All language subtitles for Carlos.Rey.Emperador.E01.720p.HDTV.HC.ENG.SUBS-WLEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,755 --> 00:00:02,104
Original subtitles by ADW
2
00:00:02,304 --> 00:00:05,854
Corrections, resyncing, and additional
translations by Living On Video TV
3
00:00:35,673 --> 00:00:39,352
The kingdoms that your grandfather
ruled for 44 years,
4
00:00:39,432 --> 00:00:41,902
giving them peace and tranquility,
5
00:00:41,992 --> 00:00:45,902
have been in great sadness and
mourning since his death.
6
00:00:46,632 --> 00:00:51,672
The just and Holy intention of its
governance appears in his will,
7
00:00:51,752 --> 00:00:54,632
because he left Your Highness
as his successor.
8
00:00:54,712 --> 00:00:58,461
And although I,
the Reverend Cardinal of Spain,
9
00:00:58,550 --> 00:01:02,071
govern these kingdoms
at the service of your Highness,
10
00:01:02,150 --> 00:01:05,351
I implore you to come
as soon as you can.
11
00:01:05,431 --> 00:01:10,261
As your presence would
bring noticeable benefits,
12
00:01:10,391 --> 00:01:15,180
but also to prevent the damage
that could otherwise occur.
13
00:01:15,269 --> 00:01:20,630
Your highness must come and take the yoke
the Catholic king,
14
00:01:20,710 --> 00:01:26,310
your grandfather left you with which so many
brave and proud people have been have tamed.
15
00:01:26,390 --> 00:01:30,540
And on the other hand, the
arrows of that peerless queen,
16
00:01:30,630 --> 00:01:35,109
your grandmother, Dona Isabel,
who held the moors
17
00:01:35,188 --> 00:01:37,259
The Turks are coming.
18
00:01:37,349 --> 00:01:39,669
The Turks are coming.
19
00:01:42,148 --> 00:01:45,349
Come! Come on!
Go Go!
20
00:01:48,868 --> 00:01:53,028
Come! Hide the children!
Come! Come on!
21
00:02:39,746 --> 00:02:41,426
Now!
22
00:02:53,025 --> 00:02:56,455
Come on!
Don't stop! Death to Turkish!
23
00:03:06,704 --> 00:03:11,664
Don't stop!
Death to Turkish! Death to the infidel!
24
00:03:15,984 --> 00:03:18,214
Halt!
Stop!
25
00:03:19,663 --> 00:03:23,103
Do you want to kill the king
of Castile and Aragon?
26
00:03:23,822 --> 00:03:26,453
Are you traitors to the king?
27
00:03:29,902 --> 00:03:33,893
Render to your king the homage he deserves.
28
00:04:39,739 --> 00:04:43,019
Did you imagine Castilla would
be as green as Flanders?
29
00:04:43,099 --> 00:04:47,209
Only that I would see some resemblance.
Even small.
30
00:04:51,098 --> 00:04:53,168
And you, lord of Chièvres?
31
00:04:53,738 --> 00:04:56,448
I've never seen such amazing mountains.
32
00:04:56,698 --> 00:05:02,058
Enjoy contemplating them Highness.
Now they belong to you.
33
00:05:04,537 --> 00:05:09,887
The villagers beg for mercy
for mistaking us forTurkish pirates.
34
00:05:09,937 --> 00:05:11,737
Fools!
35
00:05:13,216 --> 00:05:16,207
They asked a thousand times for forgiveness.
36
00:05:16,856 --> 00:05:20,297
They claim that news had not reached
them of the death of his wife,
37
00:05:20,377 --> 00:05:23,017
Queen Juana.
38
00:05:26,495 --> 00:05:28,936
Have they learned from their mistake?
39
00:05:37,495 --> 00:05:40,296
Is my wish that no one is punished.
40
00:05:45,015 --> 00:05:48,125
I hope that we will be
better received in court.
41
00:06:02,453 --> 00:06:05,484
Give this to
His Reverence Cardinal of Utrecht.
42
00:06:35,889 --> 00:06:41,315
May the Body of our Lord Jesus Christ
preserve thy soul unto life everlasting.
43
00:06:41,732 --> 00:06:43,562
Amen.
44
00:06:45,972 --> 00:06:49,012
Your Highness,
the Body of Christ.
45
00:06:50,932 --> 00:06:53,732
Your Highness,
the Body of Christ.
46
00:07:00,130 --> 00:07:02,371
The Body of Christ.
47
00:07:02,450 --> 00:07:04,761
The king is in Castilla!
48
00:07:22,129 --> 00:07:24,760
A year awaiting his arrival!
49
00:07:26,769 --> 00:07:30,840
And now he makes a mockery
of those I sent to meet him
50
00:07:31,649 --> 00:07:33,729
by landing elsewhere.
51
00:07:33,808 --> 00:07:37,969
Your Reverence, sea and storms
do not obey any king.
52
00:07:38,049 --> 00:07:39,879
I pledged my word for it.
53
00:07:39,969 --> 00:07:43,969
How far does he think I can
hold the mood of his subjects?
54
00:07:44,208 --> 00:07:48,289
First, he is proclaimed king...
in Brussels!
55
00:07:48,689 --> 00:07:51,158
And the queen being in his life.
56
00:07:51,887 --> 00:07:55,238
And how many positions have been
distributed before setting foot in Castilla?
57
00:07:55,328 --> 00:08:00,288
Has he had the courtesy to consult
me? I am the Regent!
58
00:08:00,368 --> 00:08:03,478
- His Highness counts on you.
- He does not!
59
00:08:04,288 --> 00:08:09,797
He knows that he should never have allowed
himself to be declared a vassal of the French.
60
00:08:09,886 --> 00:08:13,087
He only wanted to ensure the safety
of their domains in Flanders.
61
00:08:13,166 --> 00:08:15,727
And it was necessary
to humiliate himself?
62
00:08:17,886 --> 00:08:23,877
No. He compromised the future of all
for which the late Fernando fought.
63
00:08:23,967 --> 00:08:26,366
If I raised his head...
64
00:08:33,565 --> 00:08:35,286
I think
65
00:08:35,845 --> 00:08:39,286
I would be holding in my hands,
66
00:08:39,326 --> 00:08:43,116
a mud dam that is cracking everywhere.
67
00:08:43,245 --> 00:08:45,325
Calm down, Your Reverence
68
00:08:45,645 --> 00:08:49,155
You have fulfilled and exceeded
the mission entrusted to you.
69
00:08:49,285 --> 00:08:52,835
You were his teacher.
Why has he acted in this way?
70
00:08:52,925 --> 00:08:57,235
Trust in His Highness.
He will not disappoint you.
71
00:08:58,045 --> 00:09:00,285
He has already.
72
00:09:00,605 --> 00:09:04,114
If he does not show respect for
the laws of Castilla and Aragon
73
00:09:04,203 --> 00:09:06,114
I foresee...
74
00:09:06,843 --> 00:09:09,794
A reign shorter than his father's.
75
00:09:12,843 --> 00:09:17,554
A year ago, you were going to inherit
the crowns of these realms.
76
00:09:17,724 --> 00:09:20,283
But my grandfather changed the will.
77
00:09:22,043 --> 00:09:24,433
You were his favorite.
78
00:09:24,723 --> 00:09:27,323
Do you think that it
reflects his true will?
79
00:09:27,403 --> 00:09:31,793
- He wasn't coerced.
- No. We don't know that.
80
00:09:32,762 --> 00:09:36,833
During Isabel's life, they agreed
that Carlos would inherit Castilla.
81
00:09:36,923 --> 00:09:39,552
If everything was decided in advance,
82
00:09:39,642 --> 00:09:42,832
why did my husband
educate you to be king?
83
00:09:45,002 --> 00:09:48,192
Are you insinuating that
the will was manipulated?
84
00:09:49,841 --> 00:09:52,282
My grandfather changed his mind!
He had his reasons!
85
00:09:52,362 --> 00:09:55,791
Perhaps! But many only see
your brother as a foreigner
86
00:09:55,880 --> 00:09:58,511
who has usurped your rights
and those of your poor mother.
87
00:09:58,560 --> 00:10:02,191
The presence of Cisneros ensures
that everything was done as agreed.
88
00:10:02,281 --> 00:10:04,431
Cisneros, my darling,
89
00:10:04,520 --> 00:10:07,871
has already begun to realize
that what was agreed is perhaps
90
00:10:08,440 --> 00:10:10,721
not what it should be.
91
00:10:30,360 --> 00:10:32,359
Do not be overwhelmed,
Leonor.
92
00:10:32,438 --> 00:10:35,319
Surely, we will miss the
amenities of court.
93
00:10:35,399 --> 00:10:37,549
That is no comfort.
94
00:10:39,079 --> 00:10:43,109
Sister, you'd think you were
dragged here by force.
95
00:10:43,238 --> 00:10:45,279
Was it not you?
96
00:10:48,039 --> 00:10:52,038
- You must forget your Count.
