All language subtitles for Crimson.Rivers.2.Angels.Of.The.Apocalypse.2004.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,640 --> 00:00:42,600 Labaudieu Abbey - Lorraine, France 2 00:02:02,960 --> 00:02:04,320 Not that room. 3 00:02:04,640 --> 00:02:08,360 That's number 13. It's unlucky. Nobody gets that room. 4 00:02:08,960 --> 00:02:12,200 I'm not superstitious Father. 5 00:02:29,240 --> 00:02:32,720 A new brother has taken a room not assigned to him. 6 00:03:34,840 --> 00:03:40,240 JEAN RENO 7 00:03:59,680 --> 00:04:07,960 CRIMSON RIVERS II "ANGELS OF THE APOCALYPSE" 8 00:05:11,240 --> 00:05:14,080 Hello, Father. Insp. Niemans from Paris. 9 00:05:15,400 --> 00:05:16,320 What's this about? 10 00:05:16,640 --> 00:05:19,640 Holiday donations Early this year. 11 00:05:19,800 --> 00:05:21,280 Step aside. I'll handle it. 12 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 Excuse us. We're still in shock. 13 00:05:34,160 --> 00:05:37,480 We don't want any bad press. 14 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 Me neither. 15 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 Must they come, too? 16 00:05:53,040 --> 00:05:54,640 Which way? 17 00:05:55,920 --> 00:05:56,720 Follow me. 18 00:06:41,600 --> 00:06:43,200 Let's go, gentlemen. 19 00:07:25,880 --> 00:07:28,160 Take a DNA sample. 20 00:07:50,520 --> 00:07:52,560 Where can I wash my hands? 21 00:08:01,120 --> 00:08:02,720 They won't answer you. 22 00:08:05,120 --> 00:08:06,920 They've taken a vow of silence. 23 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 You're in a Montanist abbey. 24 00:08:10,760 --> 00:08:12,760 Never heard of that I suppose. 25 00:08:12,960 --> 00:08:14,160 Montanus... 26 00:08:14,800 --> 00:08:18,120 a preacher from the second or third century. 27 00:08:18,280 --> 00:08:19,560 Very impressive. 28 00:08:20,720 --> 00:08:23,400 I thought your order died out long ago. 29 00:08:23,920 --> 00:08:28,600 We survived as best we could until the ninth century in Lombardy. 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,200 Charlemagne's grandson built this monastery... 31 00:08:32,360 --> 00:08:34,280 our last and only refuge. 32 00:08:37,040 --> 00:08:40,080 - How many of you in all? - Thirty-two. 33 00:08:41,080 --> 00:08:42,680 Anyone ever stray? 34 00:08:43,400 --> 00:08:44,240 None. 35 00:08:48,480 --> 00:08:50,160 When was the wall redone? 36 00:08:52,920 --> 00:08:56,720 A week ago by a couple of local masons. 37 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 Is there a file? 38 00:08:59,440 --> 00:09:01,440 No we don't keep archives. 39 00:09:09,200 --> 00:09:10,360 Tell me... 40 00:09:10,760 --> 00:09:13,240 why are the monks' nails so dirty? 41 00:09:15,640 --> 00:09:18,360 The vegetable patch requires much attention... 42 00:09:19,080 --> 00:09:22,720 especially with this erratic weather. 43 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 Excuse me have you seen a little boy? 44 00:10:05,800 --> 00:10:09,400 - Hey, little guy, what are you up to? - Kevin! What are you doing? 45 00:10:10,080 --> 00:10:11,240 Thank you, sir. 46 00:10:11,400 --> 00:10:12,720 You scared me! 47 00:10:12,760 --> 00:10:15,200 - You have a call. - Thanks, I'll get it. 48 00:10:38,520 --> 00:10:44,320 Hello? Hello? Hello? 49 00:11:23,400 --> 00:11:24,320 I don't want to hear it. 50 00:11:24,560 --> 00:11:28,000 Get me a religion expert right away. 51 00:11:28,480 --> 00:11:29,440 Thank you. 52 00:11:30,200 --> 00:11:32,280 Niemans, the DNA came in. 53 00:11:32,720 --> 00:11:36,000 Oxygen in the blood means he was walled in alive. 54 00:11:36,080 --> 00:11:38,720 Inspector this will be your office. 55 00:11:50,160 --> 00:11:51,600 We don't have his name. 56 00:11:51,720 --> 00:11:53,240 GENOTYPEXPLORER 57 00:12:22,440 --> 00:12:24,640 REPORTED MISSING 58 00:12:24,680 --> 00:12:26,880 Philippe Esaquidar. 59 00:12:26,920 --> 00:12:28,120 Is that him? 60 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 It was. Print it. 61 00:12:33,720 --> 00:12:37,400 Agrarian plot, unit of measure three letters. 62 00:12:37,600 --> 00:12:38,680 Hectometer? 63 00:12:39,200 --> 00:12:40,040 Three letters! 64 00:12:50,600 --> 00:12:53,160 - Can I sleep? - Sure. 65 00:12:55,320 --> 00:12:59,480 We've already been here 19 hours I'm just goofing around, and you screw up my wrist. 66 00:13:00,080 --> 00:13:03,680 The dealer's got a problem or he's moved. 67 00:13:04,000 --> 00:13:07,080 It's not his pad. It's his girlfriend's. 68 00:13:11,560 --> 00:13:12,680 Look. 69 00:13:14,400 --> 00:13:15,240 What are you doing? 70 00:13:15,480 --> 00:13:18,680 It's been three weeks in this hole 19 hours on her own... 71 00:13:18,840 --> 00:13:20,280 I'll handle it. Then we go. 72 00:13:20,400 --> 00:13:21,800 Don't screw it up. 73 00:13:22,680 --> 00:13:25,800 Hold it, we've been tailing him for six months. 74 00:13:25,880 --> 00:13:27,520 Six months is too long. 75 00:13:50,200 --> 00:13:51,600 Penelope, is that right? 76 00:13:51,840 --> 00:13:54,960 Sorry to disturb you. Emilio gave me your address. 77 00:13:55,920 --> 00:13:59,520 I've been out there for hours and I'm freezing. 78 00:13:59,960 --> 00:14:01,440 So I thought the lovely Penelope... 79 00:14:01,960 --> 00:14:04,320 would be kind enough to offer me some coffee... 80 00:14:04,400 --> 00:14:06,840 just to warm up. 81 00:14:07,400 --> 00:14:10,040 I don't have coffee. I have tea. 82 00:14:10,360 --> 00:14:11,560 Tea it is. 83 00:14:22,720 --> 00:14:23,440 Have a seat. 84 00:14:38,720 --> 00:14:40,360 Have you known Emilio long? 85 00:14:40,800 --> 00:14:42,840 I don't know, seven years? 86 00:14:45,240 --> 00:14:47,080 - I don't have sugar. - No problem. 87 00:14:52,680 --> 00:14:53,520 Thank you. 88 00:14:57,720 --> 00:15:01,720 Don't know why I let you in. Emilio would never allow it. 89 00:15:02,560 --> 00:15:04,240 He's always been paranoid. 90 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Have you known him long? 91 00:15:08,440 --> 00:15:10,520 We've done some business together. 92 00:15:30,880 --> 00:15:33,440 If Emilio wasn't so jealous... 93 00:15:33,760 --> 00:15:35,320 I'd screw you right now. 94 00:15:38,760 --> 00:15:39,880 You're sweet. 95 00:15:44,040 --> 00:15:45,680 I bet you're a good lay. 96 00:15:45,760 --> 00:15:49,160 - He's not going to do it? - You're such an idiot. 