Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,273 --> 00:00:42,273
E...
2
00:00:43,731 --> 00:00:44,731
P...
3
00:00:45,689 --> 00:00:46,689
L...
4
00:00:47,023 --> 00:00:47,773
Left eye.
5
00:00:51,523 --> 00:00:52,523
N...
6
00:00:54,396 --> 00:00:55,396
Z...
7
00:00:55,689 --> 00:00:57,396
See any numbers?
8
00:00:58,231 --> 00:00:59,231
96...
9
00:01:00,106 --> 00:01:01,356
35...
10
00:01:02,814 --> 00:01:03,689
26...
11
00:01:04,272 --> 00:01:05,272
Next.
12
00:01:06,272 --> 00:01:07,605
Take a deep breath.
13
00:01:07,855 --> 00:01:09,272
It's 92 expanded.
14
00:01:10,897 --> 00:01:11,939
Yeah. Exhale.
15
00:01:14,647 --> 00:01:16,147
It's 88 normal.
16
00:01:18,605 --> 00:01:19,605
Height: 174.
17
00:01:21,730 --> 00:01:24,189
175 when I straighten up.
18
00:01:27,313 --> 00:01:28,355
OK.
19
00:01:30,438 --> 00:01:32,772
I do sports and check often.
20
00:01:33,355 --> 00:01:35,438
Blood pressure: 125/80.
21
00:01:37,313 --> 00:01:39,314
For Airborne with your height?
22
00:01:40,605 --> 00:01:41,605
I'd like to.
23
00:01:44,438 --> 00:01:47,064
Oh, you're a climbing instructor?
24
00:01:47,522 --> 00:01:48,522
Yes.
25
00:01:48,897 --> 00:01:52,355
I've read about you.
The Himalayas, was it?
26
00:01:53,480 --> 00:01:57,272
That was my father.
Fell to his death 10 years ago.
27
00:02:01,897 --> 00:02:03,105
All right.
28
00:02:09,897 --> 00:02:10,897
Sign here.
29
00:03:15,647 --> 00:03:16,855
I'm OK!
30
00:03:42,022 --> 00:03:44,022
Starring
31
00:03:48,355 --> 00:03:50,897
Co-starring
32
00:04:01,438 --> 00:04:03,396
Music by
33
00:04:56,471 --> 00:04:59,012
Director of Photography
34
00:05:02,928 --> 00:05:06,095
Written and Directed by
35
00:05:16,500 --> 00:05:18,584
There's a handhold on the left.
36
00:05:19,918 --> 00:05:21,127
I'm falling!
37
00:05:26,418 --> 00:05:27,501
What's wrong?
38
00:05:30,500 --> 00:05:31,917
Pay out the rope!
39
00:05:44,168 --> 00:05:45,168
What is it?
40
00:05:53,793 --> 00:05:55,127
I quit!
41
00:05:56,334 --> 00:05:57,584
I want to live!
42
00:06:00,209 --> 00:06:01,500
To hell with it!
43
00:06:05,709 --> 00:06:07,126
Come on, you oaf!
44
00:06:09,084 --> 00:06:10,293
Or I'll let go!
45
00:06:39,834 --> 00:06:40,834
In a hurry?
46
00:06:42,584 --> 00:06:43,584
Not really.
47
00:06:49,752 --> 00:06:50,918
Some vitamins.
48
00:06:53,834 --> 00:06:54,918
Go and pay.
49
00:07:02,918 --> 00:07:04,584
84 zlotys.
50
00:07:06,334 --> 00:07:07,584
Thank you.
51
00:07:08,043 --> 00:07:10,043
Keep it. For the ticket.
52
00:07:10,418 --> 00:07:12,793
I made it here, I'll make it back.
53
00:07:13,209 --> 00:07:14,876
Take it. Just in case.
54
00:07:15,043 --> 00:07:16,376
Mom...
55
00:07:17,877 --> 00:07:18,918
No way.
56
00:07:32,834 --> 00:07:33,834
Take care.
57
00:07:57,043 --> 00:08:00,250
-Was this your father's route?
-In 1960, you mean?
58
00:08:01,418 --> 00:08:05,168
I'm not sure. He'd done it before.
59
00:08:06,418 --> 00:08:09,127
Even my mother doesn't remember.
60
00:08:10,877 --> 00:08:12,293
How old was he then?
61
00:08:13,793 --> 00:08:17,709
24 when I was born,
36 when he died.
62
00:08:55,835 --> 00:08:57,127
When do you get out?
63
00:08:58,460 --> 00:08:59,752
In 2 months.
64
00:09:01,001 --> 00:09:02,001
And then?
65
00:09:03,460 --> 00:09:07,293
I'll look for a job.
Must save up for an apartment.
66
00:09:10,250 --> 00:09:13,126
I might try to combine
work with studies.
67
00:09:17,876 --> 00:09:19,543
You're like your father.
68
00:09:20,043 --> 00:09:23,168
-He always shivered with cold.
-Really?
69
00:09:25,293 --> 00:09:26,668
I didn't know that.
70
00:09:38,293 --> 00:09:39,543
Where will you work?
71
00:09:40,835 --> 00:09:42,460
In Warsaw, I hope.
72
00:09:42,960 --> 00:09:46,210
-You're an electrician, right?
-Yes.
73
00:09:46,710 --> 00:09:47,793
Good.
74
00:09:48,876 --> 00:09:50,751
Can you fix him up?
75
00:09:58,585 --> 00:10:02,002
Come and see me when you're out
of the army.
76
00:10:05,126 --> 00:10:06,543
I appreciate it.
77
00:10:38,085 --> 00:10:39,418
Your ID, please.
78
00:10:41,793 --> 00:10:43,250
You're the protรฉgรฉ?
79
00:10:44,543 --> 00:10:45,710
I suppose so.
80
00:10:49,250 --> 00:10:51,333
Could you come to Personnel?
81
00:10:51,668 --> 00:10:53,210
Your man is here.
82
00:10:57,250 --> 00:11:01,960
We're still finding our feet.
And there's that major competitor...
83
00:11:02,293 --> 00:11:04,126
Your ex-employer, by any chance?
84
00:11:04,333 --> 00:11:05,292
Who?
85
00:11:05,543 --> 00:11:07,960
International Expo & Fairs.
86
00:11:08,293 --> 00:11:09,418
No.
87
00:11:12,250 --> 00:11:13,793
Glad to meet you.
88
00:11:16,210 --> 00:11:17,793
A trained electrician, right?
89
00:11:19,835 --> 00:11:23,960
The young are most welcome on board.
Come along.
90
00:11:31,210 --> 00:11:33,460
Let's get one thing straight.
91
00:11:33,751 --> 00:11:38,084
I'm small fry. I barely know the man
who recommended me.
92
00:11:38,585 --> 00:11:40,960
-What's your first name?
-Witold.
93
00:11:42,418 --> 00:11:45,250
Look, Witold. I don't really
care who you are
94
00:11:45,835 --> 00:11:47,710
as long as you're honest.
95
00:11:50,585 --> 00:11:51,752
Mom!