- I think only of returning to him.
97
00:10:52,117 --> 00:10:55,958
No matter how high their lineage,
a Count is not worthy of a princess.
98
00:10:56,038 --> 00:10:58,598
Chièvres speaks through your mouth.
99
00:11:01,318 --> 00:11:04,508
To have you with me right
now is a great relief.
100
00:11:04,598 --> 00:11:06,598
And I thank you from my heart.
101
00:11:07,157 --> 00:11:09,547
Everything will be discussed in due time.
102
00:11:09,637 --> 00:11:12,507
Nothing is more important to me than family.
Don't you know that?
103
00:11:14,436 --> 00:11:17,867
Now, I seem to hear
our Aunt Margarita.
104
00:11:20,677 --> 00:11:24,187
Do you not wish to meet our
brothers who were born here?
105
00:11:24,677 --> 00:11:26,746
To see mother again?
106
00:11:31,316 --> 00:11:33,786
I confess I'm afraid.
107
00:11:34,676 --> 00:11:36,426
Are you not?
108
00:11:37,396 --> 00:11:39,396
She is our mother.
109
00:11:39,795 --> 00:11:44,275
And you don't think it is strange, this
kingdom in which we find ourselves?
110
00:11:57,715 --> 00:12:02,184
Take advantage of it. Soon there will be strangers
who will enjoy our hunting grounds..
111
00:12:02,274 --> 00:12:05,714
- There will be enough for everyone.
- Maybe they will decide otherwise.
112
00:12:05,793 --> 00:12:09,464
Those who accompanied your father
had no intention of sharing anything.
113
00:12:09,553 --> 00:12:13,144
Must we allow that Padilla?
Have we not learned the lesson?
114
00:12:13,233 --> 00:12:16,594
- Let's wait for developments.
- In Castilla nothing works as expected.
115
00:12:16,674 --> 00:12:18,274
Enough!
116
00:12:19,074 --> 00:12:23,073
Everyone must obey the will of
my grandfather, King Fernando.
117
00:12:23,152 --> 00:12:26,503
- He knew what he was doing.
- You are right, my lord.
118
00:12:26,593 --> 00:12:29,633
And there is something nobody
can never take away from you.
119
00:12:30,353 --> 00:12:32,673
His desire that you...
120
00:12:33,073 --> 00:12:35,223
have this.
121
00:12:38,111 --> 00:12:41,712
The Royal Seal. It was
not sent to Flanders.
122
00:12:41,791 --> 00:12:44,912
Keep it;
Because nothing is left to you.
123
00:12:45,151 --> 00:12:49,072
And remember he wanted
this and more for you.
124
00:12:49,632 --> 00:12:52,502
Allow me to honour
it once again.
125
00:12:55,151 --> 00:12:57,391
You were born here.
126
00:12:57,470 --> 00:13:01,631
You should succeed when your
mother dies. Not a foreigner.
127
00:13:01,711 --> 00:13:04,821
- You speak of my brother.
- No, my lord.
128
00:13:05,150 --> 00:13:07,781
He speaks of the
feeling of Castilla.
129
00:13:34,029 --> 00:13:36,419
Don't act as if
I don't exist.
130
00:13:36,508 --> 00:13:39,389
- I meant no such thing, Your Reverence.
- Everyone does it.
131
00:13:39,468 --> 00:13:42,739
But that does not prevent me from
knowing what happens in court.
132
00:13:42,828 --> 00:13:45,859
Who has to take care
of His Highness?
133
00:13:45,949 --> 00:13:50,588
- Who was so badly advised.
- Some might dispute his succession?
134
00:13:50,668 --> 00:13:53,458
In this land, there is no smooth succession.
135
00:13:53,547 --> 00:13:56,178
Perhaps the law is not
respected in Castilla?
136
00:13:56,268 --> 00:14:01,948
The King was first to break it.
He did wrong proclaiming himself.
137
00:14:02,827 --> 00:14:07,068
Discontent exists, but there will be no
time for them to prime and fatten it.
138
00:14:07,147 --> 00:14:09,307
In a few days, the king
will be in court.
139
00:14:09,387 --> 00:14:13,777
Do you share the irritation of
Cisneros but not his concern?
140
00:14:38,425 --> 00:14:42,346
Mother... What could be so urgent?
141
00:14:42,425 --> 00:14:46,025
Your daughter may not be baptized
without you, Your Highness.
142
00:15:23,222 --> 00:15:26,023
Princess Luisa of France.
143
00:15:27,542 --> 00:15:29,213
My daughter.
144
00:15:40,828 --> 00:15:45,722
In the Name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Ghost.
145
00:15:45,723 --> 00:15:47,540
Amen.
146
00:15:47,954 --> 00:15:50,083
I will go to the altar of God.
147
00:15:50,119 --> 00:15:54,279
To God, the joy of my youth.
148
00:15:54,302 --> 00:15:59,003
Do me justice, O God, and fight
my fight against an unholy people,
149
00:16:00,601 --> 00:16:04,179
rescue me from the wicked and deceitful man.
150
00:16:04,180 --> 00:16:06,811
- Who is the lady?
- Which, sir?
151
00:16:06,901 --> 00:16:09,621
Perhaps I would refer to another
with her being present?
152
00:16:09,701 --> 00:16:12,581
The Countess of Chateaubriant,
Francisca de Foix.
153
00:16:12,661 --> 00:16:17,210
The sister of your friend Lautrec.
Married and a very virtuous woman.
154
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
I assure you.
155
00:16:18,301 --> 00:16:24,392
...for they have led me and brought me to
Thy holy hill and Thy dwelling place.
156
00:16:24,393 --> 00:16:30,982
And I will go to the altar of God,
to God, the joy of my youth.
157
00:16:45,778 --> 00:16:48,489
Hear, hear
the Constable of France.
158
00:16:48,579 --> 00:16:51,528
Now, I must fear
Carlos of Hapsburg, my vassal.
159
00:16:51,618 --> 00:16:53,848
No, sire.
But do not you put your trust in him.
160
00:16:53,938 --> 00:16:57,378
The Lord of Flanders
has become the King of Castilla and Aragon.
161
00:16:57,457 --> 00:17:00,978
He has inherited turbulent kingdoms.
He will still have to make them his.
162
00:17:01,058 --> 00:17:03,578
He will succeed.
And when that happens,
163
00:17:03,698 --> 00:17:06,258
Will he not claim Burgundy
Which his grandfather lost?
164
00:17:06,338 --> 00:17:08,897
Or the Duchy of Milan,
I govern for you.
165
00:17:08,977 --> 00:17:10,977
Try to do wisely.
166
00:17:11,057 --> 00:17:14,487
Since my conquest, Milan
is as French as the City of Paris.
167
00:17:14,577 --> 00:17:17,127
And I will defend both with my life.
168
00:17:18,176 --> 00:17:19,847
Duke...
169
00:17:26,815 --> 00:17:30,976
You come to court wearing more
jewelry and silks than your king.
170
00:17:31,215 --> 00:17:34,446
Do I have to be wary of
so magnificent a vassal?
171
00:17:35,336 --> 00:17:38,446
Carlos is my vassal
just like you.
172
00:17:40,976 --> 00:17:45,055
The higher your rank,
the greater it makes me.
173
00:17:45,134 --> 00:17:47,695
Beware of a powerful vassal
Your Highness.
174
00:17:47,774 --> 00:17:50,895
Because he tends to think that
he deserves what his master owns.
175
00:17:50,975 --> 00:17:56,085
Envy!
The most miserable of sins.
176
00:18:01,134 --> 00:18:05,084
But I will listen to my mother
and take care of Carlos.
177
00:18:05,533 --> 00:18:07,524
As much as you,
Duke.
178
00:18:07,574 --> 00:18:11,694
It will not be necessary, Your Highness.
Would you be envious
179
00:18:11,773 --> 00:18:15,124
if your ancestors were faithful squires of mine?
180
00:18:15,213 --> 00:18:18,444
It's not envy I feel for you my lord.
181
00:18:18,574 --> 00:18:21,443
But devotion, loyalty and love.
182
00:18:22,092 --> 00:18:24,653
What else can the best greyhound
in my pack feel?
183
00:18:24,693 --> 00:18:26,483
We are family.
184
00:18:26,812 --> 00:18:29,973
There can be only noble feelings between us.
185
00:18:30,092 --> 00:18:33,123
How is your wife, my dear cousin?
186
00:18:33,532 --> 00:18:37,123
She is a delicate flower.
We just have to take good care of her.
187
00:18:37,212 --> 00:18:40,402
Bring her.
Bring her to court.
188
00:18:40,491 --> 00:18:44,082
In my garden, there are never
enough flowers to be enjoyed.
189
00:18:59,051 --> 00:19:01,971
The queen has gone to
Your Highness.
190
00:19:02,571 --> 00:19:05,931
It is not her that who I want.
As well you know.
191
00:19:08,331 --> 00:19:11,691
All day, I've only had
eyes for you , Countess.
