All language subtitles for Commitment.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,834 --> 00:00:17,084 Presented by Showbox/Mediaplex, Inc. 4 00:00:28,917 --> 00:00:32,084 Produced by The Lamp 5 00:00:39,542 --> 00:00:42,626 International sales by Showbox/Mediaplex, Inc. 6 00:00:58,542 --> 00:01:03,417 2009, Seoul 7 00:01:13,834 --> 00:01:17,251 Here, on the house. 8 00:01:23,584 --> 00:01:25,459 Thank you for everything. 9 00:01:26,667 --> 00:01:29,417 I'll miss this. 10 00:01:40,834 --> 00:01:44,334 Do you have a lover in the North? 11 00:01:44,917 --> 00:01:45,792 Would you like to see? 12 00:01:45,959 --> 00:01:46,834 Sure. 13 00:01:52,459 --> 00:01:54,584 30 pretty! 14 00:01:55,084 --> 00:01:59,876 You're a greedy man, not just one lover! 15 00:02:01,209 --> 00:02:03,542 - Let me pour you one. - Sure. 16 00:02:08,876 --> 00:02:11,209 When will you come back to the North? 17 00:02:11,376 --> 00:02:15,376 Don't be so chatty, have your drink and move on. 18 00:02:25,459 --> 00:02:27,667 Please. Be well. 19 00:02:27,876 --> 00:02:32,292 Go back. Forget what's happened, 20 00:02:32,876 --> 00:02:35,626 and have a wonderful life. 21 00:02:38,667 --> 00:02:39,792 Go on, now! 22 00:03:42,959 --> 00:03:45,292 Li Young-ho! Surrender! 23 00:03:45,792 --> 00:03:47,542 There's no other way! 24 00:03:49,126 --> 00:03:50,792 You've got nowhere to run. 25 00:03:51,709 --> 00:03:53,626 How do you think we found you? 26 00:03:57,042 --> 00:03:59,292 The North has already abandoned you! 27 00:04:00,251 --> 00:04:01,917 Don't make a scene. 28 00:04:08,501 --> 00:04:10,084 Li! What are you doing?! 29 00:04:10,251 --> 00:04:11,376 Sniper unit, report. 30 00:04:11,542 --> 00:04:13,251 Freeze! 31 00:04:14,959 --> 00:04:16,959 - Target in range. - Ready to fire. 32 00:04:19,209 --> 00:04:20,334 Li Young-ho! 33 00:04:38,542 --> 00:04:43,292 Yoduk Labor Prison Camp 34 00:05:04,126 --> 00:05:05,959 Reporting, Colonel! 35 00:05:18,376 --> 00:05:20,126 Are you Li Young-ho's son? 36 00:05:21,876 --> 00:05:23,376 How old are you? 37 00:05:24,959 --> 00:05:26,459 18, Sir. 38 00:05:31,917 --> 00:05:33,251 Myung-hoon... 39 00:05:44,751 --> 00:05:49,084 An award from our great leader for the youth movement... 40 00:05:52,709 --> 00:05:57,084 If it wasn't for your traitor father, you'd have gone far. 41 00:05:58,751 --> 00:06:01,084 My father is not a traitor. 42 00:06:04,084 --> 00:06:07,376 Don't get worked up, I'm not interested in that. 43 00:06:09,834 --> 00:06:15,584 Myung-hoon, would you like to leave here? 44 00:06:17,876 --> 00:06:19,667 Is that possible? 45 00:06:19,834 --> 00:06:22,042 There is a way. 46 00:06:23,459 --> 00:06:27,167 For you and your sister to leave here alive, 47 00:06:28,126 --> 00:06:29,751 there's just one way. 48 00:06:30,292 --> 00:06:31,917 What is that? 49 00:06:36,792 --> 00:06:38,209 Become an agent. 50 00:06:45,292 --> 00:06:50,792 < COMMITMENT > 51 00:06:54,251 --> 00:06:59,251 2 years later 2011, Seoul 52 00:07:15,126 --> 00:07:18,126 Unit 8, comrade Kim Sun-myung. 53 00:07:43,126 --> 00:07:45,334 Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung. 54 00:07:45,501 --> 00:07:49,792 He defected in 1992, and set up a shell company. 55 00:07:53,542 --> 00:07:56,876 These three are known sleeper cells. 56 00:07:57,292 --> 00:08:01,792 All in Unit 8, and all killed by the same suspect. 57 00:08:02,376 --> 00:08:04,709 The lefty who uses Tokarev. 58 00:08:07,126 --> 00:08:09,792 This is the CCTV footage. 59 00:08:13,709 --> 00:08:18,417 He looks to be a skilled assassin from the North. 60 00:08:19,084 --> 00:08:20,501 Assassin? 61 00:08:21,626 --> 00:08:25,751 All victims were from Unit 8, 62 00:08:26,084 --> 00:08:28,042 They were loyal, but one day, 63 00:08:28,209 --> 00:08:31,667 they were all wiped out by an assassin. 64 00:08:32,001 --> 00:08:36,542 It's part of a power struggle after Kim Jong-il's health deteriorated. 65 00:08:37,167 --> 00:08:40,542 Anti-Republic of Korea threw the first punch. 66 00:08:44,542 --> 00:08:48,001 A small drifting boat was rescued from Japanese open sea, 67 00:08:48,167 --> 00:08:52,084 and the defectors reached lncheon Airport today. 68 00:08:52,501 --> 00:08:56,126 A group of four men, four women, and two children, 69 00:08:56,292 --> 00:08:59,834 with support from Nagasaki immigration, 70 00:09:00,001 --> 00:09:03,126 all of them wanted to go to South Korea. 71 00:09:03,751 --> 00:09:06,834 After debriefing their defection route, 72 00:09:07,001 --> 00:09:09,667 they'll receive relocation support... 73 00:09:09,834 --> 00:09:10,959 Name? 74 00:09:11,417 --> 00:09:12,459 Kang Dae-ho. 75 00:09:12,626 --> 00:09:13,792 Age? 76 00:09:14,126 --> 00:09:15,584 19 years old. 77 00:09:17,709 --> 00:09:19,126 Why did you defect? 78 00:09:19,584 --> 00:09:21,251 I wanted to live like a human. 79 00:09:22,376 --> 00:09:25,584 By yourself? What about your family? 80 00:09:29,334 --> 00:09:30,751 They're all dead. 81 00:09:34,876 --> 00:09:37,459 Please call in once a month to check in. 82 00:09:37,626 --> 00:09:38,917 Foster Care Agreement 83 00:09:39,167 --> 00:09:43,917 Dee-he's quiet and gruff, but he's a gentle soul. 84 00:09:44,334 --> 00:09:48,126 Please take good care of him. Thank you again. 85 00:09:48,292 --> 00:09:50,417 We should be thankful. 86 00:09:50,834 --> 00:09:56,167 For Dae-ho and you, could I say a prayer? 87 00:09:56,834 --> 00:09:58,084 Pardon? 88 00:09:58,542 --> 00:09:59,917 Give me your hand. 89 00:10:02,084 --> 00:10:06,167 Our dear Lord, thank you for your generosity. 90 00:10:06,959 --> 00:10:10,251 You've given us... 91 00:10:10,584 --> 00:10:12,084 How long has it been? 92 00:10:12,334 --> 00:10:14,834 About 20 years now. 93 00:10:15,834 --> 00:10:17,459 Are you shocked? 94 00:10:18,167 --> 00:10:21,626 I'm sure Dae-ho's your alias, what's your real name? 95 00:10:22,167 --> 00:10:23,209 Enough! 