96
00:11:53,418 --> 00:11:55,543
I'm so damn lucky!
97
00:11:56,085 --> 00:11:57,877
The pay's not much.
98
00:11:58,585 --> 00:12:01,376
But I'll travel a lot.
All over the world!
99
00:12:06,793 --> 00:12:09,876
I'm to apply for a passport.
100
00:12:11,085 --> 00:12:14,210
There's India to start with.
101
00:12:15,250 --> 00:12:17,209
Yes, India! Mumbai.
102
00:12:20,543 --> 00:12:23,250
I can save on expenses.
103
00:12:23,500 --> 00:12:25,168
I've cut down anyway.
104
00:12:27,668 --> 00:12:28,751
Mom?
105
00:12:29,625 --> 00:12:32,126
I might buy a camera though.
106
00:12:32,293 --> 00:12:35,625
Or perhaps I'll borrow one.
107
00:12:36,250 --> 00:12:39,001
University is very much on my mind.
108
00:12:46,001 --> 00:12:47,250
I am taking care.
109
00:12:49,250 --> 00:12:50,834
Jogging, working out...
110
00:12:54,250 --> 00:12:58,085
Yes, lots of fruit!
I've run out of change!
111
00:14:33,126 --> 00:14:34,168
What now?
112
00:14:35,001 --> 00:14:37,543
Go get some other material.
113
00:14:37,710 --> 00:14:39,085
Have any dollars?
114
00:14:39,876 --> 00:14:41,959
-My own, yes.
-Then get going!
115
00:14:42,250 --> 00:14:44,126
The lads can finish overnight.
116
00:14:44,250 --> 00:14:47,168
What? Third night in a row?
117
00:14:48,126 --> 00:14:51,168
Screw these foreign gigs!
118
00:20:31,876 --> 00:20:33,751
Your passport, please.
119
00:20:38,210 --> 00:20:40,668
-Anything to declare?
-No.
120
00:20:43,835 --> 00:20:45,210
How many of these?
121
00:20:45,334 --> 00:20:49,001
Four. But not for sale.
For my wife, mother-in-law...
122
00:20:57,960 --> 00:21:00,500
I say, could you spare me one?
123
00:21:01,250 --> 00:21:03,250
I'll pay you in dollars.
124
00:21:03,460 --> 00:21:05,250
Zlotys are fine. Give me 1000.
125
00:21:05,751 --> 00:21:07,960
-OK.
-Better outside.
126
00:21:50,500 --> 00:21:52,917
No slides, like your father
always took?
127
00:21:54,542 --> 00:21:56,292
It's beautiful!
128
00:21:57,500 --> 00:22:00,792
- I'll hang it on the wall.
- I mislaid my camera.
129
00:22:05,542 --> 00:22:07,709
Next time, I promise.
130
00:22:08,460 --> 00:22:10,085
You're to travel again?
131
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Yes.
132
00:22:12,169 --> 00:22:15,752
-For long?
-It's to the States.
133
00:22:16,960 --> 00:22:18,418
2 months or so.
134
00:22:18,585 --> 00:22:20,375
Lots of work, but bags of money.
135
00:22:22,169 --> 00:22:24,127
Enough to do up this place.
136
00:22:24,417 --> 00:22:27,375
Just imagine, 14 dollars a day!
137
00:22:29,210 --> 00:22:31,001
How will you change them?
138
00:22:31,250 --> 00:22:33,417
At the bank, I suppose.
139
00:22:34,460 --> 00:22:36,250
That's the legal way.
140
00:22:37,960 --> 00:22:40,043
I won't do anything crooked.
141
00:22:41,001 --> 00:22:43,334
The black market rates are a rip-off.
142
00:22:43,917 --> 00:22:46,751
Need dollars for medicine?
143
00:22:46,960 --> 00:22:48,751
They'll charge a fortune,
144
00:22:49,210 --> 00:22:50,418
no mercy.
145
00:22:50,710 --> 00:22:52,418
I know, I've tried.
146
00:22:54,126 --> 00:22:55,168
How do you feel?
147
00:22:57,292 --> 00:22:58,250
All right.
148
00:23:00,710 --> 00:23:02,293
What about university?
149
00:23:04,126 --> 00:23:06,250
I'm thinking about it.
150
00:23:07,417 --> 00:23:08,917
You don't have the time?
151
00:23:09,667 --> 00:23:11,417
Perhaps I'm not ready yet.
152
00:23:12,460 --> 00:23:15,500
I need some more money saved up.
153
00:24:14,375 --> 00:24:15,960
It's hot in India now?
154
00:24:17,042 --> 00:24:18,084
Yes.
155
00:24:19,625 --> 00:24:21,168
Tell me some more.
156
00:24:21,835 --> 00:24:23,960
There's not much more to tell.
157
00:24:27,876 --> 00:24:30,168
You're as close as your father.
158
00:24:35,625 --> 00:24:38,250
What do you make of his death?
159
00:24:39,250 --> 00:24:42,334
He tripped over a stone
and that killed him?
160
00:24:43,250 --> 00:24:45,542
I mean, if that stone...
161
00:24:48,292 --> 00:24:50,500
You think it was fate?
162
00:24:54,460 --> 00:24:55,625
Yes. I think so.
163
00:25:03,085 --> 00:25:06,043
What about Grandfather?
Was that also fate?
164
00:25:07,500 --> 00:25:11,168
He could have been on another
street or out of Warsaw.
165
00:25:12,375 --> 00:25:13,667
Was it fate?
166
00:25:43,835 --> 00:25:46,668
Why do you think he's taking me
to the States?
167
00:25:47,085 --> 00:25:48,375
Who? The boss?
168
00:25:49,667 --> 00:25:51,959
I deserve a black mark for India.
169
00:25:53,001 --> 00:25:54,500
You've got him.
170
00:25:54,917 --> 00:25:58,250
You saw him selling off
exhibition stuff.
171
00:25:58,792 --> 00:26:01,834
He thinks you have pull,
so he won't touch you.
172
00:26:02,126 --> 00:26:04,250
He was selling it on the side?
173
00:26:04,375 --> 00:26:06,375
You said it โ I didn't.
174
00:26:08,625 --> 00:26:12,500
And dead souls on the payroll?
We work 3 shifts.
175
00:26:12,751 --> 00:26:15,292
He writes in phony names,
collects in dollars
176
00:26:16,250 --> 00:26:20,625
and for our pains junkets us
out of expenses.
177
00:26:21,585 --> 00:26:23,585
In my book he's a prince.
178
00:26:23,751 --> 00:26:25,667
I met him before coming here.
179
00:26:26,960 --> 00:26:29,001
He used to visit an old lady
next door.
180
00:26:30,876 --> 00:26:33,210
He brought her medicines
from abroad.
181
00:26:33,751 --> 00:26:35,085
Which he paid for.
182
00:26:35,460 --> 00:26:36,543
3... 2... 1...
183
00:26:37,917 --> 00:26:39,209
Go!
184
00:26:44,625 --> 00:26:45,960
10 seconds...
