Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,751
Yeah, I'm fine. Legitimately.
2
00:00:04,775 --> 00:00:06,275
- My name's William.
- This is my wife.
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,810
That's my little Kayla running around.
4
00:00:08,845 --> 00:00:10,111
Somebody just took my daughter.
5
00:00:10,147 --> 00:00:12,314
Kayla!
6
00:00:16,119 --> 00:00:17,919
Trust us. We'll find her.
7
00:00:20,457 --> 00:00:21,823
She was definitely here, bro.
8
00:00:21,858 --> 00:00:23,892
Police. You're murder suspects.
9
00:00:23,927 --> 00:00:26,394
You're not going anywhere.
10
00:00:26,429 --> 00:00:28,663
- Pull over the car.
- William's got the rubies.
11
00:00:28,698 --> 00:00:31,365
We're heading
the exchange point right now.
12
00:00:31,401 --> 00:00:33,033
- Kayla!
- Daddy!
13
00:00:39,375 --> 00:00:41,175
- Drop your weapon!
- Drop your weapon!
14
00:00:41,211 --> 00:00:43,678
Put your hands on your heads!
15
00:01:13,675 --> 00:01:16,376
- Yo, bruv.
- Yo.
16
00:01:16,411 --> 00:01:18,077
We need to get out of here.
17
00:01:18,113 --> 00:01:21,248
Guy's watching me like I'm food.
18
00:01:22,517 --> 00:01:25,719
Bruv ain't getting this watch.
19
00:01:26,888 --> 00:01:28,552
Hey!
20
00:02:04,737 --> 00:02:08,560
A load of guys in here are
really gonna like you two.
21
00:02:16,547 --> 00:02:18,070
All of you guys on the left
22
00:02:18,094 --> 00:02:19,794
Follow the guard to Block D.
23
00:02:19,829 --> 00:02:21,562
All of you on this side here,
24
00:02:21,597 --> 00:02:23,264
follow the guard to Block H.
25
00:02:23,299 --> 00:02:25,299
Let's go, please. Let's go right now.
26
00:02:25,334 --> 00:02:29,470
On your feet. Move it! Move!
27
00:02:31,160 --> 00:02:34,160
? Would you take a bullet? ?
28
00:02:34,185 --> 00:02:36,669
? Would you bite the gun? ?
29
00:02:36,693 --> 00:02:38,760
? I fall onto my knees ?
30
00:02:38,795 --> 00:02:41,363
? And, yes, the war's already won ?
31
00:02:41,398 --> 00:02:44,339
? Through dark nights ?
32
00:02:44,389 --> 00:02:46,668
? We burn bright ?
33
00:02:46,703 --> 00:02:49,537
? Till the sunset ?
34
00:02:49,573 --> 00:02:52,707
? Till the sunset ?
35
00:02:52,742 --> 00:02:54,308
? Through dark nights ?
36
00:02:54,343 --> 00:02:56,135
? When it all goes wrong ?
37
00:02:56,171 --> 00:02:57,458
? We burn bright ?
38
00:02:57,500 --> 00:02:58,541
? When it all goes wrong ?
39
00:02:58,571 --> 00:02:59,993
? I'll take my time ?
40
00:03:00,018 --> 00:03:02,850
? I'll keep on holding on ?
41
00:03:02,886 --> 00:03:04,185
? When it all goes wrong ?
42
00:03:04,220 --> 00:03:05,687
? Through dark nights ?
43
00:03:05,722 --> 00:03:08,122
? When it all goes wrong ?
44
00:03:08,157 --> 00:03:12,326
? When it all goes wrong,
I'll pull myself together ?
45
00:03:12,361 --> 00:03:15,830
? Keep on holding on ?
46
00:03:15,865 --> 00:03:22,714
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47
00:03:31,524 --> 00:03:33,340
What's up, pretty boy?
48
00:03:34,700 --> 00:03:36,783
You need some love.
49
00:03:36,819 --> 00:03:39,753
I'm being really serious.
I'm not in a fighting mood.
50
00:03:39,788 --> 00:03:42,289
Come on. Make it quick. Come on.
51
00:03:42,325 --> 00:03:46,627
Bro, don't put your hand on me again.
52
00:03:48,264 --> 00:03:50,231
- Whoa!
- What?
53
00:03:50,266 --> 00:03:54,034
What? What about that? Was that
quick enough for you, yeah?
54
00:03:54,069 --> 00:03:56,103
What? What?
55
00:03:57,740 --> 00:04:00,354
Hey! He's with me.
56
00:04:00,395 --> 00:04:01,900
Hey, screw you, man.
57
00:04:04,420 --> 00:04:06,980
Get the flip out my face.
58
00:04:15,396 --> 00:04:17,062
Watch your back, Bwena.
59
00:04:22,426 --> 00:04:23,478
What, you think I owe you something now?
60
00:04:23,513 --> 00:04:25,580
Hey, don't flatter yourself, man.
61
00:04:25,616 --> 00:04:27,315
I was trying to get him off your back.
62
00:04:27,351 --> 00:04:28,617
Why?
63
00:04:29,220 --> 00:04:31,100
I don't like bullies.
64
00:04:33,177 --> 00:04:35,940
I run this block. Just remember that.
65
00:04:49,974 --> 00:04:54,876
Hello, my friend. You the guy
with that rubies heist crew?
66
00:04:54,911 --> 00:04:59,940
Yo, man, I heard they were
running with some London boys.
67
00:05:00,780 --> 00:05:03,660
The three of you really
messed it up, didn't you?
68
00:05:07,257 --> 00:05:09,056
- Three of us?
- Yeah.
69
00:05:09,092 --> 00:05:11,558
One of your boys right now
in the infirmary
70
00:05:11,594 --> 00:05:13,594
with a gunshot wound.
71
00:05:14,718 --> 00:05:16,751
Yeah. He's bad.
72
00:05:16,776 --> 00:05:18,709
- Hmm.
- Hmm.
73
00:05:18,868 --> 00:05:23,580
Look here, why don't you tell us
where the rubies are, my bruh?
74
00:05:24,340 --> 00:05:26,540
- Why don't you...
- Huh?
75
00:05:26,575 --> 00:05:28,176
- ...learn...
- Huh?
76
00:05:28,211 --> 00:05:30,644
...to brush your flippin' teeth?
77
00:05:37,553 --> 00:05:39,252
He's got heart.
78
00:05:39,288 --> 00:05:40,987
I like that.
79
00:05:41,023 --> 00:05:42,589
He's got a blade, man.
80
00:05:42,625 --> 00:05:44,825
- Come this way.
- Yeah.
81
00:05:44,860 --> 00:05:46,694
Let's go, cheeseburger.
82
00:05:54,541 --> 00:05:56,160
Do you know what this is?
