All language subtitles for Cypher.2020.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,414 --> 00:00:36,414 www.titlovi.com 2 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 How old? 3 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 Turns 3 tomorrow. 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,585 Congrats. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,253 Birthday cake on me. 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,134 I remember the way I felt on my first strike. 7 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 Don't worry, man. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,100 You'll get used to it. 9 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 HQ, going in. 10 00:01:26,711 --> 00:01:28,505 FBI AGENT 1 Your signal in? 11 00:01:44,854 --> 00:01:47,273 Remember, no body bags. 12 00:01:47,315 --> 00:01:48,608 FBI AGENT 1 Copy that. 13 00:01:58,827 --> 00:01:59,786 See what's happening. 14 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 We're losing feed. 15 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 FBI AGENT 1 I think there is no signal in the basement, sir. 16 00:02:07,669 --> 00:02:09,462 So we're going in blind? 17 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 We still have audio. 18 00:02:12,590 --> 00:02:13,883 Keep movin'. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,219 Authorization to keep moving. 20 00:02:16,302 --> 00:02:17,887 10-4. 21 00:02:17,929 --> 00:02:19,430 MAN 1 Stay on team lead. 22 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 I'm getting some chatter. 23 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Accelerate pace. 24 00:02:31,192 --> 00:02:32,735 Take a right. 25 00:02:32,819 --> 00:02:34,654 Right at corridor, stay on gridlines. 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,991 Stay in formation. 27 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 Down the hallway. 28 00:02:40,535 --> 00:02:42,745 Stop at staircase. 29 00:02:42,829 --> 00:02:46,416 I'm not seein' a staircase. 30 00:02:46,499 --> 00:02:48,001 Staircase shows on the blueprint. 31 00:02:48,084 --> 00:02:49,294 Are you sure? 32 00:02:49,335 --> 00:02:50,128 FBI AGENT 1 Affirmative. 33 00:02:50,170 --> 00:02:52,463 Negative on the staircase. 34 00:02:52,505 --> 00:02:53,923 What does that mean? 35 00:02:55,967 --> 00:02:57,677 Means we're getting closer. 36 00:02:57,719 --> 00:03:00,471 No, sir. Somethings off we should abort. 37 00:03:00,555 --> 00:03:02,807 Nonsense. 38 00:03:02,891 --> 00:03:05,727 FBI AGENT 1 Sir, can I proceed? 39 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 FBI AGENT 1 I repeat, 40 00:03:12,275 --> 00:03:14,485 may I have your authorization to proceed, sir? 41 00:03:19,699 --> 00:03:21,075 Proceed. 42 00:03:22,911 --> 00:03:25,705 Authorization to proceed. 43 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 Continue on team lead. 44 00:03:48,811 --> 00:03:51,147 They're here. 45 00:03:51,231 --> 00:03:54,359 I don't know how they found me. 46 00:03:54,400 --> 00:03:56,236 You said I'd be safe here. 47 00:03:58,446 --> 00:03:59,781 No. 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 No time for that. 49 00:04:03,159 --> 00:04:05,328 I will do what I have to. 50 00:04:07,455 --> 00:04:11,376 My wife and son, make sure they get the payment. 51 00:04:14,128 --> 00:04:15,713 Tell them I love them. 52 00:04:17,799 --> 00:04:19,884 That my work was for them. 53 00:04:24,055 --> 00:04:27,058 Thermal view, one live target. 54 00:04:27,141 --> 00:04:29,102 Okay, remember we need him alive, 55 00:04:29,185 --> 00:04:30,520 no matter what. 56 00:04:30,603 --> 00:04:32,063 Copy. 57 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 FBI! 58 00:04:35,817 --> 00:04:39,237 Open the door! 59 00:04:41,489 --> 00:04:42,615 Target is not compliant. 60 00:04:42,657 --> 00:04:44,534 Permission to blow, sir? 61 00:04:54,836 --> 00:04:56,004 Sir? 62 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Blow the door. 63 00:05:02,302 --> 00:05:03,177 Blow it. 64 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 Breach, breach, breach! 65 00:05:38,129 --> 00:05:39,714 Here we go, here we go! 66 00:05:39,797 --> 00:05:40,923 Put the gun down! 67 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 Move, move! 68 00:05:51,559 --> 00:05:53,227 No! 69 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 What was that noise? 70 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 Steve? 71 00:06:10,453 --> 00:06:11,579 Talk to me. 72 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 Question number 5. 