185
00:26:50,085 --> 00:26:51,375
3 seconds lost...
186
00:26:59,876 --> 00:27:01,667
You're over 30 already.
187
00:27:13,710 --> 00:27:16,210
Very good. Inside a minute!
188
00:27:17,917 --> 00:27:19,292
Working out a system?
189
00:27:20,625 --> 00:27:22,168
Amusing myself.
190
00:27:22,917 --> 00:27:24,792
I spin it, note the numbers
191
00:27:25,292 --> 00:27:27,625
and calculate the dispersion mean.
192
00:27:32,169 --> 00:27:33,668
Still going to study math?
193
00:27:33,960 --> 00:27:35,418
I'm not sure yet.
194
00:27:36,876 --> 00:27:38,710
Not afraid of missing the boat?
195
00:27:39,585 --> 00:27:40,500
No.
196
00:27:44,250 --> 00:27:45,625
I am, just a bit.
197
00:27:50,751 --> 00:27:53,710
This is a way of catching
fortune in the act.
198
00:27:54,001 --> 00:27:55,960
Is it now? It's all on paper.
199
00:27:56,417 --> 00:27:59,001
That way you can't win or lose.
200
00:27:59,250 --> 00:28:01,001
I can. By taking on myself.
201
00:28:01,375 --> 00:28:03,625
You've struck lucky as it is.
202
00:28:04,542 --> 00:28:07,375
I'll never get that French grant.
203
00:28:08,835 --> 00:28:10,960
While you jaunt off to America.
204
00:28:12,585 --> 00:28:13,876
Will you buy a car?
205
00:28:14,334 --> 00:28:17,001
No. An apartment is my priority.
206
00:28:17,169 --> 00:28:19,752
I want my mother back in Warsaw.
207
00:28:20,292 --> 00:28:22,834
Apart from that, there's our
expedition.
208
00:28:26,876 --> 00:28:29,292
You still believe in those Himalayas?
209
00:28:35,710 --> 00:28:36,543
Yes.
210
00:29:17,792 --> 00:29:20,001
Mom! What's wrong?
211
00:29:21,126 --> 00:29:22,250
I don't know.
212
00:29:23,710 --> 00:29:25,293
Are you in pain?
213
00:29:27,085 --> 00:29:30,543
My arm's going numb.
214
00:29:32,126 --> 00:29:33,375
It's drafty here.
215
00:29:54,042 --> 00:29:57,250
I see. You say there are drafts.
216
00:29:58,001 --> 00:30:01,792
But how can I help that?
It's how they build these days.
217
00:30:02,085 --> 00:30:03,625
You should know.
218
00:30:04,334 --> 00:30:08,210
Everyone complains
but is just as bad.
219
00:30:09,375 --> 00:30:12,751
-OK, but what can be done?
-Nothing.
220
00:30:15,710 --> 00:30:18,793
When someone vacates a bed
I'll move her.
221
00:30:20,792 --> 00:30:22,459
You have to do that now.
222
00:30:22,792 --> 00:30:24,209
No have-to's, OK?
223
00:30:27,042 --> 00:30:28,042
Yes,
224
00:30:29,334 --> 00:30:30,793
it's on my desk.
225
00:30:32,667 --> 00:30:33,667
Let me check...
226
00:30:36,250 --> 00:30:38,001
Yes, that's correct.
227
00:30:38,292 --> 00:30:39,584
Thank you.
228
00:30:42,960 --> 00:30:44,460
-How much?
-Pardon me?
229
00:30:44,625 --> 00:30:45,542
How much do you want?
230
00:30:48,500 --> 00:30:52,210
If I were you, I'd get out of here.
231
00:30:52,917 --> 00:30:54,542
Before I call the police.
232
00:30:55,169 --> 00:30:56,250
She's a witness.
233
00:30:56,417 --> 00:30:59,584
- Just name a sum...
- I'm on my way!
234
00:31:00,710 --> 00:31:04,543
If you won't leave,
I'll have you thrown out.
235
00:31:09,625 --> 00:31:10,835
That was stupid.
236
00:31:11,292 --> 00:31:12,417
What's clever?
237
00:31:13,250 --> 00:31:15,250
An envelope with dollars.
238
00:31:15,542 --> 00:31:17,667
He knows you do jobs abroad.
239
00:31:23,710 --> 00:31:25,500
Is there no other way?
240
00:31:26,876 --> 00:31:29,751
If you know any VIP,
get them to intervene.
241
00:31:30,542 --> 00:31:31,542
Good idea.
242
00:31:32,292 --> 00:31:33,292
I'll do that.
243
00:31:35,210 --> 00:31:37,960
Meanwhile can I ask you
to look after her?
244
00:31:38,250 --> 00:31:40,250
I have no dollars, but...
245
00:31:40,375 --> 00:31:42,001
Now you're asking for it!
246
00:31:42,792 --> 00:31:45,292
How could I tell you're straight?
247
00:31:45,500 --> 00:31:47,792
By appearances. Be observant!
248
00:31:57,126 --> 00:32:01,168
I know a girl whose father
is very well-connected.
249
00:32:04,001 --> 00:32:06,792
- Can you call her, please?
- You got it!
250
00:32:07,960 --> 00:32:12,543
Leszek was to pull strings
in the Health Department, but...
251
00:32:13,751 --> 00:32:15,960
-Leszek the club member?
-Yeah.
252
00:32:17,460 --> 00:32:19,210
Going to be away long?
253
00:32:20,085 --> 00:32:23,751
I don't know. It looks serious.
She may need a surgery.
254
00:32:24,960 --> 00:32:27,085
I've taken some unpaid leave.
255
00:32:27,917 --> 00:32:29,084
Can you afford it?
256
00:32:29,751 --> 00:32:32,917
I could lend you some money.
257
00:32:33,169 --> 00:32:35,210
Thanks, I should be OK.
258
00:32:35,960 --> 00:32:39,334
Leszek's the one leading
the Himalaya party?
259
00:32:40,710 --> 00:32:42,210
You're on the short list.
260
00:32:42,667 --> 00:32:45,792
I'm not sure I can go.
I had to write off the US job,
261
00:32:46,375 --> 00:32:49,417
so the money may be a problem.
How did you know?
262
00:32:50,751 --> 00:32:53,250
- I hope to go myself.
- Great!
263
00:32:54,210 --> 00:32:56,250
But my chances are slimmer.
264
00:32:56,917 --> 00:32:59,250
Perhaps as a photographer...
265
00:33:03,126 --> 00:33:05,625
- You'll call that girl?
- I sure will.
266
00:33:14,792 --> 00:33:16,417
Take me away from here.
267
00:33:17,417 --> 00:33:19,834
I mean it. Hand me my coat.
268
00:33:22,960 --> 00:33:25,293
-Why?
-I'll just slip it on.
269
00:33:26,876 --> 00:33:30,168
Go and get a taxi.
There's a stand nearby.
270
00:33:32,210 --> 00:33:33,710
Help me, please.
271
00:33:36,042 --> 00:33:37,917
Explain it's not contagious.
