52,583 Well of course I'm fed up. 204 00:25:52,608 --> 00:25:54,510 Everybody is harassing me. 205 00:25:54,535 --> 00:25:56,295 "What a perfume attracts women you wear!" 206 00:25:56,320 --> 00:25:57,668 They are hinting at something. 207 00:25:59,472 --> 00:26:01,972 Innuendo shouldn't bother you. 208 00:26:02,199 --> 00:26:04,273 Unless there's something to be upset about. 209 00:26:06,460 --> 00:26:08,756 Wait, but there is nothing. 210 00:26:08,781 --> 00:26:10,390 There is nothing. 211 00:28:11,760 --> 00:28:13,059 Look who's here. 212 00:28:14,931 --> 00:28:17,463 - Where have you been so far? - I had extra classes. 213 00:28:17,488 --> 00:28:19,048 Mosayeb is here, ma'am. 214 00:28:19,073 --> 00:28:20,749 She takes money from the drawer. 215 00:28:23,804 --> 00:28:26,401 You already know how to buy, right? Don't bring trash. 216 00:28:29,835 --> 00:28:31,428 I'll buy the medicines for Mom. 217 00:28:31,453 --> 00:28:33,673 Ma'am, I took 6 tomes. 218 00:28:34,074 --> 00:28:35,788 Take care of mom. 219 00:28:35,933 --> 00:28:40,543 - I need it by tomorrow. - It will be ready in the afternoon. 220 00:28:43,043 --> 00:28:44,724 How are you darling? 221 00:28:45,894 --> 00:28:47,077 Send your regards to your mother. 222 00:28:47,102 --> 00:28:48,103 Goodbye. 223 00:28:48,128 --> 00:28:49,733 Have a good night. 224 00:28:49,758 --> 00:28:51,065 It will be ready for tomorrow. 225 00:28:51,237 --> 00:28:52,776 You should study hard. 226 00:28:53,487 --> 00:28:54,855 What happen? 227 00:28:55,121 --> 00:28:57,039 Our teacher has fallen in love. 228 00:28:57,064 --> 00:28:57,958 As you say? 229 00:28:57,983 --> 00:29:00,158 Mr. Hekmati has fallen in love with a girl. 230 00:29:00,480 --> 00:29:02,184 Impossible! Are you kidding? 231 00:29:04,171 --> 00:29:05,573 Who is the girl? 232 00:29:05,667 --> 00:29:07,457 I don't know, but she's from this neighborhood. 233 00:29:07,481 --> 00:29:08,696 Stop with that! 234 00:29:09,499 --> 00:29:10,893 Go home and take care of mom. 235 00:29:10,917 --> 00:29:12,761 And don't forget your homework. 236 00:29:13,743 --> 00:29:14,790 Go away. 237 00:29:26,708 --> 00:29:27,756 You shouldn't yell at him. 238 00:29:28,605 --> 00:29:30,700 She gets bored alone at home. 239 00:29:32,871 --> 00:29:34,932 - Have you talked to Mr. Rahim? - Do not. 240 00:29:36,752 --> 00:29:39,428 He thinks a little about yourself. 241 00:29:40,861 --> 00:29:44,352 I can not talk to him. I have nothing to say. 242 00:29:44,906 --> 00:29:46,792 Yes! He is very kind. 243 00:29:47,710 --> 00:29:49,967 He has done a lot of good things for me. 244 00:29:50,772 --> 00:29:53,319 But it's about my life. 245 00:29:54,871 --> 00:29:57,343 He said he would wait. 246 00:29:58,431 --> 00:30:01,531 Every night he sends me a package of meat. 247 00:30:01,632 --> 00:30:04,146 But is that the price of my life? 248 00:30:05,127 --> 00:30:07,189 - Excuse me. - Ahead. 249 00:30:07,550 --> 00:30:08,806 Buenas tardes. 250 00:30:12,244 --> 00:30:16,447 Mr. Rahim sent you this package of meat. 251 00:30:16,775 --> 00:30:19,505 He asked if you have any answers for him. 252 00:30:23,120 --> 00:30:26,394 No not yet. 253 00:31:02,569 --> 00:31:03,658 Miss. 254 00:31:04,668 --> 00:31:06,009 Wait a minute, miss. 255 00:31:07,020 --> 00:31:08,068 Hello. 256 00:31:08,939 --> 00:31:10,011 Yes? 257 00:31:11,437 --> 00:31:13,530 I don't know if he should talk to you or not. 258 00:31:13,555 --> 00:31:16,891 - You know how people are. - Then why did you speak? 259 00:31:21,395 --> 00:31:24,309 No. Wait a moment please. 260 00:31:25,234 --> 00:31:29,526 I just wanted to explain why I didn't say hello to her in the first place. 261 00:31:29,551 --> 00:31:30,738 Okay thanks. 262 00:31:39,440 --> 00:31:43,015 - I told you there is nothing between us. - She works nearby, right? 263 00:31:43,420 --> 00:31:46,308 She-she is an attractive girl. - I hate these kinds of conversations. 264 00:31:46,333 --> 00:31:48,586 Why? What's wrong with being in love? 265 00:31:48,611 --> 00:31:50,778 I wish I were you when you were young. 266 00:31:51,082 --> 00:31:54,215 But what about my family? My age? 267 00:31:54,912 --> 00:31:56,800 I am busy with my family. 268 00:31:56,967 --> 00:31:59,972 I have a wife and eight children. 269 00:32:02,763 --> 00:32:04,272 Tell me honestly. 270 00:32:04,803 --> 00:32:07,694 Don't you think about her at all? 271 00:32:08,499 --> 00:32:10,300 Now, I can't say "no" anymore. 272 00:32:11,003 --> 00:32:14,643 With all the gossip about her, he couldn't stop thinking about her. 273 00:32:14,668 --> 00:32:15,915 There she is! 274 00:32:15,940 --> 00:32:18,462 But I insist, there is nothing between us. 275 00:32:18,487 --> 00:32:21,611 I'm sorry. I can not believe you. 276 00:32:24,588 --> 00:32:27,186 - Didn't Mr. Hekmati just come by? - Do not. 277 00:32:27,211 --> 00:32:28,720 I thought it was him. 278 00:32:30,528 --> 00:32:32,187 Have you heard the gossip? 279 00:32:32,623 --> 00:32:35,263 People enjoy mumbling. 280 00:32:35,472 --> 00:32:37,525 They don't leave anyone alone. 281 00:32:37,735 --> 00:32:40,936 - Do not be angry. - Why not? Gossip, gossip. 282 00:32:40,961 --> 00:32:43,826 I don't know what I've done wrong. 283 00:32:44,547 --> 00:32:46,156 You are interested in him, right? 284 00:32:46,617 --> 00:32:47,755 Interested? 285 00:32:48,628 --> 00:32:53,195 I have so many things to worry about. I have no time for love. 286 00:32:59,857 --> 00:33:01,072 Let me look at it. 287 00:33:07,022 --> 00:33:10,039 If you like it, go ahead with it. 288 00:33:12,008 --> 00:33:13,684 I am trapped here. 289 00:33:14,354 --> 00:33:15,628 But what about you? 290 00:33:15,695 --> 00:33:17,245 Think a bit about yourself. 291 00:33:17,270 --> 00:33:18,754 Don't spoil yourself here. 292 00:33:25,693 --> 00:33:26,940 Hello mother. 293 00:33:35,621 --> 00:33:37,147 Have you taken your medications? 294 00:33:41,347 --> 00:33:42,676 How is your heart? 295 00:33:47,824 --> 00:33:50,547 Do not look at me like that. I'm tired. 296 00:33:51,890 --> 00:33:53,776 Where is Mosayeb? 297 00:33:57,414 --> 00:34:00,062 Why don't you turn off the light when you sleep? 298 00:34:00,087 --> 00:34:01,889 Who is going to pay for the electricity? 299 00:34:13,453 --> 00:34:14,861 I'm tired, mother. 300 00:34:17,687 --> 00:34:19,866 If you only knew how tired I am. 301 00:34:32,835 --> 00:34:35,631 Mosayeb's grades seem to have improved lately. 302 00:34:35,914 --> 00:34:37,630 Stop harassing me. 303 00:34:38,072 --> 00:34:40,963 All right, I'll lower your grade by two points. 