83
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
This is my accreditation card from
the British Board of Solicitors.
84
00:06:00,080 --> 00:06:03,261
That means I know you have no right
to keep my husband in prison
85
00:06:03,285 --> 00:06:06,056
without charge. And that means
I'm not leaving this station
86
00:06:06,080 --> 00:06:09,220
until you abide by the letter
of the law. Is that clear?
87
00:06:10,440 --> 00:06:14,700
Different country, different law,
Miss...?
88
00:06:15,618 --> 00:06:18,180
Bullshit. We'll see about that.
89
00:06:29,026 --> 00:06:30,893
How would you describe your home life?
90
00:06:31,360 --> 00:06:32,794
Home life?
91
00:06:34,020 --> 00:06:35,931
What's that got to do with
my daughter being kidnapped?
92
00:06:35,966 --> 00:06:38,267
No, I'm just trying
to build a picture here.
93
00:06:38,900 --> 00:06:41,340
How are things
between you and your wife?
94
00:06:43,274 --> 00:06:45,900
- My wife?
- Mm-hmm.
95
00:06:47,420 --> 00:06:49,644
What are you playing at?
Why are you sitting here
96
00:06:49,679 --> 00:06:51,679
asking me questions about my wife
97
00:06:51,715 --> 00:06:54,148
when you should be
looking for my daughter?
98
00:06:54,183 --> 00:06:56,060
Do you often lose your cool like this?
99
00:06:56,686 --> 00:06:58,152
I mean, it is understandable.
100
00:06:58,187 --> 00:07:01,423
Listen. Sir, do me a favor.
101
00:07:01,458 --> 00:07:04,492
Why don't you get out there
and go find my daughter, please?
102
00:07:04,528 --> 00:07:07,529
Okay? Enough questions.
Go find my daughter.
103
00:07:08,780 --> 00:07:10,197
I'm sorry. We can't let your husband go
104
00:07:10,233 --> 00:07:12,400
until we fully ascertain
his involvement in this.
105
00:07:12,436 --> 00:07:13,968
In the meantime,
we've got people out there
106
00:07:14,003 --> 00:07:15,804
looking for Kayla as we speak.
107
00:07:15,839 --> 00:07:18,205
What are you trying to say?
He won't tell me anything.
108
00:07:18,241 --> 00:07:20,007
Will you find Kayla?
109
00:07:20,043 --> 00:07:23,177
Like I said, we deal a lot
with these types of cases.
110
00:07:23,212 --> 00:07:25,012
Trust us. We know what we're doing.
111
00:07:25,048 --> 00:07:27,081
And the last kidnap that you dealt with,
112
00:07:27,116 --> 00:07:29,060
did the victim come home alive?
113
00:07:29,586 --> 00:07:32,219
See, she didn't even come home alive.
114
00:07:32,580 --> 00:07:36,020
Okay. It's okay. It's okay. It's okay.
115
00:07:37,460 --> 00:07:40,060
I promise you
it won't be the case this time.
116
00:07:43,740 --> 00:07:45,632
Trust me.
117
00:07:47,102 --> 00:07:48,969
Thank you.
118
00:07:52,040 --> 00:07:53,474
You okay?
119
00:08:05,420 --> 00:08:07,387
All right?
120
00:08:11,915 --> 00:08:15,740
Bro, thanks for looking out
for me last night.
121
00:08:16,453 --> 00:08:18,085
No problem.
122
00:08:18,121 --> 00:08:21,121
So tell me, bro, what are you in for?
123
00:08:21,156 --> 00:08:22,956
I'm innocent.
124
00:08:24,308 --> 00:08:27,494
So was I until they caught
me running guns in my kasi.
125
00:08:27,530 --> 00:08:29,262
- Your what?
- My kasi.
126
00:08:29,298 --> 00:08:32,100
Langa. My home.
127
00:08:32,835 --> 00:08:34,344
Damian Ngcusi.
128
00:08:34,369 --> 00:08:35,685
Here, chief.
129
00:08:35,710 --> 00:08:38,494
Grab your stuff. You're being released.
130
00:08:38,519 --> 00:08:40,860
Being released, yeah?
131
00:08:40,885 --> 00:08:42,460
Yeah, bro.
132
00:08:45,660 --> 00:08:49,095
Hey, man. Look me up
if you ever step foot in Langa.
133
00:08:49,120 --> 00:08:52,355
Just ask for Cusi. Everyone knows me.
134
00:08:52,380 --> 00:08:55,580
Oh. And remember, watch your back, bro,
135
00:08:55,605 --> 00:08:57,180
without me to protect you.
136
00:08:57,860 --> 00:09:00,940
I heard they roughed up a new
inmate from Block H last night.
137
00:09:01,462 --> 00:09:03,663
Just make sure you're not next.
138
00:09:16,665 --> 00:09:20,467
- Hey, yo, Bish. Bish.
- What's up, G.?
139
00:09:20,492 --> 00:09:23,427
- I thought you were dead.
- No, man, I'm good.
140
00:09:23,452 --> 00:09:25,252
- You sure?
- Yeah.
141
00:09:25,553 --> 00:09:28,521
Listen. I don't know
how we got ourselves here, man.
142
00:09:28,556 --> 00:09:30,440
- This place is like a zoo.
- I know.
143
00:09:31,454 --> 00:09:34,321
Plus, that little girl's
probably dead by now.
144
00:09:34,346 --> 00:09:37,060
I wouldn't be so sure, man.
I wouldn't be so sure.
145
00:09:37,653 --> 00:09:39,886
Well, we got no way of finding out, bro.
146
00:09:39,911 --> 00:09:41,080
Hey, pretty boy.
147
00:09:42,304 --> 00:09:44,671
- What?
- Come back, boy.
148
00:09:45,039 --> 00:09:47,864
Listen. We do have a way of finding out.
149
00:09:47,888 --> 00:09:50,722
One of the guys from the van
is laid up in the infirmary.
150
00:09:50,758 --> 00:09:52,998
Yeah, but, bruv, we're in prison.
151
00:09:53,027 --> 00:09:54,593
We can't just walk to the infirmary
152
00:09:54,628 --> 00:09:56,595
and start asking him questions.
153
00:09:57,106 --> 00:09:58,483
I got a plan.
154
00:09:58,508 --> 00:10:02,540
Now, you're gonna cut me.
Deep, okay? Draw blood.
155
00:10:03,437 --> 00:10:04,902
Come.
156
00:11:03,799 --> 00:11:06,932
Where's the girl?
I said, where's the girl?
157
00:11:09,737 --> 00:11:12,838
I don't know anything, man.
Stop. I don't know anything.
158
00:11:12,873 --> 00:11:14,940
My cousin Joe
just brought me into the drive.