272
00:33:39,500 --> 00:33:41,085
But why on earth?
273
00:33:41,625 --> 00:33:42,876
Hand me my bag.
274
00:33:46,250 --> 00:33:48,625
You're quite comfortable here.
275
00:33:50,042 --> 00:33:51,709
Take me home.
276
00:33:52,250 --> 00:33:54,250
The neighbors will look after me.
277
00:33:56,292 --> 00:33:57,709
I'll be better off.
278
00:34:01,169 --> 00:34:03,250
Here you have care and attention.
279
00:34:04,792 --> 00:34:06,250
Never mind.
280
00:34:08,835 --> 00:34:10,293
I don't need anything.
281
00:34:10,460 --> 00:34:13,626
The doctor says there's not much
they can do.
282
00:34:14,710 --> 00:34:16,250
Give me my shoes.
283
00:34:18,918 --> 00:34:21,169
Please, or I'll do it on my own.
284
00:34:23,585 --> 00:34:26,126
We ought to check with the doctor.
285
00:34:26,918 --> 00:34:29,334
Say it's at my own request.
286
00:34:29,876 --> 00:34:31,168
Go on, go on!
287
00:34:36,626 --> 00:34:37,918
Doctor!
288
00:34:43,751 --> 00:34:44,918
I have a problem.
289
00:34:45,126 --> 00:34:48,418
My mother is determined to leave
the hospital at once.
290
00:34:48,585 --> 00:34:51,085
I don't think that in her condition...
291
00:34:52,585 --> 00:34:54,333
Can you give me some advice?
292
00:34:56,710 --> 00:34:59,168
Do as your mother wishes.
293
00:35:00,376 --> 00:35:01,877
Don't stand in her way.
294
00:35:04,210 --> 00:35:06,710
You mean there's no hope left?
295
00:35:07,293 --> 00:35:10,126
There's always hope,
but the chances are
296
00:35:11,501 --> 00:35:12,668
very slim.
297
00:35:16,418 --> 00:35:17,460
Mother!
298
00:35:21,668 --> 00:35:22,918
Come on!
299
00:35:24,418 --> 00:35:25,876
Wait here.
300
00:35:30,001 --> 00:35:31,793
I'll get a taxi.
301
00:35:48,918 --> 00:35:51,960
Can you wait here? I'll be
right back with a patient.
302
00:35:53,876 --> 00:35:55,418
What are you doing?!
303
00:35:58,168 --> 00:35:59,375
Bastard!
304
00:36:08,960 --> 00:36:12,251
I need to rest a little now.
Get my strength back.
305
00:36:15,668 --> 00:36:18,751
Go back to Warsaw.
Return to work.
306
00:36:19,793 --> 00:36:22,210
As you see, I'm in good hands.
307
00:36:23,960 --> 00:36:25,126
Give them a hand.
308
00:36:30,001 --> 00:36:34,001
- Need any help?
- Thank you, I can manage.
309
00:36:34,835 --> 00:36:37,793
If you don't mind,
I'd like to be alone now.
310
00:36:55,501 --> 00:36:57,002
Take a pill.
311
00:36:57,376 --> 00:37:00,085
- No.
- You'll sleep better.
312
00:37:00,418 --> 00:37:01,876
No, thanks.
313
00:37:07,585 --> 00:37:10,376
I'm sure something can be done.
314
00:37:10,793 --> 00:37:14,126
There must be some chance.
Some hope.
315
00:37:14,918 --> 00:37:21,710
I could try to fix an appointment
with a guy who has a healing touch.
316
00:37:22,918 --> 00:37:24,585
He often visits these parts.
317
00:37:24,960 --> 00:37:27,835
You could take your mother
to see him.
318
00:37:29,918 --> 00:37:31,251
Arrange it for me.
319
00:37:33,876 --> 00:37:35,250
She's not alone, is she?
320
00:37:37,543 --> 00:37:40,376
The neighbors take turns
at her bedside.
321
00:37:41,918 --> 00:37:44,585
Then you can stay here
and get some sleep.
322
00:37:45,918 --> 00:37:47,460
It's up to you.
323
00:37:59,376 --> 00:38:01,918
How can he fit everybody in?
324
00:38:02,543 --> 00:38:05,418
It only takes a second. One touch.
325
00:38:05,876 --> 00:38:08,210
And that works?
326
00:38:08,460 --> 00:38:12,418
If you have enough faith...
Bring your mother on the dot,
327
00:38:12,710 --> 00:38:15,168
we don't want her waiting.
328
00:38:15,333 --> 00:38:17,085
We keep a strict schedule.
329
00:38:18,751 --> 00:38:21,625
He won't be coming again this year?
330
00:38:22,126 --> 00:38:24,250
No. He was here in the fall.
331
00:38:51,001 --> 00:38:53,710
Do you also take money from patients?
332
00:38:54,333 --> 00:38:55,667
Cross-examining me?
333
00:38:57,710 --> 00:38:59,918
No. But everyone seems to.
334
00:39:01,543 --> 00:39:05,210
Not everyone. I don't. Nor does
that young doctor.
335
00:39:06,293 --> 00:39:07,626
But the others do.
336
00:39:11,835 --> 00:39:13,168
Why do they?
337
00:39:13,626 --> 00:39:16,085
Because they need
money badly?
338
00:39:18,710 --> 00:39:20,251
Because they're greedy.
339
00:39:32,668 --> 00:39:35,960
But it's rather nice to find
it still makes you wonder.
340
00:40:04,585 --> 00:40:07,918
I'll ask her to come
and give you a shot.
341
00:40:13,543 --> 00:40:15,918
But I can see that you're in pain.
342
00:40:20,251 --> 00:40:21,668
You'll feel better.
343
00:40:27,085 --> 00:40:29,001
I promise you'll feel better.
344
00:40:31,250 --> 00:40:32,250
Please.
345
00:40:32,918 --> 00:40:34,376
No need.
346
00:40:36,043 --> 00:40:38,418
Why? Why must you suffer?
347
00:40:40,626 --> 00:40:42,543
As an offering for you.
348
00:41:08,918 --> 00:41:10,835
You have a question to ask?
349
00:41:13,418 --> 00:41:14,668
Yes,
350
00:41:16,710 --> 00:41:19,251
Father. Could you explain
to me...
351
00:41:23,250 --> 00:41:25,793
Could you explain to me...
352
00:41:26,960 --> 00:41:29,793
Could you explain to me...
353
00:41:43,376 --> 00:41:44,710
I'm sorry.
354
00:41:45,876 --> 00:41:50,210
Mother wants you to administer
Extreme Unction.
355
00:41:50,543 --> 00:41:54,293
It's been renamed Anointing
of the Sick.
356
00:41:57,251 --> 00:42:01,002
So even the Church is afraid
to evoke the image of death.
357
00:42:18,001 --> 00:42:21,085
Can she understand what people say?
358
00:42:22,126 --> 00:42:23,751
I would think so.
359
00:42:24,251 --> 00:42:26,960
I don't know how fast the tumor
is growing
360
00:42:27,126 --> 00:42:29,585
or what nerve centers it has
affected.