97 00:15:50,040 --> 00:15:51,280 I don't believe this. 98 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Think Emilio will be here soon? 99 00:16:01,080 --> 00:16:04,040 He'll be here. You've got to go. 100 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 And I'll get laid. 101 00:16:12,160 --> 00:16:13,000 Open up! 102 00:16:14,400 --> 00:16:15,520 What the hell's up? 103 00:16:15,800 --> 00:16:18,840 Dimwits see anyone enter the building? 104 00:16:19,000 --> 00:16:21,880 Nobody. Nothing in sight. 105 00:16:23,600 --> 00:16:24,880 Open this door! 106 00:16:30,400 --> 00:16:32,440 What are you doing son of a bitch? 107 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 I said never let anyone in. Bitch! 108 00:16:38,240 --> 00:16:40,120 Do it again I'll kill you! 109 00:16:44,280 --> 00:16:46,720 Who the hell are you, asshole? A cop? 110 00:18:05,640 --> 00:18:07,120 Don't move! Damn it! 111 00:18:07,480 --> 00:18:09,920 Let's see your hands! Don't move, asshole! 112 00:18:21,920 --> 00:18:26,280 Get up and get moving! 113 00:19:25,880 --> 00:19:30,280 If you don't mind repeating the same thing inside, and in French. 114 00:19:34,560 --> 00:19:36,360 Philippe was my oldest brother. 115 00:19:37,960 --> 00:19:40,880 He wasn't a drinker and didn't go out a lot. 116 00:19:42,880 --> 00:19:44,520 He was a child prodigy. 117 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 Until he went off the deep end. 118 00:19:52,040 --> 00:19:54,520 He was walled up like Nostradamus. 119 00:19:56,720 --> 00:20:00,000 Do you know why Nostradamus was buried in a wall? 120 00:20:00,680 --> 00:20:01,440 No. 121 00:20:02,640 --> 00:20:05,240 Because he didn't want people trampling on his tomb. 122 00:20:09,040 --> 00:20:10,760 Do you think your brother... 123 00:20:11,520 --> 00:20:12,960 Did he want... 124 00:20:13,680 --> 00:20:15,800 He was nuts but not that nuts. 125 00:20:17,000 --> 00:20:20,400 He wanted to suffer like Christ. I guess he got his wish. 126 00:20:25,720 --> 00:20:28,120 Why did you speak to me in German before? 127 00:20:29,360 --> 00:20:30,560 No reason. 128 00:20:31,520 --> 00:20:33,240 They're buying us out. 129 00:20:33,920 --> 00:20:36,360 They constantly offer to buy my place. 130 00:20:37,920 --> 00:20:40,800 It's a chance to start over somewhere else. 131 00:20:44,760 --> 00:20:46,120 What's the point? 132 00:20:46,280 --> 00:20:48,520 Judgment Day is almost here. 133 00:20:49,640 --> 00:20:51,960 At least that's what my brother said. 134 00:20:59,560 --> 00:21:02,280 Was it long that he held... 135 00:21:03,000 --> 00:21:04,560 such strange ideas? 136 00:21:05,520 --> 00:21:07,400 Ever since he met his master... 137 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 his light. 138 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Does this light have a name? 139 00:21:16,040 --> 00:21:17,040 Jesus. 140 00:21:19,520 --> 00:21:21,840 Two steaks got lost in the forest. 141 00:21:22,040 --> 00:21:25,680 It's night. When one steak turns around nobody's there. 142 00:21:25,760 --> 00:21:27,880 Suddenly the other steak appears. 143 00:21:28,000 --> 00:21:30,080 Where the hell were you? 144 00:21:31,120 --> 00:21:32,120 I was grounded. 145 00:21:32,960 --> 00:21:34,000 I don't get it. 146 00:21:35,680 --> 00:21:36,560 Shit! 147 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Where the hell did he come from? 148 00:21:43,520 --> 00:21:46,760 Are you okay? Can you hear me? 149 00:21:46,880 --> 00:21:49,720 - I didn't see him coming. - Shit, he looks like Jesus. 150 00:21:49,880 --> 00:21:51,440 It was safer on the cross! 151 00:21:51,560 --> 00:21:55,360 Try not to move. We'll get you to a hospital. Don't worry. 152 00:21:55,440 --> 00:21:56,600 Park the car. 153 00:21:57,880 --> 00:21:59,320 Have mercy! 154 00:22:02,360 --> 00:22:04,040 where are you going? 155 00:22:04,480 --> 00:22:07,560 Sir, can you hear me? Do you understand me? 156 00:22:08,520 --> 00:22:10,760 Did someone hurt you? Have you been hurt? 157 00:22:10,840 --> 00:22:12,520 Try to calm down! 158 00:22:12,640 --> 00:22:15,960 Can't I take you to the hospital? 159 00:22:19,280 --> 00:22:23,480 Sir, I can help. I'm a cop, look. 160 00:22:23,600 --> 00:22:24,720 Have mercy! 161 00:22:26,400 --> 00:22:27,160 Calm down. 162 00:22:27,520 --> 00:22:29,360 Call an ambulance! 163 00:22:30,760 --> 00:22:33,080 Calm down. Try to calm down. 164 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 Lord! 165 00:22:35,480 --> 00:22:36,920 I can help. I'm a cop. 166 00:22:37,040 --> 00:22:38,320 Lord! 167 00:22:44,920 --> 00:22:45,800 Father! 168 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Come to me! 169 00:22:49,240 --> 00:22:50,600 Lord! 170 00:22:52,440 --> 00:22:53,760 - They're coming. - Who? 171 00:22:54,240 --> 00:22:56,800 - They're here! - Who's here? 172 00:23:03,280 --> 00:23:04,880 What do we do, Reda? 173 00:23:05,200 --> 00:23:07,000 That's not a nail it's a 9mm. 174 00:23:07,240 --> 00:23:08,840 Call an ambulance. 175 00:23:13,440 --> 00:23:15,040 What the hell is this? 176 00:23:23,960 --> 00:23:26,400 Would you cool it? He's in the hospital. 177 00:23:27,480 --> 00:23:28,720 Want a beer, Reda? 178 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 FINGERPRINT ANALYSIS 179 00:23:48,360 --> 00:23:50,800 IDENTITY UNKNOWN 180 00:23:54,440 --> 00:23:56,400 Hello. Insp. Niemans. 181 00:24:03,520 --> 00:24:06,240 - What do you want? - I would like to talk to you. 182 00:24:12,600 --> 00:24:17,320 If you're looking for my husband I've had no news for three months. 183 00:24:17,840 --> 00:24:20,280 Not a word, not a sign. Nothing. 184 00:24:20,920 --> 00:24:21,880 Excuse me. 185 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 Turn off the TV Sebastien. 186 00:24:38,920 --> 00:24:41,720 I met Mr. Michel Esaquidar Philippe's brother. 187 00:24:42,080 --> 00:24:43,840 A friend of your husband's I believe. 188 00:24:44,280 --> 00:24:46,200 The TV, Sebastien! 189 00:24:46,920 --> 00:24:49,800 Haven't seen him for ages. That's fine with me. 190 00:24:50,600 --> 00:24:53,600 We found Philippe Esaquidar's body yesterday morning. 191 00:24:53,760 --> 00:24:56,600 - He's dead? - Plastered in a monastery wall. 192 00:25:07,520 --> 00:25:09,280 Go play in your room children. 