73 00:07:37,290 --> 00:07:40,084 Where was Shawn Mendes born? 74 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Toronto. 75 00:07:41,586 --> 00:07:43,880 Oh, 5 for 5! 76 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 She knows everything there is to know about this kid. 77 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 I don't know what he smells like. 78 00:07:50,553 --> 00:07:52,180 Nor will you. 79 00:07:53,806 --> 00:07:54,932 My friend Jess and I think 80 00:07:54,974 --> 00:07:57,101 he probably smells like the woods in hockey. 81 00:07:57,185 --> 00:07:59,729 Yeah, he does look like he'd smell like that. 82 00:07:59,770 --> 00:08:01,105 I like this. 83 00:08:01,189 --> 00:08:02,273 What? The pop quiz? 84 00:08:02,356 --> 00:08:04,400 No, silly, weekends with you. 85 00:08:04,484 --> 00:08:07,195 I wish it was a whole week. 86 00:08:07,278 --> 00:08:09,489 Yeah, me too. 87 00:08:09,572 --> 00:08:10,907 I miss you telling me funny stories 88 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 before I asleep. 89 00:08:12,408 --> 00:08:15,453 Staying the night, making me breakfast. 90 00:08:15,495 --> 00:08:18,831 I love mommy, but I wanna live with you. 91 00:08:23,211 --> 00:08:25,755 Well, I thought like you're grown-up for a second. 92 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 I am a grown-up. 93 00:08:27,048 --> 00:08:28,382 I'm 8 years old. 94 00:08:28,466 --> 00:08:29,717 Oh, you're 71. 95 00:08:29,800 --> 00:08:31,302 8 minus 1. 96 00:08:31,385 --> 00:08:33,930 And I have a boyfriend. 97 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 You have a boyfriend. 98 00:08:36,140 --> 00:08:36,766 Who? 99 00:08:36,849 --> 00:08:38,851 It's none of your business. 100 00:08:47,151 --> 00:08:49,195 Listen, what I wanted to tell you is... 101 00:08:52,114 --> 00:08:52,990 It wasn't my choice 102 00:08:53,032 --> 00:08:53,908 that you went to live with your mother 103 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 and it wasn't her fault either. 104 00:08:56,118 --> 00:08:59,622 It's... It's a decision the judge made. 105 00:08:59,664 --> 00:09:02,875 Why didn't Mr. Judge ask for my opinion? 106 00:09:02,959 --> 00:09:06,212 Well, you know, considering the circumstances 107 00:09:06,295 --> 00:09:10,508 with me losing my job, it was an understandable choice. 108 00:09:10,591 --> 00:09:13,135 They ruled in favor of your mother. 109 00:09:13,177 --> 00:09:14,345 But why? 110 00:09:14,387 --> 00:09:16,889 Well, the judge was to make sure I have a job, you know? 111 00:09:16,931 --> 00:09:20,893 I can provide for you. 112 00:09:20,977 --> 00:09:22,144 I saw a sign at the grocery store 113 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 that said they were hiring. 114 00:09:25,189 --> 00:09:26,107 Yeah. 115 00:09:26,148 --> 00:09:29,277 Okay, well, let's go look into that. 116 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 And when I do get a job, 117 00:09:30,987 --> 00:09:33,406 I will be going for full custody. 118 00:09:33,447 --> 00:09:34,991 You promise? 119 00:09:35,074 --> 00:09:36,701 Well, it depends. 120 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 You're gonna smile for me? 121 00:09:41,414 --> 00:09:44,500 Oh, okay, we're really good at killing time. 122 00:09:44,542 --> 00:09:45,751 When does the movie start? 123 00:09:45,835 --> 00:09:46,961 Half an hour. 124 00:09:47,044 --> 00:09:49,547 I will take this, you'll eat popcorn. 125 00:10:13,070 --> 00:10:18,826 Heard you watched it happen, the suicide? 126 00:10:18,868 --> 00:10:22,663 No, but it doesn't get any easier. 127 00:10:25,249 --> 00:10:27,627 Hey, Steve, check this out. 128 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Something tells me this ain't a printer test here. 129 00:10:30,671 --> 00:10:32,214 Found it in the safe. 130 00:10:32,256 --> 00:10:35,676 Where did all the easy cases go? 131 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What do you think it is? 132 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 STEVE I have no idea. 133 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 It's strange. 134 00:10:40,598 --> 00:10:41,974 Strange how? 135 00:10:42,058 --> 00:10:46,270 It's got Chinese, Latin, Arabic, 136 00:10:46,354 --> 00:10:49,607 numbers, circles, hieroglyphics, 137 00:10:49,690 --> 00:10:53,027 and random shapes, and random patterns. 138 00:10:53,110 --> 00:10:54,028 Code. 139 00:10:54,111 --> 00:10:56,322 Yeah, I can send an email of it to you. 140 00:10:56,405 --> 00:10:58,658 No, no, no, let's not risk a security breach. 