361
00:42:32,418 --> 00:42:35,210
You'd best assume she can
understand
362
00:42:35,333 --> 00:42:37,710
and express yourself
accordingly.
363
00:42:39,376 --> 00:42:40,752
Bear up.
364
00:44:04,293 --> 00:44:05,710
I'm sorry!
365
00:45:06,876 --> 00:45:08,250
There's no need.
366
00:45:24,168 --> 00:45:25,710
But why like that?
367
00:45:27,001 --> 00:45:28,250
It was her wish.
368
00:48:00,293 --> 00:48:01,710
You need a shave.
369
00:48:02,876 --> 00:48:06,375
We have to go to the office,
understand?
370
00:48:07,460 --> 00:48:09,085
Yeah... Sure.
371
00:48:11,250 --> 00:48:14,376
You have to take a few days off.
372
00:48:15,043 --> 00:48:17,043
We're expected in Zakopane.
373
00:48:17,835 --> 00:48:19,960
I've arranged skis and a ride.
374
00:48:21,043 --> 00:48:22,918
Great, huh? Let's go.
375
00:48:24,376 --> 00:48:26,918
Come on, what's with you?
376
00:48:27,501 --> 00:48:28,752
Get up!
377
00:48:33,501 --> 00:48:36,251
Gone mad? From lack of oxygen?
378
00:48:39,043 --> 00:48:39,960
I'm sorry.
379
00:48:43,626 --> 00:48:44,626
You know,
380
00:48:46,085 --> 00:48:48,460
I seem to have come
unstuck somehow.
381
00:49:00,626 --> 00:49:03,043
Come on, what's the matter?
382
00:49:04,126 --> 00:49:07,250
Let's throw darts!
For the Himalayas.
383
00:49:13,585 --> 00:49:14,668
No.
384
00:50:20,710 --> 00:50:22,085
What's happened?
385
00:50:23,168 --> 00:50:25,333
I've had a call from the office.
386
00:50:25,585 --> 00:50:28,168
I have to go back to Warsaw.
387
00:50:29,418 --> 00:50:31,835
I may just catch the train.
388
00:50:32,876 --> 00:50:34,001
I'm sorry.
389
00:50:37,210 --> 00:50:38,251
Hi.
390
00:50:39,751 --> 00:50:41,333
Why be so embarrassed?
391
00:50:48,460 --> 00:50:50,668
Does that mean bad news?
392
00:50:51,085 --> 00:50:53,376
No. I'm being sent abroad.
393
00:50:54,376 --> 00:50:56,460
- To the West?
- Yes.
394
00:50:57,168 --> 00:50:59,168
Surely that's good news?
395
00:51:00,918 --> 00:51:03,585
I no longer know what's good
and what's bad.
396
00:51:23,835 --> 00:51:26,876
- Your projectors have arrived.
- I know. This morning.
397
00:51:27,168 --> 00:51:30,710
One's not invoiced.
We could sell it.
398
00:51:31,333 --> 00:51:32,835
And go halves.
399
00:51:33,626 --> 00:51:35,334
Are you're out of your mind?!
400
00:51:36,001 --> 00:51:37,250
Are you, more like?
401
00:51:41,210 --> 00:51:44,168
There's no harm in pocketing
a lucky find.
402
00:51:44,460 --> 00:51:47,835
You have enough to live on?
So do I, end of discussion.
403
00:51:51,793 --> 00:51:55,960
Hey, what landed you this job?
Skill with a screwdriver?
404
00:51:56,501 --> 00:51:57,501
Or contacts?
405
00:51:58,210 --> 00:52:01,250
But you're up against lots
of competition.
406
00:52:01,918 --> 00:52:02,918
True enough.
407
00:52:09,418 --> 00:52:11,001
First you kick up a fuss
408
00:52:11,710 --> 00:52:14,460
over that projector,
now over this.
409
00:52:15,501 --> 00:52:18,752
We're given a fixed sum
for hotel expenses.
410
00:52:19,793 --> 00:52:23,001
You pay less, claim more.
No one's the wiser.
411
00:52:24,585 --> 00:52:28,085
You can do as you please.
I've had enough!
412
00:52:28,793 --> 00:52:32,043
Hotel bills, taxi bills...
Cheating all the time.
413
00:52:33,333 --> 00:52:35,667
Having to think when and how much.
414
00:52:35,835 --> 00:52:37,085
Why must I?
415
00:52:38,293 --> 00:52:40,169
Why? You don't have to.
416
00:52:41,293 --> 00:52:43,585
What do you mean?
Everybody has to.
417
00:52:44,126 --> 00:52:45,250
OK...
418
00:52:45,793 --> 00:52:48,293
In that case, sign this.
419
00:52:49,250 --> 00:52:51,250
Or the others won't gain either.
420
00:52:57,501 --> 00:52:58,835
I won't sign.
421
00:53:00,793 --> 00:53:01,960
Well, well!
422
00:55:09,168 --> 00:55:10,500
Come on, open up!
423
00:55:12,918 --> 00:55:14,460
It was open, wasn't it?
424
00:55:25,293 --> 00:55:27,501
Hey, what are you up to?
425
00:55:30,043 --> 00:55:31,250
Stop that...
426
00:56:30,251 --> 00:56:31,668
Hi!
427
00:56:47,126 --> 00:56:48,751
Expecting a baby?
428
00:56:49,626 --> 00:56:51,334
Are you crazy?
429
00:56:52,251 --> 00:56:53,793
You got rid of it?
430
00:56:54,960 --> 00:56:56,751
Go on! I'd never do that!
431
00:56:57,960 --> 00:56:59,418
Then why are you here?
432
00:57:01,210 --> 00:57:03,751
No special reason.
To see the airport.
433
00:57:07,376 --> 00:57:09,710
I'm in training in Warsaw.
434
00:57:10,418 --> 00:57:13,126
Your landlady said you were
flying in today,
435
00:57:15,085 --> 00:57:16,251
so I came.
436
00:57:18,793 --> 00:57:20,751
Let's go to my place then.
437
00:57:24,126 --> 00:57:26,585
No, no. I'm taking the bus.
438
00:57:27,293 --> 00:57:29,126
Be seeing you. Bye!
439
00:57:30,501 --> 00:57:31,460
Bye!
440
00:57:35,751 --> 00:57:37,168
I'm sorry!
441
00:58:05,418 --> 00:58:07,126
...in the denominator
442
00:58:08,376 --> 00:58:11,210
the sum over โniโ,
443
00:58:15,043 --> 00:58:17,668
โWโ from โniโ.
444
00:58:20,126 --> 00:58:24,085
Our reasoning leads us to conclude
445
00:58:24,876 --> 00:58:27,500
that the mean value of โniโ
446
00:58:29,126 --> 00:58:35,001
is almost identical with
the most probable value.
447
00:58:35,333 --> 00:58:36,333
In other words
448
00:58:37,126 --> 00:58:39,168
the mean value of โniโ
449
00:58:41,210 --> 00:58:45,710
does not depend on โiโ.
The term for this is CONSTANS.