193 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 I knew there'd be trouble. 194 00:25:19,560 --> 00:25:20,760 The monastery's cursed. 195 00:25:20,840 --> 00:25:24,480 Everyone around here knew but they wouldn't listen. 196 00:25:26,240 --> 00:25:27,720 Who are "they"? 197 00:25:29,880 --> 00:25:33,760 Listen, if you want me to find your husband before he's hurt... 198 00:25:34,080 --> 00:25:35,800 then tell me everything. 199 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 It's Andrew who dragged him into this. 200 00:25:40,480 --> 00:25:41,120 Andrew who? 201 00:25:42,160 --> 00:25:43,440 I don't know. 202 00:25:44,240 --> 00:25:46,960 And Thomas Duret. He's a local mason. 203 00:25:49,240 --> 00:25:51,240 But Andrew was behind it. 204 00:25:51,640 --> 00:25:54,400 Since school he's put ideas in his head. 205 00:25:54,800 --> 00:25:58,600 How can I explain? He's always seen Jesus in him. 206 00:25:59,160 --> 00:26:01,920 It's true that my husband's face is gentle and... 207 00:26:02,720 --> 00:26:03,920 Tell me more. 208 00:26:04,480 --> 00:26:07,680 Andrew bought the monastery for a song. 209 00:26:08,280 --> 00:26:09,840 What were his plans? 210 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 He said there were many confused people in big cities... 211 00:26:13,320 --> 00:26:15,880 and he wanted to offer them spirituality. 212 00:26:16,880 --> 00:26:19,760 He was very religious like my husband. 213 00:26:20,560 --> 00:26:24,400 It may seem strange but they really loved people. 214 00:26:25,320 --> 00:26:26,920 Real Christians. 215 00:26:28,200 --> 00:26:30,680 They talked about protecting people. 216 00:26:31,400 --> 00:26:33,160 Protecting them from what? 217 00:26:33,440 --> 00:26:34,480 From danger. 218 00:26:36,360 --> 00:26:38,440 They were a faithful few... 219 00:26:38,880 --> 00:26:41,880 and people felt it. They had followers. 220 00:26:43,440 --> 00:26:47,160 One day, the original owners wanted the monastery back. 221 00:26:48,280 --> 00:26:50,840 Did you know his disciples? 222 00:26:51,200 --> 00:26:53,520 No. Only Andrew. 223 00:26:54,360 --> 00:26:55,960 I never met the others. 224 00:26:56,080 --> 00:26:57,560 How many are they? 225 00:26:59,120 --> 00:27:00,480 Wait a minute. 226 00:27:22,400 --> 00:27:23,520 Twelve. 227 00:27:29,760 --> 00:27:31,640 How's our prophet today? 228 00:27:31,720 --> 00:27:36,000 Just fine. He changed his routine and sang a song all morning. 229 00:27:36,600 --> 00:27:37,720 What kind? 230 00:27:38,320 --> 00:27:41,280 A religious thing. Sounded like a dirge. 231 00:27:41,960 --> 00:27:44,240 That's not great for dancing. 232 00:27:44,640 --> 00:27:46,480 Is that an invitation? 233 00:27:48,200 --> 00:27:51,280 I'll see my friend. I bet he's lonely up there. 234 00:27:51,640 --> 00:27:54,680 He's not alone. There's a priest with him. 235 00:27:55,520 --> 00:27:56,720 A priest? 236 00:28:04,680 --> 00:28:05,720 Father? 237 00:28:07,360 --> 00:28:08,600 Father? 238 00:28:14,440 --> 00:28:17,880 Come on, breathe! breathe! 239 00:28:26,720 --> 00:28:29,160 Don't let him out! Shut the doors! 240 00:28:29,280 --> 00:28:32,520 - An emergency in 22. - Don't let him out! 241 00:28:42,520 --> 00:28:45,080 Don't do anything stupid. Hands up. 242 00:29:19,200 --> 00:29:20,320 Mummy! 243 00:32:19,160 --> 00:32:20,360 Stop! 244 00:32:21,760 --> 00:32:22,720 Stop! 245 00:33:47,560 --> 00:33:48,840 Nobody gets past! 246 00:33:51,320 --> 00:33:55,200 That was the 155th Artillery Division's motto. 247 00:33:55,280 --> 00:33:56,480 Affirmative. 248 00:33:57,080 --> 00:33:58,240 You were one of ours? 249 00:33:58,640 --> 00:34:00,440 I wasn't but my father was. 250 00:34:02,480 --> 00:34:04,840 - Following in his footsteps? - You could say that. 251 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 I'm looking for a worker here. 252 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 Follow me. I'll show you around. 253 00:34:17,800 --> 00:34:20,320 One hundred fifty kilometers of tunnels. 254 00:34:20,560 --> 00:34:23,920 Six of them just for the Fermont fort. 255 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 At the time there were six combat blocks... 256 00:34:28,600 --> 00:34:30,320 and more than 600 men... 257 00:34:31,760 --> 00:34:35,080 spread throughout the Maginot Line tunnels. 258 00:34:40,800 --> 00:34:44,080 This is it. The end of the line. 259 00:34:44,160 --> 00:34:45,440 Thanks. 260 00:34:57,680 --> 00:35:00,400 I'm looking for a mason Thomas Duret. 261 00:35:00,720 --> 00:35:03,680 Me, too. I haven't seen him for two weeks. 262 00:35:04,040 --> 00:35:05,720 He hasn't picked up his pay. 263 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 When did you see him last? 264 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 Hey, fellas! 265 00:35:10,760 --> 00:35:15,640 That's easy. It was a Friday night, the seventh. 266 00:35:16,280 --> 00:35:18,840 He said "Bye", and that was it? 267 00:35:18,880 --> 00:35:21,800 Not even. We knocked off at 6:00 P.M. no Thomas. 268 00:35:21,880 --> 00:35:24,520 - Didn't take his stuff. - Anyone see a car? 269 00:35:24,640 --> 00:35:25,680 No one. 270 00:35:25,800 --> 00:35:27,520 Nobody saw him leave? 271 00:35:27,800 --> 00:35:30,760 We don't spend our weekends down here. 272 00:35:31,920 --> 00:35:35,720 - Where does this lead? - The next bunker, but it's abandoned. 273 00:35:48,080 --> 00:35:49,600 Is there another exit? 274 00:35:50,000 --> 00:35:53,840 I don't know, but it's at least 15 kilometers. We can't go now, anyway. 275 00:35:56,960 --> 00:35:59,000 Shit. What the hell's that? 276 00:36:01,320 --> 00:36:04,160 - This door wasn't here before? - No. 277 00:36:04,480 --> 00:36:08,440 Call this number. Tell them Niemans said to send a unit. 278 00:36:08,480 --> 00:36:09,560 All right. 279 00:36:51,200 --> 00:36:52,640 Shit! Thomas. 280 00:36:52,760 --> 00:36:53,920 What do you want? 281 00:36:54,040 --> 00:36:57,120 You got a call. They found Jesus. 282 00:37:06,880 --> 00:37:09,000 - I don't know. - You've got to make up your mind. 283 00:37:10,040 --> 00:37:12,000 - Hi. - Hi. What are you doing? 284 00:37:12,080 --> 00:37:14,600 Mathilde told me things heated up yesterday. 285 00:37:14,720 --> 00:37:17,480 Forget the weather report. You're not on duty? 286 00:37:17,600 --> 00:37:19,080 Stop busting my balls Reda! 287 00:37:19,240 --> 00:37:21,920 - An inspector's up there. - An inspector? 