96 00:10:23,376 --> 00:10:24,542 Who cares? 97 00:10:24,709 --> 00:10:28,042 I am his foster mother, after all, I should know. 98 00:10:31,334 --> 00:10:33,126 I like his cautious personality. 99 00:10:56,751 --> 00:10:57,917 Come on in. 100 00:11:11,667 --> 00:11:12,751 Go rest up now. 101 00:11:12,917 --> 00:11:14,084 This way. 102 00:11:27,709 --> 00:11:28,917 This is your room. 103 00:11:43,084 --> 00:11:44,709 You must be tired. 104 00:11:55,584 --> 00:11:59,334 Who'd suspect a teenage agent, right? 105 00:12:00,042 --> 00:12:02,959 No good will come from getting involved. 106 00:12:04,334 --> 00:12:05,417 Why? 107 00:12:07,626 --> 00:12:09,417 Will he rob our safe? 108 00:12:09,584 --> 00:12:12,542 Until the package is shipped, don't leave the house unattended. 109 00:12:47,167 --> 00:12:48,501 Which unit? 110 00:12:49,334 --> 00:12:50,959 Unit 8, Special Ops. 111 00:12:51,334 --> 00:12:53,292 You must be well trained, then. 112 00:12:55,334 --> 00:12:57,376 There's only one rule here. 113 00:12:58,334 --> 00:13:01,459 You stay out of our business. 114 00:13:02,292 --> 00:13:04,417 And we won't take interest in yours, either. 115 00:13:05,459 --> 00:13:07,876 I was looking forward to a new family member. 116 00:13:08,042 --> 00:13:12,667 No need for strong words at our first dinner. 117 00:13:16,167 --> 00:13:18,376 You have to wake up early tomorrow. 118 00:13:18,542 --> 00:13:20,584 Students study really hard here. 119 00:13:21,959 --> 00:13:23,626 Sunrise till midnight. 120 00:13:27,834 --> 00:13:29,292 Are you serious? 121 00:13:35,459 --> 00:13:36,876 The bell rang! 122 00:13:38,792 --> 00:13:40,042 Run! 123 00:13:47,376 --> 00:13:49,751 Everyone, attention! 124 00:13:50,709 --> 00:13:52,542 We've got a new transfer student. 125 00:13:53,501 --> 00:13:55,167 Introduce yourself. 126 00:13:56,042 --> 00:13:59,126 My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you. 127 00:14:01,209 --> 00:14:02,376 That was dull. 128 00:14:03,209 --> 00:14:05,001 Take that empty seat. 129 00:14:07,001 --> 00:14:12,251 I'm begging you, don't use cellphones in class. 130 00:14:13,417 --> 00:14:15,042 Okay. 131 00:14:15,251 --> 00:14:16,542 Dismissed. 132 00:14:34,542 --> 00:14:38,209 Lee Hye-in, where were you yesterday? 133 00:14:39,167 --> 00:14:42,084 “VFW. got our money yet'? 134 00:14:42,542 --> 00:14:45,084 Let's do some accounting later. 135 00:14:49,792 --> 00:14:51,251 She's a mute again. 136 00:14:51,417 --> 00:14:53,626 She never answers right away. 137 00:14:54,042 --> 00:14:55,584 What do you think? 138 00:14:58,417 --> 00:14:59,876 My heart just stopped. 139 00:15:00,084 --> 00:15:02,084 I'll fucking whip you. 140 00:15:09,459 --> 00:15:11,876 Check out the crazy eyes. 141 00:15:12,626 --> 00:15:14,167 Stand down, boy. 142 00:15:16,959 --> 00:15:19,001 What a piece of work. 143 00:15:22,126 --> 00:15:24,751 He's been working out. 144 00:15:25,292 --> 00:15:27,626 Stand the fuck down, asshole. 145 00:15:29,459 --> 00:15:32,126 Jackpot! Brand new bills! 146 00:15:35,417 --> 00:15:38,792 If you don't want trouble, keep your mouth shut. 147 00:15:40,167 --> 00:15:42,334 Who's this? 148 00:15:43,501 --> 00:15:45,709 She's cute, who is it? 149 00:15:46,417 --> 00:15:48,126 She looks Chinese though. 150 00:15:48,292 --> 00:15:49,959 I think this fuck's from Yanbian. 151 00:15:50,417 --> 00:15:53,667 Are you from Yanbian? Korean-Chinese? 152 00:15:57,167 --> 00:15:58,876 Take the wallet and walk away. 153 00:16:00,084 --> 00:16:02,042 What the fuck's this? 154 00:16:03,042 --> 00:16:04,751 You assholes! 155 00:16:05,626 --> 00:16:07,292 I saw this coming. 156 00:16:07,501 --> 00:16:10,626 Come here. You heard me! 157 00:16:11,042 --> 00:16:12,376 Let's go. 158 00:16:21,334 --> 00:16:23,042 Just my luck... 159 00:16:29,542 --> 00:16:35,376 One, two, three... 160 00:16:38,251 --> 00:16:39,917 Again. 161 00:16:45,042 --> 00:16:46,709 And down. 162 00:16:53,042 --> 00:16:54,501 Once more. 163 00:16:56,084 --> 00:16:57,667 What happened to your face? 164 00:17:02,042 --> 00:17:03,876 Did they hurt you? 165 00:17:07,084 --> 00:17:08,751 Is your name Lee Hye-in? 166 00:17:09,334 --> 00:17:10,459 Yeah. 167 00:17:11,376 --> 00:17:14,334 Why are they bothering you? 168 00:17:17,876 --> 00:17:19,626 No reason at all. 169 00:17:22,251 --> 00:17:23,917 And down. 170 00:17:25,751 --> 00:17:27,417 I was never here. 171 00:17:36,792 --> 00:17:37,959 What is it? 172 00:19:00,876 --> 00:19:03,709 So who got caught playing games during class? 173 00:19:03,876 --> 00:19:05,584 You? Or you? 174 00:19:05,959 --> 00:19:08,501 It's you, then. 175 00:19:09,042 --> 00:19:14,001 I knew you were up to no good! 176 00:19:15,584 --> 00:19:18,042 Who was late today, raise your hand! 177 00:19:18,376 --> 00:19:19,626 Me! 178 00:19:21,584 --> 00:19:25,501 Don't bother trying to skip cleaning duty. 179 00:19:26,001 --> 00:19:27,417 - Got it? - Yes! 180 00:19:27,584 --> 00:19:29,542 - Dismissed! - Dismissed! 181 00:19:32,501 --> 00:19:34,334 Hey, Yanbian! 182 00:19:35,001 --> 00:19:38,251 Hear that? Clean the windows too. 183 00:19:38,417 --> 00:19:39,917 Spotless. 184 00:19:40,084 --> 00:19:41,917 Don't wanna? 185 00:19:42,417 --> 00:19:44,042 You got a new friend to help you. 186 00:19:44,251 --> 00:19:46,626 I'll kill you if you take off. 187 00:19:48,084 --> 00:19:49,667 Get to it! 188 00:20:39,584 --> 00:20:42,251 This is your mission in the South. 189 00:20:43,209 --> 00:20:47,917 The victims were all sleeper cells from our unit. 190 00:20:48,959 --> 00:20:52,251 They must've been killed by an agent from Section 35. 191 00:20:55,792 --> 00:20:59,459 Buk Doo-sung, Section 35's agent. 192 00:21:00,209 --> 00:21:04,501 First, make contact with our network, and gather the necessary gear. 193 00:21:05,042 --> 00:21:07,001 Find Buk and eliminate him. 194 00:21:25,126 --> 00:21:27,334 Evening! 