All language subtitles for Breeders s02e06 No Choice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,797 --> 00:00:03,216 [inhales deeply] 2 00:00:03,301 --> 00:00:04,720 Oh, boy. Okay. 3 00:00:04,805 --> 00:00:05,857 Just stick it in me! 4 00:00:05,941 --> 00:00:07,393 All right. Coming up. 5 00:00:07,477 --> 00:00:08,335 Hmm. 6 00:00:08,420 --> 00:00:09,830 Just get it over with. 7 00:00:09,915 --> 00:00:11,969 Okay. Okay, okay, okay. 8 00:00:12,053 --> 00:00:14,250 Shit. Shit, shit, shit, shit. 9 00:00:14,335 --> 00:00:15,677 - Ally: Stick it in! - Okay, I'm about to. 10 00:00:15,761 --> 00:00:16,945 I just don't wanna hurt you. 11 00:00:17,029 --> 00:00:18,348 - Just get on with it. - Okay, fine. Fuck it. 12 00:00:18,432 --> 00:00:19,951 - Ow! - Oh, sh‐‐ 13 00:00:20,035 --> 00:00:21,689 - Jesus, fuck me ragged. - Paul: I'm sorry. 14 00:00:21,773 --> 00:00:23,391 I'm sor... I'm really, really sorry. 15 00:00:23,475 --> 00:00:25,630 All you're meant to do is just stick the needle in. 16 00:00:25,714 --> 00:00:26,932 - That's all you gotta do. - I know. 17 00:00:27,016 --> 00:00:28,468 I'm really sorry... I thought that's what I did. 18 00:00:28,552 --> 00:00:30,242 - I'm sorry. - [sighs] 19 00:00:31,102 --> 00:00:32,788 Fuck, you're doing brilliantly. 20 00:00:33,061 --> 00:00:34,648 No, I'm not. 21 00:00:34,732 --> 00:00:37,754 I'm being an absolute lunatic asshole. 22 00:00:37,838 --> 00:00:40,225 I could very easily bite someone's face. 23 00:00:40,316 --> 00:00:41,961 I just... I want it done. 24 00:00:44,400 --> 00:00:45,686 Egg harvesting soon. 25 00:00:45,848 --> 00:00:47,414 Oh, fucking joy. 26 00:00:47,499 --> 00:00:50,320 No, I just... I just meant it's a minor procedure. 27 00:00:50,406 --> 00:00:51,758 Minor? 28 00:00:51,842 --> 00:00:54,486 You try having a needle shoved up your vagina. 29 00:00:55,550 --> 00:00:58,242 I meant minor as in it's 20 minutes. 30 00:00:58,456 --> 00:00:59,476 [sighs] 31 00:00:59,561 --> 00:01:01,710 I... I know that you're doing the doggy work here. 32 00:01:01,795 --> 00:01:03,013 - Mm‐hmm. - All right? 33 00:01:03,098 --> 00:01:04,049 And you're right. 34 00:01:04,133 --> 00:01:05,657 I wouldn't wanna have a needle 35 00:01:05,742 --> 00:01:07,795 shoved up my vagina. 36 00:01:07,879 --> 00:01:10,466 But I promise you 37 00:01:10,550 --> 00:01:12,003 it will be worth it. 38 00:01:12,087 --> 00:01:14,341 Will it? 39 00:01:14,425 --> 00:01:15,966 Yes. 40 00:01:18,766 --> 00:01:21,621 Ugh, when are we gonna get rid of all this stuff? 41 00:01:21,807 --> 00:01:23,325 I've gotta do a charity shop run. 42 00:01:23,409 --> 00:01:24,729 Then we'll have more space. 43 00:01:24,813 --> 00:01:26,598 We'll always need more space. 44 00:01:26,682 --> 00:01:29,772 We're like goldfish. We grow to fit the tank. 45 00:01:29,856 --> 00:01:30,874 [surreal music] 46 00:01:30,958 --> 00:01:32,243 No, you're looking at it all wrong. 47 00:01:32,327 --> 00:01:33,880 How can you not see it? 48 00:01:33,964 --> 00:01:35,751 - I can see its head. - I can't see its wings. 49 00:01:35,835 --> 00:01:36,986 No, what you're seeing as its head 50 00:01:37,070 --> 00:01:39,491 is actually its head and its wings. 51 00:01:39,575 --> 00:01:41,763 - [laughs] - Twat. 52 00:01:41,847 --> 00:01:44,869 I love our thing of seeing pictures and patterns 53 00:01:44,953 --> 00:01:47,808 in the damp, Ally, and I fucking love it, 54 00:01:47,892 --> 00:01:50,346 but I am wondering... 55 00:01:50,430 --> 00:01:51,649 - Should we move? - Yeah. 56 00:01:51,733 --> 00:01:53,319 - Mm. - Stop renting. 57 00:01:53,403 --> 00:01:55,289 Buy somewhere bigger. 58 00:01:55,373 --> 00:01:56,492 Room to swing a cat. 59 00:01:56,576 --> 00:01:58,429 - Two cats. - [both chuckle] 60 00:01:58,513 --> 00:02:00,600 Take out a crippling mortgage 61 00:02:00,684 --> 00:02:02,604 and spend all our savings. 62 00:02:02,688 --> 00:02:03,840 Okay, fuck it. 63 00:02:03,924 --> 00:02:05,309 I mean, what could possibly go wrong? 64 00:02:05,393 --> 00:02:06,913 - Just everything. - [chuckles] 65 00:02:06,997 --> 00:02:09,384 [♪ ♪] 66 00:02:09,468 --> 00:02:10,854 Fuck, I can see its wings. 67 00:02:10,938 --> 00:02:12,424 - Yeah! - [laughs] 68 00:02:12,508 --> 00:02:15,396 [chuckles] 69 00:02:15,480 --> 00:02:16,465 Paul: [moans] 70 00:02:16,549 --> 00:02:19,438 [groovy music] 71 00:02:19,522 --> 00:02:22,477 [♪ ♪] 72 00:02:22,561 --> 00:02:23,814 [exhales sharply] 73 00:02:23,898 --> 00:02:30,649 [♪ ♪] 74 00:02:33,198 --> 00:02:34,916 - Knock, knock. - Luke: Come in. 75 00:02:35,016 --> 00:02:36,067 You all right, mate? 76 00:02:36,153 --> 00:02:37,543 Broadstairs in 40 minutes, yeah? 77 00:02:37,628 --> 00:02:38,713 - Do I need a jacket? - Probably. 78 00:02:38,797 --> 00:02:40,382 Is it okay if I put this down here 79 00:02:40,466 --> 00:02:41,686 - temporarily? - What is it? 80 00:02:41,770 --> 00:02:42,454 Paul: It's a load of your old stuff. 81 00:02:42,538 --> 00:02:43,856 Needs to go to the charity shop. 82 00:02:43,940 --> 00:02:45,359 We've already filled up our bedroom. 83 00:02:45,443 --> 00:02:46,361 Do I have to have it in here? 84 00:02:46,445 --> 00:02:47,531 Can't Ava have it in her room? 85 00:02:47,615 --> 00:02:48,599 At least she's got a room. 86 00:02:48,683 --> 00:02:49,868 I've only got an area. 87 00:02:49,952 --> 00:02:51,404 - No, sure. - Okay. 88 00:02:51,488 --> 00:02:52,340 I'll just hoick it back up four flights 89 00:02:52,424 --> 00:02:53,609 of stairs to Ava's room. 90 00:02:53,693 --> 00:02:54,645 - Okay, it's fine. - Leave it there. 