288 00:37:22,120 --> 00:37:24,320 - Did he show you his card? - No. 289 00:37:25,560 --> 00:37:27,400 Keep an eye on the entrance. 290 00:37:27,640 --> 00:37:29,160 I should've been a doctor. 291 00:37:59,040 --> 00:38:01,000 Hey, bullshit inspector. 292 00:38:01,360 --> 00:38:04,280 Be good turn around slowly. 293 00:38:09,000 --> 00:38:11,480 Niemans? What the hell are you doing here? 294 00:38:11,840 --> 00:38:14,920 A bizarre case. Guess who they send for. 295 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 You're not still in school? 296 00:38:17,800 --> 00:38:19,520 That was years ago. 297 00:38:20,400 --> 00:38:22,840 You're still not retired? 298 00:38:25,000 --> 00:38:27,320 Get the recorder from my pocket. 299 00:38:36,320 --> 00:38:37,640 What did you give him? 300 00:38:37,920 --> 00:38:39,040 C37. 301 00:38:39,440 --> 00:38:43,280 It stimulates the cortex nerves to awaken memory. 302 00:38:44,920 --> 00:38:47,720 Police manual, Vol. 4 Chapter 12. 303 00:38:48,160 --> 00:38:50,600 Narcotics and pharmaceutical derivatives. 304 00:39:13,440 --> 00:39:14,840 The Horsemen... 305 00:39:15,520 --> 00:39:17,720 Lord all four of them are here. 306 00:39:19,400 --> 00:39:20,800 The seals... 307 00:39:23,080 --> 00:39:24,840 they're going to break the seals. 308 00:39:24,920 --> 00:39:26,400 What are the seals? 309 00:39:33,200 --> 00:39:39,280 The dead are returning. The fifth seal's broken. 310 00:39:41,040 --> 00:39:43,720 They're coming for the Last Judgment. 311 00:39:43,920 --> 00:39:44,960 God! 312 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 - What is it? - You asked for an expert. 313 00:39:56,080 --> 00:39:57,160 Yes. 314 00:40:00,200 --> 00:40:02,120 I hold a PhD in religious science. 315 00:40:02,240 --> 00:40:05,720 Western religion and its modern application. 316 00:40:05,840 --> 00:40:07,840 Pleasure to work with you. 317 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 The pleasure's mutual. 318 00:40:11,760 --> 00:40:14,600 Only the inspector gets a hello? 319 00:40:14,840 --> 00:40:16,280 Sorry. 320 00:40:17,640 --> 00:40:19,600 - Capt. Reda. - Marie. 321 00:40:20,040 --> 00:40:22,000 That's perfect. Meet Jesus. 322 00:40:22,360 --> 00:40:24,960 He's babbling about the end of the world. 323 00:40:25,600 --> 00:40:27,720 When he hears your name's Marie... 324 00:40:28,840 --> 00:40:32,600 - We gave him a sedative. - Yeah, an A-bomb in a drop. 325 00:40:33,040 --> 00:40:34,640 It's all on tape. 326 00:40:35,720 --> 00:40:37,120 They're here. 327 00:40:39,160 --> 00:40:40,280 The angels... 328 00:40:42,280 --> 00:40:43,800 of the Apocalypse. 329 00:41:05,120 --> 00:41:06,000 Here. 330 00:41:06,880 --> 00:41:08,960 - No sugar, right? - Good memory. 331 00:41:09,640 --> 00:41:12,920 - Still afraid of dogs? - I'm better. I even adopted one. 332 00:41:13,080 --> 00:41:16,440 No kidding. A Doberman? Bull terrier? 333 00:41:17,800 --> 00:41:19,080 A Yorkshire. 334 00:41:19,840 --> 00:41:22,040 That's more like a guinea pig. 335 00:41:22,360 --> 00:41:25,040 Feed him seeds. The dog food will choke him. 336 00:41:26,560 --> 00:41:29,480 Does the inspector's best friend have a name? 337 00:41:30,840 --> 00:41:33,760 - Nice work in the Alps. - It was almost fatal. 338 00:41:34,920 --> 00:41:36,600 Keeping an eye on me? 339 00:41:39,160 --> 00:41:43,080 They almost lost a good teacher at the academy. 340 00:41:43,480 --> 00:41:44,960 Spare the flattery. School's over. 341 00:42:00,760 --> 00:42:03,080 I've prepared memos for you. 342 00:42:03,560 --> 00:42:06,760 For you, the Apostles description, experiences... 343 00:42:06,840 --> 00:42:09,440 and for you The Apocalypse of St. John. 344 00:42:10,080 --> 00:42:11,520 I'm sure you'll like it. 345 00:42:14,360 --> 00:42:16,160 How about a summary? 346 00:42:16,560 --> 00:42:18,080 - A summary? - Yes. 347 00:42:18,800 --> 00:42:22,840 The Apocalypse is divided into seven seals enclosing the sacred book. 348 00:42:23,160 --> 00:42:26,760 Each stage holds a message which then opens the next seal... 349 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 the seals Jesus spoke of. 350 00:42:28,880 --> 00:42:31,400 First the horsemen four of them. 351 00:42:32,840 --> 00:42:36,680 The fifth seal awakens the dead all clad in white. 352 00:42:42,840 --> 00:42:45,800 The sixth seal the earth rebels and rumbles. 353 00:42:48,880 --> 00:42:51,200 Half an hour of silence follows... 354 00:42:52,240 --> 00:42:54,880 then the seven angels of the Apocalypse appear. 355 00:43:02,000 --> 00:43:03,920 Looks like the guy I chased. 356 00:43:04,080 --> 00:43:05,240 Was he alone? 357 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 Yes, I think so. 358 00:43:09,720 --> 00:43:12,840 Finally the book written by God's hand. 359 00:43:14,360 --> 00:43:18,760 The one who breaks the seventh seal can commune with God. 360 00:43:19,440 --> 00:43:21,040 It's pretty simple. 361 00:43:27,560 --> 00:43:29,440 Does our Jesus know all this? 362 00:43:29,880 --> 00:43:33,360 He genuinely believes the end is coming. 363 00:43:33,720 --> 00:43:37,560 Events must have triggered his apocalyptic visions. 364 00:43:38,080 --> 00:43:41,280 - You mean like the death of his apostles? - Exactly. 365 00:43:47,800 --> 00:43:49,160 Found something? 366 00:43:52,360 --> 00:43:55,280 The motifs were carved near the victims. 367 00:43:55,720 --> 00:43:57,880 The symbols and names match. 368 00:43:58,680 --> 00:44:02,280 A cross and two loaves for Philippe. A square and lance for Thomas. 369 00:44:02,720 --> 00:44:04,200 It's well thought out. 370 00:44:11,400 --> 00:44:13,080 Don't touch anything. 371 00:44:16,800 --> 00:44:19,280 POLICE 372 00:44:33,400 --> 00:44:34,280 PRIVATE 373 00:44:37,640 --> 00:44:38,760 My God! 374 00:44:49,360 --> 00:44:52,840 We didn't touch a thing. The bodies are in there. 375 00:44:53,200 --> 00:44:54,840 A customer found them. 376 00:44:55,040 --> 00:44:56,440 We questioned her. 377 00:45:41,640 --> 00:45:43,880 Can I have their names? 378 00:45:47,480 --> 00:45:49,680 Judas Marcherin and Simon Viarnet. 379 00:45:50,360 --> 00:45:51,720 They were associates. 380 00:45:52,960 --> 00:45:54,840 Give me your notes, please. 