195 00:21:30,501 --> 00:21:32,751 You have it ready? 196 00:21:33,667 --> 00:21:34,709 I had a great dream. 197 00:21:34,876 --> 00:21:36,334 I see. 198 00:21:45,167 --> 00:21:48,042 I'd like a cake. No decorations. 199 00:21:51,209 --> 00:21:53,209 There're plenty of candles. 200 00:22:19,667 --> 00:22:20,792 Who is it? 201 00:22:21,126 --> 00:22:22,334 Delivery. 202 00:22:42,084 --> 00:22:44,709 Who are you? Who sent you? 203 00:22:45,334 --> 00:22:46,626 Where's Buk Doc-sung? 204 00:22:47,084 --> 00:22:48,542 Never heard of him. 205 00:22:52,251 --> 00:22:57,126 One last time, where is Buk? 206 00:22:57,834 --> 00:23:01,834 Fuck, and you'll let me live? 207 00:23:02,542 --> 00:23:05,001 Okay, wait, wait! 208 00:23:06,459 --> 00:23:09,959 There's a guy who saw him once. 209 00:23:11,167 --> 00:23:12,792 He's a butcher. 210 00:23:53,376 --> 00:23:54,792 You're trash. 211 00:23:55,334 --> 00:23:56,792 Total trash. 212 00:23:59,292 --> 00:24:00,834 Clean it up. 213 00:24:05,001 --> 00:24:06,917 Take this, too. 214 00:24:25,001 --> 00:24:26,501 What's with him? 215 00:24:28,042 --> 00:24:31,876 Yo, Yanbian, you two look good together. 216 00:24:33,376 --> 00:24:34,876 Have fun with her. 217 00:24:35,126 --> 00:24:37,584 Love between a Yanbian and a loner. 218 00:24:37,876 --> 00:24:39,209 Here, there's some more. 219 00:24:39,376 --> 00:24:41,876 They look so good! 220 00:24:45,792 --> 00:24:52,542 A. During zygote's development, the sex chromosomes don't separate. 221 00:24:53,167 --> 00:24:58,917 Or B. Sperm's chromosomes did not separate. 222 00:24:59,251 --> 00:25:00,417 Hey, newbie. 223 00:25:01,209 --> 00:25:02,834 What did I just say? 224 00:25:03,042 --> 00:25:06,167 Solve question #18. 225 00:25:16,626 --> 00:25:19,042 X chromosome comes from the mother, 226 00:25:19,209 --> 00:25:21,917 and nondisjunction in the father 227 00:25:22,084 --> 00:25:24,334 causes Turner Syndrome. 228 00:25:24,501 --> 00:25:27,542 It is a chromosomal abnormality, 229 00:25:27,834 --> 00:25:30,709 in which all or part of one of the sex chromosomes 230 00:25:30,876 --> 00:25:33,042 is absent, or has other abnormalities, 231 00:25:33,209 --> 00:25:37,376 and not caused by remaining chromosomes. 232 00:25:39,209 --> 00:25:44,251 Since B and D are correct, 5 is the answer. 233 00:25:46,834 --> 00:25:48,626 Right, very good. 234 00:25:49,084 --> 00:25:52,959 Okay, let's move on to question #19. 235 00:25:54,459 --> 00:25:56,626 Check remaining questions with the answer sheet. 236 00:25:56,792 --> 00:25:57,626 Okay! 237 00:25:57,792 --> 00:25:59,084 Good work. 238 00:26:47,959 --> 00:26:50,167 Hye-in, let's try together. 239 00:27:41,709 --> 00:27:45,542 Sorry, I thought it was empty. 240 00:27:47,459 --> 00:27:49,251 I was just leaving. 241 00:28:28,376 --> 00:28:30,959 Don't just toss your shoes! 242 00:28:34,126 --> 00:28:37,376 What is it? Move aside. 243 00:28:42,459 --> 00:28:43,876 Yo, loner! 244 00:28:44,042 --> 00:28:46,959 What are you doing in our practice room? 245 00:28:48,292 --> 00:28:49,917 Did you dance? 246 00:28:51,417 --> 00:28:53,084 She danced! 247 00:28:56,501 --> 00:28:58,876 Can't you see I'm talking to you? 248 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 Dance for us. 249 00:29:02,376 --> 00:29:05,042 If you're good, you can use this room. 250 00:29:05,542 --> 00:29:07,667 I heard you danced in middle school. 251 00:29:09,417 --> 00:29:12,084 Pharmacy 252 00:29:17,834 --> 00:29:19,917 - All here. - All here. 253 00:29:23,751 --> 00:29:25,542 He's with us, don't worry. 254 00:29:26,001 --> 00:29:27,459 Go to sleep now. 255 00:29:28,834 --> 00:29:30,042 Who was that? 256 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Son. 257 00:29:32,751 --> 00:29:33,709 Son? 258 00:29:33,876 --> 00:29:35,834 He fell from the sky. 259 00:29:36,792 --> 00:29:38,167 Where you going at this hour? 260 00:29:38,334 --> 00:29:40,167 Must I report my tasks to you? 261 00:29:40,792 --> 00:29:43,001 You should've said someone was upstairs. 262 00:29:43,167 --> 00:29:45,001 I didn't want to. 263 00:29:46,334 --> 00:29:47,626 Here! 264 00:29:52,876 --> 00:29:54,667 It's a black Grandeur, 265 00:29:55,376 --> 00:29:57,042 this is the license plate. 266 00:29:58,542 --> 00:30:00,126 That's all I know. 267 00:30:00,292 --> 00:30:02,834 Please, don't kill... 268 00:30:40,042 --> 00:30:42,167 10 S 4097 269 00:32:25,001 --> 00:32:27,001 Look into the motorcycle first. 270 00:32:27,459 --> 00:32:28,959 Yes, sir. 271 00:33:35,209 --> 00:33:36,542 Holy shit! 272 00:33:37,042 --> 00:33:39,334 - Good work. - Nice job, cutie. 273 00:33:39,626 --> 00:33:42,084 No. 274 00:33:43,417 --> 00:33:45,834 That's for my private lessons! 275 00:33:53,084 --> 00:33:54,584 He did it. 276 00:33:56,417 --> 00:33:57,959 It was him! 277 00:33:59,209 --> 00:34:00,626 Who's that? 278 00:34:00,876 --> 00:34:03,042 Almost had a heart attack. 279 00:34:04,209 --> 00:34:06,251 You got business with us? 280 00:34:06,542 --> 00:34:07,751 You shit! 281 00:34:43,001 --> 00:34:45,626 Moron, I told you to study, not sleep. 282 00:34:47,084 --> 00:34:48,167 Go wash your face. 283 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 Having fun? Think for once. 284 00:35:15,334 --> 00:35:18,251 Go kneel in the hall. 285 00:35:28,709 --> 00:35:29,834 It's him. 286 00:35:30,001 --> 00:35:31,126 Seriously? 287 00:35:41,667 --> 00:35:44,542 When I get my cast off, I'll make his asshole bleed. 288 00:35:44,709 --> 00:35:47,042 A bucket full, make sure of it. 289 00:35:47,209 --> 00:35:48,959 He fucking deserves to die! 290 00:35:49,126 --> 00:35:50,876 He's no joke, though. 291 00:35:53,001 --> 00:35:54,376 Look, look. 292 00:35:54,542 --> 00:35:55,709 There! 293 00:36:06,042 --> 00:36:09,709 Do you know where Hye-in works? 