304 00:34:44,860 --> 00:34:46,494 This is not fair to the child. 305 00:34:48,715 --> 00:34:53,323 To prove you wrong I'm getting tougher on him. 306 00:34:53,407 --> 00:34:56,173 Why are you pretending to be tougher on him? 307 00:34:56,376 --> 00:34:58,136 What do you want to prove? 308 00:34:58,469 --> 00:35:01,297 I want to prove that the gossip is false. 309 00:35:02,520 --> 00:35:07,234 If there is nothing, why do you need to prove something? 310 00:35:59,089 --> 00:36:03,740 Our colleagues have gone to see that action movie. Have you seen her? 311 00:36:03,977 --> 00:36:06,658 Every time I go to see her, I stay at the cinema for two sessions. 312 00:36:06,745 --> 00:36:09,479 What envy. You don't need to study. 313 00:36:09,504 --> 00:36:11,713 You are assured of the highest grades. 314 00:36:11,738 --> 00:36:13,932 Mr. Hekmati is very kind to you. 315 00:36:14,113 --> 00:36:16,535 On the contrary, he gives me the worst grades. 316 00:36:16,702 --> 00:36:19,929 Do not lie to me. I know everything. 317 00:36:20,238 --> 00:36:24,092 He visits your house often. He is your private teacher. 318 00:36:24,117 --> 00:36:25,476 Who the hell says that? 319 00:36:25,604 --> 00:36:29,417 Everyone knows that he is in love with your sister. 320 00:36:33,918 --> 00:36:35,166 Liar. 321 00:37:17,899 --> 00:37:21,012 Everyone knows it except you. 322 00:37:30,379 --> 00:37:31,804 I will kill him. 323 00:37:32,249 --> 00:37:33,464 I will kill him. 324 00:38:00,133 --> 00:38:03,275 Tell the teacher to get out. Tell him that Mosayeb is here. 325 00:38:03,480 --> 00:38:05,313 Mr. Hekmati is not at home. 326 00:38:05,338 --> 00:38:07,056 Then I will sit here. 327 00:38:11,689 --> 00:38:12,736 What happens? 328 00:38:13,221 --> 00:38:15,735 They talk behind my sister's back. 329 00:38:16,267 --> 00:38:17,355 What do they say? 330 00:38:17,380 --> 00:38:19,307 They say that he has fallen in love with her. 331 00:38:19,551 --> 00:38:21,267 That is not true. 332 00:38:21,292 --> 00:38:24,036 I know, sir. But I can't make them believe it. 333 00:38:24,061 --> 00:38:27,455 My sister is decent. These gossip from behind are not pleasant. 334 00:38:27,480 --> 00:38:30,538 They say she gives me good marks for my sister. 335 00:38:30,982 --> 00:38:34,403 That's the straw that broke the camel's back. 336 00:38:36,466 --> 00:38:37,932 No sir. I can not. 337 00:38:38,749 --> 00:38:40,383 Maybe she deserved this note. 338 00:38:41,357 --> 00:38:43,955 Your folio is blank. 339 00:38:46,850 --> 00:38:51,517 But if he were the other boy, would the teacher give him such a grade? 340 00:38:51,542 --> 00:38:52,974 What boy is he referring to? 341 00:38:53,051 --> 00:38:54,865 Don't pretend that he doesn't know. 342 00:38:54,978 --> 00:38:57,300 Everybody knows that he bends the notes for her. 343 00:38:57,324 --> 00:38:59,448 Sir, please stop this nonsense. 344 00:38:59,587 --> 00:39:02,394 Of course. Who should have high marks if not him? 345 00:39:02,419 --> 00:39:04,073 I've had enough. 346 00:39:04,098 --> 00:39:06,458 This should end at some point. 347 00:39:07,965 --> 00:39:12,450 I will finish this story. Everyone should know that there is nothing between us. 348 00:39:12,933 --> 00:39:15,889 I don't have the slightest feeling for her. 349 00:39:15,914 --> 00:39:19,279 And I don't think she feels anything for me either. 350 00:39:20,499 --> 00:39:22,523 I need to see your sister. 351 00:39:22,548 --> 00:39:26,421 I need to tell her that she shouldn't pay attention to this gossip. 352 00:39:26,446 --> 00:39:29,127 I'll tell you the truth in front of everyone. 353 00:39:29,399 --> 00:39:33,112 I need to see it right here, right now! 354 00:39:48,649 --> 00:39:51,845 But not! Not in front of everyone. 355 00:39:52,132 --> 00:39:53,774 Somewhere else... 356 00:39:53,799 --> 00:39:58,040 However, I need to see her as soon as possible! 357 00:40:09,181 --> 00:40:13,321 Dear miss, it's all a misunderstanding. There is nothing between us. 358 00:40:13,346 --> 00:40:16,415 I don't have the slightest feeling for you. 359 00:40:17,254 --> 00:40:19,340 Everything is a mistake. There is nothing between us. 360 00:40:19,365 --> 00:40:23,082 I don't have the slightest feeling for you. 361 00:40:27,456 --> 00:40:28,504 Hello... 362 00:40:47,553 --> 00:40:49,857 Tell me quickly what you had to say. 363 00:40:51,748 --> 00:40:53,718 Yes. I'll tell you right now. 364 00:40:57,106 --> 00:40:58,698 Dear lady... 365 00:41:13,617 --> 00:41:15,152 Dear lady... 366 00:41:18,791 --> 00:41:20,885 What a nice weather. 367 00:41:22,691 --> 00:41:25,477 It is very nice to be alone with you. 368 00:41:25,732 --> 00:41:28,036 Away from all those intruding eyes. 369 00:41:42,506 --> 00:41:43,933 Dear lady... 370 00:41:45,829 --> 00:41:47,069 I love you. 371 00:42:15,390 --> 00:42:17,030 Wait. 372 00:43:52,559 --> 00:43:55,869 Good morning, Mr. Hekmati. 373 00:43:56,642 --> 00:43:58,051 Hello, Mr. Rahim. 374 00:43:59,156 --> 00:44:02,005 How are you, Mr. Hekmati? 375 00:44:02,215 --> 00:44:03,598 Everything is alright? 376 00:44:03,681 --> 00:44:04,729 Yes, thanks. 377 00:44:05,818 --> 00:44:07,934 He hasn't visited me recently. 378 00:44:13,650 --> 00:44:15,915 Has he completely forgotten Me? 379 00:44:16,868 --> 00:44:18,946 Why are you doing that, Mr. Rahim? 380 00:44:28,025 --> 00:44:31,502 Go away, children. Go do your homework. 381 00:44:39,463 --> 00:44:42,486 Don't worry kids. We are friends and we just make fun. 382 00:44:42,511 --> 00:44:43,653 Go inside. 383 00:44:47,565 --> 00:44:50,127 So you are in love with my fiancee. 384 00:44:50,152 --> 00:44:51,898 You have become a Romeo. It is not like this? 385 00:45:05,676 --> 00:45:08,541 Don't look at them. There's nothing to see. 386 00:45:08,566 --> 00:45:10,409 Don't look at them. 387 00:45:10,434 --> 00:45:12,773 Come on. Stand up. 388 00:45:51,110 --> 00:45:57,800 Don't go to class like that. Mr. Hekmati, please... 389 00:46:30,639 --> 00:46:31,937 Sit down. 390 00:47:25,892 --> 00:47:28,196 We started the session. 391 00:47:34,283 --> 00:47:36,503 Who has painted the blackboard red? 392 00:47:47,436 --> 00:47:50,453 I will never speak to you again. 393 00:47:50,481 --> 00:47:51,729 What happens? 394 00:47:53,808 --> 00:47:54,855 God save us! 395 00:48:03,228 --> 00:48:05,968 I wish I could do something for Mr. Hekmati. 396 00:48:05,993 --> 00:48:08,821 - Like what? - Whatever... 