141 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 This might be our only lead to solvin' this case 142 00:11:00,701 --> 00:11:05,206 now that we lost the ability to interrogate our suspect. 143 00:11:05,247 --> 00:11:06,999 Bag it up, keep it safe. 144 00:11:07,083 --> 00:11:10,086 I'll send a forensic team down to test on site. 145 00:11:10,127 --> 00:11:11,253 Copy that. 146 00:11:14,965 --> 00:11:16,676 Sir, we don't have anyone in-house capable 147 00:11:16,759 --> 00:11:18,719 of deciphering something like this. 148 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 And the one brain that could have cracked it 149 00:11:20,805 --> 00:11:23,265 just got sprayed on the wall. 150 00:11:23,349 --> 00:11:25,518 There is someone. 151 00:11:25,601 --> 00:11:27,061 Someone we can bring in from the outside. 152 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 I served with a military cryptanalyst 153 00:11:30,147 --> 00:11:30,981 a while back. 154 00:11:31,065 --> 00:11:34,068 He's currently on leave from the NSA. 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,653 For what reason? 156 00:11:35,736 --> 00:11:39,532 Family. Best crypt analyst I know, sir. 157 00:11:39,573 --> 00:11:41,117 You trust him? 158 00:11:44,620 --> 00:11:46,789 Like I trust you. 159 00:11:48,833 --> 00:11:50,584 Alright. 160 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 Full report on him on my desk ASAP 161 00:11:52,545 --> 00:11:56,048 and his eyes on that document in next two hours. 162 00:12:04,849 --> 00:12:08,769 Okay, little miss, you're taking your daddy to see 163 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Pinky Princess. 164 00:12:12,940 --> 00:12:15,109 Okay. 165 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 Hello. 166 00:12:22,241 --> 00:12:23,617 Kurt? 167 00:12:23,701 --> 00:12:26,412 What happened to your number? 168 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 I'll be pretty easy to remember. 169 00:12:28,122 --> 00:12:31,375 Hey, what's happening? 170 00:12:31,459 --> 00:12:34,545 Uh, right in the middle of something. 171 00:12:34,587 --> 00:12:37,006 Can it wait till tomorrow. 172 00:12:45,347 --> 00:12:46,724 I understand. 173 00:12:50,394 --> 00:12:51,729 Okay, I'll get back to you. 174 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 Just give me a couple of minutes. 175 00:13:00,613 --> 00:13:01,989 Ann. 176 00:13:03,699 --> 00:13:04,867 It's okay, daddy. 177 00:13:04,950 --> 00:13:06,619 Don't you worry about me. 178 00:13:06,660 --> 00:13:07,995 I'm so sorry, sweetie, 179 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 but listen, there is good news, okay? 180 00:13:10,414 --> 00:13:13,083 It's a... 181 00:13:13,125 --> 00:13:15,211 good lead to a full-time job, this thing, 182 00:13:15,252 --> 00:13:18,255 and if that happens you know, the judge would love that. 183 00:13:18,297 --> 00:13:19,965 And then I'll live with you. 184 00:13:20,049 --> 00:13:21,008 Look, it's one assignment 185 00:13:21,091 --> 00:13:22,843 that may not lead to a full-time thing, 186 00:13:22,927 --> 00:13:23,886 but if it does, 187 00:13:23,928 --> 00:13:26,889 you will be the first thing I ask for, okay? 188 00:13:26,972 --> 00:13:28,015 Yeah. 189 00:13:28,057 --> 00:13:32,436 So we can you know, we can see the movie tomorrow. 190 00:13:32,520 --> 00:13:34,772 But, daddy, you know, I have school tomorrow. 191 00:13:34,855 --> 00:13:37,024 Okay, what are you studying tomorrow? 192 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 Math. -Oh. 193 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Well, listen, two hours of school's not gonna kill you 194 00:13:41,821 --> 00:13:42,655 and it just so happens 195 00:13:42,738 --> 00:13:45,157 your dad's a pretty good mathematician, 196 00:13:45,199 --> 00:13:47,827 so you're gonna inherit that skill no problem. 197 00:13:47,868 --> 00:13:50,704 Runs in our blood. 198 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 So what are we gonna tell the school? 199 00:13:53,082 --> 00:13:55,835 You can tell 'em you have a court appointment. 200 00:13:55,918 --> 00:13:57,795 Yeah? 201 00:13:57,837 --> 00:13:59,004 And what are you gonna tell mommy? 202 00:13:59,088 --> 00:14:00,256 I was studying at school. 203 00:14:02,174 --> 00:14:02,883 Mmm. 204 00:14:02,967 --> 00:14:04,218 I love you. 205 00:14:04,260 --> 00:14:05,886 Oh, I'm sorry. 206 00:14:09,807 --> 00:14:12,935 Will Scott's file, sir, as you requested. 