294 00:36:31,584 --> 00:36:32,917 What is it? 295 00:36:33,417 --> 00:36:35,084 I got a migraine. 296 00:36:35,417 --> 00:36:39,959 Leave early? Sure, you're free to go. 297 00:36:40,126 --> 00:36:41,751 I'll give you a slip. 298 00:36:48,376 --> 00:36:50,292 Why are you looking for Hye-in? 299 00:36:50,626 --> 00:36:52,209 I'm just curious. 300 00:36:53,376 --> 00:36:56,501 I heard she's quitting school to go work somewhere, 301 00:36:56,751 --> 00:36:58,917 but I don't know the details. 302 00:37:05,459 --> 00:37:06,667 Dae-ho! 303 00:37:10,126 --> 00:37:11,667 It's your uniform. 304 00:37:17,667 --> 00:37:19,042 Been well? 305 00:37:22,042 --> 00:37:23,376 You out your hair. 306 00:37:28,917 --> 00:37:32,334 Why aren't you coming to school? 307 00:37:34,667 --> 00:37:36,417 I found something I want to do. 308 00:37:42,876 --> 00:37:44,209 I'll be going now. 309 00:37:46,001 --> 00:37:47,251 Dae-ho! 310 00:37:50,084 --> 00:37:51,459 I have a favor. 311 00:37:58,167 --> 00:37:59,251 Okay. 312 00:38:08,876 --> 00:38:10,751 - Hello. - Afternoon. 313 00:38:11,001 --> 00:38:11,876 Did you come together? 314 00:38:12,042 --> 00:38:12,959 Yes. 315 00:38:16,167 --> 00:38:17,209 Bro! 316 00:38:21,376 --> 00:38:22,542 Come here! 317 00:38:34,709 --> 00:38:36,042 Part-time Job Consent Form 318 00:38:47,126 --> 00:38:50,376 Lee Dae-ho 319 00:39:02,334 --> 00:39:07,709 Older brother 320 00:39:12,001 --> 00:39:13,584 What's with the rain? 321 00:39:15,917 --> 00:39:17,334 Wait here. 322 00:39:32,042 --> 00:39:33,084 Take this! 323 00:39:33,251 --> 00:39:34,917 Brother, please stop! 324 00:39:35,084 --> 00:39:36,126 Take this! 325 00:39:36,709 --> 00:39:38,876 Please stop! 326 00:39:39,042 --> 00:39:40,084 Please! 327 00:39:40,251 --> 00:39:41,751 Jun-su! 328 00:39:41,917 --> 00:39:46,251 I told you not to bother your sister. 329 00:39:46,459 --> 00:39:48,959 You have to be good! 330 00:39:55,792 --> 00:39:56,917 Shall we? 331 00:40:06,042 --> 00:40:07,334 Come on! 332 00:40:15,334 --> 00:40:16,667 Thank you, bro. 333 00:40:19,542 --> 00:40:21,959 You like hearing that? 334 00:40:24,501 --> 00:40:28,751 All guys without a sibling go gaga over that. 335 00:40:29,876 --> 00:40:31,334 I have a sister. 336 00:40:32,626 --> 00:40:33,667 Really? 337 00:40:35,459 --> 00:40:37,084 Same name as you. 338 00:40:38,126 --> 00:40:39,334 How old is she? 339 00:40:43,334 --> 00:40:45,251 Getting too personal? 340 00:40:45,667 --> 00:40:46,792 Fine. 341 00:40:49,792 --> 00:40:51,792 Are you really from Yanbian? 342 00:41:17,376 --> 00:41:20,292 Is there anywhere you want to go? 343 00:41:23,167 --> 00:41:25,001 Never thought of that. 344 00:41:26,501 --> 00:41:28,459 You have somewhere in mind? 345 00:41:31,334 --> 00:41:33,167 Somewhere no one knows me. 346 00:41:35,542 --> 00:41:40,584 My parents passed away, and I've got no other family. 347 00:41:46,084 --> 00:41:47,334 It's okay. 348 00:41:47,501 --> 00:41:50,376 I come here when I miss them. 349 00:41:53,126 --> 00:41:54,751 My dream is in there. 350 00:41:58,334 --> 00:42:00,209 I threw my gum, 351 00:42:00,667 --> 00:42:02,126 and it stuck right here. 352 00:42:04,792 --> 00:42:08,334 I looked it up and it was a famous dance company. 353 00:42:10,334 --> 00:42:14,667 They express themselves with dance. 354 00:42:17,417 --> 00:42:18,626 Isn't it great? 355 00:42:22,292 --> 00:42:23,626 Wanna try it? 356 00:42:24,834 --> 00:42:25,834 Dance? 357 00:42:26,959 --> 00:42:28,459 No, gum! 358 00:42:30,459 --> 00:42:31,667 Try it. 359 00:42:33,709 --> 00:42:35,251 Come on! 360 00:42:39,417 --> 00:42:40,417 Here. 361 00:42:49,292 --> 00:42:50,584 Do it properly- 362 00:43:10,251 --> 00:43:11,709 Dang it. 363 00:43:12,917 --> 00:43:15,167 Idiot, you should've aimed for Europe. 364 00:43:16,001 --> 00:43:18,084 You got it in the ocean. 365 00:43:27,001 --> 00:43:28,584 This is where he lives? 366 00:43:28,751 --> 00:43:29,792 Yes, sir. 367 00:43:30,001 --> 00:43:35,292 It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe. 368 00:43:48,417 --> 00:43:50,042 Pharmacy 369 00:44:11,042 --> 00:44:13,209 What brings you... 370 00:44:33,917 --> 00:44:38,376 You know I don't live by loyalty. 371 00:44:45,209 --> 00:44:48,626 Let me live and I'll do anything. 372 00:44:48,834 --> 00:44:50,001 The package. 373 00:44:52,584 --> 00:44:56,417 Master bedroom safe, password is 'sunprayer.' 374 00:44:56,584 --> 00:45:00,209 See? Anything you want. 375 00:45:59,917 --> 00:46:03,501 If you disrupt this place, you'll start a war. 376 00:46:28,709 --> 00:46:30,042 I got everything. 377 00:46:35,792 --> 00:46:36,834 Go ahead. 378 00:47:42,584 --> 00:47:45,292 A little young to be a killer. 379 00:50:40,584 --> 00:50:42,667 Madame! Madame, drink with us. 380 00:50:44,709 --> 00:50:47,667 That's enough! 381 00:50:50,209 --> 00:50:53,876 I'm out for the day, go next door. 382 00:50:55,084 --> 00:50:57,042 The pharmacy's closed. 383 00:50:59,876 --> 00:51:00,959 Yeah? 384 00:51:02,792 --> 00:51:04,667 Then wait a moment. 385 00:51:08,626 --> 00:51:10,626 Madame, good bye! 386 00:51:10,792 --> 00:51:13,459 See you! 387 00:51:22,959 --> 00:51:27,792 What a clumsy bastard. 388 00:51:31,167 --> 00:51:32,126 Here. 389 00:51:32,292 --> 00:51:35,584 It's the only place that bought a Ducati last month. 390 00:51:36,334 --> 00:51:38,209 I'm certain it's this place. 391 00:51:59,501 --> 00:52:01,626 Boss, he looks different. 392 00:52:02,459 --> 00:52:03,709 Isn't it obvious? 393 00:52:04,001 --> 00:52:07,834 These sleeper cells probably faked their identities. 394 00:52:08,042 --> 00:52:10,542 Check into this. 395 00:52:11,876 --> 00:52:13,501 Okay. 396 00:52:21,376 --> 00:52:25,084 They laundered around $30 million recently. 397 00:52:25,251 --> 00:52:27,001 It all went to the North? 398 00:52:27,167 --> 00:52:30,542 This also has to be part of the power struggle 399 00:52:30,709 --> 00:52:34,376 between Unit 8 and Section 35. 