91 00:02:54,729 --> 00:02:55,847 Paul: It won't be for long. 92 00:02:55,931 --> 00:02:57,751 Just need to make some space for other stuff. 93 00:02:57,835 --> 00:02:58,920 I wish I had a proper room. 94 00:02:59,004 --> 00:03:01,291 - I know. - One day, maybe. 95 00:03:01,375 --> 00:03:02,661 What is there in Broadstairs, Dad? 96 00:03:02,745 --> 00:03:04,430 Fuck all squared. 97 00:03:04,514 --> 00:03:07,671 But apparently Granny and Grandad wanna live there. 98 00:03:07,755 --> 00:03:09,541 And die there, I suppose. 99 00:03:09,625 --> 00:03:10,577 Oh. 100 00:03:10,661 --> 00:03:13,181 [♪ ♪] 101 00:03:13,265 --> 00:03:15,453 [siren wailing] 102 00:03:15,537 --> 00:03:16,856 Alex: Eggs... 103 00:03:16,940 --> 00:03:18,660 in the fridge or out of the fridge? 104 00:03:18,744 --> 00:03:20,329 I'm an outie. Leah: Me too. 105 00:03:20,413 --> 00:03:22,400 That's why I still have a pantry. 106 00:03:22,484 --> 00:03:23,670 - Hi, Mum. - Leah: Hello, darling. 107 00:03:23,754 --> 00:03:25,540 - Hi. - Nice to see you again, Ally. 108 00:03:25,624 --> 00:03:26,976 Nice to see you too, Alex. 109 00:03:27,060 --> 00:03:28,713 This is an unexpected visit. 110 00:03:28,797 --> 00:03:29,982 Everything all right down below? 111 00:03:30,066 --> 00:03:31,284 Mum! 112 00:03:31,368 --> 00:03:32,386 Ally's going through IVF. 113 00:03:32,470 --> 00:03:33,890 - Oh. - I'm sorry. 114 00:03:33,974 --> 00:03:36,294 My youngest went through it. It's very tough. 115 00:03:36,378 --> 00:03:37,396 - Yes, it is. - Yeah. 116 00:03:37,480 --> 00:03:38,633 Why are you here? 117 00:03:38,717 --> 00:03:39,935 I mean, it's lovely to see you, but... 118 00:03:40,019 --> 00:03:41,672 We're having a clear‐out of old clothes and stuff, 119 00:03:41,756 --> 00:03:44,878 and I found this hanging on the back of a door. 120 00:03:44,962 --> 00:03:47,517 - Oh, look. - My gorgeous Hobbs jacket. 121 00:03:47,601 --> 00:03:48,853 That's really lovely. 122 00:03:48,937 --> 00:03:51,959 And that's a wonderful color for you. 123 00:03:52,043 --> 00:03:54,498 Would you like coffee... or lunch? 124 00:03:54,582 --> 00:03:55,734 Alex is cooking. 125 00:03:55,818 --> 00:03:57,471 - Oh, no, thanks. - I better go. 126 00:03:57,555 --> 00:03:59,808 We're going down to Broadstairs today with Jim and Jackie 127 00:03:59,892 --> 00:04:02,581 'cause they're thinking of doing a council house swap. 128 00:04:02,665 --> 00:04:04,016 So what are you cooking, Alex? 129 00:04:04,100 --> 00:04:05,453 Ham, egg, and chips. 130 00:04:05,537 --> 00:04:07,657 It's not Heston, but it does the job. 131 00:04:07,741 --> 00:04:10,463 Alex makes the most incredible chips. 132 00:04:10,547 --> 00:04:11,966 You're eating chips? 133 00:04:12,050 --> 00:04:13,636 - Of course. - Why wouldn't I? 134 00:04:13,720 --> 00:04:16,742 Uh, the calories, the carbs, the fat. 135 00:04:16,826 --> 00:04:19,481 They are solid food, Mum. 136 00:04:19,565 --> 00:04:20,416 Your mum doesn't need to worry 137 00:04:20,500 --> 00:04:21,585 about that kind of nonsense. 138 00:04:21,669 --> 00:04:23,823 I'll take the rest of the shopping in. 139 00:04:23,907 --> 00:04:24,925 It was lovely to see you again, Ally. 140 00:04:25,009 --> 00:04:26,315 - Yes. - And to you, Alex. 141 00:04:30,654 --> 00:04:32,039 You look beautiful, Mum. 142 00:04:32,123 --> 00:04:33,876 I suppose that's what falling in love does for you. 143 00:04:33,960 --> 00:04:36,549 - Oh, wow. - I know. 144 00:04:36,633 --> 00:04:38,886 Sometimes I catch him smiling at me for no reason. 145 00:04:38,970 --> 00:04:41,013 That's really nice, isn't it? 146 00:04:42,477 --> 00:04:43,696 - Okay. - Right. 147 00:04:43,780 --> 00:04:45,600 I better get going. 148 00:04:45,684 --> 00:04:47,571 Are you all right, Ally? 149 00:04:47,655 --> 00:04:49,475 Do you want to talk? 150 00:04:49,559 --> 00:04:51,679 I do, yeah, but, you know, not now. 151 00:04:51,763 --> 00:04:54,317 It's just all these injections and shit. 152 00:04:54,401 --> 00:04:55,720 Just feeling a bit all over the place. 153 00:04:55,804 --> 00:04:57,858 But you go and have your chips. 154 00:04:57,942 --> 00:05:00,362 I'll... we'll catch up later, yeah? 155 00:05:00,446 --> 00:05:03,301 [intriguing percussive music] 156 00:05:03,385 --> 00:05:10,338 [♪ ♪] 157 00:05:12,103 --> 00:05:14,390 Luke: What's so great about Broadstairs, Grandad? 158 00:05:14,474 --> 00:05:15,460 It's real. 159 00:05:15,544 --> 00:05:16,862 Proper real people live here 160 00:05:16,946 --> 00:05:18,800 doing proper real things, 161 00:05:18,884 --> 00:05:20,737 speaking with proper real accents. 162 00:05:20,821 --> 00:05:22,841 Whereas everyone in London is just pretend. 163 00:05:22,925 --> 00:05:25,012 - Yes, more or less. - Right. 164 00:05:25,096 --> 00:05:27,751 Our area's gone to the dogs... 165 00:05:27,835 --> 00:05:29,521 the pedigree dogs. 166 00:05:29,605 --> 00:05:32,461 Why are the middle classes so discontent? 167 00:05:32,545 --> 00:05:34,832 Constantly changing stuff. 