207 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 Kurt's already contacted him. 208 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 He's currently en route. 209 00:14:33,247 --> 00:14:34,832 Agent Victor Virkler. 210 00:14:34,915 --> 00:14:35,624 Will Scott. 211 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 We've been waiting for you. 212 00:14:37,001 --> 00:14:38,502 Okay. -Follow me. 213 00:14:41,964 --> 00:14:44,216 This contains symbols and character combinations 214 00:14:44,300 --> 00:14:46,927 I've never seen before. 215 00:14:47,011 --> 00:14:50,180 How many hours is this gonna set us back? 216 00:14:50,264 --> 00:14:52,725 I'm afraid this is not a one or two-hour operation. 217 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 This could take days. 218 00:14:55,436 --> 00:14:56,562 Would I be able to take this back with me 219 00:14:56,645 --> 00:14:57,646 and analyze it further? 220 00:14:57,688 --> 00:15:01,150 No, that is not proper protocol. 221 00:15:01,191 --> 00:15:03,819 But I... I can check, hold on a second. 222 00:15:10,242 --> 00:15:14,288 Sir, I have cryptologist Will Scott here. 223 00:15:14,371 --> 00:15:15,497 He's... 224 00:15:16,916 --> 00:15:19,084 Sir, but the process is going to longer 225 00:15:19,168 --> 00:15:21,837 than what was expected. 226 00:15:21,921 --> 00:15:25,507 How do you like to proceed? 227 00:15:25,549 --> 00:15:26,842 Copy that. 228 00:15:31,055 --> 00:15:33,432 Sir, you're on speakerphone. 229 00:15:33,515 --> 00:15:36,977 Mr. Scott, this is Robert Martin. 230 00:15:37,019 --> 00:15:38,562 First off, thank you for jumping onboard 231 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 on such short notice. 232 00:15:40,314 --> 00:15:41,899 Despite your mishap at the NSA, 233 00:15:41,982 --> 00:15:45,194 I've reviewed your file and based on your skill set 234 00:15:45,277 --> 00:15:47,571 it seems like you are the right man for the job 235 00:15:47,613 --> 00:15:48,906 and Kurt speaks highly of you, 236 00:15:48,989 --> 00:15:50,783 so it's a pleasure to have you on our team. 237 00:15:50,866 --> 00:15:52,451 Pleasure's mine, sir. 238 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 ROBERT That being said this document is extremely sensitive 239 00:15:55,537 --> 00:15:57,414 and I cannot allow it to leave the building 240 00:15:57,456 --> 00:16:00,334 until forensics swept the entire premises, 241 00:16:00,376 --> 00:16:04,088 so it definitely won't be going anywhere with you. 242 00:16:04,129 --> 00:16:06,423 We're clearing some space for you here now in our office 243 00:16:06,507 --> 00:16:08,926 and you start tomorrow morning, understood? 244 00:16:09,009 --> 00:16:10,594 Yes, sir. 245 00:16:11,845 --> 00:16:13,055 Okay, guys. 246 00:16:13,097 --> 00:16:17,434 This code, whatever it is, it's extremely important. 247 00:16:17,476 --> 00:16:21,730 So we have two objectives, 1, keep it in our hands 248 00:16:21,772 --> 00:16:24,066 and 2, give this man whatever he needs 249 00:16:24,149 --> 00:16:25,526 to crack this case wide open. 250 00:16:25,567 --> 00:16:27,444 Got it? Yes, sir. 251 00:16:27,486 --> 00:16:29,738 Sir, I could oversee the transfer of documents 252 00:16:29,780 --> 00:16:31,198 if you'd like. 253 00:16:31,281 --> 00:16:32,449 It's alright, Steve will handle that. 254 00:16:32,533 --> 00:16:36,745 You just keep an eye on this cryptanalyst here, okay? 255 00:16:46,630 --> 00:16:49,717 MAN 5 Uh, the latest on this is we have one confirmed fatality 256 00:16:49,800 --> 00:16:50,759 at this point. 257 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 We are still searching for five other victims. 258 00:16:52,886 --> 00:16:56,181 WOMAN 1 Okay, do we know if they were living in the state house? 259 00:16:56,265 --> 00:16:58,267 I mean if they... 260 00:17:30,340 --> 00:17:31,759 Everything okay? 261 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 I need a hammer. 262 00:17:32,801 --> 00:17:35,345 What you got? 263 00:17:35,429 --> 00:17:37,723 Somethin' inside the walls. 264 00:17:37,806 --> 00:17:39,391 Hammer. 265 00:18:10,380 --> 00:18:12,549 Hey, sweetheart, it's daddy. 266 00:18:12,591 --> 00:18:14,593 NEWS REPORTER this explosion happened and then subsequently... 267 00:18:14,635 --> 00:18:18,555 Listen, about our little secret tomorrow... 268 00:18:18,597 --> 00:18:21,475 No longer really a secret. 269 00:18:21,517 --> 00:18:25,437 I bet your mom's gonna get this message before you do. 270 00:18:25,521 --> 00:18:28,732 Listen, I'm gonna have to cancel. 271 00:18:28,816 --> 00:18:29,775 I'm really sorry. 