159
00:11:14,976 --> 00:11:17,168
They never said anything.
160
00:11:17,192 --> 00:11:18,811
Shh. So why did you kill Joe?
161
00:11:19,920 --> 00:11:20,980
Joe's dead?
162
00:11:21,983 --> 00:11:26,218
How could you? You killed him.
You killed him, didn't you?
163
00:11:26,253 --> 00:11:30,322
You killed him! You killed my cousin!
164
00:11:31,826 --> 00:11:33,792
Now, you listen to me. You listen to me.
165
00:11:33,828 --> 00:11:35,894
If you don't wanna end up
in the same way as Joe,
166
00:11:35,930 --> 00:11:38,768
you're gonna help me. Okay? Okay?
167
00:11:38,793 --> 00:11:40,922
- Okay!
- Start talking.
168
00:11:40,947 --> 00:11:44,148
We used a fixer to hook us up with guns.
169
00:11:44,203 --> 00:11:45,937
With guns and everything.
170
00:11:45,972 --> 00:11:48,339
But he's going to know more.
You're going to ask him.
171
00:11:48,374 --> 00:11:49,774
What's the fixer's address?
172
00:11:49,809 --> 00:11:52,690
A township just off Settlers Way.
173
00:11:54,014 --> 00:11:56,347
Exit 15. Stop.
174
00:11:56,382 --> 00:11:59,851
Okay, okay, okay. Cool, man.
Oh, sorry. No. Okay.
175
00:11:59,886 --> 00:12:01,485
Lekker, man. Lekker.
176
00:12:01,521 --> 00:12:04,260
I'm really sorry about your cousin.
177
00:12:37,240 --> 00:12:38,840
I'm coming for you, pretty boy.
178
00:12:38,865 --> 00:12:41,732
You think it's gonna be that easy, yeah?
179
00:13:00,447 --> 00:13:01,746
He's mine.
180
00:13:05,080 --> 00:13:07,347
Yo. Can't I leave you anywhere
for two minutes?
181
00:13:07,382 --> 00:13:09,049
- Where were you?
- I'm here.
182
00:13:09,084 --> 00:13:11,218
Everyone on the ground!
183
00:13:11,253 --> 00:13:13,086
- Down on your knees!
- Down!
184
00:13:13,122 --> 00:13:15,088
I feel like we might be
in a bit of trouble here.
185
00:13:15,124 --> 00:13:16,790
No, man. There's loads of inmates here.
186
00:13:16,825 --> 00:13:18,424
There's no way
they're gonna single us out.
187
00:13:18,506 --> 00:13:21,280
Aaron Bishop! Ronald Pike!
188
00:13:21,808 --> 00:13:23,808
Come with us.
189
00:13:28,896 --> 00:13:31,400
- Stay on the ground.
- Yeah!
190
00:13:31,623 --> 00:13:36,080
Stay on the ground. Fuck you very much.
191
00:13:36,928 --> 00:13:38,928
Suck your mum!
192
00:13:41,722 --> 00:13:43,722
Broski, we're getting out.
193
00:13:53,414 --> 00:13:54,585
Bro,
194
00:13:54,609 --> 00:13:56,047
those guys are gonna be really angry
195
00:13:56,083 --> 00:13:57,616
if we have to go back
in there, you know.
196
00:13:57,970 --> 00:14:00,943
Oh, hold on. Is that why you
told them to "suck their mum"?
197
00:14:00,967 --> 00:14:03,400
- I thought we were getting out.
- Well, we're not.
198
00:14:12,509 --> 00:14:14,843
Look, boss, listen.
We're British police.
199
00:14:14,878 --> 00:14:16,180
Save it.
200
00:14:18,438 --> 00:14:20,666
- Oh!
- Fuckin' hell, boys.
201
00:14:20,715 --> 00:14:23,598
- You look like shit!
- Ma'am, thanks for flying over.
202
00:14:23,622 --> 00:14:25,455
- Oh!
- Come here.
203
00:14:25,480 --> 00:14:27,946
- Ohh. Come here.
- Go on. Get out of the way.
204
00:14:28,001 --> 00:14:29,934
Good to see you, ma'am. Aw, ma'am.
205
00:14:29,969 --> 00:14:31,436
- Let's get you out of here.
- We're getting out?
206
00:14:31,471 --> 00:14:33,004
- Yes. Now. Come on.
- Go on.
207
00:14:33,040 --> 00:14:35,340
Yeah, we are getting out.
208
00:14:43,798 --> 00:14:46,699
The kidnapped girl is Kayla Secardu.
209
00:14:46,734 --> 00:14:48,834
And, unfortunately for us,
210
00:14:48,870 --> 00:14:51,671
because we were kept
in the dark for so long,
211
00:14:51,706 --> 00:14:53,973
this case now is headline news.
212
00:14:54,008 --> 00:14:57,142
This year alone, there's been
a 20% increase in kidnappings,
213
00:14:57,178 --> 00:14:59,211
and not all of them
have had a happy ending.
214
00:14:59,246 --> 00:15:03,578
So I want you guys to make sure
that this one does. All of you.
215
00:15:03,603 --> 00:15:05,669
- Yes, sir.
- Right.
216
00:15:05,705 --> 00:15:08,271
So we'll be assisted
by our British colleagues.
217
00:15:08,307 --> 00:15:11,174
Obviously, they have an intimate
knowledge of the case.
218
00:15:12,606 --> 00:15:14,578
But they'll be observing only.
219
00:15:16,048 --> 00:15:18,716
Right. This remains our baby.
220
00:15:18,751 --> 00:15:21,385
So let's get to it, guys.
221
00:15:24,757 --> 00:15:29,258
You guys, start playing by the rules.
222
00:15:29,293 --> 00:15:30,793
This is not London.
223
00:15:30,829 --> 00:15:33,329
All right, Uncle Phil. Cool down, man.
224
00:15:33,364 --> 00:15:35,064
- What did you call me?
- Bish. Hey.
225
00:15:35,099 --> 00:15:36,933
- Look after them.
- Yeah, yeah. Sorry.
226
00:15:36,968 --> 00:15:38,267
He's grumpy, man.
227
00:15:38,302 --> 00:15:40,136
Yeah. Sorry about the chief, eh?
228
00:15:40,171 --> 00:15:43,072
So listen. I had
a really short conversation
229
00:15:43,107 --> 00:15:44,920
with that Baako kid in jail yesterday,
230
00:15:44,956 --> 00:15:47,570
and he mentioned a fixer that
they used in the Dekroos heist.
231
00:15:47,595 --> 00:15:49,595
Said he's based around Settlers Way.
232
00:15:49,620 --> 00:15:51,953
Kind of, uh, Exit 15.