168 00:05:34,916 --> 00:05:38,338 There's builders down our road every day. 169 00:05:38,422 --> 00:05:41,344 Why can't people just sit and enjoy what they have? 170 00:05:41,428 --> 00:05:43,048 - Don't know. - Jim: It's looking a lot smarter 171 00:05:43,132 --> 00:05:44,818 round here than I remember. 172 00:05:44,902 --> 00:05:46,354 Is that a deli there? 173 00:05:46,438 --> 00:05:47,757 And a gallery. 174 00:05:47,841 --> 00:05:49,495 Fuck my old boots. 175 00:05:49,579 --> 00:05:52,601 Thing is, if you two do your council house swap now... 176 00:05:52,685 --> 00:05:54,437 I know, it won't be good for you 177 00:05:54,521 --> 00:05:56,509 for getting free childcare for the new baby. 178 00:05:56,593 --> 00:05:58,646 Paul: No, no, not that... well, yeah, a bit that 179 00:05:58,730 --> 00:05:59,781 but not that, no. 180 00:05:59,865 --> 00:06:01,485 We want you to be near us 181 00:06:01,569 --> 00:06:02,587 so that we can look after you 182 00:06:02,671 --> 00:06:04,791 when you become, you know, decrepit. 183 00:06:04,875 --> 00:06:07,597 Yeah, but the sea air is gonna make us healthier. 184 00:06:07,681 --> 00:06:09,835 It's what people our age need. 185 00:06:09,919 --> 00:06:11,839 - Yeah. - And no stairs. 186 00:06:11,923 --> 00:06:15,078 And that manuka honey that's good for arthritis. 187 00:06:15,162 --> 00:06:16,982 Or is it eyesight? 188 00:06:17,066 --> 00:06:19,521 How long will they keep that poor baby of yours 189 00:06:19,605 --> 00:06:20,957 in the test tube for, Ally? 190 00:06:21,041 --> 00:06:22,494 Mum, there's no baby yet. 191 00:06:22,578 --> 00:06:24,430 And they don't keep babies in test tubes. 192 00:06:24,514 --> 00:06:26,569 Mum's given hormones to make her produce lots of eggs. 193 00:06:26,653 --> 00:06:27,737 Then they're put in with dad's sperm 194 00:06:27,821 --> 00:06:28,839 in a sort of chamber. 195 00:06:28,923 --> 00:06:30,944 - Right. - Who wants an ice cream? 196 00:06:31,028 --> 00:06:33,883 [mellow music] 197 00:06:33,967 --> 00:06:35,486 [♪ ♪] 198 00:06:35,570 --> 00:06:38,781 [gulls squawking] 199 00:06:43,720 --> 00:06:44,872 Bit weird, not having an upstairs. 200 00:06:44,956 --> 00:06:46,040 Right? 201 00:06:46,124 --> 00:06:47,076 And where are you gonna hide the bodies 202 00:06:47,160 --> 00:06:48,546 of the people you murder? 203 00:06:48,630 --> 00:06:49,581 Exactly. 204 00:06:49,665 --> 00:06:51,485 I like it, Jim. 205 00:06:51,569 --> 00:06:54,023 This settee is lovely. 206 00:06:54,107 --> 00:06:56,160 Well, they won't leave the settee, Mum. 207 00:06:56,244 --> 00:06:58,466 You'll have to move too, won't you, Paul, 208 00:06:58,550 --> 00:06:59,968 what with the new arrival? 209 00:07:00,052 --> 00:07:01,605 Nothing's arriving yet. 210 00:07:01,689 --> 00:07:03,074 We're still on the checkout page. 211 00:07:03,158 --> 00:07:04,845 It's a death trap, your place, 212 00:07:04,929 --> 00:07:06,749 especially for a baby. 213 00:07:06,833 --> 00:07:08,118 Well, Ava and Luke survived it, 214 00:07:08,202 --> 00:07:09,655 so we'll all be fine. 215 00:07:09,739 --> 00:07:11,692 Where's it gonna sleep... the baby? 216 00:07:11,776 --> 00:07:13,462 In a cot when it exists, 217 00:07:13,546 --> 00:07:15,957 which it doesn't yet. 218 00:07:16,986 --> 00:07:19,998 Lovely new combi‐boiler they've got here. 219 00:07:21,629 --> 00:07:22,948 Will they leave the boiler, Paul? 220 00:07:23,032 --> 00:07:24,373 [chuckles] 221 00:07:27,741 --> 00:07:29,918 Oh, yeah. They'll leave the boiler. 222 00:07:34,855 --> 00:07:37,744 [intriguing music] 223 00:07:37,828 --> 00:07:39,146 [♪ ♪] 224 00:07:39,230 --> 00:07:40,950 That was properly great. 225 00:07:41,034 --> 00:07:42,821 It was really, really good food. 226 00:07:42,905 --> 00:07:44,156 Eight chips. 227 00:07:44,240 --> 00:07:46,895 I got eight chips with that fish and chips... eight. 228 00:07:46,979 --> 00:07:49,568 That cod was the size of a sardine too. 229 00:07:49,652 --> 00:07:51,905 Hang on; You two always leave 230 00:07:51,989 --> 00:07:54,511 half your fish and chips and say that it was too much. 231 00:07:54,595 --> 00:07:56,715 Well, you want the option to leave loads on your plate. 232 00:07:56,799 --> 00:07:58,184 [sighs] 233 00:07:58,268 --> 00:07:59,921 This used to be a very different place. 234 00:08:00,005 --> 00:08:02,059 - Yeah. - Jim: Formica tables. 235 00:08:02,143 --> 00:08:04,631 Those ketchup things shaped like tomatoes. 236 00:08:04,715 --> 00:08:07,537 Wipe‐clean menus they never wipe clean. 237 00:08:07,621 --> 00:08:08,773 That sounds horrible. 238 00:08:08,857 --> 00:08:10,075 Aye, it was. 239 00:08:10,159 --> 00:08:11,745 But at least it wasn't poncey. 240 00:08:11,829 --> 00:08:14,651 Nice bit of fish be good for your bionic baby, Ally. 241 00:08:14,735 --> 00:08:15,920 Paul: No, she's not pregnant yet, Mum. 242 00:08:16,004 --> 00:08:18,592 She's being harvested tomorrow and then... 243 00:08:18,676 --> 00:08:19,861 - Harvested? - Paul: Mm‐hmm. 244 00:08:19,945 --> 00:08:21,520 Jim: Jesus Christ. 245 00:08:22,718 --> 00:08:25,095 They say I've got super sperm. 246 00:08:27,961 --> 00:08:30,271 Which is... you know, it's... 247 00:08:33,640 --> 00:08:35,793 - After I had you, Paul... - Mm‐hmm? 248 00:08:35,877 --> 00:08:38,532 My body refused any more babies. 249 00:08:38,616 --> 00:08:39,935 Flat‐out refused. 250 00:08:40,019 --> 00:08:42,306 Jim: Yep, it just shut up shop, 251 00:08:42,390 --> 00:08:43,909 like Woolworths. Paul: Right. 