272 00:18:29,858 --> 00:18:33,362 It just work things got a little crazy, 273 00:18:33,445 --> 00:18:37,241 but we'll reschedule, okay? 274 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 I'm really sorry. 275 00:18:39,076 --> 00:18:42,246 I love you. 276 00:18:42,287 --> 00:18:43,580 I'll talk to you soon. 277 00:18:43,664 --> 00:18:45,791 Okay, sweetheart? 278 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 Bye. 279 00:18:59,847 --> 00:19:02,307 WILL Hey, sweetheart, it's daddy. 280 00:19:02,391 --> 00:19:05,727 Listen, about our little secret tomorrow... 281 00:19:05,811 --> 00:19:07,729 No longer really a secret. 282 00:19:11,400 --> 00:19:12,568 Who was it? 283 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 Wrong number. 284 00:19:16,864 --> 00:19:19,867 NEWS REPORTER Officials have confirmed the loss of eight FBI agents 285 00:19:19,950 --> 00:19:21,952 in a devastating warehouse explosion 286 00:19:22,035 --> 00:19:23,412 in East Los Angeles. 287 00:19:23,495 --> 00:19:25,539 Exactly why the FBI were on the premises, 288 00:19:25,622 --> 00:19:27,583 as well as what caused the explosion, 289 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 have not yet been determined. 290 00:19:29,501 --> 00:19:31,879 In the interest of privacy for the investigation, 291 00:19:31,962 --> 00:19:34,548 as well as their families, the identities of the deceased 292 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 are not being released at this time. 293 00:19:37,259 --> 00:19:40,012 Exactly what caused the explosion is a mystery 294 00:19:40,095 --> 00:19:42,681 as the FBI begin to investigate exactly 295 00:19:42,764 --> 00:19:44,141 what caused this blast. 296 00:19:44,224 --> 00:19:45,434 Was it a planned bombing? 297 00:19:45,517 --> 00:19:47,436 Could have been caused by an IED? 298 00:19:47,477 --> 00:19:48,604 Or was it a mere accident? 299 00:20:47,162 --> 00:20:50,499 The initial ATF report just came back. 300 00:20:50,582 --> 00:20:54,378 They found embedded explosives within the building. 301 00:20:54,419 --> 00:20:56,755 What do you mean embedded? 302 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 We swept every inch. 303 00:20:58,840 --> 00:21:01,093 It appears they loaded the false room C4 304 00:21:01,176 --> 00:21:04,471 and detonated remotely. 305 00:21:04,554 --> 00:21:07,641 Might explain the missing room. 306 00:21:08,308 --> 00:21:09,726 They knew we were there. 307 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 I know. 308 00:21:13,605 --> 00:21:15,065 Yes, everybody responsible for this knew 309 00:21:15,107 --> 00:21:16,024 this day was coming. 310 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 They... 311 00:21:18,235 --> 00:21:20,529 They planned this out a long time ago. 312 00:21:25,492 --> 00:21:27,119 Important, Andr�? 313 00:21:30,747 --> 00:21:32,416 Text from Lao. 314 00:21:34,918 --> 00:21:38,171 He and Agent Carter just arrived at Steve Vilker's house. 315 00:21:42,342 --> 00:21:47,514 That's uh, eight families to answer to. 316 00:21:48,348 --> 00:21:51,351 You can't blame yourself, sir. 317 00:21:51,435 --> 00:21:52,936 No, Kurt. 318 00:21:56,148 --> 00:21:59,443 We have to blame ourselves, too. 319 00:22:02,362 --> 00:22:05,240 You know why? 320 00:22:05,324 --> 00:22:09,077 Because there is no one else to blame right now 321 00:22:09,119 --> 00:22:13,957 until we catch the bastards that are responsible for this. 322 00:22:13,999 --> 00:22:17,002 The buck stops here. 323 00:22:17,085 --> 00:22:20,297 Right here, in this room. 324 00:22:20,380 --> 00:22:22,466 It's on us. 325 00:22:27,721 --> 00:22:32,267 Now where are we at with this suicide victim? 326 00:22:32,309 --> 00:22:33,894 Ugh, no ID, yet. 327 00:22:33,935 --> 00:22:39,024 They're preparing DNA samples as we speak. 328 00:22:39,107 --> 00:22:41,985 The answers will come in as soon as results do. 329 00:22:46,406 --> 00:22:49,242 Well, his identity is the only piece of this puzzle 330 00:22:49,326 --> 00:22:50,619 we have left. 331 00:23:19,773 --> 00:23:20,649 Hurry up! 332 00:23:20,732 --> 00:23:22,734 Gonna be late for work. 333 00:23:25,195 --> 00:23:26,613 It's okay, mom, I'm ready. 334 00:23:26,696 --> 00:23:29,157 It's not like I'm old enough to spend two hours 335 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 to put makeup on yet. 336 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 Thank God. 337 00:23:32,035 --> 00:23:33,870 It'll come soon. 338 00:23:33,954 --> 00:23:36,081 Alright, smart mouth. 