192
00:19:12,651 --> 00:19:15,200
Permit me to doubt that.
193
00:19:15,529 --> 00:19:18,970
Was it not missing "flowers"
you admired in chamber.
194
00:19:20,650 --> 00:19:24,690
Just weeds
compared with you.
195
00:19:29,129 --> 00:19:33,609
-I'm Married, sire.
- Am I not also?
196
00:19:35,049 --> 00:19:37,199
But I am neither man
197
00:19:38,408 --> 00:19:40,159
nor king.
198
00:19:57,447 --> 00:20:02,248
My master, Cardinal Cisneros
wants to meet with you tomorrow.
199
00:20:02,328 --> 00:20:06,438
- Before celebrating Mass.
- Don't worry. I will come to his office.
200
00:20:06,568 --> 00:20:10,247
No. We will wait in the throne room.
201
00:20:13,126 --> 00:20:17,117
He also begs you not to abandon
court in the coming days.
202
00:20:22,647 --> 00:20:25,197
What can the regent want of you
203
00:20:25,327 --> 00:20:29,436
but to send a message to the nobles
most loyal to your grandfather?
204
00:20:30,326 --> 00:20:34,886
Cisneros is a righteous man
and he thinks of you as a son.
205
00:20:34,966 --> 00:20:40,246
Show respect for the law,
but assert your rights.
206
00:20:43,686 --> 00:20:47,365
Be faithful to the memory
of my husband. I beg you.
207
00:20:48,245 --> 00:20:51,365
Don't miss the chance with
which you are being presented.
208
00:20:52,245 --> 00:20:55,365
And remember that you are not alone.
209
00:21:33,683 --> 00:21:35,323
Let go of me!
210
00:22:00,961 --> 00:22:04,641
- The regent has reconsidered.
- Are you so sure?
211
00:22:04,720 --> 00:22:07,831
Why else would he
send for the prince?
212
00:22:16,719 --> 00:22:20,960
I will not remind you of the narrow
link that has always united us.
213
00:22:21,040 --> 00:22:22,640
Your Reverence,
214
00:22:23,199 --> 00:22:27,110
you take care of me
and to obey you is a blessing.
215
00:22:27,600 --> 00:22:30,070
So my grandfather taught me.
216
00:22:30,479 --> 00:22:33,189
He as not wrong trusting you.
217
00:22:35,359 --> 00:22:38,959
You know the threat that
hangs over our kingdom.
218
00:22:39,359 --> 00:22:43,189
More than ever, we must act with
determination and join forces.
219
00:22:43,279 --> 00:22:46,879
I'm counting on you to
counteract any opposition
220
00:22:46,959 --> 00:22:50,788
Your brother wants the
crown only for himself.
221
00:22:53,998 --> 00:22:57,038
You must respect the
will of your grandfather.
222
00:22:57,837 --> 00:23:01,508
His will was different for years.
He only changed at the last moment.
223
00:23:01,598 --> 00:23:06,558
But he did.
Carlos is your older brother and rightful heir.
224
00:23:06,638 --> 00:23:11,507
This was decided by Queen Isabel.
And your grandfather knew how to be loyal.
225
00:23:13,516 --> 00:23:16,067
It cost him, but he was.
226
00:23:16,237 --> 00:23:19,507
Just like me.
You must do the same.
227
00:23:19,597 --> 00:23:23,597
- You said that I would reign!
- Forget it!
228
00:23:26,476 --> 00:23:30,556
And stay away from those who only
want to use you for their own benefit.
229
00:23:31,596 --> 00:23:34,636
Do you prefer that my place is taken by
a stranger who does not respect you
230
00:23:34,715 --> 00:23:37,036
or the law of Castilla?
231
00:23:38,236 --> 00:23:40,386
You have deceived me.
232
00:23:41,036 --> 00:23:43,186
You and grandfather.
233
00:23:43,916 --> 00:23:46,555
All my life has been a lie.
234
00:23:49,035 --> 00:23:50,705
Your Highness...
235
00:23:50,875 --> 00:23:55,355
Tell me that I can continue
to count on your loyalty.
236
00:23:57,834 --> 00:24:01,745
Your Highness do not force
me to lock you in a tower.
237
00:24:03,034 --> 00:24:04,784
Do it,
238
00:24:04,954 --> 00:24:08,064
and my supporters will be multiplied by thousands.
239
00:24:09,274 --> 00:24:14,704
I'm not naive.
You and my grandfather you were my best teachers.
240
00:24:14,793 --> 00:24:17,034
And I see you have submitted.
241
00:24:17,354 --> 00:24:21,503
Never ask me to forget
and to stand aside!
242
00:24:21,593 --> 00:24:23,913
Do not count on it!
243
00:24:44,471 --> 00:24:47,032
It must be a grave issue
that brings you here.
244
00:24:47,111 --> 00:24:51,672
In all my years in these realms,
it is the first time you have visited me.
245
00:24:52,872 --> 00:24:55,182
Stay away from the prince.
246
00:25:00,790 --> 00:25:03,351
How can you ask me that?
247
00:25:04,871 --> 00:25:08,781
Since childhood, he has been with me,
beside my husband.
248
00:25:08,871 --> 00:25:13,031
If you do not desist in your intrigues,
you will have to leave the court.
249
00:25:14,311 --> 00:25:17,030
What else could I
expect of you?
250
00:25:17,990 --> 00:25:22,230
You never have forgiven me for
taking the place of Queen Isabel.
251
00:25:22,550 --> 00:25:24,700
Like so many others.
252
00:25:24,789 --> 00:25:29,500
Neither my health, nor my age, nor your
status will prevent me from stopping you.
253
00:25:29,590 --> 00:25:31,820
I am the widow of a king
who could not bear children.
254
00:25:31,910 --> 00:25:36,949
In a Kingdom always hostile to me.
Do you think that I will not fight for my future?
255
00:25:37,029 --> 00:25:39,589
No one will envy your future
256
00:25:40,229 --> 00:25:42,699
if you don't respect the
memory of your husband.
257
00:25:42,788 --> 00:25:46,629
He wanted Fernando to reign.
You know as well as I do.
258
00:25:46,708 --> 00:25:49,739
You imposed upon him
the will of Isabel!
259
00:25:50,468 --> 00:25:55,028
I have always lived under the shadow of
that woman, to whom I did no wrong.
260
00:25:55,107 --> 00:25:59,098
But her time,
like yours,
261
00:25:59,348 --> 00:26:01,418
has passed.
262
00:26:02,467 --> 00:26:05,098
Mine is yet to begin.
263
00:26:05,187 --> 00:26:08,628
And I'm not going to give up anything.
264
00:26:38,226 --> 00:26:41,026
- But what do you intend?
- I must leave immediately.
265
00:26:41,105 --> 00:26:44,376
If the king will not come to
me, I willI go to meet him.
266
00:26:44,465 --> 00:26:47,735
You are the highest authority in Castilla.
You can not leave the court.
267
00:26:47,824 --> 00:26:52,775
- And less in your state.
- Perhaps a civil war will break out.
268
00:26:52,865 --> 00:26:56,775
It is my obligation to avoid that
Are you going to stop me from doing that?
269
00:26:56,865 --> 00:26:58,775
- I'll go with you.
- No!
270
00:26:58,865 --> 00:27:02,695
Stay in court.
Keep an eye on the pack that threatens us
271
00:27:02,783 --> 00:27:05,734
and give me a full account of what happens.
272
00:27:33,502 --> 00:27:36,453
The Governor of Cuba has
learned of some land
273
00:27:36,543 --> 00:27:40,452
with riches incomparable to what
we have know so far.
274
00:27:40,542 --> 00:27:44,222
- On the island?
- No. Farther west. On the mainland.
275
00:27:44,302 --> 00:27:49,492
Others before him have recounted such
figments. Do you trust his judgment?
276
00:27:49,582 --> 00:27:52,692
He claims to have more
evidence in his possession.
277
00:27:52,781 --> 00:27:55,412
Perhaps the Crown should authorize an expedition.
278
00:27:55,501 --> 00:27:58,941
The regent has too many other concerns.
279
00:27:59,021 --> 00:28:01,261
Let the king decide
when he arrives.
280
00:28:01,341 --> 00:28:05,261
And let him grant a license to some
Fleming to whom you are in debt?
281
00:28:05,341 --> 00:28:09,411
- There are capable men...
- You take me for who I am not, sir.
282
00:28:09,500 --> 00:28:12,691
Adrian of Utrecht is not beholden to anyone.
283
00:28:12,780 --> 00:28:17,900
Simply now, there are more pressing issues
on this side of the ocean.
284
00:28:17,980 --> 00:28:20,130
Don't you think so?
285
00:28:43,579 --> 00:28:47,339
These bales must ship before nightfall.
Quicken the pace.
286
00:28:47,418 --> 00:28:48,939
Come on!
287
00:29:04,057 --> 00:29:05,898
Take me inside.