400 00:52:39,001 --> 00:52:43,167 Write it up, and report the incident as a gas explosion. 401 00:52:43,501 --> 00:52:45,167 There's one more problem. 402 00:52:54,084 --> 00:52:55,167 What's this? 403 00:52:56,417 --> 00:52:58,834 He was adopted by the deceased. 404 00:53:00,834 --> 00:53:04,001 He was posing as a high schooler, but he's off the grid. 405 00:53:04,167 --> 00:53:05,542 Go on now. 406 00:53:17,376 --> 00:53:18,876 Look at you. 407 00:53:19,834 --> 00:53:25,251 You look like a prince, but eat like a dog. 408 00:53:26,459 --> 00:53:27,834 Lieutenant. 409 00:53:30,126 --> 00:53:31,584 Is it always like this? 410 00:53:31,751 --> 00:53:32,959 What is? 411 00:53:33,126 --> 00:53:34,709 It's taking... 412 00:53:36,542 --> 00:53:38,292 far longer than I thought. 413 00:53:38,626 --> 00:53:39,792 Look here. 414 00:53:40,584 --> 00:53:43,917 Do you know what my first mission in three years has been? 415 00:53:47,126 --> 00:53:50,042 To feed your sorry ass. 416 00:53:53,209 --> 00:53:57,126 It's only been a month, wait it out. 417 00:53:58,959 --> 00:54:01,626 Unless they abandon us, 418 00:54:02,376 --> 00:54:04,626 all you can do is be patient. 419 00:54:07,876 --> 00:54:13,167 Don't call me 'Lieutenant,'it's 'granny' to you. 420 00:54:28,167 --> 00:54:29,501 Stop, Stop! 421 00:54:31,834 --> 00:54:33,001 Madame! 422 00:54:35,417 --> 00:54:36,959 Doing well? 423 00:54:38,251 --> 00:54:40,626 Hard at work? 424 00:54:40,959 --> 00:54:42,126 Grandson? 425 00:54:42,292 --> 00:54:46,001 Like hell! Come by after work. 426 00:54:46,417 --> 00:54:48,251 Have a drink on me. 427 00:54:48,959 --> 00:54:50,709 Sounds good, I will! 428 00:54:50,959 --> 00:54:54,209 Okay, be careful now! 429 00:55:02,001 --> 00:55:06,542 Write 'spy' on your forehead, why don't ya! 430 00:55:07,709 --> 00:55:08,959 Idiot. 431 00:55:16,292 --> 00:55:17,959 Relax. 432 00:55:19,042 --> 00:55:21,626 You can just walk away casually. 433 00:55:27,084 --> 00:55:29,084 How old are you? 434 00:55:31,167 --> 00:55:32,584 '20 'Ms year. 435 00:55:36,209 --> 00:55:37,459 Family? 436 00:55:39,959 --> 00:55:41,917 Parents passed away, 437 00:55:47,792 --> 00:55:49,709 and only my sister is left. 438 00:55:50,376 --> 00:55:51,667 Is that so? 439 00:55:54,167 --> 00:55:55,251 Isn't she pretty? 440 00:55:55,876 --> 00:55:57,084 Let me see. 441 00:56:02,501 --> 00:56:05,542 She looks so beautiful. 442 00:56:06,084 --> 00:56:07,751 She's very energetic. 443 00:56:15,292 --> 00:56:18,376 Is that your father? 444 00:56:37,626 --> 00:56:40,542 Pyongyang 445 00:56:47,709 --> 00:56:51,751 Shouldn't we tighten 35's throats? 446 00:56:52,376 --> 00:56:56,001 To make our move, we need our funds back. 447 00:56:57,001 --> 00:57:00,251 Don't worry, preparation is under way. 448 00:57:10,667 --> 00:57:13,126 Piano Tuning 449 00:57:25,251 --> 00:57:26,251 Mr. Kang Dae-ho? 450 00:57:26,417 --> 00:57:27,501 Yes. 451 00:57:55,459 --> 00:57:57,501 Why haven't you called? 452 00:57:58,126 --> 00:58:00,459 The situation's complicated here. 453 00:58:01,042 --> 00:58:03,876 The Party decided to give you a bigger role. 454 00:58:04,334 --> 00:58:06,376 Don't let us down. 455 00:58:07,542 --> 00:58:10,459 Remember the incident at the pharmacy? 456 00:58:11,626 --> 00:58:14,709 Don't think too hard, we'll hit them back. 457 00:58:15,209 --> 00:58:16,792 Is Hye-in doing well? 458 00:58:18,917 --> 00:58:20,376 Don't you worry. 459 00:58:20,751 --> 00:58:26,917 It's your last mission. Bring back what was taken. 460 00:58:27,834 --> 00:58:30,917 Then you can meet your sister. 461 00:59:00,292 --> 00:59:01,542 Brother. 462 00:59:02,626 --> 00:59:05,542 I heard you'll be back in a few days, 463 00:59:06,626 --> 00:59:10,626 so I'm making this as a present to you. 464 00:59:11,501 --> 00:59:12,917 Myung-hoon... 465 00:59:13,792 --> 00:59:16,126 I miss you so much. 466 00:59:50,292 --> 00:59:52,417 Thank you for coming all this way. 467 00:59:53,126 --> 00:59:56,251 I didn't realize a liaison officer would come. 468 00:59:56,501 --> 00:59:58,834 It's important enough for me to come. 469 00:59:59,084 --> 01:00:00,834 This way, please. 470 01:00:05,167 --> 01:00:07,167 Please sit here, sir. 471 01:00:09,334 --> 01:00:10,667 The package? 472 01:00:12,417 --> 01:00:14,167 Street value is $30 million. 473 01:00:15,001 --> 01:00:17,459 I organized it for your convenience. 474 01:00:35,334 --> 01:00:36,376 Who the hell? 475 01:00:39,001 --> 01:00:40,334 We've got an intruder! 476 01:00:40,501 --> 01:00:42,626 Sung-hoon! Sung-hoon! 477 01:00:46,876 --> 01:00:48,376 Go outside and check! 478 01:01:01,792 --> 01:01:03,709 We have to move, sir. 479 01:01:04,917 --> 01:01:07,667 Officer, what about us? Comrade? 480 01:02:04,292 --> 01:02:05,542 Give it to me. 481 01:02:10,626 --> 01:02:14,667 Why did they call the meet? Off-the-record too. 482 01:02:15,126 --> 01:02:18,792 They probably want a cover-up, goddammit. 483 01:02:20,251 --> 01:02:22,542 Let's talk after the Beijing trip. 484 01:02:56,834 --> 01:02:58,542 Good work. 485 01:02:58,792 --> 01:03:04,792 It's been a while since someone returned. 486 01:03:10,709 --> 01:03:12,126 What's this? 487 01:03:18,042 --> 01:03:20,459 Just look at this tacky color! 488 01:03:22,542 --> 01:03:25,001 I hope to see you back home. 489 01:03:25,667 --> 01:03:31,001 Nonsense. My duty is to be the backbone of our revolution. 490 01:03:31,459 --> 01:03:34,876 Leave everything behind when you go. 491 01:03:35,292 --> 01:03:39,251 Go back to being a kid. 492 01:03:39,459 --> 01:03:44,834 Stay immature as long as possible, got it? 493 01:03:49,459 --> 01:03:53,876 I have to get ready, you go on now. 494 01:04:12,042 --> 01:04:13,251 Granny, 495 01:04:16,751 --> 01:04:18,501 please stay healthy. 