381 00:45:57,560 --> 00:45:58,400 Here. 382 00:46:05,240 --> 00:46:06,360 Look. 383 00:46:07,680 --> 00:46:10,000 - What? - It's amazing. 384 00:46:10,880 --> 00:46:11,920 What? 385 00:46:12,400 --> 00:46:16,240 They have the same names and jobs as the apostles. 386 00:46:16,640 --> 00:46:18,880 Philip, the real apostle ran his own business... 387 00:46:18,960 --> 00:46:20,520 just like Philippe Esaquidar. 388 00:46:20,640 --> 00:46:23,960 And St. Thomas was a mason like Thomas Duret. 389 00:46:24,600 --> 00:46:28,120 The apostles Judas and Simon Peter were shopkeepers. 390 00:46:29,840 --> 00:46:31,720 What did the seven others do? 391 00:46:31,840 --> 00:46:35,440 Bartholomew, administrator. Matthew, customs officer. 392 00:46:35,960 --> 00:46:37,720 Simon the Zealot had no profession. 393 00:46:37,880 --> 00:46:39,880 The other four were fishermen. 394 00:46:42,040 --> 00:46:45,080 The parrot's got to be a lab logo. 395 00:46:45,160 --> 00:46:46,640 Find out who took the photo. 396 00:46:47,040 --> 00:46:48,840 Reda, do research on the area. 397 00:46:48,920 --> 00:46:53,360 See if an administrator or customs agent was killed in the last few weeks. 398 00:46:53,480 --> 00:46:54,920 Maybe it's not too late. 399 00:46:56,000 --> 00:46:57,360 You said fishermen? 400 00:46:59,560 --> 00:47:02,320 Why not just kill them? Why all the drama? 401 00:47:02,400 --> 00:47:05,600 To terrorize the others in the photo so they don't talk. 402 00:47:09,320 --> 00:47:10,800 Hello, sir. 403 00:47:12,000 --> 00:47:14,920 - A glass of dry white wine. - This isn't Alsace. 404 00:47:17,160 --> 00:47:20,040 How about a glass of milk, then? 405 00:47:20,320 --> 00:47:23,120 Stop, Reda. Three of the local stuff. 406 00:47:25,000 --> 00:47:27,320 Recognize any of these men? 407 00:47:27,400 --> 00:47:28,680 No, none. 408 00:47:30,320 --> 00:47:33,160 - Are you sure? - I'm not going to repeat it. 409 00:47:33,800 --> 00:47:37,640 Maybe if I smash your place up good it'll jog your memory? 410 00:47:46,560 --> 00:47:48,360 The four guys on the left... 411 00:47:49,120 --> 00:47:52,400 they have a little shack on the lake behind the hill. 412 00:48:00,680 --> 00:48:03,280 There are several artificial lakes like this one here... 413 00:48:03,400 --> 00:48:05,160 all developed in the '30s... 414 00:48:05,680 --> 00:48:08,160 linked by the canal for the mines. 415 00:48:09,200 --> 00:48:11,560 It's a Maginot Line of water. 416 00:49:10,160 --> 00:49:11,440 You see something? 417 00:49:11,560 --> 00:49:13,760 Nothing. I'm just a bit jumpy. 418 00:50:26,040 --> 00:50:28,200 Looks like you're having fun. 419 00:50:28,320 --> 00:50:30,520 This way. I think I found something. 420 00:50:32,360 --> 00:50:34,840 - I think we're on the wrong track. - What do you mean? 421 00:50:35,080 --> 00:50:36,640 I reread your notes, Marie. 422 00:50:37,160 --> 00:50:40,160 The apostles Peter, James, Matthew, and John, right? 423 00:50:40,280 --> 00:50:41,360 Right. 424 00:50:41,680 --> 00:50:43,600 They weren't catching fish. 425 00:50:45,720 --> 00:50:47,280 It was shellfish. 426 00:50:50,800 --> 00:50:53,680 These fishnets don't have shellfish. 427 00:50:57,040 --> 00:50:58,720 What about that? 428 00:51:00,560 --> 00:51:01,720 Bring it up. 429 00:51:53,400 --> 00:51:55,480 How long have they been here? 430 00:51:56,960 --> 00:51:58,120 Half an hour. 431 00:52:52,520 --> 00:52:54,560 Call the others and help Reda! 432 00:54:21,083 --> 00:54:23,500 - Are you hurt? - I'm okay. 433 00:54:24,208 --> 00:54:28,083 There must be a secret entrance to get in there. 434 00:54:29,333 --> 00:54:33,083 The original maps don't show it. The Germans were here until 1945. 435 00:54:33,208 --> 00:54:34,875 We don't know what they did. 436 00:54:35,000 --> 00:54:39,250 Call Paris and get info on the underground changes in 1940. 437 00:54:40,583 --> 00:54:44,042 We found the photographer. He manages a supermarket. 438 00:54:44,417 --> 00:54:46,542 His name is Bartholomew Debernault. 439 00:54:48,917 --> 00:54:53,458 Another thing. A customs agent was killed three days ago in an airport. 440 00:54:53,917 --> 00:54:57,667 Marie find the church in that photo. 441 00:54:58,042 --> 00:55:00,375 Reda, come with me. 442 00:55:39,292 --> 00:55:41,333 In French, father. 443 00:55:41,792 --> 00:55:43,958 - In French. - Of course. 444 00:55:44,750 --> 00:55:46,458 Pardon me, I'm so excited. 445 00:55:46,708 --> 00:55:50,667 Control yourself. Don't be so emotional. 446 00:55:51,875 --> 00:55:53,208 Most certainly. 447 00:55:54,667 --> 00:55:56,708 Don't overplay the faith. 448 00:55:59,917 --> 00:56:02,000 Customs officer savagely murdered 449 00:56:02,083 --> 00:56:04,958 Do you know Bartholomew Debernault? 450 00:56:05,250 --> 00:56:07,792 Yes, he's in the store. What did he do? 451 00:56:08,083 --> 00:56:09,708 - Can you show me? - Yes. 452 00:56:11,250 --> 00:56:12,958 Michel, the store. 453 00:56:14,083 --> 00:56:15,250 Lower screen. 454 00:56:26,542 --> 00:56:31,000 - Bartholomew. - He quit his job without explanation. 455 00:56:31,250 --> 00:56:33,375 Did you notice any strange behavior? 456 00:56:33,625 --> 00:56:35,167 He's jumpy lately. 457 00:56:36,125 --> 00:56:37,958 He was the store manager. 458 00:56:38,083 --> 00:56:39,375 What did he do? 459 00:56:52,667 --> 00:56:55,917 Have the guards block the entrances. Do it. 460 00:56:56,167 --> 00:56:57,000 There! 461 00:56:57,917 --> 00:56:59,000 I saw a priest. 462 00:57:00,250 --> 00:57:02,583 Damn it! I just saw him there. 463 00:57:02,708 --> 00:57:04,167 Does this thing work? 464 00:57:19,333 --> 00:57:20,750 Niemans, do you read me? 465 00:57:21,083 --> 00:57:23,792 I read you. Still nothing on the screens. 466 00:57:24,250 --> 00:57:25,708 I don't get it. Keep looking. 467 00:57:26,333 --> 00:57:27,667 He didn't just disappear. 468 00:57:55,167 --> 00:57:56,417 Aisle 12. 469 00:57:56,583 --> 00:58:00,208 He's going straight for Bartholomew, Reda. 470 00:58:00,500 --> 00:58:01,250 Turn left, Reda. 471 00:58:08,417 --> 00:58:10,083 Turn on the mike. 472 00:58:10,333 --> 00:58:13,958 Bartholomew Debernault, run! 473 00:58:14,083 --> 00:58:14,750 run! 474 00:58:20,917 --> 00:58:22,375 There. Don't lose him. 475 00:58:27,000 --> 00:58:28,042 I have him. 476 00:59:52,708 --> 00:59:55,667 I need an analysis and ID in two hours. 