397 00:48:10,220 --> 00:48:11,817 I have to go. 398 00:48:14,792 --> 00:48:15,839 Where are you? 399 00:48:16,300 --> 00:48:17,851 You don't want to leave me, do you? 400 00:48:18,730 --> 00:48:20,658 - Calm down. - Won't you go? 401 00:48:22,569 --> 00:48:23,816 You know that I... 402 00:48:24,606 --> 00:48:26,179 I have a life to deal with. 403 00:48:26,482 --> 00:48:29,139 Just a few more minutes. I need to talk to someone. 404 00:48:29,373 --> 00:48:32,222 - I want to talk. - Okay, go ahead. 405 00:48:38,086 --> 00:48:41,906 You know there was nothing at the beginning. 406 00:48:41,931 --> 00:48:43,078 Yes. I already know it. 407 00:48:48,015 --> 00:48:52,752 When I told her that I loved her, it was out of curiosity to see her reaction. 408 00:48:53,923 --> 00:48:55,769 I just wanted to see her reaction. 409 00:48:55,794 --> 00:48:57,267 It was painful? 410 00:48:58,840 --> 00:49:00,087 Pain? 411 00:49:01,806 --> 00:49:03,395 Did you say pain? 412 00:49:04,142 --> 00:49:06,160 I do not know. May be. 413 00:49:06,185 --> 00:49:08,197 Let me confess something strange. 414 00:49:09,875 --> 00:49:12,680 In fact, I enjoyed getting hit. 415 00:49:13,563 --> 00:49:19,722 Because while they beat me, I was finding out something about myself. 416 00:49:22,161 --> 00:49:24,298 A serious feeling. 417 00:49:26,812 --> 00:49:28,740 You understand me, right? 418 00:49:31,019 --> 00:49:34,093 I felt like I couldn't live without her. 419 00:49:37,648 --> 00:49:38,895 Where are you? 420 00:49:44,535 --> 00:49:46,756 Good that you are here. 421 00:50:06,265 --> 00:50:08,057 -She hasn't accepted her? - She was not there. 422 00:50:08,203 --> 00:50:10,513 Moron. It's your fault. 423 00:50:10,812 --> 00:50:12,733 What have you done to make her refuse? 424 00:50:12,843 --> 00:50:14,312 She had already left before. 425 00:50:14,406 --> 00:50:16,492 She never leaves the store early. 426 00:50:16,811 --> 00:50:18,515 See for yourself. 427 00:50:41,174 --> 00:50:42,389 Need help? 428 00:50:42,696 --> 00:50:45,880 If you are looking for Atefeh, she has gone to the movies with her brother. 429 00:50:46,730 --> 00:50:49,886 - Movie theater? -Yes, she knows what it is, doesn't she? 430 00:50:50,011 --> 00:50:51,963 The place where they put movies. 431 00:50:51,988 --> 00:50:56,510 She was tired. She said they were putting on a new comedy, and she needs to laugh. 432 00:50:56,615 --> 00:50:59,800 Yes. She wanted to laugh all she could. 433 00:51:00,962 --> 00:51:03,382 Yes. I get it. 434 00:51:04,783 --> 00:51:06,282 Do you know what movie it is? 435 00:51:06,752 --> 00:51:07,799 I've already told you. 436 00:51:08,637 --> 00:51:10,525 The same old movie. 437 00:51:10,607 --> 00:51:14,252 That of a mute old woman, and a mischievous boy. 438 00:51:54,987 --> 00:51:57,459 So you don't want to talk either. 439 00:52:01,311 --> 00:52:02,558 Do not do it! 440 00:52:09,439 --> 00:52:12,204 When will you finish that jacket you are knitting? 441 00:52:13,716 --> 00:52:17,277 Hurry up. We need it for the store. 442 00:52:23,227 --> 00:52:25,741 You are driving me crazy with your silence. 443 00:52:27,139 --> 00:52:29,688 He hit Mr. Hekmati for you. 444 00:52:32,531 --> 00:52:33,579 Yes, I know. 445 00:52:34,750 --> 00:52:36,355 Don't become his wife. 446 00:52:36,438 --> 00:52:38,701 But I have to get married one day. 447 00:52:38,805 --> 00:52:42,011 - Do you want to leave us? - It will happen one day. 448 00:52:42,036 --> 00:52:46,374 Then, you will leave us. What will happen to us? 449 00:53:05,944 --> 00:53:08,374 No one asks what will happen to me... 450 00:53:12,103 --> 00:53:15,665 Hello, Mr. Hekmati. Do you have a better eye? 451 00:53:15,874 --> 00:53:19,226 - Do not! - Do not worry. It will be fine soon. 452 00:53:19,268 --> 00:53:22,075 His compassion will kill me one day. 453 00:53:34,017 --> 00:53:39,307 This is the classroom of the school, where the exams are also held. 454 00:53:43,417 --> 00:53:50,860 As you can see, the living room needs some minor repairs. 455 00:53:51,099 --> 00:53:53,239 The stage needs some equipment. 456 00:53:53,264 --> 00:53:55,846 It has no curtain. 457 00:53:56,114 --> 00:54:03,108 But above all, before you can act here, you have to paint the place. 458 00:54:03,490 --> 00:54:07,261 It also needs a heating system. 459 00:54:07,586 --> 00:54:09,974 It's cold here. Very cold. 460 00:54:10,039 --> 00:54:13,894 And I don't think I need to mention the light. 461 00:54:14,010 --> 00:54:17,256 Don't forget about the reverberation of the sound. 462 00:54:33,575 --> 00:54:40,148 One two three four. 463 00:54:42,370 --> 00:54:46,970 The reverb is really annoying. 464 00:54:50,969 --> 00:54:55,601 Although the echo is very good for the scene of awakening consciousness. 465 00:54:55,626 --> 00:54:59,355 But other scenes will be spoiled. 466 00:55:00,359 --> 00:55:01,606 Look at me 467 00:55:03,234 --> 00:55:07,089 You, the devil of passion and desire. 468 00:55:07,658 --> 00:55:12,435 Go and leave my son alone. 469 00:55:12,792 --> 00:55:16,186 Money is the root of corruption. 470 00:55:16,688 --> 00:55:22,345 Superficial loves are the abyss of misery. 471 00:55:23,308 --> 00:55:30,075 Oh God save us from the devil and the lust for him. 472 00:55:35,823 --> 00:55:37,415 Give me a cigarette, please. 473 00:55:51,097 --> 00:55:53,993 When did you become a smoker, Mr. Hekmati? 474 00:55:54,995 --> 00:55:59,802 Oh, he looks at that. Mr. Hekmati is smoking. 475 00:56:00,439 --> 00:56:02,735 Maybe it's because of anxiety. 476 00:56:02,760 --> 00:56:04,634 Did you like his performance? 477 00:56:04,659 --> 00:56:07,629 She used to be a professional actress. 478 00:56:08,947 --> 00:56:16,143 - What do you think of the renovation plan? "I bet he wasn't even listening!" 479 00:56:16,314 --> 00:56:18,495 Nothing escapes his eyes. 480 00:56:18,565 --> 00:56:22,302 We understand your sadness, Mr. Hekmati. 481 00:56:22,327 --> 00:56:25,147 He has to see our performance. 482 00:56:28,949 --> 00:56:30,960 Have a good day! 483 00:56:31,948 --> 00:56:35,374 And I am not interested in your salon or its performance. 484 00:56:46,105 --> 00:56:48,716 You have a serious problem. 485 00:59:34,439 --> 00:59:39,470 - We will leave home whenever you want. - What made you say that? 486 00:59:39,593 --> 00:59:41,866 I mean, I appreciate his kindness. 487 00:59:41,891 --> 00:59:45,518 He could have rented the house, but we've been there for a year and a half. 488 00:59:45,542 --> 00:59:46,749 Do not embarrass me. 489 01:00:22,958 --> 01:00:26,895 It's about a lifetime, not just a day or two. 490 01:00:27,141 --> 01:00:29,822 I should think of Mosayeb and my mother too. 491 01:00:29,925 --> 01:00:32,371 I'll take care of them too. 492 01:00:32,921 --> 01:00:39,139 They will stay in the house and money will not be a problem. 