288
00:29:20,297 --> 00:29:23,727
My inexperience will have disappointed you.
289
00:29:26,297 --> 00:29:29,726
I never knew a maid to surrender with such passion.
290
00:29:30,055 --> 00:29:32,366
And even less
being Spanish.
291
00:29:32,936 --> 00:29:36,216
- Dare you compare me to others?
- No.
292
00:29:38,936 --> 00:29:43,256
It's just to let you know I
never met a woman so sweet
293
00:29:43,815 --> 00:29:46,045
and burning at once.
294
00:29:50,615 --> 00:29:56,045
Why would I be reserved,
as if we were married?
295
00:30:09,014 --> 00:30:11,254
Open the doors!
296
00:30:11,813 --> 00:30:14,444
Open! Quickly!
297
00:30:24,213 --> 00:30:27,083
Are you going to prevent entry
to the Governor?
298
00:30:30,933 --> 00:30:33,723
Cortés! Cortés!
299
00:30:34,692 --> 00:30:38,683
Is Dona Catalina Juarez
in this house? Yes or no?
300
00:30:40,451 --> 00:30:44,852
We are gentlemen.
Let's not speak about a lady in her absence.
301
00:30:44,932 --> 00:30:47,802
You're going to force me to record every guest.
302
00:30:47,892 --> 00:30:51,082
Governor, my house is yours,
303
00:30:51,171 --> 00:30:53,802
but today you shall
not move from this room.
304
00:30:54,371 --> 00:30:56,532
Stop, excellence.
305
00:30:56,852 --> 00:31:00,211
Your mother entrusted me
with your sisters.
306
00:31:00,851 --> 00:31:04,121
- You are going to pay dearly for this.
- He has nothing to answer for, Don Diego.
307
00:31:04,211 --> 00:31:08,761
As from today, you can consider me
the wife of Don Hernán Cortés.
308
00:31:30,449 --> 00:31:32,680
Those who have brought
it from the mainland
309
00:31:32,769 --> 00:31:35,889
speak of Indians who build
in stone and are decorated with gold.
310
00:31:35,969 --> 00:31:39,079
Certainly we have not known
anything like this so far.
311
00:31:40,048 --> 00:31:42,929
Send an expedition. It is important
that we get there before anyone else.
312
00:31:43,009 --> 00:31:47,719
- And put me in charge. I will not fail you.
- I know and I am sorry that is not possible.
313
00:31:47,808 --> 00:31:51,718
- Marry your lady.
- The wedding will not be an impediment.
314
00:31:51,807 --> 00:31:55,328
Will have to stay on the island
taking care of your family.
315
00:31:55,407 --> 00:31:57,248
I'll fix it.
316
00:31:57,407 --> 00:32:03,648
Dear friend, no, once that road is undertaken,
you can not undo it.
317
00:32:13,567 --> 00:32:19,007
- What is the Yucatan?
- Unexplored lands of the Indies.
318
00:32:20,207 --> 00:32:23,647
And will the Admiral of Flanders
be pleased by this appointment?
319
00:32:23,726 --> 00:32:26,437
He himself requested it
Your Highness.
320
00:32:28,206 --> 00:32:31,566
My good tutor!
I have missed you much at this time.
321
00:32:31,646 --> 00:32:33,966
And I you,
Your Highness.
322
00:32:34,045 --> 00:32:37,646
I would be happier to see you if it
wasn't for what we have to deal with.
323
00:32:37,725 --> 00:32:42,206
- What should we fear?
- Everything, because the errors you commit
324
00:32:42,286 --> 00:32:46,035
Weigh as stones tied to the foot of a castaway.
325
00:32:46,205 --> 00:32:50,675
It is urgent that you call on the court.
What stopped you from doing so already?
326
00:32:50,764 --> 00:32:52,435
Why so urgent?
327
00:32:52,525 --> 00:32:56,845
The party around your brother grows,
encouraged by Queen Germana.
328
00:32:56,925 --> 00:32:59,245
You think to oppose a
legitimate succession?
329
00:32:59,325 --> 00:33:02,205
The proclamation in Brussels
has diminished such legitimacy.
330
00:33:02,285 --> 00:33:05,714
- Cisneros approved it.
- What else could I do?
331
00:33:05,803 --> 00:33:10,844
Encourage the disgruntled?
But I fear to yield to the pressure.
332
00:33:10,924 --> 00:33:14,604
- I can longer count on his loyalty?
- Prove that he can trust you.
333
00:33:14,683 --> 00:33:17,794
- He will support you. Go and see.
- No!
334
00:33:18,763 --> 00:33:23,643
Cisneros is an obstacle unless
you kiss where he treads.
335
00:33:24,362 --> 00:33:26,033
Your Highness
336
00:33:26,122 --> 00:33:31,003
I will get a blessing for you more
valuable than that of His Reverence.
337
00:33:34,203 --> 00:33:36,433
That of The Queen Juana.
338
00:34:13,080 --> 00:34:15,320
Lord of Chièvres.
339
00:34:16,679 --> 00:34:20,960
Ghosts do not age.
So you are real.
340
00:34:22,719 --> 00:34:25,790
Have you come to me with
bad news about my children?
341
00:34:25,880 --> 00:34:30,350
Your Highness
It is your heir, Don Carlos,
342
00:34:30,759 --> 00:34:36,709
who ordered me to prostrate myself at
your feet and request you to receive him.
343
00:34:37,959 --> 00:34:41,469
- My son is in Castilla?
- Yes, my lady.
344
00:34:41,559 --> 00:34:44,669
And accompanied by
Princess Leonor.
345
00:34:47,959 --> 00:34:51,199
So many times I have been
told things that are not so.
346
00:34:51,318 --> 00:34:53,958
How I could lie to you,
Your Highness?
347
00:34:54,037 --> 00:34:57,708
Why would Carlos have to request
an audience to see his mother?
348
00:34:58,677 --> 00:35:02,518
If he does, it will be because he wishes
to be received by me as The Queen.
349
00:35:02,598 --> 00:35:05,388
You are the owner of the kingdom.
350
00:35:05,638 --> 00:35:10,027
In your hands it is safeguarded
for your children.
351
00:35:10,116 --> 00:35:13,707
No one has come to me with
such words for years.
352
00:35:13,957 --> 00:35:16,277
What is it, sir?
353
00:35:17,076 --> 00:35:20,347
Some, have an interest in
354
00:35:20,676 --> 00:35:24,197
pushing your son Fernando to claim rights
355
00:35:24,277 --> 00:35:28,196
- belonging to his brother Carlos.
- Some?
356
00:35:28,956 --> 00:35:30,516
Who?
357
00:35:30,836 --> 00:35:34,196
- Queen Germana.
- That...
358
00:35:35,075 --> 00:35:38,026
Only you can avert these evils
359
00:35:38,115 --> 00:35:43,786
and prevent your children
reliving the story of Cain and Abel.
360
00:35:55,154 --> 00:36:00,705
Your Highness, Will you
ratify Carlos as your heir?
361
00:36:05,793 --> 00:36:07,634
Bring him here.
362
00:36:44,272 --> 00:36:48,102
Superb gem.
Worthy of a queen.
363
00:36:49,151 --> 00:36:52,022
Your wife will be the envy of the court.
364
00:36:52,832 --> 00:36:56,022
Do you really think that Claudia
will be the recipient?
365
00:37:26,469 --> 00:37:29,140
Its brightness
is not comparable to yours.
366
00:37:29,389 --> 00:37:31,780
But together,
you will dazzle.
367
00:37:33,310 --> 00:37:36,099
The salamander is your emblem,
Majesty.
368
00:37:36,189 --> 00:37:38,459
Will you permit me to pin it on you?
369
00:37:40,108 --> 00:37:44,019
Do you think I'm
a mare of the royal stables?
370
00:37:44,348 --> 00:37:47,869
Do I have to appear before everyone
marked as such?
371
00:37:47,949 --> 00:37:50,269
You reject my present?
372
00:37:51,388 --> 00:37:55,308
There is no gold in the world that
can buy what is not for sale.
373
00:37:55,868 --> 00:37:57,548
Condesa...
374
00:37:57,868 --> 00:38:01,948
A king does not buy;
he takes what he wants.
375
00:38:02,027 --> 00:38:05,138
Although you know he will listen
to prayers and reasons.
376
00:38:05,188 --> 00:38:07,458
Hear therefore mine.
377
00:38:07,548 --> 00:38:11,947
I would rather die than become
another of your fleeting conquests.
378
00:38:15,307 --> 00:38:17,137
Don't worry about that.
379
00:38:19,066 --> 00:38:21,627
If I can promise
something to you
380
00:38:21,786 --> 00:38:24,587
nothing between us
will be fleeting.
381
00:38:26,466 --> 00:38:28,416
Accept it
382
00:38:29,145 --> 00:38:32,266
as a sign of respect I feel for you.
383
00:38:46,945 --> 00:38:48,695
Quickly!