477 00:59:57,833 --> 01:00:02,125 POLICE 478 01:00:10,083 --> 01:00:11,667 What crappy weather. 479 01:00:20,875 --> 01:00:23,250 We got the blood analysis results. 480 01:00:29,667 --> 01:00:32,250 - Can you sign this? - What is it? 481 01:00:32,417 --> 01:00:37,208 A request for another vehicle. Considering the state of the last one... 482 01:00:45,875 --> 01:00:47,458 Nothing out of the ordinary. 483 01:00:47,583 --> 01:00:50,042 - No suspicious elements? - No. 484 01:00:56,292 --> 01:00:57,583 It can't be. 485 01:00:58,667 --> 01:01:00,042 The blood can't be clean. 486 01:01:01,250 --> 01:01:03,333 Unless he has supernatural strength. 487 01:01:04,083 --> 01:01:05,792 We failed. They're all dead. 488 01:01:09,042 --> 01:01:11,458 Why do you call me at work? 489 01:01:12,167 --> 01:01:14,375 I don't know. I'll call you later. 490 01:01:14,458 --> 01:01:16,208 Just don't call me at work. 491 01:01:19,417 --> 01:01:21,000 What's going on? 492 01:01:36,208 --> 01:01:38,625 - What do they want? - I don't know. 493 01:01:51,042 --> 01:01:54,250 Watch out for those two prying cops. 494 01:01:55,208 --> 01:01:57,500 There'll be no more surprises. 495 01:02:02,500 --> 01:02:04,542 Hello, gentlemen. Police. 496 01:02:04,708 --> 01:02:08,458 It's 6:00 A.M. and this is a search warrant. 497 01:02:26,083 --> 01:02:28,250 - Where are you going? - I'm leaving. 498 01:02:28,292 --> 01:02:29,458 Nobody leaves. 499 01:02:31,250 --> 01:02:32,833 Heimmerich von Garten... 500 01:02:32,958 --> 01:02:37,500 Minister of Culture and Religious Affairs in Berlin. 501 01:02:41,917 --> 01:02:43,333 Hold it. We said nobody. 502 01:02:45,333 --> 01:02:46,833 Remove your hand. 503 01:02:47,750 --> 01:02:48,833 Let him go. 504 01:02:51,708 --> 01:02:54,625 I could have you suspended with a phone call. 505 01:02:55,333 --> 01:02:57,083 See you very soon. 506 01:02:57,333 --> 01:03:00,833 Get to work. Search it from top to bottom! 507 01:03:28,125 --> 01:03:30,583 - What do we do? - Nothing. 508 01:03:40,000 --> 01:03:42,083 Did you verify their communications? 509 01:03:42,292 --> 01:03:44,042 Not a phone call. 510 01:03:44,917 --> 01:03:46,917 Keep it up. Find something. 511 01:04:40,875 --> 01:04:41,917 Nothing's turned up. 512 01:04:42,000 --> 01:04:46,000 There's got to be something here right under our noses. 513 01:04:57,250 --> 01:05:00,083 - Is the church far? - What church? 514 01:05:00,792 --> 01:05:03,000 The church in the photo with the apostles. 515 01:05:03,208 --> 01:05:05,417 Still nothing on the monastery? 516 01:05:05,500 --> 01:05:08,000 I found the Montanists' emblem. 517 01:05:08,875 --> 01:05:09,875 Look. 518 01:05:12,708 --> 01:05:14,125 What does JEO mean? 519 01:05:14,208 --> 01:05:16,708 It's the Hebrew name of Yahweh. 520 01:05:16,833 --> 01:05:18,875 In other words, the Father. 521 01:05:18,917 --> 01:05:20,792 EO represents the son. 522 01:05:21,000 --> 01:05:25,292 IEO, the Father, the Son and the Holy Ghost. Three circles. 523 01:05:25,583 --> 01:05:29,375 But I'm not totally sure because of the upside-down "E." 524 01:05:30,875 --> 01:05:35,708 Bernard, King of Italy, Louis I's nephew himself Lothaire II's grandfather... 525 01:05:35,917 --> 01:05:38,458 was chased from Italy in 818 A.D. 526 01:05:38,542 --> 01:05:40,708 He took the Vatican's precious treasure. 527 01:05:41,000 --> 01:05:43,917 It was so important that the Vatican didn't dare confirm it. 528 01:05:44,042 --> 01:05:45,375 Where did the treasure go? 529 01:05:45,625 --> 01:05:48,875 With the only family member left to him, Lothaire I. 530 01:05:49,333 --> 01:05:50,750 Father of Lothaire II. 531 01:05:52,083 --> 01:05:54,292 That's right. But something strange. 532 01:05:54,417 --> 01:05:57,375 Last week Lothaire II's seal was stolen. 533 01:05:57,500 --> 01:05:59,875 - What was the seal? - A key. 534 01:06:00,042 --> 01:06:01,500 What does it open? 535 01:06:01,708 --> 01:06:04,708 Lothaire II’s tomb and its treasure. 536 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 I have the police report. 537 01:06:08,167 --> 01:06:09,792 What is the treasure? 538 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 Nobody knows. 539 01:06:11,667 --> 01:06:15,292 It's said to be the finest treasure a Christian can possess. 540 01:06:16,958 --> 01:06:19,042 Where there's hate, I bring love. 541 01:06:19,333 --> 01:06:21,875 Where there's violence I bring forgiveness. 542 01:06:22,083 --> 01:06:24,833 Where there's discord I bring harmony. 543 01:06:25,000 --> 01:06:27,542 Where there's error I bring truth. 544 01:06:27,708 --> 01:06:29,958 Where there's doubt I bring faith. 545 01:06:30,708 --> 01:06:31,917 Where there's despair... 546 01:06:32,042 --> 01:06:33,625 Father, please. 547 01:06:38,292 --> 01:06:40,042 I wouldn't do that. 548 01:06:43,625 --> 01:06:45,250 We need to talk. 549 01:06:45,375 --> 01:06:47,625 It'll be fine. Come on. 550 01:06:49,292 --> 01:06:50,542 Who is he? 551 01:06:51,000 --> 01:06:53,167 - A survivor. - A zealot. 552 01:06:57,542 --> 01:07:00,917 The others are they all dead? 553 01:07:02,292 --> 01:07:05,792 Jesus is in the hospital. Tell me what you know. 554 01:07:06,167 --> 01:07:08,000 It's already too late. 555 01:07:08,875 --> 01:07:11,333 We've incurred the wrath of God. 556 01:07:11,875 --> 01:07:16,000 - The angels of the Apocalypse are here. - Here we go again. 557 01:07:16,083 --> 01:07:20,125 Enough prophecies. There's no apocalypse. We want to help. 558 01:07:20,417 --> 01:07:22,042 Tell us what you know. 559 01:07:28,458 --> 01:07:32,458 We're talking about the Great Book written by the hand of God. 560 01:07:34,583 --> 01:07:36,833 We were restoring the monastery. 561 01:07:37,000 --> 01:07:40,250 We discovered the entrance to Lothaire's tomb... 562 01:07:40,958 --> 01:07:45,000 and the treasure he brought with him. 563 01:07:46,625 --> 01:07:49,750 Did you steal the seal to open the crypt? 564 01:07:51,583 --> 01:07:53,042 I stole it. 565 01:07:55,458 --> 01:07:59,667 And I came to hide here in my former parish. 566 01:08:00,042 --> 01:08:03,167 We were the only witnesses. 567 01:08:05,125 --> 01:08:08,875 This treasure mustn't fall into the wrong hands. 568 01:08:10,125 --> 01:08:11,750 Where is the seal? 569 01:08:18,042 --> 01:08:19,625 Give me a moment. 