493 01:00:39,383 --> 01:00:44,665 What are the expenses of a child? And your mother doesn't eat anything... 494 01:00:45,244 --> 01:00:46,835 What is your answer? 495 01:00:49,332 --> 01:00:52,220 Please give me an answer, and end the drama. 496 01:00:52,706 --> 01:00:55,136 I don't want to force you at all. 497 01:00:56,167 --> 01:00:58,034 So what do you answer? 498 01:01:23,041 --> 01:01:25,681 Again, I don't want to force you. 499 01:01:27,147 --> 01:01:29,158 Say something about my proposal. 500 01:01:31,314 --> 01:01:32,732 I do not know. 501 01:01:38,505 --> 01:01:41,522 - What have those children done? - Scam. 502 01:02:26,740 --> 01:02:29,701 Mr. Hekmati, he has lost his temper a bit. 503 01:02:29,780 --> 01:02:33,607 He knows... the reason is his sadness. 504 01:02:34,006 --> 01:02:35,583 He is alone, right? 505 01:02:36,857 --> 01:02:38,378 They have driven me crazy. 506 01:02:38,966 --> 01:02:40,872 I can't sleep well anymore. 507 01:02:40,897 --> 01:02:43,788 They are cheating, they are clowning around. 508 01:02:44,055 --> 01:02:45,982 They are ruining everything. 509 01:02:52,054 --> 01:02:54,258 He has never tried to meet them. 510 01:02:54,736 --> 01:02:57,736 He knows... his behavior is natural. 511 01:02:58,903 --> 01:03:04,601 They have no fun in life. They live in banality. 512 01:03:07,337 --> 01:03:12,082 When you know them more, you will judge them better. 513 01:03:36,208 --> 01:03:38,131 FOLLOW THIS LINE 514 01:04:01,809 --> 01:04:03,762 COME... 515 01:04:15,574 --> 01:04:17,791 Have you ever seen this line? 516 01:04:17,832 --> 01:04:19,746 How weird. Before it was not. 517 01:04:22,495 --> 01:04:25,943 - Do you want to follow her? - Only for curiosity. 518 01:05:46,882 --> 01:05:49,755 - I've followed the line. - I also. 519 01:05:51,789 --> 01:05:54,950 - I didn't know it would get to you. - Nor I. 520 01:05:55,873 --> 01:05:57,481 Who has been able to draw it? 521 01:06:03,538 --> 01:06:05,326 It's not good for anyone to see us. 522 01:06:05,655 --> 01:06:10,426 Yes! They told that man. But now I will teach you a lesson. 523 01:06:10,451 --> 01:06:12,106 You don't know me yet! 524 01:06:12,131 --> 01:06:15,086 I am someone who collects his debts! 525 01:06:19,950 --> 01:06:22,739 - What are you going to do? - I'm strong enough already. 526 01:06:23,129 --> 01:06:25,244 - I'm strong! - Be careful... 527 01:06:27,689 --> 01:06:30,018 Listen to me. You will kill him. 528 01:06:32,270 --> 01:06:34,445 - Mr. Hekmati. - Let me. 529 01:06:37,531 --> 01:06:40,359 Mr. Rahim, now we will be the same! 530 01:06:53,627 --> 01:06:58,992 Don't be angry, Mr. Hekmati. This happens to many of us. 531 01:06:59,881 --> 01:07:00,921 Burns? 532 01:07:01,072 --> 01:07:05,861 Do not worry. There are many girls out there for you. 533 01:07:06,188 --> 01:07:10,389 His forehead is broken, but he is still young. 534 01:07:10,431 --> 01:07:12,166 Aren't you Mr. Hekmati? 535 01:07:12,191 --> 01:07:14,438 So there is no reason to be upset. 536 01:07:18,680 --> 01:07:20,121 Mr. Hekmati. 537 01:07:24,365 --> 01:07:27,935 He has scared me. I thought he had died. 538 01:07:28,056 --> 01:07:31,675 - Thanks! -Let me clean his suit. 539 01:07:32,808 --> 01:07:34,389 Hey, boy, give me the brush. 540 01:07:37,342 --> 01:07:43,110 What happened is past. Boy, sweep the floor. 541 01:07:43,872 --> 01:07:46,385 It is very sensitive, isn't it? 542 01:07:46,410 --> 01:07:49,910 It is not good to be too sensitive. 543 01:07:50,112 --> 01:07:53,262 Your gray hair will come out soon. 544 01:07:54,094 --> 01:07:55,134 Thanks. 545 01:07:55,360 --> 01:07:57,078 Thanks! 546 01:07:57,125 --> 01:08:00,926 Don't forget to pay the boy a tip. 547 01:08:10,368 --> 01:08:11,408 Hello. 548 01:08:16,357 --> 01:08:19,477 - How are you? - I'm fine, sir. 549 01:08:20,400 --> 01:08:21,989 I didn't know you were working. 550 01:08:22,147 --> 01:08:24,726 - Doesn't it tire you? - I am used to it. 551 01:08:27,443 --> 01:08:28,646 Okay. 552 01:08:28,928 --> 01:08:32,621 Now if he'll excuse me, I have to sweep this up. 553 01:09:01,278 --> 01:09:04,190 - Hello. - It was right there. 554 01:09:05,279 --> 01:09:06,889 Have you heard the news? 555 01:09:07,746 --> 01:09:10,268 Hekmati wants to renovate the room by himself. 556 01:09:10,293 --> 01:09:11,790 It's possible? 557 01:09:12,134 --> 01:09:13,691 We have no funds for it. 558 01:09:15,596 --> 01:09:17,455 But he is not asking for money. 559 01:09:17,618 --> 01:09:19,997 He wants to fix it in his spare time. 560 01:11:51,107 --> 01:11:53,644 - He's still upset. - I'm not. 561 01:11:54,476 --> 01:11:58,222 If it is. And it is because of loneliness. 562 01:11:58,247 --> 01:12:01,315 You're home late lately, Mr. Hekmati. Do you know what time it is? 563 01:12:01,340 --> 01:12:03,635 Renovate the living room! You're kidding yourself with that! 564 01:12:03,660 --> 01:12:06,422 He usually works in the salon until midnight. 565 01:12:06,447 --> 01:12:11,006 - Good very good. - It's almost finished, sir. 566 01:12:11,230 --> 01:12:14,350 - Good to hear that. -He is very dedicated to the salon. 567 01:12:14,882 --> 01:12:16,213 Admirable! 568 01:12:16,238 --> 01:12:18,157 From a psychoanalyst point of view... 569 01:12:18,218 --> 01:12:20,672 There are so many girls out there to marry. 570 01:12:20,921 --> 01:12:23,625 I should hang out with people. To be more sociable. 571 01:12:23,694 --> 01:12:27,719 Why don't you visit my house? Do you know my family? 572 01:12:27,743 --> 01:12:29,823 From a sociological point of view... 573 01:12:29,906 --> 01:12:32,418 So he's invited tonight. Be sure to come. 574 01:12:32,443 --> 01:12:35,895 Maybe I could help my little daughter with her homework. 575 01:13:40,780 --> 01:13:45,647 Sit as in house. Please come in, Mr. Hekmati. 576 01:13:46,772 --> 01:13:51,030 We always talk nice things about you in this house. 577 01:13:51,055 --> 01:13:52,551 Pary, hurry up and get us some tea. 578 01:13:52,576 --> 01:13:56,408 But be careful not to burn yourself. 579 01:13:57,915 --> 01:14:00,398 Or sit here and I'll bring it myself. 580 01:14:00,423 --> 01:14:01,873 Come and sit down. 581 01:14:06,945 --> 01:14:13,179 Oh! Young people are intimate. I have a record player for this scene. 582 01:14:14,011 --> 01:14:16,581 Our Pary will finish her studies this year. 583 01:14:17,593 --> 01:14:23,491 When a girl finishes her studies, it is no longer good for her to continue with her parents. 584 01:14:29,174 --> 01:14:33,289 Would you like to play backgammon or 21? 