384
00:38:52,024 --> 00:38:56,415
Why can we not marry?
How can you insult me this way?
385
00:38:56,464 --> 00:39:01,375
I have not deceived you Catalina.
On my return, I'll keep my word.
386
00:39:01,464 --> 00:39:03,545
What if you don't return?
387
00:39:03,864 --> 00:39:07,054
How will you then restore the
honor that you have taken from me?
388
00:39:07,184 --> 00:39:10,264
God knows if I do not have your
child in my womb.
389
00:39:10,343 --> 00:39:14,984
Pray then, that my journey
will be short and profitable.
390
00:39:26,742 --> 00:39:31,943
You have always said my sisters
and I are like daughters to you.
391
00:39:33,303 --> 00:39:38,183
- I have shown that it is so.
- Why are you going to allow this affront?
392
00:39:45,942 --> 00:39:49,302
That Cortés does not deserve you.
393
00:39:55,141 --> 00:39:56,982
Three bushels.
394
00:40:07,700 --> 00:40:12,581
You bring a message from the governor?
Behave and keep the sword.
395
00:40:12,660 --> 00:40:15,690
If the governor wants to talk
with me, simply ask.
396
00:40:22,580 --> 00:40:25,770
Since when do you have to
arrest me to talk to me?
397
00:40:25,860 --> 00:40:30,180
Do I have to treat you as a man of honor
when you avoid your commitments?
398
00:40:31,379 --> 00:40:35,539
Or are you going to fulfill the promise
you gave to Catalina Juarez?
399
00:40:36,338 --> 00:40:40,729
You have committed an outrage and
denying a marriage, a crime.
400
00:40:40,819 --> 00:40:43,939
If so, there would not be enough
prisons in the world for all the criminals.
401
00:40:44,018 --> 00:40:46,449
I remind you, Señor Cortés,
in the colony,
402
00:40:46,579 --> 00:40:50,499
Spanish ladies are all under
the care of the Crown.
403
00:40:50,579 --> 00:40:52,898
And how many will continue to
follow the few who came here
404
00:40:52,938 --> 00:40:57,128
If you can deceive them and leave
them as if they were an Indian?
405
00:40:57,298 --> 00:40:59,938
And if you do not suffer any punishment,
406
00:41:00,178 --> 00:41:05,048
- what will preclude others doing the same?
- Punish me if I deserve it.
407
00:41:05,137 --> 00:41:08,938
Do not be foolish.
You must marry and you must do it now!
408
00:41:09,057 --> 00:41:11,297
And give up the expedition?
409
00:41:12,336 --> 00:41:14,577
Forget it.
410
00:41:16,257 --> 00:41:19,177
Because you will be caring
for your new wife
411
00:41:19,217 --> 00:41:22,977
or you will be purging
your felony in prison.
412
00:41:25,696 --> 00:41:28,496
You know that these women
they are like my daughters.
413
00:41:28,576 --> 00:41:33,366
No parent would do with a daughter
what you did with Catalina's sister.
414
00:41:33,936 --> 00:41:37,856
Go.
If you don't pay for the crime of honour
415
00:41:37,936 --> 00:41:40,816
you will pay for your insolence.
416
00:42:05,294 --> 00:42:07,044
Your Reverence...
417
00:42:07,854 --> 00:42:09,934
The King is with you?
418
00:42:11,174 --> 00:42:14,084
I departed to meet him, but my health
419
00:42:14,333 --> 00:42:17,294
left me stranded in this convent.
420
00:42:17,373 --> 00:42:19,684
I have to talk to him.
It is crucial.
421
00:42:19,773 --> 00:42:23,763
The King is going to Tordesillas
to see to Doña Juana.
422
00:42:26,452 --> 00:42:29,933
So he will not pass here.
423
00:42:31,293 --> 00:42:35,683
- God give me strength to follow him.
- Calm down.
424
00:42:35,772 --> 00:42:39,683
Castilla's peace is at stake.
How am I going to calm down?
425
00:42:41,532 --> 00:42:44,172
Beg him to come see me.
426
00:42:46,091 --> 00:42:49,532
Can you assure His Highness
of your loyalty?
427
00:42:49,612 --> 00:42:52,442
I am loyal to Castilla.
428
00:42:53,172 --> 00:42:57,762
To the work of Dona Isabel and
Don Fernando. And would just like...
429
00:42:58,410 --> 00:43:02,681
to transfer the power the courts
gave me and to die...
430
00:43:03,931 --> 00:43:05,681
... knowing
431
00:43:06,251 --> 00:43:08,571
that the kingdom is at peace.
432
00:43:12,090 --> 00:43:14,811
I'll take him your message.
433
00:43:14,971 --> 00:43:18,680
I'm sure that he will attend you, as
he knows how much he owes to you.
434
00:43:18,729 --> 00:43:23,530
These realms will never
accept a foreigner as King.
435
00:43:24,930 --> 00:43:27,360
He must not make the mistake of his father.
436
00:43:27,449 --> 00:43:31,530
You must rely on people born in them.
437
00:43:31,610 --> 00:43:33,290
And I...
438
00:43:34,169 --> 00:43:36,929
I can tell him who to trust.
439
00:43:37,929 --> 00:43:39,609
I...
440
00:43:58,888 --> 00:44:00,968
I did not tell the truth.
441
00:44:01,367 --> 00:44:03,608
I do remember a mother.
442
00:44:05,047 --> 00:44:06,968
her kisses,
443
00:44:07,447 --> 00:44:09,358
her dignity,
444
00:44:10,167 --> 00:44:12,167
her screams...
445
00:44:29,765 --> 00:44:31,356
Get out!
446
00:44:32,325 --> 00:44:35,526
You dare to hide yourself
before the king?
447
00:44:39,206 --> 00:44:40,886
Come.
448
00:44:50,165 --> 00:44:52,075
What is your name?
449
00:44:52,805 --> 00:44:56,245
Catalina is my name.
450
00:44:58,324 --> 00:45:01,285
You have nothing to fear
from your brethern.
451
00:45:07,204 --> 00:45:09,754
No lady accompanies you?
452
00:45:10,884 --> 00:45:13,114
No one plays with you?
453
00:45:13,604 --> 00:45:15,844
The Queen is my company.
454
00:45:16,003 --> 00:45:18,074
And I am yours.
455
00:45:20,723 --> 00:45:23,523
And these are the clothes
that you normally wear?
456
00:45:23,603 --> 00:45:26,963
No. Well, they are the
newest at my disposal.
457
00:45:29,362 --> 00:45:33,113
Your Highness
The Queen awaits.
458
00:45:40,562 --> 00:45:42,802
Have you come to
get us out of here?
459
00:46:09,201 --> 00:46:10,881
Your Highness
460
00:46:11,440 --> 00:46:13,671
Receive your children,
461
00:46:14,080 --> 00:46:17,350
those you have
as your humble servants.
462
00:46:21,520 --> 00:46:24,390
Arise... Arise.
463
00:46:28,160 --> 00:46:30,070
My children!
464
00:46:32,800 --> 00:46:34,959
My dear children.
465
00:46:35,839 --> 00:46:38,069
How you have grown!
466
00:46:43,599 --> 00:46:45,839
There will be time to talk.
467
00:46:45,919 --> 00:46:47,749
Now, let me.
468
00:46:47,998 --> 00:46:51,109
It's been a long journey
and you must rest.
469
00:46:53,757 --> 00:46:56,238
I also need to rest.
470
00:47:06,878 --> 00:47:12,957
You should also enjoy ripe fruit
471
00:47:13,036 --> 00:47:17,277
because you can not save
its freshness over time or think
472
00:47:17,356 --> 00:47:23,347
that others will not take advantage
of what you foolishly refuse to take.
473
00:47:26,636 --> 00:47:29,916
Are these tips worthy of a sovereign?
474
00:47:30,156 --> 00:47:33,276
I am afraid I was too
permissive with you.
475
00:47:40,556 --> 00:47:42,386
Claudia...
476
00:47:45,355 --> 00:47:47,915
Thank you, husband,
for this gift.
477
00:47:47,994 --> 00:47:52,625
That gives notice to everyone of the
happiness that your daughter is to you.
478
00:48:12,554 --> 00:48:14,384
My caesar...
479
00:48:15,353 --> 00:48:20,554
Neither modesty nor virtue makes
a woman reject honours,
480
00:48:20,633 --> 00:48:22,703
but the ambition.
481
00:48:23,032 --> 00:48:24,703
Perhaps.
482
00:48:25,593 --> 00:48:30,473
- But is not the case with the Countess.
- It's a smart woman.
483
00:48:30,553 --> 00:48:33,663
who knows that by rejecting a gem,
its value increases,
484
00:48:33,752 --> 00:48:36,233
and she will end up getting two.
485
00:48:37,752 --> 00:48:41,422
You have never interfered in my affairs.
Why now?
486
00:48:41,512 --> 00:48:46,872
Because there is a lineage behind Francisca
ready to thrive at the expense of the Crown.