570 01:08:50,875 --> 01:08:52,000 Get down! 571 01:08:53,458 --> 01:08:54,958 Forgive me, Lord! 572 01:09:02,750 --> 01:09:04,333 - You okay? - I'm okay. 573 01:09:23,667 --> 01:09:24,375 Niemans! 574 01:09:36,208 --> 01:09:37,458 Are you okay? 575 01:09:42,292 --> 01:09:44,750 How did you know they planted a bomb? 576 01:09:44,958 --> 01:09:46,917 You said I'd be a good cop. 577 01:10:29,708 --> 01:10:31,958 Where do you think you're going? 578 01:10:32,208 --> 01:10:36,292 I'd like to read these more closely. I'll bring them back tomorrow. 579 01:10:37,542 --> 01:10:40,583 Think you can do anything because you're a cop? 580 01:10:41,042 --> 01:10:43,292 No. No. No. 581 01:10:45,208 --> 01:10:48,125 So you just plan to take the sacred texts? 582 01:10:50,458 --> 01:10:53,375 Are you even worthy of reading them? 583 01:10:54,583 --> 01:10:57,375 Who are you in God's eyes? 584 01:10:59,708 --> 01:11:01,875 - Who? - Have a problem, Father? 585 01:11:05,000 --> 01:11:07,083 These texts are sacred. 586 01:11:07,333 --> 01:11:10,833 If she wants to read them I'd prefer she does it here. 587 01:11:12,042 --> 01:11:15,917 You don't mean the Sacred Book Lothaire had in his possession? 588 01:11:17,833 --> 01:11:20,042 I don't know what you mean. 589 01:11:20,292 --> 01:11:21,542 Don't you? 590 01:11:23,125 --> 01:11:25,667 You need the key for the book. 591 01:11:28,333 --> 01:11:30,000 And I've got it. 592 01:11:32,583 --> 01:11:34,833 That can't be. They have it. 593 01:11:34,875 --> 01:11:36,083 They'll need it. 594 01:11:36,208 --> 01:11:38,667 If not, the door won't open tomorrow. 595 01:11:38,750 --> 01:11:40,167 The door? 596 01:11:40,500 --> 01:11:42,250 Where's the door, Father? 597 01:11:52,542 --> 01:11:53,750 It's mine. 598 01:12:05,625 --> 01:12:06,875 Soap? 599 01:12:06,917 --> 01:12:11,583 Peddling fake relics for 2,000 years now you know how it feels. 600 01:12:19,750 --> 01:12:21,583 Take whatever you need. 601 01:12:28,458 --> 01:12:30,000 Call a doctor. 602 01:12:36,167 --> 01:12:37,667 Marie, hurry! 603 01:12:52,333 --> 01:12:55,708 Our request to Germany for the extensions to the Maginot Line. 604 01:12:55,833 --> 01:12:59,208 There were no extensions so there's no map. 605 01:13:00,000 --> 01:13:02,833 Signed, Religious and Cultural Affairs Office. 606 01:13:03,208 --> 01:13:05,708 That's our friend Heimmerich. 607 01:13:06,042 --> 01:13:07,792 Heimmerich von whatsit. 608 01:13:11,500 --> 01:13:14,708 Why did the priest talk about a door that must open? 609 01:13:29,125 --> 01:13:31,167 Where the hell's that door? 610 01:13:33,708 --> 01:13:35,333 I've found something. 611 01:13:39,167 --> 01:13:41,542 The upside-down "E" was bothering me. 612 01:13:41,875 --> 01:13:44,792 Very simply because it's not an "E" it's a three. 613 01:13:45,292 --> 01:13:48,000 The "J" is a seven and the "O" is a zero. 614 01:13:48,042 --> 01:13:51,750 That makes 730,730. 615 01:13:53,042 --> 01:13:54,542 What is that number? 616 01:13:54,667 --> 01:13:58,000 The Montanists think it's the date of the Apocalypse. 617 01:13:58,208 --> 01:14:00,375 Jesus died April 7, 30 A.D. 618 01:14:00,500 --> 01:14:02,958 If you count 730,730 days... 619 01:14:03,042 --> 01:14:05,667 you get November 27 of this year. 620 01:14:06,667 --> 01:14:08,667 In other words, today. 621 01:14:11,458 --> 01:14:13,500 Should we dress up for the occasion? 622 01:14:13,708 --> 01:14:15,833 We'll have front row seats. 623 01:14:16,208 --> 01:14:19,083 What about the door? Have you found anything? 624 01:14:19,208 --> 01:14:20,625 Nothing. 625 01:14:21,542 --> 01:14:23,875 An old text from the period... 626 01:14:24,042 --> 01:14:27,375 says the treasure's protected by an inviolable mechanism. 627 01:14:27,625 --> 01:14:31,125 Those who read the sacred text incur the wrath of God. 628 01:14:32,042 --> 01:14:33,875 That's all I've come up with. 629 01:14:34,042 --> 01:14:36,250 Nothing about how to access it. 630 01:14:45,458 --> 01:14:47,500 Have you ever heard them ring? 631 01:14:50,792 --> 01:14:52,042 The bells? 632 01:14:55,125 --> 01:14:56,625 They never ring. 633 01:14:59,208 --> 01:15:01,208 That's the underground entrance. 634 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Through the tower. 635 01:15:04,375 --> 01:15:05,708 TOWER - CHURCH 636 01:15:23,042 --> 01:15:25,333 Who the hell's here at this hour? 637 01:15:28,833 --> 01:15:30,542 Where did they come from? 638 01:15:44,583 --> 01:15:46,875 This is the dawn of a new Europe. 639 01:15:47,167 --> 01:15:51,375 A pure Europe. One of faith as it always should have been. A Europe... 640 01:15:51,500 --> 01:15:53,875 Our Europe, Mr. Deputy, ours! 641 01:15:58,750 --> 01:16:02,458 Where do you think you're going? Nobody gets past. 642 01:16:21,083 --> 01:16:23,500 - If we lose contact, call the army. - Okay. 643 01:16:23,583 --> 01:16:26,833 - I want to go. - Go to the hospital and question Jesus. 644 01:16:26,917 --> 01:16:29,375 And keep listening. I'll need you. 645 01:16:30,375 --> 01:16:33,958 Reda, you're going to get your apocalypse. 646 01:17:11,500 --> 01:17:12,708 Think it's deep? 647 01:17:23,042 --> 01:17:25,375 I doubt our rope is even long enough. 648 01:17:26,375 --> 01:17:28,375 It's not a bottomless pit. 649 01:17:28,458 --> 01:17:30,500 It's a ploy to discourage meddlers. 650 01:17:48,125 --> 01:17:50,667 Go on in. I think he's sleeping. 651 01:18:01,292 --> 01:18:02,625 Take it slowly, Reda. 652 01:18:19,750 --> 01:18:20,792 Niemans. 653 01:18:21,625 --> 01:18:23,375 The rope isn't long enough. 654 01:18:24,583 --> 01:18:28,167 If the monks come this way there must be an entrance. 655 01:19:04,708 --> 01:19:08,750 Niemans! Niemans! 656 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Marie, are you there? 657 01:19:24,667 --> 01:19:26,792 - Affirmative. - He's got to talk. 658 01:19:26,875 --> 01:19:29,000 - I sinned. - Can you hear me, Marie? 659 01:19:29,542 --> 01:19:30,750 I know. 660 01:19:45,125 --> 01:19:46,583 Marie, can you hear me? 661 01:19:46,708 --> 01:19:48,167 I hear you, Inspector. 662 01:19:48,292 --> 01:19:49,958 We're in the Maginot Line. 663 01:19:50,000 --> 01:19:52,833 Then it must be connected to the monastery. 664 01:19:53,542 --> 01:19:55,292 You're breaking up. 665 01:19:57,292 --> 01:19:58,917 That's no surprise. 