585 01:14:33,322 --> 01:14:37,790 - Pary can also read Hafiz's verses. - Hey, Mom... 586 01:14:38,219 --> 01:14:43,959 Don't be ashamed, my daughter, you should be proud of yourself. 587 01:14:44,240 --> 01:14:50,193 Tell me, Mr. Hekmati, how many awards has she won? 588 01:14:53,347 --> 01:14:55,052 Have some sweets. 589 01:14:56,881 --> 01:15:00,938 Our Pary is not like the illiterate girls she sees on the streets. 590 01:15:01,027 --> 01:15:04,958 Show Mr. Hekmati how well you speak English. 591 01:15:04,983 --> 01:15:08,061 Go ahead, my daughter. Say something in English. 592 01:15:09,936 --> 01:15:11,936 This is my hand. 593 01:15:15,628 --> 01:15:19,182 Come all over. Pary, sit there. 594 01:15:19,207 --> 01:15:21,952 Hekmati, sit there. 595 01:15:22,042 --> 01:15:26,557 No. Let the young people sit across from each other. 596 01:15:26,581 --> 01:15:28,635 Sit down please. 597 01:15:30,938 --> 01:15:36,581 Please make yourself at home, Mr. Hekmati. 598 01:15:37,188 --> 01:15:42,113 Mr. Hekmati, I heard you are about to get a promotion. 599 01:15:43,363 --> 01:15:45,817 Didn't I tell you? 600 01:15:46,492 --> 01:15:50,997 Due to your long work experience, you will get a promotion. 601 01:15:51,022 --> 01:15:54,409 You will progress quickly, Mr. Hekmati. 602 01:15:54,434 --> 01:15:59,749 You will get a promotion and a raise every two years. 603 01:16:00,624 --> 01:16:02,456 It likes food? 604 01:16:02,481 --> 01:16:04,673 Pary has cooked it. Enjoyment! 605 01:16:04,698 --> 01:16:07,568 You shouldn't spoil your stomach with street food. 606 01:16:08,891 --> 01:16:12,934 Now you have an extra responsibility. You should be careful with your health. 607 01:16:12,959 --> 01:16:15,330 Men are all the same. 608 01:16:15,438 --> 01:16:17,301 You wouldn't believe it Pary, but... 609 01:16:17,326 --> 01:16:20,867 On his first date with me, your father also lost his appetite. 610 01:16:35,682 --> 01:16:37,055 Beautiful photos! 611 01:16:40,012 --> 01:16:42,161 Look at me here. 612 01:16:43,048 --> 01:16:45,815 I'm shaking hands with the branch manager. 613 01:16:45,863 --> 01:16:49,357 We better leave the young men alone. 614 01:16:49,953 --> 01:16:53,904 They may have something to tell each other. 615 01:16:56,779 --> 01:16:57,888 Pary... 616 01:16:59,852 --> 01:17:03,397 Bring your butterfly collection for Mr. Hekmati. 617 01:17:03,422 --> 01:17:07,880 Or your collection of postcards. See what you prefer. 618 01:17:26,930 --> 01:17:29,281 I don't think you like the butterfly collection. 619 01:17:29,305 --> 01:17:31,687 - Shall I turn on the television? - Voucher. 620 01:17:42,226 --> 01:17:44,304 There is a good program tonight. 621 01:17:44,381 --> 01:17:48,934 I have followed the story so far. Tonight it will be known what happens to the two. 622 01:17:49,053 --> 01:17:51,013 The last time did not end well. 623 01:17:51,202 --> 01:17:56,069 Death of the grandfather. Divorce of the woman. The fight between the brothers. 624 01:17:56,965 --> 01:18:00,002 All week I've been curious to know what happened next. 625 01:18:00,262 --> 01:18:06,980 It all started with a car accident. This changed the claim of the inheritance. 626 01:18:09,339 --> 01:18:10,579 Mr. Hekmati? 627 01:18:12,314 --> 01:18:13,745 Where are you, Mr. Hekmati? 628 01:18:30,237 --> 01:18:34,937 Don't cry my dear. There are many like him. 629 01:18:35,429 --> 01:18:40,111 Those that one day appear and disappear another day, without others understanding. 630 01:18:40,136 --> 01:18:44,054 I hope the dinner I cooked gives you a stomachache. 631 01:18:51,587 --> 01:18:54,278 I beg you, buy me one... 632 01:19:08,311 --> 01:19:09,351 Sorry. 633 01:19:09,639 --> 01:19:12,009 Have you seen that? He was begging. 634 01:19:12,034 --> 01:19:14,030 It is a heavy rain. 635 01:19:56,804 --> 01:19:58,260 Who is out? 636 01:20:25,107 --> 01:20:27,020 Why is he standing in the rain? 637 01:20:28,645 --> 01:20:31,977 He will catch a cold. Pass inside. 638 01:20:33,497 --> 01:20:35,826 What a heavy rain. 639 01:20:36,075 --> 01:20:37,565 Do they usually work so late? 640 01:20:37,590 --> 01:20:40,568 No. But it's New Years Eve. People need new dresses. 641 01:20:40,921 --> 01:20:42,146 But it's too late. 642 01:20:42,171 --> 01:20:44,919 Is right. It's too late. 643 01:20:45,459 --> 01:20:47,710 - You're tired my dear. - Do not. 644 01:20:47,734 --> 01:20:49,130 If these. 645 01:20:49,155 --> 01:20:50,816 Good. Then we close. 646 01:20:50,841 --> 01:20:53,051 I want to finish this dress. 647 01:20:53,076 --> 01:20:54,419 You will do it tomorrow. 648 01:20:54,444 --> 01:20:56,488 But, but, I can still work... 649 01:20:56,513 --> 01:20:59,395 Here's your jacket... and your chador. 650 01:20:59,420 --> 01:21:02,652 - He's a teacher, he could trust you, right? - Yes. 651 01:21:02,677 --> 01:21:06,269 It's too late and she shouldn't go alone. 652 01:21:06,294 --> 01:21:09,320 - I'll take it. - Thanks. 653 01:21:09,345 --> 01:21:11,989 Don't make him wait. 654 01:21:13,535 --> 01:21:14,943 Come with me, Atefeh. 655 01:21:29,087 --> 01:21:31,329 You're getting wet, put this on. 656 01:21:32,377 --> 01:21:34,581 Needless. I have an umbrella. 657 01:21:37,163 --> 01:21:39,251 Put it on, she'll catch a cold. 658 01:21:41,496 --> 01:21:45,319 I just saw a student of mine. He didn't have a raincoat. 659 01:22:03,811 --> 01:22:05,516 Tell me. 660 01:22:06,561 --> 01:22:09,106 I have so many things to tell you. 661 01:22:54,081 --> 01:22:57,742 - Here it is. - I'll stay until you come in. 662 01:23:02,351 --> 01:23:05,762 - What are you looking at? - You're totally wet. 663 01:23:06,426 --> 01:23:07,882 It has not been seen! 664 01:23:08,129 --> 01:23:11,291 I love the rain. Washes me. 665 01:23:11,316 --> 01:23:12,471 What are you doing? 666 01:23:12,496 --> 01:23:14,525 Let it rain. Let it rain. 667 01:23:14,550 --> 01:23:17,120 Careful. She is waking up the neighbors. 668 01:24:12,807 --> 01:24:14,637 She lives with me, Atefeh. 669 01:24:14,993 --> 01:24:16,948 Would you live with me, Atefeh? 670 01:24:19,066 --> 01:24:21,271 I wish I was a typist somewhere. 671 01:24:22,328 --> 01:24:24,283 I wish I didn't have a family. 672 01:24:24,985 --> 01:24:27,647 Then I could somehow get out of here. 673 01:24:28,105 --> 01:24:29,481 What's up with you? 674 01:24:29,894 --> 01:24:31,890 He must be dreaming of leaving too. 675 01:24:32,514 --> 01:24:34,760 Go away? Why? 676 01:24:35,218 --> 01:24:37,672 I am beginning to know this. 677 01:24:38,004 --> 01:24:39,616 Likes this? 678 01:24:39,668 --> 01:24:44,909 I do not know. But here I have managed to do things that I have never done before. 