233
00:15:52,055 --> 00:15:54,991
There's Bridgetown, Silvertown, Langa,
234
00:15:55,016 --> 00:15:56,682
half a dozen other townships.
235
00:15:56,707 --> 00:15:58,141
I don't know what to tell you.
I don't live here.
236
00:15:58,166 --> 00:16:00,366
It's a good lead. We'll look into it.
237
00:16:00,391 --> 00:16:03,326
Okay. Well, let's just keep it
between us for now.
238
00:16:03,351 --> 00:16:06,618
Avoid any unnecessary leaks.
You guys scope it out.
239
00:16:06,990 --> 00:16:08,557
Soon as you find anything, let me know.
240
00:16:08,582 --> 00:16:10,114
I'd like to go back to the crime scene
241
00:16:10,139 --> 00:16:12,139
where the first body was recovered.
242
00:16:12,164 --> 00:16:14,097
Are you suggesting you'll
find something that we didn't?
243
00:16:14,122 --> 00:16:16,556
No, I'm suggesting
that killers make mistakes.
244
00:16:16,581 --> 00:16:18,615
I just think it's worth another look.
245
00:16:18,640 --> 00:16:20,380
I think you're right, ma'am.
246
00:16:20,837 --> 00:16:23,137
Sure. I'll escort you.
Let me just get my keys.
247
00:16:23,162 --> 00:16:25,195
Yeah, great. And you two,
248
00:16:25,220 --> 00:16:27,721
you need to get changed first
'cause you stink.
249
00:16:27,918 --> 00:16:29,751
- PIKE, BISHOP: It's him.
- Please be careful.
250
00:16:29,787 --> 00:16:31,460
No, it's you.
251
00:16:31,789 --> 00:16:34,148
What are you thinking, man? I
know you're thinking something.
252
00:16:34,173 --> 00:16:35,639
Local knowledge.
253
00:16:35,664 --> 00:16:38,230
It might be nothing.
I'll explain on the way.
254
00:16:40,807 --> 00:16:42,140
What's wrong?
255
00:16:43,209 --> 00:16:45,342
I was always worried that I...
256
00:16:45,377 --> 00:16:47,060
That I wouldn't be a good mom.
257
00:16:47,680 --> 00:16:48,860
Why?
258
00:16:49,820 --> 00:16:51,780
'Cause I remember when I was pregnant,
259
00:16:53,319 --> 00:16:57,054
and I was thinking, "I don't want this.
260
00:16:58,591 --> 00:16:59,980
I'm not ready."
261
00:17:02,057 --> 00:17:04,161
Maybe I was right.
262
00:17:04,196 --> 00:17:06,030
Mm.
263
00:17:06,065 --> 00:17:08,966
You can't blame yourself
for what's happened.
264
00:17:09,420 --> 00:17:12,269
We both lost sight of
the children for a few seconds.
265
00:17:12,304 --> 00:17:14,704
It... It's not your fault.
266
00:17:14,740 --> 00:17:16,373
It is my fault.
267
00:17:16,408 --> 00:17:18,688
We all have doubts. Lord knows I have.
268
00:17:18,719 --> 00:17:20,660
- Really?
- Yeah.
269
00:17:22,615 --> 00:17:24,248
Okay?
270
00:17:43,135 --> 00:17:46,336
The body was found just
there, face down on the floor.
271
00:17:46,372 --> 00:17:48,805
Do you mind if we do a bit of role-play?
272
00:17:48,840 --> 00:17:51,274
Please, Ms. Tanner, we've only just met.
273
00:17:51,309 --> 00:17:54,010
I'm going to be the victim,
and you're the killer.
274
00:17:54,046 --> 00:17:55,378
- Okay.
- Okay?
275
00:17:55,413 --> 00:17:58,331
So, uh, two shots that we know of.
276
00:17:58,367 --> 00:18:00,449
The first went through the victim,
277
00:18:00,485 --> 00:18:03,173
lodged in the window frame.
Killer dug it out.
278
00:18:03,206 --> 00:18:05,454
Other shot grazed the victim,
279
00:18:05,490 --> 00:18:08,091
but it must have gone out the window.
280
00:18:08,126 --> 00:18:10,100
We assumed it was open.
281
00:18:11,041 --> 00:18:13,174
We searched the street.
Didn't find anything.
282
00:18:13,199 --> 00:18:14,980
I think it's gone.
283
00:18:15,967 --> 00:18:19,803
What if the actual bullet
never left this room?
284
00:18:19,838 --> 00:18:21,537
What do you mean?
285
00:18:21,573 --> 00:18:23,460
Well, what if it hit this bar...
286
00:18:24,561 --> 00:18:26,461
and...
287
00:18:26,486 --> 00:18:28,852
ricocheted off of it?
288
00:18:35,320 --> 00:18:37,286
Yeah.
289
00:18:38,289 --> 00:18:39,620
And this.
290
00:18:40,425 --> 00:18:43,058
Sheesh, Ms. Tanner.
291
00:18:43,094 --> 00:18:44,960
You told me you were good.
292
00:18:44,995 --> 00:18:46,929
You didn't say you were Sherlock Holmes.
293
00:18:46,964 --> 00:18:49,131
All right.
294
00:18:49,166 --> 00:18:51,500
Get ballistics onto this.
295
00:19:17,327 --> 00:19:18,460
Hey.
296
00:19:20,130 --> 00:19:22,060
I was just looking for Megan.
297
00:19:27,103 --> 00:19:28,803
She's not in here.
298
00:19:28,838 --> 00:19:31,705
- Mm-hmm.
- And you're in my office.
299
00:19:32,300 --> 00:19:34,142
William, is that you?
300
00:19:34,177 --> 00:19:36,043
They've released you.
301
00:19:36,079 --> 00:19:38,579
Oh! Thank goodness you're back.
302
00:19:40,716 --> 00:19:41,980
You okay?
303
00:19:43,019 --> 00:19:44,351
Yeah.
304
00:19:45,147 --> 00:19:46,747
Yeah.
305
00:19:48,524 --> 00:19:50,580
They done questioning me.
306
00:19:52,061 --> 00:19:54,260
And your husband's boss from the UK
307
00:19:54,285 --> 00:19:56,919
has just verified their credentials.
308
00:19:58,367 --> 00:20:00,940
I knew Sarah would come through.
309
00:20:01,056 --> 00:20:02,554
Yeah.
310
00:20:06,208 --> 00:20:08,718
So they've been released.
311
00:20:08,753 --> 00:20:10,980
And Kayla? Hmm?
312
00:20:11,746 --> 00:20:14,614
- Yeah. They're hopeful.
- Oh!
313
00:20:14,649 --> 00:20:17,083
Oh, thank goodness. Thank goodness.
314
00:20:18,433 --> 00:20:20,633
Okay. I'll leave you to it.