450
00:58:48,085 --> 00:58:50,333
We'll now have a cigarette break,
451
00:58:50,668 --> 00:58:53,585
during which I'd like you
452
00:58:53,960 --> 00:58:56,668
to recapitulate the steps in our
reasoning.
453
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
That also applies to the non-smokers.
454
00:59:14,251 --> 00:59:15,251
Excuse me...
455
00:59:16,710 --> 00:59:17,751
Yes?
456
00:59:20,043 --> 00:59:22,751
I was wondering if you couldn't
get there
457
00:59:22,918 --> 00:59:25,585
without using Lagrange
multiplicators.
458
00:59:27,085 --> 00:59:28,793
I mean, by eliminating
459
00:59:29,250 --> 00:59:35,126
โniโ and placing it
in the probability formula.
460
00:59:36,460 --> 00:59:39,710
Finding the conditional extreme
is then reduced
461
00:59:39,918 --> 00:59:43,085
to finding the simple extreme.
462
00:59:43,250 --> 00:59:44,251
True.
463
00:59:44,585 --> 00:59:46,501
Only why is this way better?
464
00:59:47,668 --> 00:59:50,085
Not better. Simpler perhaps.
465
00:59:51,126 --> 00:59:52,751
Simpler, yes.
466
00:59:53,918 --> 00:59:55,334
But less elegant.
467
00:59:56,835 --> 00:59:57,710
It will work
468
00:59:57,876 --> 01:00:01,250
only with very simple conditions
for โniโ.
469
01:00:02,876 --> 01:00:04,960
If the conditions contain
470
01:00:05,168 --> 01:00:07,835
higher powers, you're up
the creek.
471
01:00:11,293 --> 01:00:13,460
And I thought I'd been brilliant.
472
01:00:13,668 --> 01:00:15,376
Why, it's an interesting idea.
473
01:00:16,501 --> 01:00:17,626
Dumb, you mean.
474
01:00:18,418 --> 01:00:19,876
Are you a student here?
475
01:00:20,835 --> 01:00:22,210
No, I'm not.
476
01:00:22,793 --> 01:00:24,334
I've seen you around.
477
01:00:25,376 --> 01:00:28,835
I come to lectures
when I have the time.
478
01:00:29,876 --> 01:00:32,460
Attend regularly
and you'll be credited.
479
01:00:33,460 --> 01:00:36,251
That's not why I come, honestly.
480
01:00:37,085 --> 01:00:39,168
Come and see me after the lecture.
481
01:00:40,710 --> 01:00:45,333
I'd be late getting to work.
Some other time perhaps.
482
01:00:53,250 --> 01:00:55,835
Why do you mess with everyone?
483
01:00:56,333 --> 01:00:58,500
I don't mean to.
484
01:01:01,835 --> 01:01:05,460
- I'm just incapable of playing along.
- Because you don't have to.
485
01:01:06,043 --> 01:01:10,210
If you had a family to support,
you'd change your tune.
486
01:01:11,460 --> 01:01:13,876
It's easy for you
to have clean hands.
487
01:01:14,376 --> 01:01:16,376
But you'll dirty them someday.
488
01:01:18,626 --> 01:01:20,376
You'll fall into line.
489
01:01:22,001 --> 01:01:23,625
Maybe, maybe...
490
01:01:26,626 --> 01:01:28,376
You say maybe?
491
01:01:29,418 --> 01:01:31,918
We've been asked to do a job
492
01:01:32,710 --> 01:01:34,126
in a private villa
493
01:01:34,876 --> 01:01:36,333
in our working hours.
494
01:01:36,668 --> 01:01:37,876
Why's that?
495
01:01:38,168 --> 01:01:41,250
It's a favor. The owner can help
us along in return.
496
01:01:41,418 --> 01:01:42,668
You'll do the electricity.
497
01:01:43,876 --> 01:01:48,543
You'll install these plastic pipes.
498
01:01:49,250 --> 01:01:51,835
Plastic? I wouldn't know how.
499
01:01:53,126 --> 01:01:57,293
Don't play games with me.
It's an official order.
500
01:01:57,668 --> 01:01:59,001
I'll botch it.
501
01:01:59,376 --> 01:02:02,043
Shut up and do as you're told!
502
01:02:02,585 --> 01:02:05,126
Make a list of the stuff you take.
503
01:02:07,126 --> 01:02:08,210
No.
504
01:02:10,668 --> 01:02:12,169
You won't do it?
505
01:02:14,835 --> 01:02:16,293
But why?
506
01:02:16,918 --> 01:02:23,043
Big shots can't be allowed to
take advantage of their position.
507
01:02:23,876 --> 01:02:27,500
It's anti-democratic. And unethical.
508
01:02:28,793 --> 01:02:32,793
You're paid to work.
Leave thinking to the experts. Well?
509
01:02:33,876 --> 01:02:34,876
01:00
No dice.
510
01:02:36,460 --> 01:02:39,085
In that case,
no more foreign trips either.
511
01:02:40,418 --> 01:02:43,043
Try scraping by on bare wages.
512
01:02:43,293 --> 01:02:47,250
As for Canada, we'll do without
you just as we did in the States.
513
01:02:47,626 --> 01:02:48,710
I have my rights.
514
01:02:48,876 --> 01:02:51,085
I couldn't care less. Well?
515
01:02:53,460 --> 01:02:57,333
No. And I won't be done
out of Canada that easily.
516
01:03:13,250 --> 01:03:14,501
Oops!
517
01:03:18,168 --> 01:03:19,417
I love her!
518
01:03:22,085 --> 01:03:23,918
I make no secret of it.
519
01:03:24,085 --> 01:03:25,710
What about her?
520
01:03:26,960 --> 01:03:28,251
Now you're asking!
521
01:03:30,501 --> 01:03:31,918
I have no villa.
522
01:03:32,501 --> 01:03:35,501
-Or father of rank.
-But you have prospects.
523
01:03:37,251 --> 01:03:38,543
You're anti, huh?
524
01:03:39,251 --> 01:03:40,835
Me? Far from it.
525
01:03:41,333 --> 01:03:45,375
You've become such a fanatic.
What's happened?
526
01:03:47,085 --> 01:03:48,085
Nothing, really.
527
01:03:48,250 --> 01:03:52,460
-You justify yourself unasked.
-โJustifyโ...
528
01:03:52,751 --> 01:03:54,918
Let her dad justify his income.
529
01:03:56,043 --> 01:03:57,250
It's his problem.
530
01:03:58,960 --> 01:04:01,250
Are you planning to live here?
531
01:04:02,210 --> 01:04:03,460
For the moment.
532
01:04:04,918 --> 01:04:07,001
You think they've bought me, huh?
533
01:04:07,793 --> 01:04:08,876
You're dumb.
534
01:04:10,251 --> 01:04:13,710
To get anywhere, you have to
make compromises.
535
01:04:14,793 --> 01:04:18,250
You have to accept
the world as it is.
536
01:04:20,918 --> 01:04:22,251
That's maturity.
537
01:04:25,376 --> 01:04:26,835
Don't laugh.