679 01:24:46,157 --> 01:24:48,961 Lately, I have found that I can make children happy. 680 01:24:48,985 --> 01:24:53,311 I'm not a poet or an actor, but still, I can do something for them. 681 01:24:53,353 --> 01:24:55,908 We are renovating the school room. 682 01:24:56,275 --> 01:24:59,693 I think it's very important. 683 01:24:59,717 --> 01:25:02,396 At least it makes me feel useful. 684 01:25:02,420 --> 01:25:04,820 You are lucky that you do not lack anything. 685 01:25:05,154 --> 01:25:07,355 I miss you, Atefeh. 686 01:25:10,781 --> 01:25:13,942 He lives with me. Would you live with me 687 01:25:14,170 --> 01:25:18,092 - I am indebted to him. - With that bull? 688 01:25:18,476 --> 01:25:20,888 My God, how could I dissuade him? 689 01:25:30,963 --> 01:25:32,203 He is my mother. 690 01:25:34,642 --> 01:25:35,845 Hello. 691 01:25:36,694 --> 01:25:38,108 Still awake? 692 01:25:39,881 --> 01:25:41,873 This is Mr. Hekmati. 693 01:25:43,599 --> 01:25:44,967 Have a seat. 694 01:25:46,801 --> 01:25:52,001 Don't judge me with your look. I've been working until now, right? 695 01:25:57,501 --> 01:26:00,080 Mr. Hekmati is a teacher. 696 01:26:01,949 --> 01:26:04,061 I am glad to meet you. 697 01:26:05,638 --> 01:26:07,885 I said that I am glad to meet you. 698 01:26:08,368 --> 01:26:09,771 Didn't she hear me? 699 01:26:10,100 --> 01:26:12,928 It's no use. He won't get the answer from him. 700 01:26:15,478 --> 01:26:20,095 I have no heroic characteristics. I haven't killed an ant. 701 01:26:20,451 --> 01:26:22,379 However, I love his daughter. 702 01:26:22,412 --> 01:26:24,669 Say it louder, louder. 703 01:26:24,694 --> 01:26:26,233 Although she won't listen to him. 704 01:26:44,444 --> 01:26:47,071 Well this is my life. 705 01:26:48,655 --> 01:26:51,023 She knits dresses, I sell them. 706 01:26:52,238 --> 01:26:56,388 But even so, we cannot afford to live. 707 01:26:57,167 --> 01:26:59,134 Mosayeb doesn't get it yet. 708 01:27:03,251 --> 01:27:07,078 And she understands things, but she is not able to say them. 709 01:27:09,191 --> 01:27:13,661 In recent years, only one person has been kind to us. 710 01:27:14,321 --> 01:27:15,735 Mr. Rahim? 711 01:27:16,479 --> 01:27:18,325 He's very smart, professor! 712 01:27:18,746 --> 01:27:19,986 You love him? 713 01:27:20,330 --> 01:27:21,553 How absurd. 714 01:27:21,578 --> 01:27:23,420 And then? You're scare of it? 715 01:27:23,671 --> 01:27:25,626 Because he gave you a house? 716 01:27:26,000 --> 01:27:27,373 What you think? 717 01:27:27,664 --> 01:27:30,118 What if you don't marry him will he kick you out? 718 01:27:30,409 --> 01:27:33,951 I wish that was what he did. 719 01:27:34,527 --> 01:27:38,770 But he doesn't, and this hurts me. 720 01:27:39,186 --> 01:27:41,787 It leaves me in an eternal debt to him. 721 01:27:42,513 --> 01:27:48,212 - Good. What grade do I have, professor? - You're in a bad position, poor thing. 722 01:27:49,792 --> 01:27:53,037 Do you think you're going to fix it with him this way? 723 01:27:53,536 --> 01:27:56,406 But don't you think you will suffer for it? 724 01:27:58,402 --> 01:27:59,442 He is sleeping. 725 01:28:01,231 --> 01:28:03,496 He should go... now. 726 01:28:09,513 --> 01:28:12,711 - Think about it, Atefeh. - Good. I'll think about it. 727 01:28:31,828 --> 01:28:32,951 Stop! 728 01:28:36,310 --> 01:28:41,271 How can I stand when the earth keeps moving? 729 01:28:41,502 --> 01:28:43,540 I could catch a cold. 730 01:28:44,257 --> 01:28:45,674 Who? Me? 731 01:28:45,699 --> 01:28:48,890 That's impossible. I'm burning right now 732 01:28:48,915 --> 01:28:50,620 So he's drunk. 733 01:28:50,984 --> 01:28:54,207 I am invulnerable tonight. He wants to think about it. 734 01:28:54,232 --> 01:28:57,699 He will think about my proposal. How could I catch a cold? 735 01:29:00,164 --> 01:29:02,716 Good. What would you say? 736 01:29:03,583 --> 01:29:05,371 I can finally be free. 737 01:29:06,944 --> 01:29:08,281 He loves me. 738 01:29:08,317 --> 01:29:10,480 Do you wonder if I love him too? 739 01:29:12,525 --> 01:29:14,230 Well, it is different. 740 01:29:14,688 --> 01:29:17,218 He is educated. He is motivated. 741 01:29:19,090 --> 01:29:24,164 He is not a hero, but still, he can save me from this neighborhood. 742 01:29:24,982 --> 01:29:28,227 He has some nonsense that I like. 743 01:29:29,880 --> 01:29:32,667 But he shouldn't abandon you. 744 01:29:33,930 --> 01:29:35,718 He is very funny. 745 01:29:36,559 --> 01:29:41,617 Tonight in the rain, he said he was invulnerable when he thought of me. 746 01:29:43,832 --> 01:29:45,472 He said that he would not catch a cold. 747 01:30:08,379 --> 01:30:12,871 First a song, then a welcome speech. 748 01:30:13,037 --> 01:30:16,947 - Then, a moral theater. - "Namayesh" you mean? 749 01:30:17,030 --> 01:30:19,482 Yes. That's the word in Farsi. 750 01:30:19,693 --> 01:30:25,544 Then, the story of the renovation, and sports awards ceremony. 751 01:30:28,219 --> 01:30:31,906 Shouldn't Mr. Ghahremani be the one giving the awards? 752 01:30:31,930 --> 01:30:35,482 Do not! He should be you, the director. 753 01:30:35,506 --> 01:30:41,255 Let them know that this whole salon idea was yours. 754 01:32:09,932 --> 01:32:15,547 Oh, my lady, he has finally come. Is it really you? 755 01:32:15,572 --> 01:32:18,375 My lady, I have been waiting for years. 756 01:32:18,567 --> 01:32:20,397 You have honored me. 757 01:32:20,669 --> 01:32:23,114 I've been longing for this moment for years. 758 01:32:23,450 --> 01:32:27,848 I've been telling my assistant that he used to have very noble clients. 759 01:32:27,956 --> 01:32:29,495 But she didn't believe me. 760 01:32:29,647 --> 01:32:32,476 And now, she has finally come, but she is not here. 761 01:32:33,474 --> 01:32:36,153 My God, isn't that very unfortunate? 762 01:32:36,373 --> 01:32:38,536 How can I make him believe it? 763 01:32:38,840 --> 01:32:42,361 I should have witnessed this moment. Isn't it very unfortunate? 764 01:32:42,386 --> 01:32:45,316 Just this day, she has gone to the school festival. 765 01:34:51,443 --> 01:34:55,986 Welcome, Mr. Rahim! I have heard that she has bought another store. 766 01:34:56,011 --> 01:34:57,544 What else could he do? 767 01:34:57,568 --> 01:34:59,700 Give it up to Mr. Rahim! 768 01:36:16,045 --> 01:36:20,202 Oh my conscience is waking up 769 01:36:28,898 --> 01:36:33,448 Oh my conscience, now I will listen to you. 770 01:36:33,473 --> 01:36:37,358 But now that I have to embrace the devil of 771 01:36:37,383 --> 01:36:41,565 death, at least let me bid my mother goodbye. 