339 00:23:37,457 --> 00:23:39,292 Alright, let's go. 340 00:23:39,376 --> 00:23:41,128 Kurt, uh, Will Scott called my desk 341 00:23:41,211 --> 00:23:43,171 and asked if you can call him back. 342 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 Sounded urgent. 343 00:23:44,631 --> 00:23:46,800 Okay, thanks, Ashley. 344 00:24:00,730 --> 00:24:02,607 Will, you okay? 345 00:24:02,649 --> 00:24:03,400 What's goin' on? 346 00:24:03,483 --> 00:24:04,734 WILL Um, fine. 347 00:24:04,818 --> 00:24:06,862 I... I just saw the explosion on the news. 348 00:24:06,945 --> 00:24:10,699 Kurt, I'm sorry about your men. 349 00:24:10,782 --> 00:24:12,409 Yeah, shit's crazy. 350 00:24:12,451 --> 00:24:14,786 WILL Listen uh, you know, an hour earlier 351 00:24:14,870 --> 00:24:15,537 I would have been there. 352 00:24:15,620 --> 00:24:17,080 Do you know who's behind it? 353 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Anything? 354 00:24:18,248 --> 00:24:18,874 No, not yet. 355 00:24:18,915 --> 00:24:20,167 We're still working on it. 356 00:24:20,250 --> 00:24:21,668 Hey listen, that uh, document went up 357 00:24:21,710 --> 00:24:22,794 with everything else in the warehouse. 358 00:24:22,878 --> 00:24:25,964 So we're uh, not gonna need you anymore you know? 359 00:24:26,047 --> 00:24:28,175 Yeah, I get it. 360 00:24:30,093 --> 00:24:32,137 I need to ask you a favor. 361 00:24:32,929 --> 00:24:34,347 Will, now is not the time. 362 00:24:34,389 --> 00:24:37,851 Listen, it won't take much time and it's really important. 363 00:24:39,144 --> 00:24:40,479 Okay, shoot. 364 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 Okay, you know, I don't have access to the system anymore. 365 00:24:42,814 --> 00:24:44,649 I need you to run a name for me. 366 00:24:44,733 --> 00:24:47,652 Jimmy Gordon. 367 00:24:47,694 --> 00:24:49,237 Is he the culprit? 368 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 What are you after him for? 369 00:24:51,031 --> 00:24:52,908 Can't really tell anymore just now, 370 00:24:52,991 --> 00:24:55,577 but could you please run the name for me? 371 00:24:55,619 --> 00:24:57,496 What are you not telling me? 372 00:24:59,748 --> 00:25:00,332 Look, you know what? 373 00:25:00,415 --> 00:25:01,333 Don't worry about it all. 374 00:25:01,416 --> 00:25:03,126 I'll run it through someone else. 375 00:25:03,168 --> 00:25:05,795 Oh, come on, stop. 376 00:25:07,589 --> 00:25:09,424 You know, let me see what I can dig up on... what's... 377 00:25:09,466 --> 00:25:10,675 What's his name? 378 00:25:10,759 --> 00:25:11,259 WILL Okay. 379 00:25:11,343 --> 00:25:14,137 Jimmy Gordon. 380 00:25:14,221 --> 00:25:19,059 Jimmy Gordon. 381 00:25:19,100 --> 00:25:20,101 Alright. 382 00:25:20,185 --> 00:25:20,977 Thanks. 383 00:25:21,019 --> 00:25:25,315 Kurt, again, I'm really sorry about your guys. 384 00:25:26,066 --> 00:25:28,151 Yeah, me, too. 385 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 Hey, what'd you find? 386 00:26:24,708 --> 00:26:28,169 Your man uh, Jimmy Gordon was a respectable banker, 387 00:26:28,253 --> 00:26:32,299 Caucasian, 50 years old, originally from Arizona, 388 00:26:32,382 --> 00:26:35,135 clean, with no criminal records, born 1967, 389 00:26:35,176 --> 00:26:38,221 and dead two months ago from cardiac arrest. 390 00:26:38,305 --> 00:26:39,347 Dead? 391 00:26:39,389 --> 00:26:41,975 KURT Yeah, it says here a heart attack took him out. 392 00:26:42,017 --> 00:26:45,478 Okay, do you have an exact death date? 393 00:26:45,520 --> 00:26:48,148 Uh, August 16, 2020. 394 00:26:50,066 --> 00:26:52,611 You gonna tell me who this guy is? 395 00:26:53,486 --> 00:26:54,821 Will? 396 00:26:54,863 --> 00:26:55,780 Thank you for your help. 397 00:26:55,864 --> 00:26:57,240 I'll call you back. 398 00:27:29,773 --> 00:27:32,400 How you feelin'? 399 00:27:35,195 --> 00:27:35,987 Like everyone else. 400 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 A little shook up. 401 00:27:40,533 --> 00:27:43,161 Sir, who was your source for the warehouse tip? 402 00:27:46,081 --> 00:27:48,958 You know, I can't share that, Kurt. 403 00:27:49,000 --> 00:27:52,045 I have to protect my source. 404 00:27:52,087 --> 00:27:55,340 Sir, but your... all due respect, your source did not protect us. 405 00:27:55,423 --> 00:27:57,717 We lost eight agents. 406 00:27:57,801 --> 00:27:58,760 Our family. 407 00:27:58,843 --> 00:28:02,681 They were my family, too. 408 00:28:02,764 --> 00:28:03,973 But, sir, I... -Enough. 409 00:28:04,015 --> 00:28:06,309 Stop it. 410 00:28:06,393 --> 00:28:07,644 Sir, just one more thing. 