666 01:19:59,458 --> 01:20:03,000 There's metal everywhere. Can you hear me? 667 01:20:08,833 --> 01:20:10,542 Here's your headless monk... 668 01:20:10,708 --> 01:20:13,333 a ski mask and black make-up around the eyes. 669 01:20:14,708 --> 01:20:16,917 Then your imagination goes to work. 670 01:20:20,125 --> 01:20:22,417 These amphetamines explain their uncanny strength. 671 01:20:22,542 --> 01:20:25,292 They've been outlawed since 1945. 672 01:20:25,542 --> 01:20:30,625 Your strength doubles and you don't feel any pain. 673 01:20:31,333 --> 01:20:33,000 No wonder they whooped me. 674 01:20:45,208 --> 01:20:46,167 Cover me! 675 01:21:00,042 --> 01:21:02,083 Marie, send reinforcements! 676 01:22:19,375 --> 01:22:21,625 You said, "See you soon." 677 01:22:23,458 --> 01:22:26,000 Welcome to Lothaire II’s temple. 678 01:22:30,208 --> 01:22:33,042 I was a very young officer at the time... 679 01:22:33,208 --> 01:22:37,292 when I happened upon a section of this tunnel. 680 01:22:38,667 --> 01:22:40,667 I wasn't able to explore it. 681 01:22:42,083 --> 01:22:45,667 Victory was no longer with us. 682 01:22:47,750 --> 01:22:50,167 For years, I read every book... 683 01:22:50,833 --> 01:22:53,792 trying to find out what this tunnel could be. 684 01:22:54,708 --> 01:22:58,167 And one day it became crystal clear. 685 01:22:59,042 --> 01:23:03,292 The Vatican treasure brought by Lothaire II... 686 01:23:03,375 --> 01:23:07,708 had to be hidden somewhere in the cavern. 687 01:23:10,167 --> 01:23:12,375 I suppose you know the rest. 688 01:23:12,542 --> 01:23:15,042 The apostles discovered an entrance. 689 01:23:15,250 --> 01:23:16,708 Probably the real one. 690 01:23:17,000 --> 01:23:19,583 You found out bought the monastery... 691 01:23:20,708 --> 01:23:23,208 and eliminated the 12 witnesses. 692 01:23:23,458 --> 01:23:26,458 Our new Europe has no interest in such details. 693 01:23:33,375 --> 01:23:35,083 Reda! Reda! 694 01:23:36,167 --> 01:23:37,417 Wake up! 695 01:23:38,792 --> 01:23:40,583 Marie, we've got a problem. 696 01:23:41,708 --> 01:23:42,583 Marie. 697 01:23:46,042 --> 01:23:47,417 Sermon on the Mount. 698 01:23:47,667 --> 01:23:51,542 No one can serve two masters. You cannot serve God and money. 699 01:23:51,667 --> 01:23:53,083 They'll kill us all. 700 01:23:53,542 --> 01:23:55,083 What's in the book? 701 01:24:20,083 --> 01:24:22,875 - Marie, can you hear me? - Not well, Inspector. 702 01:24:23,292 --> 01:24:25,417 The tomb door is opening. 703 01:24:27,708 --> 01:24:31,042 - Tell me where the book is. - The sacred book. 704 01:24:32,542 --> 01:24:34,917 - Nobody must know. - Where is it? 705 01:24:35,708 --> 01:24:37,042 Hidden. 706 01:24:49,792 --> 01:24:51,542 Marie, the stone's opening. 707 01:25:17,625 --> 01:25:19,292 Niemans, what's going on? 708 01:25:31,417 --> 01:25:33,000 What's in the stone? 709 01:25:44,042 --> 01:25:45,958 Marie, the stone has opened. 710 01:25:46,292 --> 01:25:49,333 - It's a huge book. - Stall for time. Let me think. 711 01:25:50,417 --> 01:25:52,333 830 A.D. Geometry. 712 01:25:52,375 --> 01:25:54,958 Heimmerich don't touch the book, you'll die! 713 01:25:55,375 --> 01:25:58,292 Don't talk of things you know nothing of. 714 01:25:58,875 --> 01:26:00,875 You are going to die. 715 01:26:01,583 --> 01:26:03,708 I'm in great shape. 716 01:26:04,500 --> 01:26:06,458 There's no way I'm dying. 717 01:26:06,583 --> 01:26:08,875 As sure as the sun rises. 718 01:26:09,000 --> 01:26:10,292 You're a real poet. 719 01:26:12,417 --> 01:26:13,375 What's he saying? 720 01:26:17,000 --> 01:26:17,917 Marie. 721 01:26:19,000 --> 01:26:20,417 Marie, have you figured it out? 722 01:26:20,500 --> 01:26:23,208 Opening the book must set off a mechanism. 723 01:26:23,250 --> 01:26:26,875 You see, the dreaded Apocalypse has not come. 724 01:26:27,042 --> 01:26:28,958 Marie the book rests on a stand. 725 01:26:29,083 --> 01:26:33,000 The axis, light, mirrors weights, counterbalance... 726 01:26:33,125 --> 01:26:36,458 Niemans! Opening the book isn't dangerous. 727 01:26:36,625 --> 01:26:39,250 Don't take it off its stand. 728 01:26:39,375 --> 01:26:42,417 No! Don't touch the book it's a booby trap! 729 01:26:42,917 --> 01:26:45,042 Undoubtedly, Inspector. 730 01:27:18,542 --> 01:27:19,500 Niemans? 731 01:27:20,125 --> 01:27:21,583 Do you copy, Niemans? 732 01:27:23,708 --> 01:27:24,875 What is this? 733 01:27:30,917 --> 01:27:34,250 There's a problem. Send reinforcements to the Maginot Line. 734 01:27:38,958 --> 01:27:40,875 Heimmerich you must evacuate! 735 01:27:41,167 --> 01:27:43,375 He doesn't understand. Try German. 736 01:28:12,208 --> 01:28:13,250 Climb! 737 01:28:14,042 --> 01:28:15,125 Climb! 738 01:30:34,542 --> 01:30:36,000 DO NOT TOUCH WIRES - DANGER 739 01:31:13,083 --> 01:31:14,667 Take a right! 740 01:31:18,500 --> 01:31:20,500 Move it! 741 01:31:25,500 --> 01:31:28,000 We're in a storage space! 742 01:31:28,083 --> 01:31:31,542 Calm down, it's not a storage space. It's a tower. 743 01:31:32,583 --> 01:31:34,458 There must be a way out. 744 01:31:34,542 --> 01:31:37,125 The only way out is that damn door! 745 01:31:38,917 --> 01:31:40,458 The floodgate! 746 01:31:40,708 --> 01:31:42,083 Open it! 747 01:31:42,375 --> 01:31:43,583 Come on! 748 01:31:58,875 --> 01:32:00,250 I can't do it. 749 01:32:04,875 --> 01:32:07,333 The amphetamine! The amphetamine! 750 01:32:12,708 --> 01:32:14,875 How long does it take to work? 751 01:32:15,000 --> 01:32:16,667 I don't know. 752 01:32:21,542 --> 01:32:22,458 Try! 753 01:32:30,792 --> 01:32:32,083 It's moving! 754 01:33:03,708 --> 01:33:04,833 They're alive! 755 01:33:18,417 --> 01:33:20,917 His condition has improved. We can move him. 756 01:33:21,167 --> 01:33:22,500 He was lucky. 757 01:33:24,042 --> 01:33:25,833 There's some good news. 758 01:33:26,542 --> 01:33:28,375 I'll feel better after a vacation. 759 01:33:41,375 --> 01:33:43,500 - You still never told me. - What? 760 01:33:43,542 --> 01:33:45,292 The name of your dog. 761 01:33:45,375 --> 01:33:48,792 I found an interesting name a dangerous dog's name. 762 01:33:50,042 --> 01:33:50,958 For a Yorkshire? 763 01:33:51,042 --> 01:33:52,958 Yes, I called him... 764 01:33:54,500 --> 01:33:55,750 Reda. 765 01:33:56,375 --> 01:34:00,167 - You're not serious. - You have the same expression. 766 01:34:05,083 --> 01:34:06,250 Just kidding! 50717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.