772 01:36:55,409 --> 01:37:01,480 You wishing devil, leave my son alone. 773 01:37:27,688 --> 01:37:30,474 Money is the root of corruption. 774 01:37:30,499 --> 01:37:33,968 Superficial loves are the abyss of misery. 775 01:37:34,086 --> 01:37:39,359 Oh God, keep us away from the devil and the lust for him. 776 01:37:54,140 --> 01:37:56,386 Please please. 777 01:37:57,122 --> 01:38:02,238 I donate this check to the school charity, I hope it 778 01:38:02,263 --> 01:38:06,380 will be used to get books and clothes for poor students. 779 01:38:06,405 --> 01:38:10,470 Then my name will be remembered with respect. 780 01:38:47,884 --> 01:38:53,960 On behalf of the school, I accept this generous donation. 781 01:38:55,912 --> 01:39:01,825 I hope that what you have done will inspire those present. 782 01:39:20,411 --> 01:39:23,646 What's your hurry, Mr. Hekmati? 783 01:39:23,671 --> 01:39:26,692 Does the popularity of others bother you? 784 01:39:27,940 --> 01:39:32,182 Do not be angry. Be patient. Have a seat. 785 01:39:33,477 --> 01:39:37,022 It should stay until the end. 786 01:39:41,167 --> 01:39:42,706 They're all here. 787 01:39:43,246 --> 01:39:45,659 He wants to humiliate Mr. Hekmati. 788 01:39:47,073 --> 01:39:48,778 It's your turn. 789 01:39:55,900 --> 01:39:59,144 The last part, the awards ceremony. 790 01:39:59,391 --> 01:40:01,771 - I suggest that when... - Silence, please. 791 01:40:02,721 --> 01:40:05,222 They will call me now to give the prizes. 792 01:40:25,016 --> 01:40:32,045 Finally, we must thank the person who made the meeting possible in this room. 793 01:40:32,336 --> 01:40:37,868 Tonight we have danced, sung, acted, and got to know each other better. 794 01:40:38,284 --> 01:40:40,557 Tonight, we have become closer. 795 01:40:40,655 --> 01:40:45,437 We should ask ourselves who has made this possible. 796 01:40:45,563 --> 01:40:48,716 Someone who with his physical and spiritual strength... 797 01:40:48,741 --> 01:40:51,611 he has done something completely alone. 798 01:40:51,745 --> 01:40:53,518 In his honor... 799 01:40:57,268 --> 01:41:00,911 I had no expectations. I just wanted to do something. 800 01:41:01,863 --> 01:41:06,198 I confess that we cannot appreciate it in the way it deserves. 801 01:41:06,236 --> 01:41:12,588 These little heroes want me to do the award ceremony. 802 01:41:14,308 --> 01:41:17,885 You're not that happy, are you? 803 01:41:19,129 --> 01:41:22,041 Now, he takes credit for it all. 804 01:41:28,355 --> 01:41:31,724 Time to find out his name. 805 01:41:33,284 --> 01:41:34,568 He is... 806 01:41:34,593 --> 01:41:35,965 Mr. Hekmati. 807 01:41:39,971 --> 01:41:43,069 Mr. Hekmati. Mr. Hekmati... 808 01:41:48,411 --> 01:41:50,232 Are they not referring to this guy? 809 01:41:50,257 --> 01:41:52,170 Mr. Hekmati! 810 01:42:18,660 --> 01:42:21,163 Go. Go! 811 01:43:45,009 --> 01:43:46,631 Do you really want to go there? 812 01:43:49,511 --> 01:43:53,722 Because I should? He is going to be transferred. 813 01:44:25,952 --> 01:44:27,952 DONATE FOR THE VICTIMS OF THE RECENT EARTHQUAKE 814 01:44:32,813 --> 01:44:35,813 MILLIONS OF IRANIS CAME FOR HELP. 815 01:46:21,978 --> 01:46:24,371 He brings all the money. 816 01:47:06,607 --> 01:47:08,301 Try them. 817 01:47:11,814 --> 01:47:15,005 No not yet. 818 01:47:17,238 --> 01:47:19,192 I know why you are distracted. 819 01:47:20,329 --> 01:47:22,242 It can be easily read on your face. 820 01:47:25,586 --> 01:47:26,940 Haven't you heard from him? 821 01:47:27,199 --> 01:47:29,778 He has sent me a message saying that he is waiting for my reply. 822 01:47:30,277 --> 01:47:32,024 So why don't you give him an answer? 823 01:47:32,981 --> 01:47:36,516 Go... he Go for a walk. 824 01:47:37,158 --> 01:47:40,318 - Can I really? - Take the dress to Mrs. Sadat on the way. 825 01:47:40,343 --> 01:47:42,490 Aren't you afraid of being seen at Mr. Hekmati's house? 826 01:47:42,515 --> 01:47:44,144 No. Why should I be afraid? 827 01:47:44,169 --> 01:47:46,291 Someone has to wear the dress. 828 01:47:59,102 --> 01:48:00,616 Come in, dear. 829 01:48:00,641 --> 01:48:02,637 I really appreciate this. 830 01:48:02,845 --> 01:48:07,629 Make yourself at home. Would you wait for me to try it on? 831 01:48:07,753 --> 01:48:08,793 Yes. I expect. 832 01:48:11,788 --> 01:48:13,718 Time goes fast. 833 01:48:13,743 --> 01:48:16,796 It was last year when I told myself that it was time for me to have a girlfriend. 834 01:48:16,821 --> 01:48:18,977 My son was still here. 835 01:48:19,566 --> 01:48:22,311 He lived here... upstairs. 836 01:48:22,561 --> 01:48:27,011 Upstairs where Mr. Hekmati now lives. 837 01:48:27,511 --> 01:48:29,258 Have you blushed? 838 01:48:33,334 --> 01:48:37,323 Don't worry... he's not home. 839 01:48:37,410 --> 01:48:39,573 They have gone to deliver the donations. 840 01:48:40,197 --> 01:48:42,235 Don't be shy, my dear. 841 01:48:42,568 --> 01:48:49,550 As a young man, I once walked into the room of a man who later became my husband. 842 01:50:54,429 --> 01:50:57,216 It's not fair to share my misery with him. 843 01:50:57,299 --> 01:50:58,796 He has a bright future. 844 01:50:59,295 --> 01:51:02,873 He one day he will find himself trapped with me, my brother and my mother. 845 01:51:03,621 --> 01:51:05,410 He could hate me for it. 846 01:51:06,117 --> 01:51:09,070 One day I could say that I ruined his future. 847 01:51:09,236 --> 01:51:12,081 - Aren't you listening? - A letter has arrived from my son. 848 01:51:12,231 --> 01:51:13,978 He will not return. 849 01:51:14,560 --> 01:51:17,514 He is ashamed of my life. 850 01:51:25,294 --> 01:51:28,759 Get lost. I want to be alone tonight! 851 01:51:55,865 --> 01:51:58,234 Only the two of us understand each other. 852 01:51:58,567 --> 01:51:59,807 True? 853 01:52:00,980 --> 01:52:02,220 Health. 854 01:52:08,051 --> 01:52:09,245 They don't understand that... 855 01:52:10,808 --> 01:52:13,346 the man must be in pain. 856 01:52:14,224 --> 01:52:17,011 Otherwise, what is the difference between him and a statue? 857 01:52:18,919 --> 01:52:20,458 Do you want it? 858 01:52:23,424 --> 01:52:24,880 I'm crazy about her. 859 01:52:30,324 --> 01:52:32,238 That's why I like you. 860 01:52:33,333 --> 01:52:37,409 You understand my pain. You know what I say. 861 01:52:38,033 --> 01:52:39,530 To your health. 862 01:52:41,856 --> 01:52:43,228 For hers. 863 01:52:48,691 --> 01:52:49,827 What happens? 864 01:52:49,852 --> 01:52:51,164 My mother is not feeling well. 865 01:52:51,188 --> 01:52:53,476 Could you call Atefeh? She is in the clothing store. 