252 00:08:43,993 --> 00:08:46,047 According to my magazine, Ally, 253 00:08:46,131 --> 00:08:47,817 you could have twins 254 00:08:47,901 --> 00:08:49,286 if they put enough eggs back in you. 255 00:08:49,370 --> 00:08:50,657 I'm just gonna pop to the loo. 256 00:08:50,741 --> 00:08:52,249 Paul: Ah. 257 00:08:54,715 --> 00:08:56,635 You two, could you give it a rest, please? 258 00:08:56,719 --> 00:08:58,561 She's hormonal. You're not helping. 259 00:08:59,792 --> 00:09:01,434 - Sorry. - Sorry. 260 00:09:02,263 --> 00:09:04,316 [groans] 261 00:09:04,400 --> 00:09:06,722 You were almost a twin, Paul. 262 00:09:06,806 --> 00:09:08,124 Yeah, what? 263 00:09:08,208 --> 00:09:09,561 You absorbed your brother 264 00:09:09,645 --> 00:09:11,197 or sister in the womb. 265 00:09:11,281 --> 00:09:12,600 Absorbed? 266 00:09:12,684 --> 00:09:14,571 Vanishing twin. 267 00:09:14,655 --> 00:09:16,742 More common than you'd think, apparently. 268 00:09:16,826 --> 00:09:17,977 No, it's not, 269 00:09:18,061 --> 00:09:18,979 'cause babies don't absorb other babies. 270 00:09:19,063 --> 00:09:20,315 They do, you know. 271 00:09:20,399 --> 00:09:21,852 Well, you were young, 272 00:09:21,936 --> 00:09:23,689 so you don't remember. 273 00:09:23,773 --> 00:09:26,695 [surreal music] 274 00:09:26,779 --> 00:09:28,085 [♪ ♪] 275 00:09:29,150 --> 00:09:31,003 It's a lovely kitchen. 276 00:09:31,087 --> 00:09:32,206 Crisp, clean lines. 277 00:09:32,290 --> 00:09:34,009 It's been designed. 278 00:09:34,093 --> 00:09:35,212 - Has it? - Brilliant. 279 00:09:35,296 --> 00:09:37,751 - It's bespoke. - Sleek yet practical. 280 00:09:37,835 --> 00:09:40,155 Like a puma. 281 00:09:40,239 --> 00:09:41,759 - Indeed. - [laughs] 282 00:09:41,843 --> 00:09:45,054 [cell phone buzzing] 283 00:09:45,717 --> 00:09:46,769 Ah. I'm so sorry. 284 00:09:46,853 --> 00:09:47,904 Do you mind if I just... 285 00:09:47,988 --> 00:09:49,106 - Yeah, of course. - It's fine. 286 00:09:49,190 --> 00:09:51,745 Why don't you guys carry on exploring? 287 00:09:51,829 --> 00:09:53,114 Take your time. 288 00:09:53,198 --> 00:09:54,618 Thanks. 289 00:09:54,702 --> 00:09:56,722 [emotional ambient music] 290 00:09:56,806 --> 00:09:59,761 As you see, these stairs are designed. 291 00:09:59,845 --> 00:10:01,164 - Oh, wow. - But are they bespoke? 292 00:10:01,248 --> 00:10:04,003 They're the bespokiest stairs known to humankind. 293 00:10:04,087 --> 00:10:06,040 - Oh. - Bespoke like a motherfucker. 294 00:10:06,124 --> 00:10:08,879 So this is the... sex room. 295 00:10:08,963 --> 00:10:10,182 Really? Is it? 296 00:10:10,266 --> 00:10:11,250 Let's see the rest of the house first, though. 297 00:10:11,334 --> 00:10:12,386 Yeah. Oh. 298 00:10:12,470 --> 00:10:13,989 [both laugh] 299 00:10:14,073 --> 00:10:16,628 - So in there? - Mm‐hmm. 300 00:10:16,712 --> 00:10:18,899 - Sex room. - [both laugh] 301 00:10:18,983 --> 00:10:19,901 Here is another... 302 00:10:19,985 --> 00:10:21,037 sex room, yeah, 303 00:10:21,121 --> 00:10:23,174 if you ever feel the need for more. 304 00:10:23,258 --> 00:10:24,711 - Very sensible. - What about upstairs? 305 00:10:24,795 --> 00:10:26,849 - Oh, that is a home office. - Oh. 306 00:10:26,933 --> 00:10:27,917 - I'm kidding. - It's a sex room. 307 00:10:28,001 --> 00:10:30,288 - Yeah? - [laughs] 308 00:10:30,372 --> 00:10:32,392 I love this place, Paul. 309 00:10:32,476 --> 00:10:34,330 Yeah. 310 00:10:34,414 --> 00:10:35,900 Fuck it. Let's put in an offer. 311 00:10:35,984 --> 00:10:37,169 - Really? - Yeah. 312 00:10:37,253 --> 00:10:38,271 Oh, my God. 313 00:10:38,355 --> 00:10:39,808 We're gonna have a house with stairs. 314 00:10:39,892 --> 00:10:41,010 Fucking tons of stairs! 315 00:10:41,094 --> 00:10:42,012 Ah! 316 00:10:42,096 --> 00:10:45,152 [waves crashing] 317 00:10:45,236 --> 00:10:46,822 Paul: That tide's really coming in. 318 00:10:46,906 --> 00:10:50,018 [dog barking, gulls squawking] 319 00:10:50,881 --> 00:10:52,901 - Dad, take my phone. - What? 320 00:10:52,985 --> 00:10:53,969 I don't want it to get wet. 321 00:10:54,053 --> 00:10:55,840 Paul: Okay. 322 00:10:55,924 --> 00:10:58,044 - He just gave me his phone. - Yeah. 323 00:10:58,128 --> 00:10:59,815 By choice. 324 00:10:59,899 --> 00:11:01,017 He surrendered his weapon. 325 00:11:01,101 --> 00:11:03,756 My God. 326 00:11:03,840 --> 00:11:05,548 You see what some fresh air can do? 327 00:11:06,411 --> 00:11:09,333 [sighs, chuckles] 328 00:11:09,417 --> 00:11:11,237 I suppose if they do get a place down here, 329 00:11:11,321 --> 00:11:13,374 we can visit at the weekends. 330 00:11:13,458 --> 00:11:14,845 Buy a beach hut, maybe. 331 00:11:14,929 --> 00:11:16,247 They cost thousands. 332 00:11:16,331 --> 00:11:17,784 All right, rent one, then, 333 00:11:17,868 --> 00:11:19,721 or camp in Mum and Dad's garden. 334 00:11:19,805 --> 00:11:21,190 What, with a new baby? 335 00:11:21,274 --> 00:11:23,194 Well, people do all sorts with a new baby: 336 00:11:23,278 --> 00:11:24,698 Go to festivals, 337 00:11:24,782 --> 00:11:26,133 shoplift. 