315
00:20:20,658 --> 00:20:22,457
Thank you.
316
00:20:41,253 --> 00:20:43,187
Hey.
317
00:20:44,523 --> 00:20:47,517
Oh, baby. Oh, my gosh. You okay?
318
00:20:47,718 --> 00:20:49,751
Yes, I'm okay.
319
00:20:50,362 --> 00:20:54,331
Mmm. I thought I was gonna
lose you in there.
320
00:20:54,366 --> 00:20:56,300
Never.
321
00:20:56,335 --> 00:20:59,002
That's why we're never gonna part, baby.
322
00:20:59,037 --> 00:21:00,604
How the girls?
323
00:21:00,639 --> 00:21:02,272
Yeah, they're good.
They're playing outside.
324
00:21:02,308 --> 00:21:03,620
Good.
325
00:21:06,378 --> 00:21:09,012
Just came back from Megan and William's.
326
00:21:09,731 --> 00:21:12,716
Something's not right about him.
William, I mean.
327
00:21:12,751 --> 00:21:14,218
Don't you think?
328
00:21:14,253 --> 00:21:15,619
I think you should stop worrying
329
00:21:15,654 --> 00:21:17,287
about other people's marriages...
330
00:21:17,323 --> 00:21:18,989
- Yeah.
- ...and focus on us.
331
00:21:19,024 --> 00:21:20,491
Mmm.
332
00:21:23,020 --> 00:21:26,340
Now that pregnancy test. What's it say?
333
00:21:27,098 --> 00:21:29,365
- Mm-hmm.
- Yeah?
334
00:21:33,673 --> 00:21:35,673
What's up?
335
00:21:39,620 --> 00:21:41,620
What's going on? What's wrong?
336
00:21:42,617 --> 00:21:44,100
Talk to me.
337
00:21:51,587 --> 00:21:53,587
I'm not sure if I'm ready
for another child.
338
00:21:55,675 --> 00:21:57,420
Of course we are.
339
00:21:57,641 --> 00:22:00,292
We? Ron, remember,
340
00:22:00,316 --> 00:22:02,316
I'm the one that has to stay at home,
and look after the girls.
341
00:22:02,409 --> 00:22:04,620
I'm the one that has to
go on maternity each time.
342
00:22:05,380 --> 00:22:06,776
You know I'm a partner now.
343
00:22:06,800 --> 00:22:09,616
- I can't afford to take time off.
- I know what you're saying. Look,
344
00:22:09,640 --> 00:22:12,444
I promise you I'm gonna be there
this time. Yeah?
345
00:22:12,468 --> 00:22:14,136
That's what you always say.
346
00:22:14,160 --> 00:22:16,160
Are you
gonna be off on some case somewhere?
347
00:22:16,240 --> 00:22:18,840
Slipping in in the middle of the
night? I can't do this on my own
348
00:22:20,400 --> 00:22:21,736
So what are you saying?
349
00:22:21,760 --> 00:22:24,600
Cos to me it already sounds like
you've made the decision, like...
350
00:22:25,887 --> 00:22:26,931
Huh. I just...
351
00:22:26,955 --> 00:22:28,484
We don't talk to each
other about things...
352
00:22:28,509 --> 00:22:29,976
This is why I'm talking to you
right now.
353
00:22:30,000 --> 00:22:31,247
That's cool, that's cool.
354
00:22:31,271 --> 00:22:33,271
Babe, come on. Ron. Sit down. Let's...
355
00:22:33,442 --> 00:22:35,442
Let's have an adult conversation,
please?
356
00:22:35,560 --> 00:22:37,560
You haven't even got your top on.
357
00:22:55,084 --> 00:22:57,684
Yo!
358
00:22:57,709 --> 00:23:00,810
- What?
- Come on, man. Let's go.
359
00:23:03,208 --> 00:23:06,060
You know, you're a rare breed
down here, Ms. Tanner.
360
00:23:07,045 --> 00:23:10,100
We don't have many women in
positions of power on the force.
361
00:23:11,183 --> 00:23:13,449
Especially not attractive ones.
362
00:23:13,485 --> 00:23:17,053
Oh. I don't really know
how to interpret that.
363
00:23:17,089 --> 00:23:19,220
You could always return the compliment.
364
00:23:24,379 --> 00:23:26,679
This place is difficult, isn't it?
365
00:23:27,251 --> 00:23:29,886
Inequality runs deep here.
366
00:23:29,911 --> 00:23:33,079
Look at me. I'm a decorated
officer. I can't even afford
367
00:23:33,104 --> 00:23:34,925
to move out of the house
my parents lived in.
368
00:23:34,956 --> 00:23:37,463
Yeah, but at least
you're rich in character.
369
00:23:40,212 --> 00:23:41,620
Yeah.
370
00:23:42,447 --> 00:23:44,880
Okay. On my way.
371
00:23:46,831 --> 00:23:48,631
- Yet another sighting.
- Great.
372
00:23:48,656 --> 00:23:51,257
I think that'll be the 10th today.
373
00:23:51,282 --> 00:23:53,980
I'll check it out.
Drop you off on the way?
374
00:23:54,005 --> 00:23:55,580
Yeah. Lovely. Thanks.
375
00:23:57,028 --> 00:23:58,961
Hey, do you wanna have dinner later?
376
00:23:58,996 --> 00:24:01,712
I'd like to show you
the nice side of Cape Town.
377
00:24:01,737 --> 00:24:03,670
I promise you we have one.
378
00:24:03,695 --> 00:24:06,897
Yeah. Yeah, yeah.
That'd be great. Lovely. Yeah.
379
00:24:06,922 --> 00:24:08,521
- Yeah.
- Mm-hmm.
380
00:24:11,285 --> 00:24:12,675
If we ever get there.
381
00:24:14,426 --> 00:24:16,492
Come on.
382
00:24:23,165 --> 00:24:26,166
Bro, this is Exit 15, man. Langa.
383
00:24:26,201 --> 00:24:29,302
Let's hope my guy Ngcusi
knows this fixer.
384
00:24:37,579 --> 00:24:39,260
Yo.
385
00:24:43,452 --> 00:24:45,051
Excuse me. I wonder if you can...
386
00:24:50,659 --> 00:24:54,026
Guys. I wonder if you can help me.
387
00:24:54,062 --> 00:24:57,264
I'm looking for a guy
called Damian Ngcusi.
388
00:24:57,299 --> 00:24:59,132
He's about this high.
389
00:24:59,167 --> 00:25:00,833
- What car you got there?
- Ferrari.
390
00:25:00,869 --> 00:25:02,969
- Ferrari. Yeah?
- Ferrari.
391
00:25:03,004 --> 00:25:05,700
Yes. Ferrari. Buy me a Ferrari.