866 01:52:53,501 --> 01:52:56,510 I can not do it. I have to play a wedding. 867 01:53:03,620 --> 01:53:07,078 What is it about her that has made you love her? 868 01:53:08,779 --> 01:53:10,276 Sincerely I dont know. 869 01:53:10,524 --> 01:53:15,432 Please say something. I want to know if you are like me. 870 01:53:17,179 --> 01:53:19,051 But how are you? 871 01:53:19,308 --> 01:53:21,493 I really don't know what's wrong with me. 872 01:53:23,332 --> 01:53:25,574 Exactly. That is my case too. 873 01:53:29,253 --> 01:53:32,234 Her eyes have driven me crazy. 874 01:53:32,509 --> 01:53:34,240 Yes. Her eyes... 875 01:53:34,265 --> 01:53:35,996 When she gets mad... 876 01:53:36,425 --> 01:53:37,596 Her laughs. 877 01:53:37,621 --> 01:53:39,690 The screams from her. 878 01:53:41,791 --> 01:53:43,663 She is beautiful, right? 879 01:53:45,160 --> 01:53:48,072 Beautifull...? I do not know. 880 01:53:48,613 --> 01:53:50,707 She is so many things. 881 01:53:55,455 --> 01:53:56,892 Atefeh! 882 01:53:58,512 --> 01:54:01,607 Where is Atefeh? Why are you crying? 883 01:54:01,663 --> 01:54:04,477 She tortures me. How can I prove it? 884 01:54:04,502 --> 01:54:06,397 Nobody believes it. 885 01:54:06,640 --> 01:54:10,362 Nobody believes that I have very high class clients. 886 01:54:12,488 --> 01:54:15,649 She only appears when there are no witnesses around. 887 01:54:23,028 --> 01:54:25,316 You want to take her away from here. 888 01:54:25,791 --> 01:54:29,659 No... I'll stay here. 889 01:54:30,824 --> 01:54:32,696 I like this. 890 01:54:35,399 --> 01:54:41,056 You'll go back up there, and you'll never look here again. 891 01:54:43,011 --> 01:54:47,788 No. I will not go back there. 892 01:54:54,325 --> 01:54:57,728 Before you, there was only me. 893 01:54:59,732 --> 01:55:04,432 Now she doesn't accept anything from me. 894 01:55:16,494 --> 01:55:19,406 Weird... really weird. 895 01:55:20,071 --> 01:55:21,423 Just her hands. 896 01:55:21,735 --> 01:55:24,023 Her hands still work. 897 01:55:24,605 --> 01:55:27,267 - What will happen doctor? - Hard to say. 898 01:55:28,224 --> 01:55:30,678 That she is alive is not natural. 899 01:55:30,886 --> 01:55:33,423 There is nothing left of her... except her hands. 900 01:55:33,744 --> 01:55:36,509 There must be a reason why she is still alive. 901 01:55:36,793 --> 01:55:39,957 Maybe the reason is you. 902 01:55:42,855 --> 01:55:45,642 She was a beautiful evening. 903 01:55:46,029 --> 01:55:47,651 I really enjoyed her. 904 01:55:53,680 --> 01:55:55,260 She takes a drink. 905 01:55:58,089 --> 01:56:00,459 I am really desperate. 906 01:56:32,529 --> 01:56:34,650 I feel bad. 907 01:57:02,939 --> 01:57:05,048 Come on man. Let's go. 908 01:57:12,718 --> 01:57:16,702 Look at our party animal. Get back together. 909 01:57:23,019 --> 01:57:24,392 It's enough. 910 01:57:24,685 --> 01:57:27,230 Let's go. 911 01:57:28,447 --> 01:57:30,195 I am miserable. 912 01:57:32,173 --> 01:57:33,938 I am miserable. 913 01:57:34,354 --> 01:57:36,101 I also. 914 01:57:36,126 --> 01:57:38,788 - We are equal. - Do not. 915 01:57:40,162 --> 01:57:42,911 This is different. 916 01:57:44,072 --> 01:57:46,193 I will die without her. 917 01:57:47,815 --> 01:57:51,933 I have come to learn that I cannot live without her. 918 01:57:52,016 --> 01:57:57,197 Wow, I've also come to learn that I can't live without her. 919 01:57:57,222 --> 01:57:59,218 Now we are equal. 920 01:58:01,583 --> 01:58:03,513 How will this situation end? 921 01:58:03,538 --> 01:58:06,216 One of us should surrender. 922 01:58:06,241 --> 01:58:09,770 Let me be clear: I am not a surrender person. 923 01:58:09,795 --> 01:58:15,643 In every game, there is a loser. One of us should lose. 924 01:58:23,158 --> 01:58:25,736 One of us should die. 925 01:58:26,134 --> 01:58:28,255 You are the cause of all this. 926 01:58:28,636 --> 01:58:30,182 I'll kill you. 927 01:59:16,097 --> 01:59:20,131 This isn't fair... You're throwing rocks. 928 01:59:21,462 --> 01:59:24,649 Stop right there. Do not be afraid. 929 02:00:38,079 --> 02:00:40,596 I am really exhausted. 930 02:00:41,994 --> 02:00:43,242 Listen to me... 931 02:00:48,914 --> 02:00:51,437 I mean you are so... 932 02:01:43,944 --> 02:01:46,772 Mr. Hekmati, he has a letter. 933 02:01:46,814 --> 02:01:51,306 - Maybe it's your transfer paper. - I didn't ask to be transferred! 934 02:01:51,763 --> 02:01:54,883 Maybe someone has filed a complaint against you. 935 02:01:56,006 --> 02:02:01,203 Or the opposite, they may want to transfer you as a promotion. 936 02:02:04,283 --> 02:02:05,531 It is urgent. 937 02:02:37,514 --> 02:02:39,344 Have you let him know? 938 02:02:41,401 --> 02:02:42,607 I don't want to beg. 939 02:02:43,191 --> 02:02:44,624 I want to tell you a secret. 940 02:02:45,164 --> 02:02:48,168 The other day he came into my room when I was out. 941 02:02:48,515 --> 02:02:50,678 This shows that she has some feelings for me. 942 02:02:55,129 --> 02:02:56,863 Why are you so nervous? 943 02:03:01,617 --> 02:03:04,320 No, no... I'm not nervous. 944 02:03:09,769 --> 02:03:12,057 I have read an article recently. 945 02:03:12,598 --> 02:03:15,468 He says that one should not be very demanding in love. 946 02:03:15,592 --> 02:03:19,253 If you show any vanity she will be the one to come to you. 947 02:03:20,792 --> 02:03:23,121 At least you have left something here. 948 02:03:26,698 --> 02:03:28,861 Something that will last. 949 02:03:29,610 --> 02:03:32,604 How long do you think this room will survive? 950 02:03:34,744 --> 02:03:37,474 No. It is useless. 951 02:04:20,003 --> 02:04:22,208 I was expecting a wedding here. 952 02:04:24,204 --> 02:04:28,072 I thought I would hear a baby cry here. 953 02:04:28,668 --> 02:04:29,908 Did she tell him? 954 02:04:33,022 --> 02:04:36,391 What's up, Mr. Hekmati? It's hurt? 955 02:05:58,246 --> 02:06:00,242 Mr. Hekmati is leaving. 956 02:06:14,583 --> 02:06:16,954 He leaves us very soon. 957 02:06:17,228 --> 02:06:19,141 I'm going to miss him. 958 02:06:19,670 --> 02:06:22,082 We had just started getting to know each other. 959 02:06:25,410 --> 02:06:26,449 What happens? 960 02:06:29,777 --> 02:06:31,524 Do they force you to leave? 961 02:06:38,886 --> 02:06:40,924 Can't you do something about it? 962 02:07:22,332 --> 02:07:24,836 Go after him. Why are you doubting? 963 02:07:27,843 --> 02:07:28,882 You're right. 964 02:07:36,630 --> 02:07:37,670 Go away. 965 02:08:03,785 --> 02:08:07,160 Go with him. He is waiting for you. 966 02:08:57,405 --> 02:08:59,405 Goodbye, Mr. Hekmati. 71503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.