411 00:28:07,686 --> 00:28:12,691 Are... are you sure your source is only playing for one team? 412 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 Think about it. 413 00:29:47,702 --> 00:29:49,037 Anna. 414 00:29:53,374 --> 00:29:55,794 Everything okay? 415 00:29:55,877 --> 00:29:57,170 I'm fine. 416 00:29:57,212 --> 00:29:58,671 Hmm. 417 00:29:58,755 --> 00:30:02,217 Well, you don't sound fine. 418 00:30:02,300 --> 00:30:04,803 What's the matter, kiddo? 419 00:30:04,844 --> 00:30:07,222 I'm not a kid. 420 00:30:07,263 --> 00:30:08,723 Yes, I know. 421 00:30:08,765 --> 00:30:11,559 You're growing up so fast, 422 00:30:11,643 --> 00:30:13,228 but you'll always be my little girl 423 00:30:13,269 --> 00:30:15,730 and I'll always be your momma. 424 00:30:15,814 --> 00:30:17,232 Okay? 425 00:30:21,069 --> 00:30:22,362 What's on your mind? 426 00:30:25,740 --> 00:30:26,533 Mom. 427 00:30:26,616 --> 00:30:28,117 Yeah? 428 00:30:28,159 --> 00:30:30,954 Did daddy ever call? 429 00:30:33,748 --> 00:30:35,875 Um... 430 00:30:37,836 --> 00:30:40,004 I don't think so, baby. 431 00:31:08,950 --> 00:31:10,451 So we received positive ID 432 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 on our microwave suicide shooter. 433 00:31:12,704 --> 00:31:16,374 Alex Mais, 42 years old, Albanian national 434 00:31:16,416 --> 00:31:18,710 came to the US in '98. 435 00:31:18,751 --> 00:31:20,336 No priors, clean as a whistle. 436 00:31:20,420 --> 00:31:23,965 The guy went to Boston College, got a BS in computer science. 437 00:31:24,048 --> 00:31:26,551 Later went to MIT and got a masters 438 00:31:26,634 --> 00:31:29,220 in computer engineering in '05. 439 00:31:29,262 --> 00:31:30,096 He moves to Santa Monica 440 00:31:30,138 --> 00:31:34,517 where he meets Russian-born Marta Ulo. 441 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 They marry in the spring of '06. 442 00:31:37,061 --> 00:31:38,646 Have nothing on her either. 443 00:31:38,730 --> 00:31:40,773 A housewife with no record. 444 00:31:40,857 --> 00:31:44,152 Well, let's bring her in for questioning. 445 00:31:44,235 --> 00:31:45,987 We need to know what flipped Alex's switch, 446 00:31:46,070 --> 00:31:46,905 who he's working for. 447 00:31:46,946 --> 00:31:49,365 So old roommates, neighbors, teachers, 448 00:31:49,407 --> 00:31:50,783 see what you guys can dig up, huh? 449 00:31:50,825 --> 00:31:53,369 Peterson, Norville, you guys head out to Boston, 450 00:31:53,411 --> 00:31:56,539 everybody else, you're scouring the LA area. 451 00:31:56,623 --> 00:31:58,082 Okay, guys? 452 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Dismissed. Yes, sir. 453 00:31:59,250 --> 00:32:01,252 Let's get it done, come on. 454 00:32:02,420 --> 00:32:03,796 When he says he wants to sweep, 455 00:32:03,880 --> 00:32:06,382 you start with all the municipal districts. 456 00:32:06,424 --> 00:32:07,467 Run everything through me. 457 00:32:07,508 --> 00:32:08,718 Yes, sir. 458 00:32:20,229 --> 00:32:23,608 You look like you could use some sleep. 459 00:32:23,691 --> 00:32:26,569 It's not a nice thing to say to a lady. 460 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 I didn't mean it like that. 461 00:32:30,448 --> 00:32:33,326 I just meant... just... -No... no, it's fine, Andr�. 462 00:32:33,409 --> 00:32:35,954 Yeah, I can use some sleep. 463 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 So grab some winks. 464 00:32:38,998 --> 00:32:40,416 I mean it, Rees. 465 00:32:40,458 --> 00:32:44,379 Kurt and I, we can keep things moving. 466 00:32:44,462 --> 00:32:45,964 Okay? 467 00:34:28,941 --> 00:34:32,028 Okay. 468 00:34:46,209 --> 00:34:48,544 "To everything there is a season 469 00:34:48,628 --> 00:34:53,257 and a time to every purpose under heaven. 470 00:34:53,341 --> 00:34:59,138 A time to weep and a time to laugh, 471 00:34:59,180 --> 00:35:04,018 a time to mourn, and a time to dance." 472 00:35:05,103 --> 00:35:07,730 We thank You for Will's life here on Earth 473 00:35:07,814 --> 00:35:11,025 and we recognize that this body that lies before us 474 00:35:11,067 --> 00:35:12,443 is not Will. 475 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Rather it's the house in which he lived 476 00:35:15,029 --> 00:35:17,448 and we acknowledge that Will is rejoicing even now 477 00:35:17,490 --> 00:35:19,117 in your very presence, 478 00:35:19,200 --> 00:35:21,244 enjoying the blessings of heaven. 479 00:36:45,286 --> 00:36:49,999 MAN 7 Surprised you're still alive, I'm sure. 480 00:36:50,041 --> 00:36:52,543 Who is this? 481 00:36:52,585 --> 00:36:55,004 Where the hell am I? 482 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 MAN 7 One question at a time. 483 00:36:57,089 --> 00:37:01,928 I think you know where you are, Will Scott. 