392
00:25:14,315 --> 00:25:15,580
Yo.
393
00:25:17,085 --> 00:25:20,119
Yo. Find anything out?
394
00:25:20,155 --> 00:25:22,621
- Nothing.
- Here's me thinking
395
00:25:22,657 --> 00:25:24,891
that for once you actually knew
what you were doing.
396
00:25:24,926 --> 00:25:26,592
- Local knowledge.
- Listen.
397
00:25:26,627 --> 00:25:28,220
I'm trying my best, bro.
398
00:25:29,420 --> 00:25:30,997
Why you taking that tone
with me, Ronald?
399
00:25:31,032 --> 00:25:33,365
I'm not taking that tone.
And don't call me Ronald, bruv.
400
00:25:33,401 --> 00:25:35,860
- I don't like it.
- It's on your birth certificate.
401
00:25:36,704 --> 00:25:38,504
- Hey, P. Listen, man.
- Bruv, listen.
402
00:25:38,539 --> 00:25:39,947
Stop going on about the same thing.
403
00:25:40,014 --> 00:25:41,647
I'm doing what I'm meant to be doing.
404
00:25:41,672 --> 00:25:42,941
You do what you're meant to be doing.
405
00:25:42,976 --> 00:25:44,620
- What are you talking about?
- What?
406
00:25:45,813 --> 00:25:47,612
We're being followed.
407
00:25:47,647 --> 00:25:49,014
What?
408
00:25:49,049 --> 00:25:51,917
We are being followed. Red T-shirt.
409
00:26:01,094 --> 00:26:04,380
What do you say, man?
What do you wanna do?
410
00:26:05,837 --> 00:26:06,970
Go.
411
00:26:21,380 --> 00:26:24,081
Come on, Bish! Come on! Come on!
412
00:26:25,384 --> 00:26:28,052
Bish! Bish!
413
00:26:32,258 --> 00:26:33,891
Sorry. Sorry.
414
00:26:36,128 --> 00:26:39,180
Bish, run! Go!
415
00:26:54,512 --> 00:26:56,145
Come on.
416
00:27:11,263 --> 00:27:13,129
This your guy?
417
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
Hamba.
418
00:27:18,668 --> 00:27:20,002
Hamba?
419
00:27:20,370 --> 00:27:21,769
Hamba.
420
00:27:23,413 --> 00:27:26,647
Yeah. You heard, Mal Verde. Hamba.
421
00:27:38,088 --> 00:27:41,223
Bruv, I'm so happy
to see you, my friend.
422
00:27:41,258 --> 00:27:42,991
- Brother.
- Blessed.
423
00:27:43,420 --> 00:27:45,394
- What's up?
- We need a favor.
424
00:27:45,429 --> 00:27:48,163
We're looking for a fixer
who lives in your hood.
425
00:27:48,500 --> 00:27:50,065
We'll pay.
426
00:27:50,100 --> 00:27:51,300
No.
427
00:27:52,260 --> 00:27:54,368
I'll need more than just money.
428
00:28:02,178 --> 00:28:03,777
- No way.
- Bish.
429
00:28:03,813 --> 00:28:06,613
No. No way. This is the...
This is the second pair.
430
00:28:06,649 --> 00:28:08,100
I know.
431
00:28:08,884 --> 00:28:10,820
Those are the ones with the Velcro.
432
00:29:37,479 --> 00:29:39,738
Where's the girl?
433
00:29:40,974 --> 00:29:43,575
- Where's the girl?
- She's safe.
434
00:29:44,580 --> 00:29:46,300
You take me to her right now.
435
00:29:48,449 --> 00:29:50,615
- Clearly.
- The flip are you doing?
436
00:29:50,651 --> 00:29:52,117
Improvising.
437
00:29:54,420 --> 00:29:55,921
You need to tighten up
your security, buddy.
438
00:29:55,956 --> 00:29:58,157
I just walked right in.
I could've been anyone.
439
00:30:05,132 --> 00:30:08,133
- Just take me to her.
- You need to calm down, man.
440
00:30:34,026 --> 00:30:35,659
"Get the girl. Swap for rubies."
441
00:30:35,695 --> 00:30:37,828
You said this would be easy. In, out.
442
00:30:37,863 --> 00:30:39,897
Nothing about British cops
being on our tail.
443
00:30:39,932 --> 00:30:43,767
I am dealing with them,
just like I dealt with Joe.
444
00:30:43,803 --> 00:30:46,170
- That was your mess.
- Shut up!
445
00:30:46,580 --> 00:30:48,573
Bring us the rest of the rubies.
446
00:30:48,608 --> 00:30:50,700
You'll get your cut when we sell them.
447
00:30:51,277 --> 00:30:54,245
Hey. Come on.
448
00:30:54,280 --> 00:30:56,100
You got enough rubies.
449
00:30:56,382 --> 00:30:58,649
Sell them, man. Let's end this thing.
450
00:30:58,684 --> 00:31:00,550
Don't take me for a rat.
451
00:31:00,586 --> 00:31:03,340
Bring us what we're owed,
or the girl dies.
452
00:31:04,380 --> 00:31:08,180
This all falls back on you, Officer.
453
00:31:52,570 --> 00:31:54,036
Thanks for coming over, Arjana.
454
00:31:54,072 --> 00:31:55,838
I'd like your opinion on something.
455
00:31:56,318 --> 00:31:57,850
According to this report,
456
00:31:57,885 --> 00:31:59,952
five years ago, a neighbor reporter
457
00:31:59,987 --> 00:32:03,089
a domestic disturbance
at William and Megan's house.
458
00:32:05,613 --> 00:32:07,713
And in William's statement,
459
00:32:07,749 --> 00:32:13,285
he said... he said that "she fell
down a flight of stairs." Huh.
460
00:32:14,456 --> 00:32:16,489
Well, that's funny
because in Megan's statement,
461
00:32:16,524 --> 00:32:18,257
she claims she slipped
and fell in the shower,
462
00:32:18,820 --> 00:32:21,180
and that's
how she dislocated her shoulder.
463
00:32:21,896 --> 00:32:24,597
Yeah, well, that just doesn't add up.
464
00:32:24,632 --> 00:32:26,065
No.
465
00:32:28,870 --> 00:32:30,460
I'll talk to her.
466
00:32:36,860 --> 00:32:38,944
This is what I've got right now.
467
00:32:38,980 --> 00:32:40,712
But I'm telling you,
468
00:32:40,747 --> 00:32:43,182
none of this is gonna
get past that guy's security.
469
00:32:43,217 --> 00:32:46,852
Ah. I wouldn't be so sure
about that, my man.
470
00:32:46,887 --> 00:32:50,740
I think you got exactly what we need.
471
00:33:06,140 --> 00:33:07,771
The rest is up to you now.