538
01:04:27,585 --> 01:04:29,460
You never know
how you'll end up.
539
01:04:29,626 --> 01:04:31,960
Frightening me?
I'm afraid already.
540
01:04:33,418 --> 01:04:37,169
No, I'm not trying to frighten you.
541
01:04:40,418 --> 01:04:43,251
But you won't get far the way
you're going.
542
01:04:44,250 --> 01:04:47,418
Not to the Himalayas, huh?
543
01:04:49,085 --> 01:04:51,876
No, that's on. My father-in-law
has fixed a truck.
544
01:04:52,085 --> 01:04:53,710
So you're going at last!
545
01:04:54,585 --> 01:04:55,918
You too.
546
01:05:20,250 --> 01:05:21,835
Good morning.
547
01:05:50,251 --> 01:05:51,918
It's blank on the other side?
548
01:05:56,333 --> 01:05:57,585
Let me have it a second.
549
01:06:07,126 --> 01:06:11,625
-That is really too much!
-What?
550
01:06:12,626 --> 01:06:15,793
I'm not going, but some
outsiders are!
551
01:06:16,835 --> 01:06:17,710
True.
552
01:06:19,710 --> 01:06:21,251
It's not right.
553
01:06:21,710 --> 01:06:24,668
Thought you could win with me?
554
01:06:26,043 --> 01:06:29,626
- I'll complain to the union.
- I shit on them.
555
01:06:30,333 --> 01:06:33,292
-They'll be glad to hear it.
-They won't hear.
556
01:06:34,418 --> 01:06:36,251
Now you listen to me:
557
01:06:36,460 --> 01:06:38,751
I have no time
for assholes like you.
558
01:06:38,918 --> 01:06:39,960
Watch it!
559
01:06:40,126 --> 01:06:43,085
Asshole!
560
01:06:43,626 --> 01:06:46,085
You're so indiscreet anyway...
561
01:06:48,918 --> 01:06:52,585
-You bastard, are you taping me?
-Yes!
562
01:06:53,793 --> 01:06:55,668
Hand that over!
563
01:06:55,876 --> 01:06:57,001
Come on!
564
01:07:00,918 --> 01:07:02,460
You refuse?
565
01:07:10,333 --> 01:07:11,751
Get out!
566
01:07:30,876 --> 01:07:32,710
There was a girl to see you.
567
01:07:33,543 --> 01:07:36,210
And that friend of yours
brought this.
568
01:07:36,460 --> 01:07:38,626
Wow! Thank you.
569
01:07:49,001 --> 01:07:50,001
Help me pick
570
01:07:51,585 --> 01:07:53,918
some winners for the Lotto.
571
01:07:57,085 --> 01:08:00,626
I no longer know
what numbers to back myself.
572
01:09:19,042 --> 01:09:20,667
Why won't you back me up?
573
01:09:21,042 --> 01:09:24,625
This man lines his pockets
at the taxpayer's expense
574
01:09:24,792 --> 01:09:27,876
and friends upstairs
cover up for him.
575
01:09:28,877 --> 01:09:30,877
Will you corroborate that?
576
01:09:38,168 --> 01:09:39,085
No.
577
01:09:40,501 --> 01:09:41,960
Don't you trust me?
578
01:09:42,585 --> 01:09:43,585
No.
579
01:09:44,710 --> 01:09:46,542
Why not? What makes
me different?
580
01:09:46,752 --> 01:09:48,169
I read the same papers.
581
01:09:48,292 --> 01:09:51,751
I even went to
the same school as you!
582
01:09:55,792 --> 01:10:00,375
They'll come down hard on me.
Won't you rally round?
583
01:10:03,667 --> 01:10:04,792
No.
584
01:10:07,210 --> 01:10:09,251
Because I'm not
โone of the boysโ?
585
01:10:11,417 --> 01:10:14,751
Or is it because they have
something on each of you?
586
01:10:29,210 --> 01:10:31,210
You act holier than thou.
587
01:10:32,002 --> 01:10:33,085
High and mighty.
588
01:10:34,042 --> 01:10:36,168
Who have I ever snubbed?
589
01:10:36,752 --> 01:10:39,918
The very fact that
you don't care about money...
590
01:10:41,250 --> 01:10:43,210
I do care. I care like hell!
591
01:10:44,792 --> 01:10:47,751
You mislay 200 dollars
and write them off.
592
01:10:48,917 --> 01:10:49,960
I do not!
593
01:10:53,626 --> 01:10:58,043
But since we don't yet steal from
each other, they'll turn up.
594
01:11:52,752 --> 01:11:54,250
Please be seated.
595
01:12:09,835 --> 01:12:13,501
You complain that you've been
passed over for Canada
596
01:12:14,877 --> 01:12:17,752
which is, we gather,
a lucrative assignment.
597
01:12:18,835 --> 01:12:20,250
You've got me wrong.
598
01:12:20,376 --> 01:12:23,085
I'm complaining about
the whole atmosphere,
599
01:12:28,585 --> 01:12:31,250
the poor team spirit,
the double-dealing,
600
01:12:33,417 --> 01:12:34,835
the widespread theft.
601
01:12:35,168 --> 01:12:36,626
Be specific.
602
01:12:37,002 --> 01:12:38,793
We require evidence.
603
01:12:39,042 --> 01:12:41,168
I wanted to call a staff meeting.
604
01:12:43,626 --> 01:12:49,168
But no one's shown willing,
not even in your section.
605
01:12:50,042 --> 01:12:52,292
That's why I've lost.
606
01:12:53,127 --> 01:12:57,334
No, you simply made a mistake.
No harm done.
607
01:12:59,417 --> 01:13:00,876
As to Canada,
608
01:13:01,626 --> 01:13:05,210
we've reconsidered: you're going.
609
01:13:07,127 --> 01:13:09,085
That wasn't the point at all.
610
01:13:10,917 --> 01:13:14,542
However, I'd like
a month's leave.
611
01:13:16,626 --> 01:13:19,333
I want to go on an expedition
to the Himalayas.
612
01:13:20,376 --> 01:13:22,376
Very well.
Put in an application.
613
01:13:59,085 --> 01:14:02,626
It went my way on account
of that tape?
614
01:14:06,752 --> 01:14:07,835
You can relax.
615
01:14:09,626 --> 01:14:11,210
I've destroyed it.
616
01:14:15,917 --> 01:14:17,292
You don't believe me?
617
01:14:18,792 --> 01:14:21,917
I do, honestly I do.
Cross my heart.
618
01:14:25,210 --> 01:14:28,251
So we're quits, as they say.
619
01:14:31,585 --> 01:14:34,501
The Himalayas... I envy you.
620
01:14:45,917 --> 01:14:47,667
The other side, please.
621
01:14:48,501 --> 01:14:50,293
Yours, ma'am?
622
01:14:52,710 --> 01:14:54,542
These two are mine.
623
01:14:54,877 --> 01:14:56,501
Your passport, please.
624
01:15:08,792 --> 01:15:09,960
Follow me.
625
01:15:11,752 --> 01:15:13,127
What about my bags?