496 01:04:20,667 --> 01:04:25,167 Don't you worry about me, go on now! 497 01:05:04,042 --> 01:05:05,251 Dae-ho? 498 01:05:15,501 --> 01:05:17,001 What brings you here? 499 01:05:20,501 --> 01:05:21,917 I'm going somewhere. 500 01:05:23,334 --> 01:05:26,209 Where? Far away? 501 01:05:28,292 --> 01:05:29,667 To meet my sister. 502 01:05:37,959 --> 01:05:39,417 That's great. 503 01:05:46,876 --> 01:05:48,501 Keep in touch? 504 01:06:44,709 --> 01:06:46,209 Here for the boat? 505 01:06:47,209 --> 01:06:48,334 Yes. 506 01:06:48,667 --> 01:06:49,917 Come inside first. 507 01:06:53,084 --> 01:06:57,084 Beijing 508 01:07:00,584 --> 01:07:04,084 Can I trust this intel? 509 01:07:04,376 --> 01:07:10,584 We'll take the heat, and hand over all Unit 8 agents, 510 01:07:10,876 --> 01:07:12,417 and you don't want it? 511 01:07:12,584 --> 01:07:16,251 This is taking the heat? More like slap in the face! 512 01:07:16,417 --> 01:07:17,709 Be quiet. 513 01:07:18,584 --> 01:07:20,084 Listen carefully. 514 01:07:20,959 --> 01:07:28,084 The era of great ruler Kim Jong-un will begin soon. 515 01:07:28,792 --> 01:07:33,459 Who did you say was the great ruler? 516 01:07:34,626 --> 01:07:42,584 You'll have to figure out how you'll maintain a relationship with Section 35. 517 01:07:56,792 --> 01:07:58,459 Did you get the package? 518 01:07:59,459 --> 01:08:01,042 I have it with me. 519 01:08:03,001 --> 01:08:04,417 Where's your home? 520 01:08:05,626 --> 01:08:07,167 Pyongyang, Usungdong. 521 01:08:08,626 --> 01:08:15,501 It's five hours to Heju Harbor, you'll have breakfast at home. 522 01:08:17,001 --> 01:08:17,959 Great. 523 01:08:25,876 --> 01:08:27,126 What the hell? 524 01:08:28,126 --> 01:08:30,417 Sir, must we do this? 525 01:08:30,584 --> 01:08:31,792 Yes! 526 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Do it! 527 01:08:33,917 --> 01:08:36,001 It's a commie sweep job, so why not? 528 01:08:36,251 --> 01:08:40,084 More like cleaning after their bitch fight! 529 01:08:40,251 --> 01:08:41,626 It'll still be clean. 530 01:08:41,792 --> 01:08:45,667 Let's call it a power struggle, like you said. 531 01:08:46,084 --> 01:08:47,667 If we defuse the situation like this... 532 01:08:47,834 --> 01:08:49,001 Damn it! 533 01:08:49,209 --> 01:08:52,167 This is from the top, get it done! 534 01:08:52,334 --> 01:08:53,626 Sir! 535 01:08:58,334 --> 01:08:59,709 Goddammit... 536 01:09:33,917 --> 01:09:35,334 What are you doing? 537 01:09:41,542 --> 01:09:44,667 You're quite naive. 538 01:09:50,459 --> 01:09:51,834 Who ordered you? 539 01:09:55,667 --> 01:09:57,376 Who ordered you?! 540 01:09:58,584 --> 01:10:00,751 No agent has ever returned home. 541 01:10:01,167 --> 01:10:04,084 But that doesn't mean you can live here. 542 01:10:38,959 --> 01:10:39,959 Wait, wait! 543 01:10:40,126 --> 01:10:41,459 What's with you? 544 01:10:41,626 --> 01:10:43,751 You look so scary! 545 01:10:44,084 --> 01:10:45,959 Don't move! Choi lk-sung! 546 01:10:47,834 --> 01:10:49,459 Spit it out! 547 01:10:49,917 --> 01:10:51,251 Bakery 548 01:10:56,542 --> 01:10:57,584 Let go of me! 549 01:10:57,751 --> 01:10:59,417 Situation under control. 550 01:11:06,626 --> 01:11:09,084 Motherfucker! Don't move! 551 01:11:09,251 --> 01:11:10,376 Don't move! 552 01:11:10,542 --> 01:11:12,001 - Granny! ' GO away! 553 01:11:12,167 --> 01:11:13,334 What are you doing? 554 01:11:13,501 --> 01:11:15,084 Lower your knife, please. 555 01:11:15,251 --> 01:11:19,126 I knew this day would come! 556 01:11:19,334 --> 01:11:21,084 You piece of shit! 557 01:11:21,251 --> 01:11:24,959 I still got some fight in me! 558 01:11:33,626 --> 01:11:38,209 Why are you still around? 559 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 Get out of here! 560 01:11:46,876 --> 01:11:49,126 - I'll kill you all! - Don't shoot! 561 01:11:52,501 --> 01:11:54,001 Granny... 562 01:12:03,667 --> 01:12:09,167 Get back alive... 563 01:12:25,584 --> 01:12:26,917 Freeze! 564 01:12:38,751 --> 01:12:40,042 Toss the gun. 565 01:12:49,376 --> 01:12:52,292 Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon, 566 01:12:53,542 --> 01:12:56,126 give yourself up, that's the only way. 567 01:12:57,167 --> 01:12:59,542 How do you think we found you? 568 01:13:00,709 --> 01:13:03,001 The North has already abandoned you. 569 01:13:05,667 --> 01:13:08,084 What can you do alone? 570 01:13:09,667 --> 01:13:10,876 Li Myung-hoon? 571 01:14:22,459 --> 01:14:23,584 Dae-ho? 572 01:14:26,292 --> 01:14:28,917 Dae-ho! What happened to you? 573 01:14:29,792 --> 01:14:30,876 Dae-ho! 574 01:14:35,042 --> 01:14:36,376 Dae-ho... 575 01:14:37,001 --> 01:14:40,876 Kim Yong-hwan was captured alive, 576 01:14:41,042 --> 01:14:44,792 but Hwang Jung-sock was shot and killed on the scene. 577 01:14:44,959 --> 01:14:48,667 Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large. 578 01:14:49,084 --> 01:14:53,084 Kang was posing as a high school student, 579 01:14:53,251 --> 01:14:58,251 while Park was a known contact among a network of spies. 580 01:14:58,417 --> 01:15:02,542 NIS presumes that Kang is in contact with this spy network, 581 01:15:02,709 --> 01:15:05,417 and they're coordinating with the prosecution. 582 01:15:05,584 --> 01:15:10,126 Foreign Affairs Section 35, in charge of reconnaissance, 583 01:15:10,292 --> 01:15:13,126 had a shake-up last year... 584 01:15:20,584 --> 01:15:22,334 Dae-ho, are you awake? 585 01:15:25,334 --> 01:15:26,751 Are you okay? 586 01:15:36,751 --> 01:15:40,917 Dae-ho, what's wrong? 587 01:15:47,042 --> 01:15:48,917 I shouldn't have come here. 588 01:15:55,584 --> 01:15:57,209 You can't go like that! 589 01:15:57,917 --> 01:15:59,626 I know you're on the run. 590 01:16:07,126 --> 01:16:10,959 You're gonna keep me here... 591 01:16:14,167 --> 01:16:15,584 and call the cops, right? 592 01:16:17,459 --> 01:16:18,792 What are you saying? 