338 00:11:26,217 --> 00:11:28,004 [rock skipping] 339 00:11:28,088 --> 00:11:29,808 - Whoo! - Paul: Hey! 340 00:11:29,892 --> 00:11:31,200 Nice one, mate! 341 00:11:33,165 --> 00:11:35,675 You can be a kid again on the beach, can't you? 342 00:11:36,939 --> 00:11:38,258 Oh, God. 343 00:11:38,342 --> 00:11:39,828 We could get a dog. 344 00:11:39,912 --> 00:11:41,197 What, and leave it in the beach hut 345 00:11:41,281 --> 00:11:42,734 for two weeks at a time until we come back down? 346 00:11:42,818 --> 00:11:44,136 It would starve. 347 00:11:44,220 --> 00:11:46,007 And we can't have a fucking dog at home, Paul. 348 00:11:46,091 --> 00:11:47,075 Jesus Christ. 349 00:11:47,159 --> 00:11:48,746 - No, I know. - It's daft. 350 00:11:48,830 --> 00:11:51,150 I just feel like, you know... 351 00:11:51,234 --> 00:11:52,386 Irritating. 352 00:11:52,470 --> 00:11:54,023 - Infused, actually... - All right. 353 00:11:54,107 --> 00:11:56,093 - Is what I feel. - Sorry. 354 00:11:56,177 --> 00:11:58,832 There is something about the air 355 00:11:58,916 --> 00:12:01,404 and the space and the light. 356 00:12:01,488 --> 00:12:04,310 It's... it's different. It's hopeful. 357 00:12:04,394 --> 00:12:07,349 - It is. - Yeah. 358 00:12:07,433 --> 00:12:09,610 It's really, really nice here. It is. 359 00:12:10,974 --> 00:12:12,159 For a few hours. 360 00:12:12,243 --> 00:12:13,294 When are we heading back? 361 00:12:13,378 --> 00:12:16,300 [groovy music] 362 00:12:16,384 --> 00:12:21,845 [♪ ♪] 363 00:12:21,929 --> 00:12:23,381 Sorry, could you say that again, please? 364 00:12:23,465 --> 00:12:25,318 It says, "Potent as a 25‐year‐old." 365 00:12:25,402 --> 00:12:27,924 Right, it says that on that piece of paper, does it? 366 00:12:28,008 --> 00:12:29,293 Yes. 367 00:12:29,377 --> 00:12:30,963 Can I have a copy of that or... 368 00:12:32,249 --> 00:12:34,136 At the moment, your sperm is being put 369 00:12:34,220 --> 00:12:35,473 through a high‐speed wash and spin cycle 370 00:12:35,557 --> 00:12:38,177 to find the healthiest ones. 371 00:12:38,261 --> 00:12:39,748 Yeah, it's amazing, isn't it? 372 00:12:39,832 --> 00:12:41,284 Yeah, it's pretty amazing, yeah. 373 00:12:41,368 --> 00:12:43,789 It will then be placed with Ally's best eggs. 374 00:12:43,873 --> 00:12:45,459 And, Ally, we'll switch you to another medication 375 00:12:45,543 --> 00:12:48,754 to prepare your uterus lining for the implant. 376 00:12:49,183 --> 00:12:51,203 - Terrific. - [chuckles awkwardly] 377 00:12:51,287 --> 00:12:54,076 [light ambient music] 378 00:12:54,160 --> 00:12:55,947 [♪ ♪] 379 00:12:56,031 --> 00:12:57,349 [sighs] Ah. 380 00:12:57,433 --> 00:12:59,153 Kee, ugh. Thank God. 381 00:12:59,237 --> 00:13:01,925 I really need to just talk at you for two solid hours 382 00:13:02,009 --> 00:13:03,963 about IVF and fucking Broadstairs 383 00:13:04,047 --> 00:13:05,933 and have you nod your head and say, "Poor you." 384 00:13:06,017 --> 00:13:07,369 So I've ordered you a martini and loads of chips. 385 00:13:07,453 --> 00:13:09,373 Oh, Ally, I'm so sorry, 386 00:13:09,457 --> 00:13:11,511 but I've just come to say I can't do this. 387 00:13:11,595 --> 00:13:13,449 Tony's just gone into hospital. 388 00:13:13,533 --> 00:13:14,884 Oh, my God. 389 00:13:14,968 --> 00:13:16,488 Keeley: Oh, it's nothing too serious. 390 00:13:16,572 --> 00:13:18,091 So I can stay for a really quick drink, 391 00:13:18,175 --> 00:13:19,326 but then I do need to... 392 00:13:19,410 --> 00:13:21,498 Oh, no, no, no, no, no. It's fine. 393 00:13:21,582 --> 00:13:23,301 It's fine. You go. Go. 394 00:13:23,385 --> 00:13:24,971 Your stepdad needs you. 395 00:13:25,055 --> 00:13:26,374 Keeley: Yeah, but my best friend needs me too. 396 00:13:26,458 --> 00:13:28,846 - Oh, it's fine. - It'll wait. 397 00:13:28,930 --> 00:13:30,950 Is there a substitute friend you can get here instead of me 398 00:13:31,034 --> 00:13:33,489 to drink martinis and nod at you? 399 00:13:33,573 --> 00:13:34,958 - [sighs] - No. 400 00:13:35,042 --> 00:13:37,519 There's no replacement for you, Kee. 401 00:13:38,348 --> 00:13:40,368 Well, this is unexpected. 402 00:13:40,452 --> 00:13:43,341 Yeah, I just thought that we hadn't 403 00:13:43,425 --> 00:13:44,844 spoken to each other for ages 404 00:13:44,928 --> 00:13:46,448 apart from our boring old work. 405 00:13:46,532 --> 00:13:49,320 - True. - It's good to talk. 406 00:13:49,404 --> 00:13:51,458 That was an advert, wasn't it, for phones? 407 00:13:51,542 --> 00:13:52,994 Imagine a world where people 408 00:13:53,078 --> 00:13:54,965 needed encouraging to use a phone. 409 00:13:55,049 --> 00:13:56,000 I know. Mad. 410 00:13:56,084 --> 00:13:57,537 Darren: These are great chips. 411 00:13:57,621 --> 00:14:00,141 Triple‐cooked, probably. 412 00:14:00,225 --> 00:14:02,346 Triple's the least these days, isn't it? 413 00:14:02,430 --> 00:14:03,882 Do you remember when people used to cook them once? 414 00:14:03,966 --> 00:14:04,951 Idiots. 415 00:14:05,035 --> 00:14:07,222 - [chuckles] - Yeah. 416 00:14:07,306 --> 00:14:08,892 Um, how are the girls? 417 00:14:08,976 --> 00:14:10,295 Darren: Fine, in a... yeah... sense. 418 00:14:10,379 --> 00:14:11,898 Mm. 419 00:14:11,982 --> 00:14:13,234 In what sort of sense? 420 00:14:13,318 --> 00:14:15,405 Well, you know, how you took your Luke 421 00:14:15,489 --> 00:14:17,543 to be diagnosed, anxiety, et cetera? 422 00:14:17,627 --> 00:14:18,846 - Ally: Yeah. - Well, I took the girls 423 00:14:18,930 --> 00:14:20,616 because I was convinced they had ADHD. 424 00:14:20,700 --> 00:14:22,252 But according to the psychologist, 425 00:14:22,336 --> 00:14:24,023 they're just really badly behaved. 