487
00:48:47,272 --> 00:48:50,062
And who does it
in France?
488
00:48:50,152 --> 00:48:52,952
Don't worry mother.
489
00:48:53,111 --> 00:48:56,382
I possess as much authority
to give and to remove.
490
00:48:59,191 --> 00:49:02,701
The Duke of Bourbon
is aware of your interest in this lady.
491
00:49:02,791 --> 00:49:07,511
Apparently he knows her appetites,
492
00:49:07,670 --> 00:49:11,341
Since he boasts of having
satisfied her before you.
493
00:49:12,630 --> 00:49:17,660
Would you send forces to take a
place scorned by such a worthy vassal?
494
00:49:18,790 --> 00:49:20,870
What sovereign would?
495
00:49:31,989 --> 00:49:33,740
Gentlemen...
496
00:49:42,229 --> 00:49:47,099
We will participate in a decision
that particularly concerns you.
497
00:49:47,509 --> 00:49:50,789
Lord Duke of Bourbon,
from today,
498
00:49:50,869 --> 00:49:56,058
my good friend Lautrec will
occupy your position as governor of Milan.
499
00:50:00,387 --> 00:50:03,978
But, Your Majesty,
How have I disappointed you?
500
00:50:04,067 --> 00:50:06,468
In nothing, my friend.
501
00:50:06,548 --> 00:50:10,058
I appreciated very much the tenacity with
which you have fulfilled my mandate.
502
00:50:10,148 --> 00:50:15,907
Yet you arrange for my relief by an
inexperienced man to whom everything is new?
503
00:50:15,986 --> 00:50:18,057
Yes that's what I've decided.
504
00:50:18,147 --> 00:50:21,657
Sire, I demand an explanation!
505
00:50:29,745 --> 00:50:33,906
The King of France
explains only to God.
506
00:50:55,104 --> 00:50:58,615
Has someone offended the Constable of France?
507
00:51:00,064 --> 00:51:03,335
Yes, ma'am.
The only one who can.
508
00:51:03,424 --> 00:51:08,224
My son's mood is changeable.
It will be forgotten tomorrow.
509
00:51:08,303 --> 00:51:10,694
Today, I am no longer
governor of Milan.
510
00:51:10,784 --> 00:51:14,224
Tomorrow, Lautrec will already
be there. How will it be forgetten?
511
00:51:14,303 --> 00:51:17,824
A cretin, whose only merit is to have
a sister to the liking of The King.
512
00:51:17,904 --> 00:51:21,014
His Majesty decides.
We obey.
513
00:51:21,103 --> 00:51:25,013
No, madam.
A good king does not allow himself
to be governed by his passions.
514
00:51:25,102 --> 00:51:28,693
France deserves the best,
not a tyrant.
515
00:51:40,462 --> 00:51:42,052
Your Highness
516
00:51:42,621 --> 00:51:45,262
It should be great comfort for you
517
00:51:45,341 --> 00:51:50,052
that your son will free you of the burden
of Government of your realms.
518
00:51:52,061 --> 00:51:54,942
Between mother and son,
the roles remain.
519
00:51:59,901 --> 00:52:03,901
There is another. It is my desire to learn
to govern following your advice.
520
00:52:04,861 --> 00:52:07,821
You will need me at court then.
521
00:52:09,181 --> 00:52:10,941
As you please.
522
00:52:13,020 --> 00:52:14,691
However,
523
00:52:15,181 --> 00:52:19,580
I have to fulfill the mandate of my father
and ensure your welfare.
524
00:52:21,099 --> 00:52:25,010
I'm sure You will do that with
the same exemplary zeal.
525
00:52:29,659 --> 00:52:32,140
I've grown apart from you, mother.
526
00:52:33,099 --> 00:52:37,089
This is the way others have arranged it,
regardless of the pain it causes.
527
00:52:38,698 --> 00:52:40,859
Now having you so close,
528
00:52:41,899 --> 00:52:45,329
the obligations our status
will separate us again.
529
00:52:47,658 --> 00:52:50,779
Hear the prayer of your son who loves you.
530
00:52:51,338 --> 00:52:53,648
Nothing in it is from
spite or ill will.
531
00:52:53,737 --> 00:52:58,608
If God had acted upon my request
and I had been with my husband,
532
00:52:58,697 --> 00:53:02,778
I would have paved the way.
But that was not his will.
533
00:53:02,858 --> 00:53:07,648
And I am still, by his design,
the Queen of Castilla.
534
00:53:09,337 --> 00:53:11,897
Kneel before your queen.
535
00:53:29,415 --> 00:53:34,536
It is by my agreement, as I
alone have such power,
536
00:53:34,615 --> 00:53:40,366
that you govern in my name these
kingdoms that also belong to you.
537
00:53:48,135 --> 00:53:50,455
Never forget who you are
538
00:53:51,495 --> 00:53:54,285
and what is what is expected of you.
539
00:54:05,653 --> 00:54:07,084
Your Highness!
540
00:54:07,814 --> 00:54:09,894
You arrive on time.
541
00:54:10,134 --> 00:54:16,044
Hopefully negotiations with The Regent
have gone as well as ours.
542
00:54:16,134 --> 00:54:19,174
Cardinal Cisneros is still
on your side, Your Highness.
543
00:54:19,254 --> 00:54:23,403
He wants to pass to you the powers he was
given by the courts before he dies.
544
00:54:23,493 --> 00:54:28,213
- He thinks his time is soon?
- And I think it is wrong.
545
00:54:28,933 --> 00:54:31,573
I'm sorry for His Reverence.
546
00:54:32,052 --> 00:54:35,083
We will try to seek a worthy successor.
547
00:54:35,173 --> 00:54:37,813
No one knows these
kingdoms like him.
548
00:54:37,893 --> 00:54:40,772
He is sure that his advice will help you.
549
00:54:40,852 --> 00:54:43,722
We will leave as soon
as you command.
550
00:54:43,971 --> 00:54:45,892
My sister Catalina
with come with us.
551
00:54:45,971 --> 00:54:48,932
Think about it, Your Highness.
To The Queen...
552
00:54:49,011 --> 00:54:52,132
The captivity of my poor sister
has concluded.
553
00:54:53,812 --> 00:54:55,402
Here they come.
554
00:54:58,051 --> 00:55:01,571
- Are we going to leave our mother here?
- It's for her own sake.
555
00:55:01,650 --> 00:55:04,041
You, better than anyone,
should know that.
556
00:55:15,330 --> 00:55:17,720
The Court of Castilla
is waiting for us.
557
00:55:27,729 --> 00:55:30,600
Are we not going to meet Cisneros?
558
00:55:31,649 --> 00:55:34,679
And risk having His Highness
hear what does not suit you?
559
00:55:34,769 --> 00:55:37,079
It is you it will not suit.
560
00:55:37,169 --> 00:55:41,399
Will you avoid him even in his last moment?
The King owes him a lot.
561
00:55:41,489 --> 00:55:44,679
Nothing can be done for him
that has not been done already.
562
00:55:44,849 --> 00:55:48,209
Let nature take its course!
563
00:55:51,648 --> 00:55:55,398
- Juana has bowed to the usurper?
- Castilla can not have two kings!
564
00:55:55,488 --> 00:56:00,208
We lacked daring.
We should have gone to see her!
565
00:56:00,287 --> 00:56:02,998
- Everything is thus determined?
- No.
566
00:56:03,808 --> 00:56:07,248
Your mother can only stop
being queen when she dies.
567
00:56:07,808 --> 00:56:11,167
But the Crown of Aragon
can still be yours.
568
00:56:11,807 --> 00:56:16,277
I gave my husband a son.
Although he lived only a few hours,
569
00:56:16,366 --> 00:56:19,567
he invalidated the oath
of Juana as heir.
570
00:56:19,887 --> 00:56:23,247
Only the courts can decide who
is responsible for the throne.
571
00:56:23,326 --> 00:56:25,637
Do you want to separate
the two kingdoms?
572
00:56:25,726 --> 00:56:29,806
Did your grandfather not mean
for me to give him children?
573
00:56:29,886 --> 00:56:32,676
Being king of Aragon, you could
present yourself in Castilla
574
00:56:32,766 --> 00:56:34,676
as a supporter of the rights of The Queen
575
00:56:34,766 --> 00:56:36,526
and claim a regency
on her behalf.
576
00:56:36,605 --> 00:56:40,126
With Carlos as a foreign usurper,
the kingdom will be in your favor.
577
00:56:40,206 --> 00:56:43,566
- How do you know how many would support me?
- Mendozas and Pachecos are my family
578
00:56:43,645 --> 00:56:46,596
- and would be with you.
- What about Alba?
579
00:56:47,805 --> 00:56:51,395
The Alba, always side with Castilla.
Let me talk to my grandfather.
580
00:56:51,485 --> 00:56:53,955
The regent of Aragon will
also provide us ears.
581
00:56:54,044 --> 00:56:57,165
Count on major cities.