593 01:16:21,917 --> 01:16:23,417 We're friends, you and me! 594 01:16:32,334 --> 01:16:34,292 I don't have any friends. 595 01:16:35,376 --> 01:16:36,667 Kang Dae-ho! 596 01:16:39,626 --> 01:16:41,126 You don't even know me. 597 01:16:50,334 --> 01:16:51,709 Tell me! 598 01:16:51,917 --> 01:16:53,876 Where did he go?! 599 01:17:01,667 --> 01:17:05,667 Send me to the South. 600 01:17:06,292 --> 01:17:07,626 Say What? 601 01:17:09,209 --> 01:17:13,501 I'll bring it back for sure. 602 01:17:15,917 --> 01:17:21,751 I was his handler, I can get in touch with him. 603 01:17:27,126 --> 01:17:29,626 That was pretty amusing. 604 01:17:33,626 --> 01:17:35,417 Remember my words. 605 01:17:36,209 --> 01:17:43,459 Wherever you go, we'll come after you - even in hell. 606 01:17:46,376 --> 01:17:55,334 Make sure to kill the son of a bitch who murdered our agents. 607 01:19:19,709 --> 01:19:20,792 How much is this? 608 01:19:20,959 --> 01:19:22,751 $2, please. 609 01:19:25,001 --> 01:19:30,417 Have you ever seen these kids around? 610 01:19:34,459 --> 01:19:35,876 Hey there! 611 01:19:40,459 --> 01:19:42,334 Cha Jung-min 612 01:19:42,709 --> 01:19:44,292 Do you know Kano, Doe-ho'? 613 01:19:44,876 --> 01:19:47,209 I heard you two were close at school. 614 01:19:49,626 --> 01:19:50,792 Why? 615 01:19:52,126 --> 01:19:53,876 Did something happen? 616 01:19:56,042 --> 01:19:57,834 Could you be frank with me? 617 01:19:59,876 --> 01:20:03,292 You got the wrong info. I don't know him well. 618 01:20:04,667 --> 01:20:10,292 I last saw him was when I left school, two months ago. 619 01:20:10,584 --> 01:20:11,584 Yeah? 620 01:20:22,126 --> 01:20:24,501 Okay, I'll be right in. 621 01:20:39,584 --> 01:20:41,334 Breaking news: 622 01:20:41,501 --> 01:20:43,751 On December 17, 2011, 623 01:20:43,917 --> 01:20:46,959 leader of North Korea, Kim Jong-il, has died. 624 01:20:47,126 --> 01:20:49,251 Dae-ho, you're up? 625 01:20:49,417 --> 01:20:54,459 North Korean KCTV has reported that 626 01:20:54,626 --> 01:20:56,917 - he died of a heart attack - Let's treat your wound. 627 01:20:57,084 --> 01:21:00,001 On the morning of the 17th. 628 01:21:00,209 --> 01:21:04,001 General Secretary Kim Jong-il was 69 years old, 629 01:21:04,167 --> 01:21:07,167 and after taking reign of North Korea in 1994 630 01:21:07,334 --> 01:21:13,042 following Kim ll-sung's death. 631 01:21:13,501 --> 01:21:16,209 His son Kim Jong-un will succeed... 632 01:21:16,376 --> 01:21:17,126 Dae-ho. 633 01:21:17,292 --> 01:21:18,209 More details will follow shortly. 634 01:21:18,376 --> 01:21:21,792 US media, including CNN, has reported that... 635 01:21:21,959 --> 01:21:24,376 opposing parties will face danger... 636 01:21:24,542 --> 01:21:27,334 his death was unexpected... 637 01:21:27,501 --> 01:21:30,542 So it finally happened, hasn't it? 638 01:22:39,709 --> 01:22:44,167 Myung-hoon, you and I must have nine lives. 639 01:22:45,959 --> 01:22:47,292 Colonel, 640 01:22:50,126 --> 01:22:52,042 what exactly is going on? 641 01:22:52,459 --> 01:22:55,376 It's too long to explain. 642 01:22:56,251 --> 01:22:57,917 What about my sister? 643 01:22:58,584 --> 01:23:00,959 I brought Hye-in with me. 644 01:23:02,542 --> 01:23:05,667 I'm in the South. 645 01:23:08,709 --> 01:23:10,167 What are you saying? 646 01:23:13,417 --> 01:23:15,126 Why is she here? 647 01:23:15,542 --> 01:23:17,209 Myung-hoon, listen carefully. 648 01:23:17,917 --> 01:23:21,001 You want to see her, right? 649 01:23:22,917 --> 01:23:27,584 Hand over the Section 35 package to me. 650 01:23:28,917 --> 01:23:30,542 What the hell's going on? 651 01:23:31,292 --> 01:23:34,542 I'll call you back with time and location. 652 01:26:10,001 --> 01:26:11,126 Where? 653 01:26:12,501 --> 01:26:13,584 I got it. 654 01:26:13,751 --> 01:26:17,042 Get CCTV feeds from Sinjung intersection. 655 01:26:17,251 --> 01:26:18,751 He's on the move - a motorcycle. 656 01:26:18,917 --> 01:26:20,084 - And you! - Yes, sir! 657 01:26:20,251 --> 01:26:22,167 Go bring in Lee Hye-in. 658 01:26:22,334 --> 01:26:23,917 Right away, sir! 659 01:26:35,334 --> 01:26:37,917 I found him! He's lncheon-bound. 660 01:26:38,251 --> 01:26:39,501 Okay. 661 01:26:49,584 --> 01:26:50,792 Follow me. 662 01:27:08,126 --> 01:27:10,001 Dong-sup, what's the status? 663 01:27:10,167 --> 01:27:13,917 I don't think it's here. I'm heading back down. 664 01:28:09,542 --> 01:28:13,167 Got him, he's making contact with a man in his 40s. 665 01:28:13,334 --> 01:28:15,126 Roof of parking structure, everyone merge! 666 01:28:22,584 --> 01:28:23,959 Where's Hye-in? 667 01:28:25,334 --> 01:28:26,376 The package? 668 01:28:27,292 --> 01:28:29,042 Let me see her first. 669 01:28:37,292 --> 01:28:40,292 Brother! Brother! 670 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Myung-hoon! 671 01:28:46,126 --> 01:28:47,709 Your turn. 672 01:29:05,709 --> 01:29:07,042 Don't move! 673 01:29:17,751 --> 01:29:19,376 HYe-in! 674 01:29:36,751 --> 01:29:37,876 Get them! 675 01:29:47,167 --> 01:29:48,459 Myung-hoon! 676 01:29:49,751 --> 01:29:51,376 Myung-hoon! Help! 677 01:29:51,542 --> 01:29:53,126 No! 678 01:30:00,751 --> 01:30:03,126 ' Help! ' HVe-in! 679 01:30:03,417 --> 01:30:05,042 HYe-in! 680 01:30:05,709 --> 01:30:07,292 I'm here! 681 01:30:08,209 --> 01:30:09,209 HYe-in! 682 01:30:09,376 --> 01:30:10,792 Myung-hoon! 683 01:30:10,959 --> 01:30:12,376 Hye-in! I'm here! 684 01:30:12,542 --> 01:30:14,167 Get out of the car! 685 01:30:15,417 --> 01:30:16,792 Myung-hoon! 686 01:30:19,167 --> 01:30:20,501 Li Myung-hoon! 687 01:30:20,667 --> 01:30:21,626 You are surrounded. 688 01:30:21,792 --> 01:30:23,251 Drop your gun. 689 01:30:26,167 --> 01:30:29,376 Li Myung-hoon, stop! 690 01:30:43,626 --> 01:30:45,542 Brother! 691 01:31:08,834 --> 01:31:10,501 I'm also from Pyongyang. 