426 00:14:24,107 --> 00:14:25,960 - Right. - Darren: Mm. 427 00:14:26,044 --> 00:14:27,162 Yeah. 428 00:14:27,246 --> 00:14:29,133 [inhales deeply] 429 00:14:29,217 --> 00:14:32,172 And Karen... are you guys on speaking terms again? 430 00:14:32,256 --> 00:14:33,542 Not really. 431 00:14:33,626 --> 00:14:36,013 She blames me for the girls' behavior 432 00:14:36,097 --> 00:14:38,051 because they're twins and she didn't want twins 433 00:14:38,135 --> 00:14:39,888 and I "made her go through IVF." 434 00:14:39,972 --> 00:14:41,257 Right. 435 00:14:41,341 --> 00:14:43,327 Darren: It was a joint decision, obviously. 436 00:14:43,411 --> 00:14:45,108 I'm not an assertive person, 437 00:14:45,193 --> 00:14:47,346 but she doesn't remember it like that. 438 00:14:47,486 --> 00:14:49,440 [sighs] 439 00:14:49,524 --> 00:14:50,609 Anyway, enough, uh, 440 00:14:50,693 --> 00:14:52,880 boring IVF tedium. 441 00:14:52,964 --> 00:14:54,383 What do you fancy talking about? 442 00:14:54,467 --> 00:14:58,057 Uh... nothing specifically. 443 00:14:58,141 --> 00:14:59,750 Mm. 444 00:15:01,381 --> 00:15:04,303 [tense music] 445 00:15:04,387 --> 00:15:08,044 [♪ ♪] 446 00:15:08,128 --> 00:15:09,614 Paul: [sighs] 447 00:15:09,698 --> 00:15:11,016 Yes, I did have some wine. 448 00:15:11,100 --> 00:15:12,185 [chuckles] 449 00:15:12,269 --> 00:15:14,958 That's fine. I wasn't going to ask. 450 00:15:15,042 --> 00:15:17,497 I don't wanna be drink Hitler. 451 00:15:17,581 --> 00:15:19,823 Or any Hitler, really. 452 00:15:21,254 --> 00:15:23,074 I've been researching while you were out. 453 00:15:23,158 --> 00:15:25,613 Researching what? 454 00:15:25,697 --> 00:15:27,917 Possibly moving out of London. 455 00:15:28,001 --> 00:15:29,086 Paul. 456 00:15:29,170 --> 00:15:30,321 It's just a thought experiment. 457 00:15:30,405 --> 00:15:32,493 - I know we've not discussed it. - At all. 458 00:15:32,577 --> 00:15:34,931 But we need space, don't we? 459 00:15:35,015 --> 00:15:36,033 Yes. 460 00:15:36,117 --> 00:15:37,637 Luke needs a proper bedroom. 461 00:15:37,721 --> 00:15:39,607 We need a garden, space for the new baby. 462 00:15:39,691 --> 00:15:41,343 There isn't a baby yet. 463 00:15:41,427 --> 00:15:42,647 And we can't afford anywhere bigger 464 00:15:42,731 --> 00:15:45,118 - in London, can we? - No, but, like... 465 00:15:45,202 --> 00:15:48,992 We could sell this place for a fortune? 466 00:15:49,076 --> 00:15:51,498 Live an hour out of London in a mansion... 467 00:15:51,582 --> 00:15:53,401 I mean, all right, maybe not an hour for a mansion. 468 00:15:53,485 --> 00:15:55,138 Maybe 90 minutes, but still. 469 00:15:55,222 --> 00:15:57,543 I could buy a waxed jacket, 470 00:15:57,627 --> 00:15:59,981 grow courgettes, and leave all the stress behind. 471 00:16:00,065 --> 00:16:02,119 Courgettes, f... 472 00:16:02,203 --> 00:16:04,123 Broadstairs was nice, Ally. 473 00:16:04,207 --> 00:16:05,258 It was really nice. 474 00:16:05,342 --> 00:16:06,393 The kids loved it. 475 00:16:06,477 --> 00:16:07,395 I didn't love it. 476 00:16:07,479 --> 00:16:09,233 I love this house... our house. 477 00:16:09,317 --> 00:16:10,536 And I love London. 478 00:16:10,620 --> 00:16:12,272 Paul: Luke skimmed a stone in the sea. 479 00:16:12,356 --> 00:16:13,542 [laughs] You know? 480 00:16:13,626 --> 00:16:16,013 He gave me his phone. 481 00:16:16,097 --> 00:16:17,984 Ava wouldn't have to grow up so fast. 482 00:16:18,068 --> 00:16:21,290 She wouldn't have to be street smart. 483 00:16:21,374 --> 00:16:22,693 We could buy our dream home. 484 00:16:22,777 --> 00:16:24,697 This is my dream home. 485 00:16:24,781 --> 00:16:26,033 [♪ ♪] 486 00:16:26,117 --> 00:16:27,302 I don't wanna move, Paul. 487 00:16:27,386 --> 00:16:28,672 I'm going to sleep. 488 00:16:28,756 --> 00:16:31,310 [♪ ♪] 489 00:16:31,394 --> 00:16:33,649 Paul: [sighs] 490 00:16:33,733 --> 00:16:38,080 [♪ ♪] 491 00:16:41,281 --> 00:16:42,199 Luke: Where's my bag? 492 00:16:42,283 --> 00:16:43,535 Ava: There's your bag. 493 00:16:43,619 --> 00:16:45,573 - Luke: Here's my bag. - Hi. 494 00:16:45,657 --> 00:16:47,543 - Hey. - Why didn't you wake me? 495 00:16:47,627 --> 00:16:49,581 I wanted you to rest before the procedure. 496 00:16:49,665 --> 00:16:51,217 Well, I'm taking Ava to tae kwon do, right? 497 00:16:51,301 --> 00:16:52,285 I can do it. 498 00:16:52,369 --> 00:16:53,321 - No, it's fine. - I will. 499 00:16:53,405 --> 00:16:54,491 It's no bother. 500 00:16:54,575 --> 00:16:55,459 You should probably be taking it easy. 501 00:16:55,543 --> 00:16:56,628 - It's fine. - I will be fine. 502 00:16:56,712 --> 00:16:59,099 I am just taking her to tae kwon do. 503 00:16:59,183 --> 00:17:00,503 I'm not doing tae kwon do. 504 00:17:00,587 --> 00:17:03,040 - No, I know. - It's just, this pregnancy... 505 00:17:03,124 --> 00:17:06,046 potential pregnancy is special. 506 00:17:06,130 --> 00:17:08,585 Like the other two, but it feels more fragile. 507 00:17:08,669 --> 00:17:09,621 You sure you don't want me to come with you? 508 00:17:09,705 --> 00:17:11,323 - Yeah. - It's fine. 509 00:17:11,407 --> 00:17:13,060 I think I will feel calmer on my own, less pressure. 