472
00:33:07,807 --> 00:33:09,440
Thank you.
473
00:33:12,100 --> 00:33:13,811
No hard feelings, bro.
474
00:33:13,846 --> 00:33:16,347
I don't know why you paid him
when he took my trainers, bro.
475
00:33:16,383 --> 00:33:17,781
It's done. Deal with it.
476
00:33:17,817 --> 00:33:19,900
That was the payment.
477
00:33:36,400 --> 00:33:37,735
So angry.
478
00:33:40,205 --> 00:33:41,620
Get going.
479
00:34:27,619 --> 00:34:29,553
No shoes on the zebra skin, please.
480
00:34:29,588 --> 00:34:31,221
I've just had it cleaned.
481
00:34:31,682 --> 00:34:33,415
Zebra?
482
00:34:34,420 --> 00:34:35,992
Prefer it to my life, to be honest.
483
00:34:36,580 --> 00:34:38,495
How can I help you, gentlemen?
484
00:34:38,530 --> 00:34:41,697
Listen. I'm gonna cut
to the chase, yeah?
485
00:34:41,732 --> 00:34:44,633
We're British police, and we're
looking for that missing girl.
486
00:34:45,460 --> 00:34:47,336
The Dekroos heist. You remember that?
487
00:34:52,833 --> 00:34:54,833
Yo, we're not here to arrest you.
488
00:34:54,858 --> 00:34:57,480
We just want maybe
a little bit of information
489
00:34:57,515 --> 00:34:59,220
that can help, you know.
490
00:35:00,218 --> 00:35:01,540
Police.
491
00:35:03,060 --> 00:35:05,554
We the police around here.
492
00:35:05,590 --> 00:35:08,090
You're just two dead men walking.
493
00:35:08,126 --> 00:35:09,691
Ooh. Dead men walking.
494
00:35:09,727 --> 00:35:12,928
Nice gun. Bish, you wanna get the door?
495
00:35:12,963 --> 00:35:14,420
Yeah, man. I'll do it.
496
00:35:15,298 --> 00:35:16,900
What are you doing?
497
00:35:18,502 --> 00:35:23,438
There's one thing that unifies
you flippin' criminals... greed.
498
00:35:27,945 --> 00:35:29,780
So I'll tell you what I'm gonna do.
499
00:35:30,247 --> 00:35:33,448
I'll take every note on that
table and burn it one by one
500
00:35:33,483 --> 00:35:35,851
till you tell me
where that missing girl is.
501
00:35:35,886 --> 00:35:37,069
You get me?
502
00:35:38,307 --> 00:35:40,822
She'll be dead way before you
burn through all of my money.
503
00:35:40,858 --> 00:35:43,157
- Hmm.
- Challenge accepted, my man.
504
00:35:43,192 --> 00:35:46,780
- You shouldn't have said that.
- We'll see about that. Okay.
505
00:35:47,229 --> 00:35:49,620
It's one thing I can do is burn money.
506
00:35:51,634 --> 00:35:55,369
- Whoa, whoa. It's going up.
- This really goes up, bro.
507
00:35:55,404 --> 00:35:57,905
- What you say?
- Boys, get in here!
508
00:35:57,940 --> 00:36:00,675
"Boys, get in here."
509
00:36:00,710 --> 00:36:03,944
Tell us where the gang is.
Tell us there they are.
510
00:36:05,020 --> 00:36:06,273
Boys!
511
00:36:06,301 --> 00:36:08,136
This guy not hearing me?
512
00:36:09,188 --> 00:36:10,384
There's a plank in the door.
513
00:36:10,419 --> 00:36:13,921
- Tell us where the crew is.
- What you say?
514
00:36:13,956 --> 00:36:15,822
- Okay, okay, okay.
- Okay, what?
515
00:36:15,857 --> 00:36:17,891
I moved the crew to Redeo.
She was still alive.
516
00:36:17,926 --> 00:36:19,693
- To where?
- Redeo.
517
00:36:19,728 --> 00:36:21,295
- Are you sure?
- Are you crazy?
518
00:36:21,330 --> 00:36:23,096
Yeah. Been hostile
a few times in my life.
519
00:36:23,131 --> 00:36:25,999
- It's time to go. Let's go.
- Baie dankie.
520
00:36:26,034 --> 00:36:29,035
- Hey! Hey!
- Don't mess around, you know.
521
00:36:29,071 --> 00:36:30,671
Tell 'em to give us the gun.
522
00:36:30,706 --> 00:36:32,806
You are outnumbered, so don't be stupid.
523
00:36:32,841 --> 00:36:35,342
- Tell him. Tell him.
- Put the freakin' gun down
524
00:36:35,377 --> 00:36:36,910
- before I kill him!
- Are you deaf?
525
00:36:36,945 --> 00:36:38,645
Or your boss' head top's gonna fly.
526
00:36:38,681 --> 00:36:40,581
Yeah, that's right.
Give it to me. Give it to me.
527
00:36:40,616 --> 00:36:42,949
Back up. Hey, you, Roberto
Carlos, get on the floor.
528
00:36:42,984 --> 00:36:45,319
Get down on the floor,
you little biscuit. You deaf?
529
00:36:45,354 --> 00:36:48,682
No, no, no, no. Hey, back up! Now!
530
00:36:48,717 --> 00:36:50,023
What you sayin', bro? You good?
531
00:36:50,058 --> 00:36:52,324
- Don't let 'em get away.
- Shut your mouth.
532
00:36:52,359 --> 00:36:54,459
London men out here.
You don't play with us.
533
00:36:54,494 --> 00:36:57,495
- Open the door. Open the door!
- Do as he says. Do it now.
534
00:36:57,531 --> 00:36:59,031
Step back.
535
00:37:00,267 --> 00:37:02,134
Hey!
536
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Bruv, I'm out.
537
00:37:39,035 --> 00:37:41,435
Yeah, I'm out as well.
538
00:37:41,896 --> 00:37:43,697
What you saying? You got a plan?
539
00:37:45,555 --> 00:37:47,321
Yo.
540
00:37:49,185 --> 00:37:51,212
Yeah, look at that. Look at that.
541
00:37:51,247 --> 00:37:52,680
No pin.
542
00:37:53,180 --> 00:37:56,050
Like your mum's hairstyle. No pin. Huh?
543
00:37:56,085 --> 00:37:58,585
- How did you get that in here?
- You don't really wanna know.
544
00:37:58,621 --> 00:38:00,087
Trust me. It's warm.
545
00:38:00,974 --> 00:38:02,917
But listen. Don't mess with me.
546
00:38:02,952 --> 00:38:05,252
I don't have no family.
I don't have no ties.
547
00:38:05,287 --> 00:38:07,555
He does, but he's got
a great life insurance policy.