I guarantee Toledo.
582
00:56:57,245 --> 00:56:59,635
By their example, will soon follow
Burgos and Segovia.
583
00:56:59,724 --> 00:57:04,125
Add "the spears", Your Highness.
Be convinced that if you take this step,
584
00:57:04,205 --> 00:57:07,314
your rights will not be violated.
585
00:57:16,764 --> 00:57:20,524
- But have you gone mad?
- You are the largest single Castilla
586
00:57:20,603 --> 00:57:23,883
who remained loyal to King Fernando
when everyone turned their backs.
587
00:57:23,962 --> 00:57:28,843
Well I'm proud.
Alba are loyal to our Lord.
588
00:57:28,923 --> 00:57:32,993
But Carlos is not our master.
What courts proclaimed him?
589
00:57:33,082 --> 00:57:35,713
What awaits Castilla
if it falls into their hands?
590
00:57:35,803 --> 00:57:39,243
Being violated by foreigners!
I know better.
591
00:57:39,322 --> 00:57:44,442
Enough! Now, one can only be loyal
or traitor to the will of kings.
592
00:57:44,522 --> 00:57:48,522
Why respect a will that
harms both of us
593
00:57:48,601 --> 00:57:51,392
when we all know Fernando was
destined to be crowned?
594
00:57:51,482 --> 00:57:53,392
Because that's the law!
595
00:57:53,482 --> 00:57:56,522
No law is above the good of Castilla!
596
00:58:03,241 --> 00:58:05,071
There will be war.
597
00:58:06,680 --> 00:58:09,481
And the defeat will mark
the traitors,
598
00:58:11,161 --> 00:58:13,801
but there will always be
an Alba among them.
599
00:58:14,040 --> 00:58:15,881
Because you and I
600
00:58:16,201 --> 00:58:19,160
will find ourselves
on opposing sides.
601
00:58:25,480 --> 00:58:28,920
Catalina! Catalina!
602
00:58:29,560 --> 00:58:31,310
Catalina!
603
00:58:31,959 --> 00:58:33,710
Catalina!
604
00:58:34,279 --> 00:58:38,989
Catalina? Where is my daughter?
605
00:58:39,078 --> 00:58:42,439
What have you done with my daughter?
Dogs!
606
00:58:42,519 --> 00:58:45,949
Bring her back to me!
607
00:58:46,038 --> 00:58:49,949
Bring her back to me!
I will certainly die.
608
00:58:51,318 --> 00:58:54,198
I will certainly die.
609
00:58:55,957 --> 00:58:59,478
Who am I?
Who am I?
610
00:59:19,316 --> 00:59:23,877
We must return, Your Highness.
The queen is mad.
611
00:59:23,956 --> 00:59:26,917
The loss of Princess Catalina
has prostrated her, she is bedridden.
612
00:59:27,157 --> 00:59:31,476
She will not eat or drink or allow
herself to be washed
613
00:59:31,955 --> 00:59:35,946
She says she is ready to die
if her daughter is not returned.
614
00:59:37,796 --> 00:59:41,156
You risk losing favour with The Queen.
615
00:59:44,595 --> 00:59:47,235
Are you afraid it will hand
the crown to my brother?
616
00:59:50,195 --> 00:59:52,435
- It won't.
- What if she dies?
617
00:59:52,515 --> 00:59:56,515
- That would be the end of the problems.
- The Queen can not die.
618
00:59:56,594 --> 00:59:59,625
Before Castilla has to forget.
619
01:00:00,835 --> 01:00:02,755
God forgive me...
620
01:00:22,114 --> 01:00:23,793
Catalina!
621
01:00:43,311 --> 01:00:45,792
You must return to Tordesillas.
622
01:00:48,031 --> 01:00:50,192
Have you no heart?
623
01:00:52,031 --> 01:00:54,832
One day, I will be back
to take you with me.
624
01:00:56,912 --> 01:00:59,701
Now, let's talk about what
we should tell our mother.
625
01:01:26,150 --> 01:01:31,809
In the Name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost
626
01:01:33,309 --> 01:01:35,869
- Amen.
- Amen.
627
01:01:35,919 --> 01:01:37,774
I join you in marriage.
628
01:02:03,868 --> 01:02:05,698
What are you doing, my lord?
629
01:02:05,868 --> 01:02:07,698
Can you not sleep?
630
01:02:11,227 --> 01:02:14,337
I was thinking about how generous
the governor has been.
631
01:02:15,547 --> 01:02:17,787
An even broader mandate,
632
01:02:18,507 --> 01:02:23,057
- Greater sharing of Indians.
- We have more than we ever dreamed.
633
01:02:27,227 --> 01:02:31,376
A few days of navigation
to the west,
634
01:02:31,705 --> 01:02:36,256
There are lands and people
of whom we know nothing.
635
01:02:36,585 --> 01:02:41,546
And I feel that wealth,
real wealth, awaits us there.
636
01:02:43,866 --> 01:02:46,186
You will risk your life for it?
637
01:02:47,065 --> 01:02:49,695
What would I do if...?
638
01:02:51,225 --> 01:02:53,145
You are my wife.
639
01:02:54,505 --> 01:02:58,255
You would lack for nothing if
something bad happened to me.
640
01:03:08,904 --> 01:03:13,294
You deserve to be taught a lesson,
but you are not a man I can do without.
641
01:03:13,383 --> 01:03:16,574
- You will go on the expedition to the Yucatan.
- You will not be sorry.
642
01:03:16,663 --> 01:03:21,374
Let's go and take what we can.
Who knows if this adventure will last?
643
01:03:21,464 --> 01:03:24,013
It is up to us when it ends.
644
01:03:24,103 --> 01:03:29,053
Unfortunately, in this case
neither you nor I will decide.
645
01:03:29,143 --> 01:03:34,573
There is already an owner. Carlos has
given the Yucatan to a noble Flemish.
646
01:03:34,662 --> 01:03:38,423
Are we going to explore land for
another to get its treasures?
647
01:03:38,503 --> 01:03:41,782
And a Flemish?
The rights should go to the Castellanos.
648
01:03:41,862 --> 01:03:46,822
- I like it as little as you.
- Write to the king about this outrage!
649
01:03:48,502 --> 01:03:50,502
You will do it also.
650
01:03:52,822 --> 01:03:56,822
Combine your letter with mine.
He must see that the entire colony is insulted,
651
01:03:56,902 --> 01:04:00,421
- not only the administrator.
- Count on it.
652
01:04:58,498 --> 01:05:00,898
Highness... I beg you...
653
01:05:01,377 --> 01:05:03,458
What do you think?
654
01:05:05,218 --> 01:05:06,968
Move away.
655
01:05:12,497 --> 01:05:16,647
Master!
Leonardo, get up!
656
01:05:17,457 --> 01:05:18,897
Look.
657
01:05:34,015 --> 01:05:38,246
Your son is king because he married me.
I gave the throne!
658
01:05:38,736 --> 01:05:43,216
My dear, will you end up
like Juana de Castilla?
659
01:05:46,015 --> 01:05:49,455
Of you, only one thing is expected.
660
01:05:49,535 --> 01:05:54,415
You give heirs to the kingdom.
Not a negligible mission.
661
01:05:55,054 --> 01:05:59,605
Fulfil it and let life be generous to you.
662
01:06:02,415 --> 01:06:04,095
How?
663
01:06:06,174 --> 01:06:08,324
By closing my eyes?
664
01:06:09,454 --> 01:06:11,774
You gave him a kingdom.
665
01:06:12,013 --> 01:06:15,044
He will give you an empire.
666
01:06:42,011 --> 01:06:46,562
- These are words full of courage
- and justice. Just like yours.
667
01:06:46,651 --> 01:06:49,682
When you go, tell the clerk to come in.
668
01:06:58,651 --> 01:07:03,531
This letter of señor. Cortés must reach
the king's hands as soon as possible.
669
01:07:13,531 --> 01:07:15,531
He will not come.
670
01:07:15,610 --> 01:07:18,410
I can not lie to you in this situation.
671
01:07:20,249 --> 01:07:23,920
Open the top drawer left.
672
01:07:32,329 --> 01:07:35,999
It is my will.
Take it to His Highness.
673
01:07:36,089 --> 01:07:39,679
It will help him to avoid
errors in government.
674
01:07:42,008 --> 01:07:44,089
Tell His Highness
675
01:07:45,449 --> 01:07:48,169
I die praying for him.
676
01:07:50,169 --> 01:07:52,409
And these realms.
677
01:08:35,605 --> 01:08:38,166
My Lady, cease in your grief.
678
01:08:38,245 --> 01:08:40,916
For I have brought my sister Catalina.
679
01:08:43,005 --> 01:08:47,765
The Lord of Flanders, will regret
for life taking the princess,
680
01:08:48,085 --> 01:08:51,485
thinking about my own good
without regard for your wishes,
681
01:08:51,604 --> 01:08:55,595
I decided to take her with us and
give her the life a princess deserves.