510 00:17:13,144 --> 00:17:14,597 Okay. 511 00:17:14,681 --> 00:17:15,766 - Ally: Quick shower. - All right. 512 00:17:15,850 --> 00:17:17,202 Can we get takeaway tonight? 513 00:17:17,286 --> 00:17:18,739 No, darling. 514 00:17:18,823 --> 00:17:21,343 Mum needs proper nutritious food at the moment: 515 00:17:21,427 --> 00:17:23,615 Oily fish, nuts and seeds, 516 00:17:23,699 --> 00:17:25,084 all that stuff... chard. 517 00:17:25,168 --> 00:17:26,187 And a rogan josh. 518 00:17:26,271 --> 00:17:27,757 No, not bloody rogan josh. 519 00:17:27,841 --> 00:17:30,763 [intriguing music] 520 00:17:30,847 --> 00:17:37,967 [♪ ♪] 521 00:17:39,330 --> 00:17:41,183 At this very moment, 522 00:17:41,267 --> 00:17:43,722 Ally's embryos and my sperm 523 00:17:43,806 --> 00:17:45,492 are being placed in her uterus. 524 00:17:45,576 --> 00:17:47,597 Paul, shut up. 525 00:17:47,681 --> 00:17:49,099 Sorry. 526 00:17:49,183 --> 00:17:51,337 [inhales sharply] 527 00:17:51,421 --> 00:17:55,512 Oh, we decided against the bungalow at Broadstairs. 528 00:17:55,596 --> 00:17:57,115 Oh, okay. 529 00:17:57,199 --> 00:18:00,255 Turns out, it's just as poncey down there as here. 530 00:18:00,339 --> 00:18:02,292 I didn't realize. 531 00:18:02,376 --> 00:18:04,296 So we're staying put. 532 00:18:04,380 --> 00:18:06,123 Better the ponces you know. 533 00:18:07,453 --> 00:18:10,576 Actually, we're thinking of moving. 534 00:18:10,660 --> 00:18:12,145 Maybe by the sea. 535 00:18:12,229 --> 00:18:13,749 Not Broadstairs necessarily, 536 00:18:13,833 --> 00:18:15,653 but, uh, Brighton 537 00:18:15,737 --> 00:18:16,788 or somewhere further out... Norfolk. 538 00:18:16,872 --> 00:18:18,525 Norfolk? 539 00:18:18,609 --> 00:18:20,796 That's in fucking Norfolk. 540 00:18:20,880 --> 00:18:23,535 I thought you wanted to be near your mum and me. 541 00:18:23,619 --> 00:18:25,271 Is this what Ally wants? 542 00:18:25,355 --> 00:18:26,675 - Well, no. - [laughs] 543 00:18:26,759 --> 00:18:28,311 It's not. And I understand. 544 00:18:28,395 --> 00:18:30,516 I'm not convinced about moving out of town myself. 545 00:18:30,600 --> 00:18:33,555 But we need a bigger place. 546 00:18:33,639 --> 00:18:36,126 And there's no harm in looking. 547 00:18:36,210 --> 00:18:37,830 And maybe Ally might feel the need 548 00:18:37,914 --> 00:18:40,703 for a new nest once her uterus... 549 00:18:40,787 --> 00:18:42,339 Paul, shut up. 550 00:18:42,423 --> 00:18:45,601 [both grunting, groaning] 551 00:18:48,234 --> 00:18:50,255 Did you know it was a master class tonight? 552 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 No. 553 00:18:51,507 --> 00:18:52,593 I'd have given it a miss if I'd known. 554 00:18:52,677 --> 00:18:53,695 [grunts] 555 00:18:53,779 --> 00:18:55,198 I pay to knacker my kids out, 556 00:18:55,282 --> 00:18:56,200 not to sit around watching. 557 00:18:56,284 --> 00:18:58,705 I mean, what even is this? 558 00:18:58,789 --> 00:19:00,208 George: Oh, it's um, 559 00:19:00,292 --> 00:19:02,480 - Brazilian jujitsu... - Mm. 560 00:19:02,564 --> 00:19:04,450 With an emphasis on grappling 561 00:19:04,534 --> 00:19:05,586 and ground fighting, apparently. 562 00:19:05,670 --> 00:19:06,688 - Mm. - [laughs] 563 00:19:06,772 --> 00:19:09,460 It is very intense, isn't it? 564 00:19:09,544 --> 00:19:10,829 [both chuckle] 565 00:19:10,913 --> 00:19:12,733 Um, yeah. 566 00:19:12,817 --> 00:19:15,238 Maybe you wanna take a break from the male display 567 00:19:15,322 --> 00:19:18,210 of rutting, and, um... 568 00:19:18,294 --> 00:19:20,148 - [gasps] - Oh. 569 00:19:20,232 --> 00:19:22,152 I have never needed one more. 570 00:19:22,236 --> 00:19:23,488 Yes. Shall we? 571 00:19:23,572 --> 00:19:25,859 - Get out there. - Go on. 572 00:19:25,943 --> 00:19:30,057 [both grunting] 573 00:19:30,586 --> 00:19:33,475 [groovy music] 574 00:19:33,559 --> 00:19:34,911 [♪ ♪] 575 00:19:34,995 --> 00:19:36,781 - Hmm? - Oh. 576 00:19:36,865 --> 00:19:39,353 Just a sec. Nature calls. 577 00:19:39,437 --> 00:19:40,723 - Oh. - I'm sorry, Paul. 578 00:19:40,807 --> 00:19:41,858 - Mum, come on. - Sorry. 579 00:19:41,942 --> 00:19:42,793 You only live round the corner. 580 00:19:42,877 --> 00:19:45,766 Ugh, she's hopeless. 581 00:19:45,850 --> 00:19:47,737 Actually, while there's the opportunity, 582 00:19:47,821 --> 00:19:49,741 I might as well. 583 00:19:49,825 --> 00:19:51,199 Yeah. 584 00:19:52,429 --> 00:19:55,641 [cell phone buzzing] 585 00:19:56,839 --> 00:19:58,759 Hello. 586 00:19:58,843 --> 00:20:00,261 Speaking. 587 00:20:00,345 --> 00:20:02,767 [suspenseful music] 588 00:20:02,851 --> 00:20:04,559 Right. 589 00:20:06,457 --> 00:20:07,933 Oh. 590 00:20:09,296 --> 00:20:11,606 No. No, I didn't know that. 591 00:20:13,839 --> 00:20:14,791 Uh‐huh. 592 00:20:14,875 --> 00:20:16,716 Well, I'm... I'm sorry. 593 00:20:18,481 --> 00:20:19,834 Is... is there... 594 00:20:19,918 --> 00:20:21,994 I mean, can we rearrange? 595 00:20:22,924 --> 00:20:24,444 No. Of course not. 596 00:20:24,528 --> 00:20:25,779 All right. No, I understand. 597 00:20:25,863 --> 00:20:27,616 Thanks very much. 598 00:20:27,700 --> 00:20:29,252 Fuck me. 599 00:20:29,336 --> 00:20:30,889 Mm. 600 00:20:30,973 --> 00:20:32,392 So you don't wanna move house? 