548
00:38:07,590 --> 00:38:09,547
They will be rich. Don't mess with me.
549
00:38:09,582 --> 00:38:11,526
- Open the door.
- Open the door.
550
00:38:11,561 --> 00:38:13,561
- Open the door!
- Get back.
551
00:38:14,430 --> 00:38:16,531
Ah. Ah.
552
00:38:18,587 --> 00:38:21,722
What's wrong with you, man?
Burn the car!
553
00:38:37,385 --> 00:38:39,019
Bruh.
554
00:38:39,054 --> 00:38:41,821
Hold on. Hold on. Listen. Listen.
555
00:38:41,857 --> 00:38:44,691
That insurance policy doesn't
pay out if I kill myself.
556
00:38:44,726 --> 00:38:46,893
Yeah, technically, I put you
in danger, so it's fine.
557
00:38:48,435 --> 00:38:50,580
Come on, man. We got to go.
558
00:38:59,224 --> 00:39:01,157
- MAK-Hey, Junior.
- Sir.
559
00:39:01,192 --> 00:39:02,793
- You all right there?
- Yeah.
560
00:39:02,828 --> 00:39:04,460
Thank you, man.
561
00:39:12,032 --> 00:39:14,032
_
562
00:39:33,191 --> 00:39:34,991
Junior.
563
00:39:35,026 --> 00:39:36,426
Sir.
564
00:39:36,462 --> 00:39:37,944
Did anyone take anything from here?
565
00:39:37,980 --> 00:39:40,296
Yes. The police from the Dekroos heist
566
00:39:40,332 --> 00:39:42,332
moved it to a secure facility in town.
567
00:39:49,307 --> 00:39:51,240
- Sir.
- Sergeant.
568
00:39:53,644 --> 00:39:55,911
Hey. Hi.
569
00:39:55,947 --> 00:39:57,146
Sir.
570
00:40:20,237 --> 00:40:22,404
You have one new message.
571
00:40:22,439 --> 00:40:25,340
Yo. Dewald, we know where Kayla is.
572
00:40:25,376 --> 00:40:27,940
Redeo. We're on our way there now.
573
00:40:47,597 --> 00:40:49,130
- Hey.
- Hey.
574
00:40:49,165 --> 00:40:51,332
- You feel all right?
- Yeah. Good. You?
575
00:40:51,367 --> 00:40:53,635
Yeah, well, did you forget
that we made plans?
576
00:40:53,670 --> 00:40:56,604
Yes. Sorry. I was gonna
tell you. I can't anymore.
577
00:40:56,640 --> 00:41:00,274
- Oh. Uh, no. Never mind.
- You know how it goes. Sorry.
578
00:41:00,309 --> 00:41:03,545
Ballistics. Did they get you
anything on the bullet?
579
00:41:03,580 --> 00:41:05,847
Yeah, uh, they didn't.
580
00:41:05,882 --> 00:41:08,416
Sorry. This really
is quite urgent. Sorry, yeah?
581
00:41:08,451 --> 00:41:10,852
Yeah, okay.
582
00:41:31,273 --> 00:41:33,373
- This ain't going nowhere.
- I know.
583
00:41:33,408 --> 00:41:34,945
So, what do you wanna do?
584
00:41:37,312 --> 00:41:38,478
Right.
585
00:41:38,513 --> 00:41:40,047
- What?
- Come.
586
00:41:41,220 --> 00:41:42,883
That was easier than I thought.
587
00:41:42,918 --> 00:41:46,152
Well, of course it was easy.
You swapped these for a car.
588
00:42:05,440 --> 00:42:06,872
This is Officer Dewald.
589
00:42:06,908 --> 00:42:08,741
I require urgent assistance at Redeo.
590
00:42:08,776 --> 00:42:11,844
I repeat. I require
urgent assistance at Redeo.
591
00:42:11,879 --> 00:42:13,813
Kayla Secardu located.
592
00:42:13,848 --> 00:42:16,483
Sending details now.
593
00:43:22,149 --> 00:43:24,617
You don't have to do this!
594
00:43:37,369 --> 00:43:39,403
- Yo, where is he?
- Inside here.
595
00:43:39,438 --> 00:43:41,072
Move! Move!
596
00:43:41,107 --> 00:43:43,207
Come on. Come on. Come on.
597
00:43:43,242 --> 00:43:45,042
- Stand by.
- What we doing?
598
00:43:45,078 --> 00:43:47,540
- Holding formation, gentlemen.
- Hold.
599
00:43:52,985 --> 00:43:55,786
This is the police.
Come out with your hands up.
600
00:43:56,220 --> 00:43:59,356
The building is surrounded.
The building is surrounded.
601
00:44:00,893 --> 00:44:04,094
This is the police.
Come out with your hands up.
602
00:44:05,997 --> 00:44:07,496
This is your last chance.
603
00:44:07,532 --> 00:44:10,834
Come out now or we will enter
the building by force.
604
00:44:14,039 --> 00:44:16,606
We have the building surrounded.
Come out now.
605
00:44:16,641 --> 00:44:18,441
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
606
00:44:18,476 --> 00:44:20,443
Bro, we need to get in there now.
607
00:44:20,478 --> 00:44:22,511
- We have protocol to follow.
- What do you mean, protocol?
608
00:44:22,547 --> 00:44:24,113
Bro, there's a little girl
in there. We need to get...
609
00:44:24,148 --> 00:44:25,548
That's why we have to work as a unit.
610
00:44:25,583 --> 00:44:27,182
For goodness sake's, man.
611
00:44:27,218 --> 00:44:30,085
This is the police.
Come out with your hands up.
612
00:44:30,121 --> 00:44:32,054
Please let me go.
613
00:44:36,300 --> 00:44:38,900
Hello. Please.
614
00:44:41,140 --> 00:44:42,598
Well, we can't stand out here...
615
00:44:56,500 --> 00:44:59,615
All my life I just
wanted to be a police officer.
616
00:44:59,640 --> 00:45:01,740
If it's heroes you want,
you look over there.
617
00:45:01,775 --> 00:45:03,998
He commits a crime, investigates it,
618
00:45:04,023 --> 00:45:06,082
kills his own gang,
comes out looking like a hero.
619
00:45:06,107 --> 00:45:07,807
- Yep.
- We know it was him.
620
00:45:07,832 --> 00:45:10,366
Let's get the evidence and prove it.
621
00:45:11,697 --> 00:45:14,264
I'm not sure
this is an off-road vehicle.
622
00:45:14,967 --> 00:45:16,700
See what more madness to come, yeah?
623
00:45:16,736 --> 00:45:18,201
Yeah, you know it.
624
00:45:20,205 --> 00:45:23,908
- Freeze! Get back! Get back!
- Whoa, whoa, whoa!
45009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.