626
01:15:13,585 --> 01:15:15,501
Oh, they can remain there.
627
01:15:34,667 --> 01:15:36,375
OK, we've been cleared.
628
01:15:36,626 --> 01:15:39,085
Whose are these? Oh, Witold's.
629
01:16:01,085 --> 01:16:02,250
The belt.
630
01:16:19,002 --> 01:16:20,501
200 dollars....
631
01:16:21,542 --> 01:16:23,585
You didn't
declare them.
632
01:16:27,877 --> 01:16:30,543
- It wasn't me who hid them.
- Me neither.
633
01:16:31,917 --> 01:16:33,417
You can get dressed.
634
01:16:49,250 --> 01:16:52,168
Criminal proceedings
will be brought against you.
635
01:17:30,376 --> 01:17:33,002
No chance of getting a better job?
636
01:17:34,917 --> 01:17:36,250
Worse, if anything.
637
01:17:37,042 --> 01:17:38,333
But I'll find something.
638
01:17:38,501 --> 01:17:41,626
Can't anyone help you?
I mean, you're not a jailbird.
639
01:17:42,877 --> 01:17:44,585
What about the apartment?
640
01:17:44,792 --> 01:17:47,500
Theoretically, I'm still
on the waiting list.
641
01:17:48,376 --> 01:17:50,752
It's all just castles in the air.
642
01:17:51,835 --> 01:17:53,042
Listen.
643
01:17:57,042 --> 01:17:59,210
Surely you could get back at him.
644
01:18:02,835 --> 01:18:03,877
Well, yes.
645
01:18:05,960 --> 01:18:08,376
Dirty tricks are a game
at which two can play.
646
01:18:10,250 --> 01:18:11,542
What do you say?
647
01:18:13,210 --> 01:18:14,250
I'm on.
648
01:18:14,667 --> 01:18:18,667
His kind have it coming
to them anyway.
649
01:18:20,210 --> 01:18:21,877
What's stopping you?
650
01:18:22,251 --> 01:18:25,793
- Don't you want to get even?
- Sure, and one day I will.
651
01:18:26,085 --> 01:18:27,333
You just say that.
652
01:18:28,460 --> 01:18:31,835
But in fact
you're not interested.
653
01:18:32,210 --> 01:18:33,752
Nothing gets to you.
654
01:18:34,752 --> 01:18:36,793
You don't give a damn.
655
01:18:37,042 --> 01:18:40,876
I'm happy-go-lucky and
don't know I'm born, right?
656
01:18:45,460 --> 01:18:49,085
If only you cared or worried
you'd be different.
657
01:18:49,292 --> 01:18:51,085
You want me to worry?
658
01:18:51,376 --> 01:18:52,333
Yes!
659
01:18:52,667 --> 01:18:54,001
Why?
660
01:18:56,210 --> 01:19:00,626
Because I'd then feel
you need me desperately.
661
01:19:04,417 --> 01:19:06,542
I think I'll spank you.
662
01:19:12,710 --> 01:19:15,002
You're an absolute harpy.
663
01:19:19,127 --> 01:19:20,210
Witold...
664
01:19:23,877 --> 01:19:25,460
Marry me.
665
01:19:28,460 --> 01:19:30,127
And add to my troubles?
666
01:19:30,667 --> 01:19:32,250
Please.
667
01:20:35,542 --> 01:20:38,917
You seem to think
that the ideal objects
668
01:20:39,210 --> 01:20:42,585
of which mathematics treats
have a singular beauty...
669
01:20:47,752 --> 01:20:48,960
Don't they?
670
01:20:49,417 --> 01:20:50,542
They do.
671
01:20:51,752 --> 01:20:53,169
It's not only that.
672
01:20:53,417 --> 01:20:57,333
I believe that through mathematics
673
01:20:58,085 --> 01:21:04,542
I can attain the maximum freedom
in the most adverse circumstances.
674
01:21:08,042 --> 01:21:12,375
Mathematics is a game
in which we ourselves make the rules.
675
01:21:12,667 --> 01:21:15,835
For all its charm it
often disillusions
676
01:21:16,002 --> 01:21:18,918
because it's remote
from the reality
677
01:21:19,376 --> 01:21:21,210
from which you are fleeing.
678
01:21:21,710 --> 01:21:23,710
You got me wrong.
679
01:21:24,376 --> 01:21:28,585
I'm not escaping from reality.
Quite the opposite.
680
01:21:29,501 --> 01:21:33,668
I took it that you had passed
and thrown in your hand.
681
01:21:36,251 --> 01:21:37,793
No, I'm playing on.
682
01:21:40,710 --> 01:21:43,835
You really believe
the world will get better
683
01:21:44,292 --> 01:21:46,126
if it gains one righteous man more?
684
01:21:48,250 --> 01:21:49,210
Yes.
685
01:21:49,960 --> 01:21:51,292
If it does gain one...
686
01:21:52,501 --> 01:21:54,585
I can think of simpler arguments.
687
01:21:54,835 --> 01:21:56,917
Honest people enjoy life more.
688
01:21:57,460 --> 01:22:00,250
They have fewer ulcers and strokes.
689
01:22:00,710 --> 01:22:02,417
But that's not so certain either.
690
01:22:05,667 --> 01:22:07,500
Arguments don't come into it.
691
01:22:07,667 --> 01:22:11,042
I've realized I can't live
any other way.
692
01:22:11,542 --> 01:22:12,542
Why not?
693
01:22:14,585 --> 01:22:16,250
That's still a mystery.
694
01:22:18,917 --> 01:22:20,417
Try and fathom it.
695
01:22:23,042 --> 01:22:26,375
Meanwhile come and take
one of our exams.
696
01:22:29,626 --> 01:22:33,835
At the moment I don't have much
chance of going to university.
697
01:22:35,002 --> 01:22:37,127
-Pity.
-Yes.
698
01:23:31,917 --> 01:23:35,292
I'm frightened that something
might happen to you.
699
01:23:36,542 --> 01:23:38,625
So am I.
700
01:23:40,917 --> 01:23:45,085
But I'm even more frightened
that something might happen to you.
701
01:23:45,292 --> 01:23:46,375
To me? What?
702
01:23:49,251 --> 01:23:50,877
That you'll change.
703
01:23:52,085 --> 01:23:54,835
Because anything else
that might happen
704
01:23:55,626 --> 01:23:57,168
is no more than fate.
705
01:23:58,626 --> 01:24:01,333
Is that what one should fear? Fate?
706
01:24:01,877 --> 01:24:03,250
No.
707
01:24:03,460 --> 01:24:06,251
That kind of fate
is not worth fearing.
708
01:24:07,168 --> 01:24:08,876
It can be computed.
709
01:24:09,085 --> 01:24:11,877
It's a matter
of probability calculus,
710
01:24:12,752 --> 01:24:14,250
statistics.
711
01:24:15,127 --> 01:24:18,918
What you can calculate
ceases to be a mystery.
712
01:24:28,626 --> 01:24:34,085
CAUTION
Overhead Work
44294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.