601 00:20:32,476 --> 00:20:33,962 No, I don't want any of it. 602 00:20:34,046 --> 00:20:35,666 It's like I'm on this runaway train 603 00:20:35,750 --> 00:20:37,803 and I keep pressing the emergency button 604 00:20:37,887 --> 00:20:39,574 and shouting but nothing is happening. 605 00:20:39,658 --> 00:20:42,245 I just... I don't feel in control. 606 00:20:42,329 --> 00:20:46,286 I'm not sure any of us ever properly feel we're in control. 607 00:20:46,370 --> 00:20:47,690 - No one's listening to me. - That's the problem. 608 00:20:47,774 --> 00:20:49,426 No one is listening to me. 609 00:20:49,510 --> 00:20:50,886 I am. 610 00:20:53,752 --> 00:20:56,029 - Oh, my God. - I'm so sorry. 611 00:20:57,025 --> 00:20:58,411 - No, it's fine. - No, I'm s... 612 00:20:58,495 --> 00:20:59,781 I shouldn't have done that. I'm so sorry. 613 00:20:59,865 --> 00:21:01,684 I'm so... 614 00:21:01,768 --> 00:21:04,045 [sighs] Fuck. 615 00:21:05,810 --> 00:21:07,663 How fucking great is this? 616 00:21:07,747 --> 00:21:08,832 Fucking great. 617 00:21:08,916 --> 00:21:10,969 - Yeah. - Mm‐hmm. 618 00:21:11,053 --> 00:21:14,744 - [exhales sharply] - This house, you... 619 00:21:14,828 --> 00:21:17,850 - let's never change. - Agreed. 620 00:21:17,934 --> 00:21:19,286 This could be our outside sex room. 621 00:21:19,370 --> 00:21:20,321 - Mm! - Yeah, we could have sex 622 00:21:20,405 --> 00:21:21,758 out here and no one would ever see. 623 00:21:21,842 --> 00:21:23,695 - Except for God. - God would see. 624 00:21:23,779 --> 00:21:25,922 - He's seen it before. - [both chuckle] 625 00:21:27,452 --> 00:21:30,308 Let us never leave here. 626 00:21:30,392 --> 00:21:31,911 Except for wine and cigarettes. 627 00:21:31,995 --> 00:21:32,980 Except for wine and cigarettes. 628 00:21:33,064 --> 00:21:34,370 [chuckles] 629 00:21:36,070 --> 00:21:37,176 Fuck, I love you. 630 00:21:37,261 --> 00:21:39,338 I love you. 631 00:21:43,552 --> 00:21:44,971 [giggling] 632 00:21:45,056 --> 00:21:47,232 [giggling echoes] 633 00:21:49,865 --> 00:21:51,173 [door clicks open] 634 00:21:52,102 --> 00:21:53,810 [door slams] 635 00:21:56,544 --> 00:21:58,163 Oh. 636 00:21:58,248 --> 00:22:00,025 I've gotten Indian. 637 00:22:01,622 --> 00:22:02,874 The clinic phoned. 638 00:22:02,959 --> 00:22:05,134 You didn't show up for your procedure today. 639 00:22:05,219 --> 00:22:06,336 No. 640 00:22:06,965 --> 00:22:08,578 Ally... 641 00:22:08,969 --> 00:22:10,456 why have we been through all this 642 00:22:10,540 --> 00:22:12,493 if you were just gonna not turn up? 643 00:22:12,577 --> 00:22:14,329 Fuck me. Have you changed your mind? 644 00:22:14,413 --> 00:22:15,499 We should have probably talked about it. 645 00:22:15,583 --> 00:22:17,792 I kissed a man. 646 00:22:21,862 --> 00:22:23,815 Who? 647 00:22:23,899 --> 00:22:25,384 Kissed who? 648 00:22:25,468 --> 00:22:27,355 I... 649 00:22:27,439 --> 00:22:28,959 I just... I want it all to stop, Paul, 650 00:22:29,043 --> 00:22:30,662 all of it: The baby, 651 00:22:30,746 --> 00:22:33,400 the fucking moving house bullshit. 652 00:22:33,484 --> 00:22:35,071 I just... I don't... I don't... I can't do it. 653 00:22:35,155 --> 00:22:36,508 I don't want to do it. 654 00:22:36,592 --> 00:22:38,344 And you're not listening to me. 655 00:22:38,428 --> 00:22:40,381 You are... you just... 656 00:22:40,465 --> 00:22:41,818 you seem to want it all 657 00:22:41,902 --> 00:22:43,522 a lot more than me. 658 00:22:43,606 --> 00:22:45,893 And I, uh... I just... I didn't know how to make it stop, 659 00:22:45,977 --> 00:22:48,430 so I... I... 660 00:22:48,514 --> 00:22:50,067 I kissed somebody. 661 00:22:50,151 --> 00:22:51,838 I said who, not why. 662 00:22:51,922 --> 00:22:52,907 It doesn't matter who it was. 663 00:22:52,991 --> 00:22:54,544 Course it fucking matters. 664 00:22:54,628 --> 00:22:56,113 I love you. 665 00:22:56,197 --> 00:22:57,716 Do you? Right. 666 00:22:57,800 --> 00:23:00,556 Right, 'cause most people in love, 667 00:23:00,640 --> 00:23:01,824 they don't kiss another man 668 00:23:01,908 --> 00:23:03,929 to... to... what, 669 00:23:04,013 --> 00:23:04,964 make a point? 670 00:23:05,048 --> 00:23:06,066 I am sorry. 671 00:23:06,150 --> 00:23:07,803 For what? 672 00:23:07,887 --> 00:23:09,473 Ally, for what? 673 00:23:09,557 --> 00:23:11,143 For not wanting another baby or for kissing another man? 674 00:23:11,227 --> 00:23:12,947 - For both. - Why didn't you tell me 675 00:23:13,031 --> 00:23:14,049 that this is how you felt? 676 00:23:14,133 --> 00:23:15,786 I tried, but you wouldn't listen. 677 00:23:15,870 --> 00:23:17,388 You were not listening to me. 678 00:23:17,472 --> 00:23:18,658 - Right, okay. - Well, fuck me. 679 00:23:18,742 --> 00:23:21,052 You have certainly got my attention now. 680 00:23:22,617 --> 00:23:24,002 - [sighs] - Fuck. 681 00:23:24,086 --> 00:23:26,708 [footsteps departing] 682 00:23:26,792 --> 00:23:28,812 [sighs] 683 00:23:28,896 --> 00:23:31,451 [intriguing music] 684 00:23:31,535 --> 00:23:32,841 [door clicks open] 685 00:23:34,674 --> 00:23:36,461 [door slams] 686 00:23:36,545 --> 00:23:37,997 [♪ ♪] 687 00:23:38,081 --> 00:23:39,789 Can I smell rogan josh? 688 00:23:40,686 --> 00:23:42,473 You sure can. 689 00:23:42,557 --> 00:23:43,742 Coming right up. 690 00:23:43,834 --> 00:23:45,140 [sniffles] 691 00:23:45,190 --> 00:23:49,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.