484 00:37:01,969 --> 00:37:04,013 How do you know my name? 485 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 MAN 7 All your questions will be answered in time, 486 00:37:08,351 --> 00:37:09,810 Mr. Scott. 487 00:37:09,894 --> 00:37:14,565 Now, follow my instructions and everything will be okay. 488 00:37:15,816 --> 00:37:20,029 What instructions? 489 00:37:20,112 --> 00:37:21,697 What are you talkin' about? 490 00:37:23,783 --> 00:37:25,743 What the fuck is goin' on? 491 00:37:25,826 --> 00:37:29,163 Get me out of here! 492 00:37:31,999 --> 00:37:33,376 MAN 7 Calm down, Will. 493 00:37:33,459 --> 00:37:36,087 Now's not the time to get agitated. 494 00:37:38,297 --> 00:37:40,049 The average human being consumes 495 00:37:40,132 --> 00:37:45,012 around 0.5 liters of oxygen per minute. 496 00:37:45,096 --> 00:37:47,265 You've been in this coffin for five hours 497 00:37:47,348 --> 00:37:49,600 and almost 21 minutes, 498 00:37:49,684 --> 00:37:52,687 which leaves you with approximately nine minutes 499 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 of breathing oxygen. 500 00:37:54,814 --> 00:37:58,859 So I suggest you do as I say 501 00:37:58,943 --> 00:38:03,572 and then we can have a nice long chat, 502 00:38:03,656 --> 00:38:05,950 fireside perhaps. 503 00:38:06,033 --> 00:38:08,828 Now, listen closely. 504 00:38:08,911 --> 00:38:11,163 There's a trigger above your head. 505 00:38:12,123 --> 00:38:14,625 MAN 7 Twist the handle. 506 00:38:14,709 --> 00:38:16,961 Now push. 507 00:38:35,187 --> 00:38:37,690 You buried me alive. 508 00:38:37,732 --> 00:38:39,567 You piece of shit. 509 00:38:41,652 --> 00:38:44,780 I wanna know what's goin' on, right now! 510 00:38:44,864 --> 00:38:46,407 MAN 7 I'm on your side. 511 00:38:46,490 --> 00:38:47,616 What are you talkin' about? 512 00:38:47,658 --> 00:38:48,951 You put me in there! 513 00:38:48,993 --> 00:38:52,038 MAN 7 I never said that. 514 00:38:52,121 --> 00:38:55,082 Well, if you didn't, who did? 515 00:38:55,166 --> 00:38:57,001 Okay, tell me who you are 516 00:38:57,084 --> 00:38:59,920 and who put me in coffin to begin with! 517 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 MAN 7 You're getting sidetracked 518 00:39:01,505 --> 00:39:02,965 and you're asking the wrong question. 519 00:39:03,049 --> 00:39:05,843 I think it's a pretty damn reasonable question! 520 00:39:05,926 --> 00:39:08,554 MAN 7 Listen, you were dead 521 00:39:08,637 --> 00:39:10,973 and I'm offering you a new life here. 522 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Come meet me and I'll explain everything. 523 00:39:14,101 --> 00:39:15,603 Where? 524 00:39:15,686 --> 00:39:18,105 MAN 7 There's a black car parked across the street 525 00:39:18,189 --> 00:39:19,857 in the alleyway. 526 00:39:19,940 --> 00:39:21,984 Key's in the ignition. 527 00:39:22,068 --> 00:39:24,403 I suggest you get moving. 528 00:39:36,665 --> 00:39:38,376 Black Chevy? 529 00:39:38,417 --> 00:39:41,379 007EM77. 530 00:40:24,964 --> 00:40:27,425 Okay, I'm in the car. 531 00:40:27,466 --> 00:40:28,968 What next? 532 00:40:29,051 --> 00:40:33,180 MAN 7 The GPS on the dash, turn it on, and follow the direction. 533 00:40:34,473 --> 00:40:36,142 MAN 7 That wasn't so hard, was it, Will? 534 00:40:36,183 --> 00:40:37,435 Where are you takin' me? 535 00:40:37,518 --> 00:40:39,770 MAN 7 You'll see enough. 536 00:40:39,854 --> 00:40:41,730 Listen, I just woke up in a fucking coffin1 537 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 I think I deserve some goddamn answers! 538 00:40:43,482 --> 00:40:45,151 MAN 7 Relax, Will. 539 00:40:45,234 --> 00:40:47,319 Once you arrive at your destination, 540 00:40:47,403 --> 00:40:51,198 I'll make sure you get answers to all your questions. 541 00:40:51,282 --> 00:40:52,992 You have 32 minutes. 542 00:40:54,034 --> 00:40:58,664 Hello? 543 00:40:58,747 --> 00:41:00,624 God f... dammit. 544 00:41:08,507 --> 00:41:10,509 We're sorry, you have reached the number that is disconnect... 545 00:41:10,593 --> 00:41:12,303 Shit! 546 00:41:14,889 --> 00:41:17,183 Begin driving. 547 00:41:26,734 --> 00:41:28,402 Continue straight. 548 00:41:40,080 --> 00:41:43,334 In 200 meters, turn right. 549 00:41:45,294 --> 00:41:47,379 Keep right. 550 00:41:50,049 --> 00:41:52,843 Keep right. 551 00:41:55,843 --> 00:41:59,843 Preuzeto sa www.titlovi.com 37332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.