692 01:31:11,542 --> 01:31:13,167 What's your name? 693 01:31:14,917 --> 01:31:16,626 Li Hye-in. 694 01:31:19,792 --> 01:31:23,542 I confirmed that she's the sister of Li Myung-hoon. 695 01:31:23,876 --> 01:31:27,709 She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul. 696 01:31:32,626 --> 01:31:34,042 We got a problem. 697 01:32:18,542 --> 01:32:24,084 Blood is indeed thicker than water, you traitor... 698 01:32:24,584 --> 01:32:26,626 Why did you bring my sister into this? 699 01:32:29,917 --> 01:32:31,459 What happened? 700 01:32:31,626 --> 01:32:37,042 As long as you have that package, you'll be hunted. 701 01:32:37,709 --> 01:32:41,126 Until you and your sister are dead. 702 01:32:41,292 --> 01:32:43,084 I Will kill you. 703 01:32:43,709 --> 01:32:46,167 Sure, you must. 704 01:32:46,792 --> 01:32:50,709 But when you come, bring the package too. 705 01:32:51,209 --> 01:32:57,959 If you do, I'll let your friend go. 706 01:32:59,792 --> 01:33:00,792 What? 707 01:33:00,959 --> 01:33:06,292 Making friends, it's not like you. 708 01:33:08,667 --> 01:33:10,167 What are you doing? 709 01:33:13,084 --> 01:33:14,667 Are you crazy? 710 01:33:14,917 --> 01:33:16,459 This is your last chance. 711 01:33:17,751 --> 01:33:23,917 Before I really go crazy, bring me those diamonds. 712 01:33:36,251 --> 01:33:37,834 Isn't it hot with that scarf? 713 01:33:40,501 --> 01:33:43,917 This is for my brother. 714 01:33:44,626 --> 01:33:46,501 I made it myself. 715 01:33:47,626 --> 01:33:51,001 Yeah? It's really pretty. 716 01:34:06,751 --> 01:34:10,001 Myung-hoon? Where are you? 717 01:34:10,459 --> 01:34:12,792 Is my sister with you? 718 01:34:13,626 --> 01:34:15,001 Yes, she's here. 719 01:34:15,167 --> 01:34:16,709 Let me talk to her. 720 01:34:27,417 --> 01:34:28,709 It's your brother. 721 01:34:32,251 --> 01:34:33,584 Myung-hoon? 722 01:34:34,417 --> 01:34:36,084 Are you hurt? 723 01:34:36,959 --> 01:34:39,334 No, I'm fine. 724 01:34:43,001 --> 01:34:45,126 How about you? 725 01:34:46,501 --> 01:34:47,584 I'm okay. 726 01:34:50,751 --> 01:34:52,501 You must be scared. 727 01:34:54,042 --> 01:34:55,542 I'm so sorry. 728 01:35:01,417 --> 01:35:06,417 Wait a little longer, I'll come for you. 729 01:35:07,167 --> 01:35:08,709 You promise? 730 01:35:11,584 --> 01:35:16,709 Please come for me soon. 731 01:35:19,292 --> 01:35:20,292 I promise. 732 01:35:24,376 --> 01:35:26,417 Let me talk to him. 733 01:35:30,917 --> 01:35:32,251 Give yourself up. 734 01:35:33,209 --> 01:35:35,501 I know what's happening to you. 735 01:35:38,709 --> 01:35:40,584 Come see your sister. 736 01:35:42,209 --> 01:35:43,709 There's something I must do. 737 01:35:51,209 --> 01:35:53,251 I'll come tomorrow, after it's done. 738 01:37:09,126 --> 01:37:10,459 Hello? 739 01:37:11,292 --> 01:37:12,542 Myung-hoon? 740 01:37:14,167 --> 01:37:15,251 Myung-hoon? 741 01:37:20,917 --> 01:37:24,209 Triangulate this call, do it now! 742 01:37:37,751 --> 01:37:39,584 I knew this'd happen. 743 01:37:40,167 --> 01:37:44,292 Unnecessary emotions will get you in the end. 744 01:37:53,376 --> 01:37:54,709 Where is she? 745 01:38:36,001 --> 01:38:37,501 These meaningless stones... 746 01:38:40,334 --> 01:38:42,001 you thought I'd keep them? 747 01:38:46,751 --> 01:38:53,959 You're still a child. Long way 'til you grow up. 748 01:38:54,542 --> 01:38:56,459 You can't do this to me. 749 01:39:01,667 --> 01:39:03,501 I followed every order. 750 01:39:04,084 --> 01:39:09,209 I wanted to make you our nation's hero. 751 01:39:12,501 --> 01:39:13,667 But you... 752 01:39:18,042 --> 01:39:19,834 made me into a killer. 753 01:40:05,376 --> 01:40:06,917 Are you hurt? 754 01:40:07,084 --> 01:40:08,542 Do as I say. 755 01:40:20,876 --> 01:40:23,084 Resilient fuck. 756 01:40:34,417 --> 01:40:35,626 You Okay? 757 01:41:37,667 --> 01:41:39,001 Let's go. 758 01:41:43,001 --> 01:41:44,417 Dae-ho! 759 01:41:44,626 --> 01:41:45,667 Go! 760 01:41:48,001 --> 01:41:49,126 Go! 761 01:41:57,501 --> 01:41:58,917 Get out of here! 762 01:42:09,376 --> 01:42:10,709 Sir... 763 01:42:35,709 --> 01:42:39,376 Motherfucker...My diamonds... 764 01:42:40,751 --> 01:42:42,501 You're finished. 765 01:42:46,709 --> 01:42:48,167 Moon Sang-chul! 766 01:42:48,917 --> 01:42:50,209 Don't move! 767 01:42:51,501 --> 01:42:52,751 It's all over! 768 01:42:54,792 --> 01:42:56,751 It's far from over! 769 01:42:57,667 --> 01:43:02,751 Comrade Li, if you want to live, shoot him. 770 01:43:03,084 --> 01:43:06,001 Myung-hoon, drop your gun. 771 01:43:18,917 --> 01:43:20,251 What can I do? 772 01:43:24,167 --> 01:43:25,917 I can't even go back. 773 01:43:30,751 --> 01:43:32,042 This must be the end. 774 01:43:37,167 --> 01:43:38,292 Myung-hoon! 775 01:43:39,417 --> 01:43:40,459 Myung-hoon! 776 01:44:31,167 --> 01:44:32,334 Dae-ho! 777 01:45:08,042 --> 01:45:09,709 Dae-ho, just hold on. 778 01:45:12,084 --> 01:45:13,542 I have to go... 779 01:45:16,084 --> 01:45:18,042 She's waiting for me. 780 01:45:20,501 --> 01:45:23,542 Yeah, let's go see her. 781 01:45:31,501 --> 01:45:32,667 I'm sorry... 782 01:47:57,126 --> 01:48:00,376 You must be Hye-in. 783 01:48:03,209 --> 01:48:07,501 Are you Hye-in too? 784 01:48:08,876 --> 01:48:10,042 Yeah. 785 01:48:17,709 --> 01:48:21,501 Hye-in, wanna take a walk? 786 01:48:31,501 --> 01:48:33,292 You said to me once, 787 01:48:34,501 --> 01:48:38,167 you wanted to go somewhere no one knew you. 788 01:48:38,334 --> 01:48:41,084 How do you know my brother? 789 01:48:42,501 --> 01:48:43,084 How? 790 01:48:43,251 --> 01:48:46,751 How nice would it be, if I could go too? 791 01:48:46,917 --> 01:48:48,501 We were classmates. 792 01:48:51,417 --> 01:48:54,667 I lived here as Kang Dae-ho, 793 01:48:55,751 --> 01:49:00,667 but when I was with you, I found myself again. 794 01:49:04,626 --> 01:49:06,126 Thank you, Hye-in. 795 01:49:09,334 --> 01:49:12,542 My name is Li Myung-hoon. 47448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.