682
01:08:56,244 --> 01:08:58,445
When will these Lords of Flanders understand
683
01:08:58,485 --> 01:09:01,205
that in Castilla we do not like
them meddling in our affairs?
684
01:09:01,284 --> 01:09:04,485
Calm down, mother.
We beg your forgiveness.
685
01:09:07,124 --> 01:09:12,084
Is Catalina here?
686
01:09:16,963 --> 01:09:20,914
Mother!
Only force could separate me from you.
687
01:09:25,843 --> 01:09:28,633
Nobody can stand to lose everything.
688
01:09:28,883 --> 01:09:31,123
Not even a queen.
689
01:09:35,362 --> 01:09:39,353
I will make this gesture
have your reward.
690
01:10:17,999 --> 01:10:19,670
Your Highness...
691
01:10:20,239 --> 01:10:22,800
I am sorry to present myself
to you in this manner.
692
01:10:22,880 --> 01:10:26,480
The King always has ears for the
Duke of Alba and is glad to see you.
693
01:10:27,359 --> 01:10:31,350
My lord, do not procrastinate any
longer over your coming to court.
694
01:10:31,440 --> 01:10:35,949
Castilla is a powder keg and
the fuse is already burning.
695
01:10:36,318 --> 01:10:39,759
- The situation is so serious?
- The kingdom is divided.
696
01:10:39,839 --> 01:10:42,909
Even in the best families,
parties are formed.
697
01:10:42,958 --> 01:10:46,949
Why would the presence of
His Highness calm things down?
698
01:10:47,519 --> 01:10:52,079
Would it not be better to
tackle the root problem?
699
01:10:52,958 --> 01:10:56,948
Your brother is a good Castilian.
It is hard not to love him.
700
01:10:56,997 --> 01:11:00,628
But do not you allow
yourselves to meet.
701
01:11:10,917 --> 01:11:13,477
Who are the greatest in the kingdom?
702
01:11:15,276 --> 01:11:18,227
I can only answer for myself.
703
01:11:20,157 --> 01:11:22,907
We have legitimacy and strength.
704
01:11:22,956 --> 01:11:25,477
God is with His Highness.
If they want war,
705
01:11:25,517 --> 01:11:27,837
- the will.
- No, no.
706
01:11:29,276 --> 01:11:31,836
I have not come to these
realms to make war.
707
01:11:35,675 --> 01:11:37,436
What do you suggest?
708
01:11:39,675 --> 01:11:44,306
Only Cardinal Cisneros can transfer
power to you. Go and see him.
709
01:11:44,436 --> 01:11:46,626
His Reverence is dead.
710
01:11:48,634 --> 01:11:51,835
Unfortunately there is
nothing he can do for you.
711
01:11:56,954 --> 01:12:03,195
Come to court soon.
But with enough armed men.
712
01:12:03,354 --> 01:12:08,434
My lord, if your brother is not
loyal, you must order his arrest.
713
01:12:08,474 --> 01:12:10,714
And Queen Germana.
714
01:12:12,474 --> 01:12:16,154
I know of only one way to check
if Fernando is with me or against me.
715
01:12:16,633 --> 01:12:19,754
Send a message that I will talk to him
wherever and whenever he says.
716
01:12:19,834 --> 01:12:24,393
That's madness! Do you think to put
yourself within reach of your enemies?
717
01:12:24,473 --> 01:12:26,623
My family is my strength!
718
01:12:29,992 --> 01:12:31,943
Do what I say.
719
01:12:36,912 --> 01:12:38,623
Your Highness...
720
01:12:39,272 --> 01:12:42,392
This is the will of Cardinal Cisneros.
721
01:12:42,472 --> 01:12:46,622
He himself entrusted to me on
his deathbed, I give it to you.
722
01:12:50,792 --> 01:12:53,752
You will know better than I
how to deal with this matter.
723
01:13:11,191 --> 01:13:16,981
Gossips torment me talking
with ill will about Carlos.
724
01:13:17,949 --> 01:13:23,660
Both are blood of my blood and I
know that such infamy is impossible.
725
01:13:24,390 --> 01:13:28,710
No doubt that you will be faithful to
The House and bond that unites us.
726
01:13:28,790 --> 01:13:33,260
For although young, honour
and your love for it
727
01:13:33,349 --> 01:13:36,709
will never allow any complaint against him
728
01:13:36,789 --> 01:13:39,029
or against your mother.
729
01:13:50,509 --> 01:13:53,659
What news is this that upsets
you so much My Lord?
730
01:13:55,828 --> 01:13:57,578
The Queen?
731
01:13:59,188 --> 01:14:02,938
What interest can you have in the
words of one who lacks judgment?
732
01:14:03,108 --> 01:14:04,618
Read!
733
01:14:05,587 --> 01:14:08,428
And then tell me if she is crazy.
734
01:14:09,947 --> 01:14:11,578
For this?
735
01:14:11,828 --> 01:14:14,937
For this, you will give
up the Crown?
736
01:14:15,107 --> 01:14:18,787
Your mother lives far from
the feeling of the realm.
737
01:14:19,187 --> 01:14:20,787
Decide
738
01:14:20,906 --> 01:14:23,747
if you want to be remembered
as a good son or good king!
739
01:14:23,827 --> 01:14:27,337
Your Highness! Your brother
wants to speak with you.
740
01:14:47,665 --> 01:14:49,655
All will go well, MarÃa.
741
01:15:34,622 --> 01:15:36,143
Bonjour.
742
01:15:37,103 --> 01:15:38,703
Lady.
743
01:15:41,743 --> 01:15:43,932
As great a gentleman as my grandfather
744
01:15:44,022 --> 01:15:45,572
could not have chosen a better queen.
745
01:15:55,022 --> 01:15:56,972
Good morning, brother.
746
01:15:58,142 --> 01:15:59,652
Brother!
747
01:16:01,181 --> 01:16:03,461
I could never use that word.
748
01:16:03,580 --> 01:16:06,291
Now I hope to always have it on my lips
749
01:16:06,461 --> 01:16:09,931
to show the affection and
loyalty that binds me to you.
750
01:16:13,741 --> 01:16:20,210
Accept the Golden Fleece, a sample
of gifts for you in my reign.
751
01:16:32,420 --> 01:16:34,460
We are a family.
752
01:16:35,740 --> 01:16:37,819
Everyone must see that.
753
01:16:49,019 --> 01:16:52,209
- Long live the king!
- Viva!
754
01:17:01,977 --> 01:17:06,208
Fernando does not support us.
Little we can do without their rebellion against Carlos.
755
01:17:06,297 --> 01:17:11,568
Surround the Yucatan.
I just ask you permission to sail.
756
01:17:11,657 --> 01:17:13,457
I did not know to give up the crown
757
01:17:13,536 --> 01:17:15,177
you also lose your favor.
758
01:17:15,256 --> 01:17:17,417
But it's nothing that I serve you now!
759
01:17:17,457 --> 01:17:20,457
The constable's wife has died.
760
01:17:20,536 --> 01:17:23,887
From now on, you'll have me
aware of everything you do.
761
01:17:23,936 --> 01:17:26,057
Oh you will pay for
risking the life of the king.
762
01:17:26,137 --> 01:17:29,737
Snatch it all, my Caesar.
Everything!
763
01:17:31,096 --> 01:17:33,736
Castilla is against him.
It has been sworn,
764
01:17:33,816 --> 01:17:37,416
but no Castilian feels he is king.
Rise up and everyone will follow you.
765
01:17:37,456 --> 01:17:39,646
Your nephew,
Archbishop of Toledo?
766
01:17:39,736 --> 01:17:43,456
It is a key position in Spain
and we have to keep it under control.
767
01:17:43,496 --> 01:17:46,606
You will never have
the heritage of the Bourbons.
768
01:17:46,696 --> 01:17:48,925
You know very well
I have a right to their heritage.
769
01:17:49,015 --> 01:17:52,695
Soon, the Parliament will be held.
There, we will hear.
770
01:17:52,775 --> 01:17:56,455
They will have no choice
but to repent of their misdeeds.
771
01:17:56,534 --> 01:18:00,495
- Everybody hates me as a foreigner!
- Let's get married, Carlos.
772
01:18:01,175 --> 01:18:05,735
How do you give an expedition to one
who has admonished His Magesty?
773
01:18:05,894 --> 01:18:10,204
- Admonished?
- Obey me and you will lack nothing.
774
01:18:10,293 --> 01:18:14,454
In return?
775
01:18:14,494 --> 01:18:18,454
You seek protection in
a betrayal that has not been to betray you.
776
01:18:18,533 --> 01:18:22,924
Ratify the commitment to
Princess Isabel of Portugal.
777
01:18:23,014 --> 01:18:25,813
You do not have to love me to remain.
778
01:18:29,493 --> 01:18:30,493
Original subtitles by ADW
779
01:18:30,993 --> 01:18:34,493
Corrections, resyncing, and additional
translations by Living On Video TV
64908