All language subtitles for Blondie_of_the Follies.1932.mkv.ENG.03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,900 --> 00:01:03,840 But I have that date. 2 00:01:03,890 --> 00:01:05,420 I'm not going to let you go. 3 00:01:05,470 --> 00:01:07,680 - Why not? - They might be a couple of kidnappers. 4 00:01:07,700 --> 00:01:09,490 They are not. They're in the burlesque business. 5 00:01:09,550 --> 00:01:12,270 We might get in the show. - Us in a show? Don't be silly. 6 00:01:14,554 --> 00:01:17,599 - Mind your own affairs. - I'll see you sometime. 7 00:01:18,050 --> 00:01:20,700 - How do you do, Mr. Kinskey. - Why, hello. How are ya? 8 00:01:21,050 --> 00:01:23,420 I want you to meet my friend, Blondie. Blondie McClune. 9 00:01:23,830 --> 00:01:25,830 She's the gal I was telling you about. My best friend, you know. 10 00:01:25,860 --> 00:01:27,860 - Where is she? - Blondie, come here. 11 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 Hey, Blondie, come on, honey. 12 00:01:29,940 --> 00:01:32,400 Meet Mr. Kinskey. 13 00:01:32,430 --> 00:01:34,430 Hello, sweetheart - Come on, get in. 14 00:01:34,450 --> 00:01:36,450 Say, how do we get in here? 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,880 - Don't do that. - Blondie! 16 00:01:40,920 --> 00:01:42,330 Say, what's going on? 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,720 That's a cute chicken, that. Does she live here too? 18 00:01:50,770 --> 00:01:52,770 Oh yes. We've been pals since we were kids. 19 00:01:52,800 --> 00:01:55,290 She's kind of scared though. Some people are that way. 20 00:01:55,310 --> 00:01:57,110 Scared? She gave me a sock in the snoot. 21 00:01:57,180 --> 00:01:59,180 Mr. Kinskey, I'm going to talk to her about that. 22 00:01:59,250 --> 00:02:01,450 All right, honey, see you later. Don't you stand me up now. 23 00:02:01,450 --> 00:02:04,640 No, I won't. I promised you, didn't I? 24 00:02:04,680 --> 00:02:05,810 I'll be down when I get my things. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 All right, kid. Bye bye. 26 00:02:07,070 --> 00:02:08,830 - Maybe you better wait over there for me - Sure. 27 00:02:08,880 --> 00:02:09,840 Don't be long. 28 00:02:09,850 --> 00:02:12,110 - Bye. - Isn't she marvelous? 29 00:02:12,150 --> 00:02:14,440 Say, I want to see you. 30 00:02:15,670 --> 00:02:16,690 Oh yeah? 31 00:02:17,790 --> 00:02:19,190 You little hick. 32 00:02:19,690 --> 00:02:22,420 When I introduce you to a gentleman of my acquaintance, 33 00:02:22,450 --> 00:02:24,790 I'll ask you to try and behave like a lady. 34 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 Tell me more, Lady Agatha. 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,050 Oh, you're common. 36 00:02:28,120 --> 00:02:31,180 I may be common but I don't pick up with that kind of trash. 37 00:02:31,540 --> 00:02:32,490 Trash? 38 00:02:32,650 --> 00:02:35,930 Those two gentlemen are in a position to open up the way for a career. 39 00:02:36,160 --> 00:02:38,430 Something I've had in mind for a long time. 40 00:02:40,360 --> 00:02:42,160 You're funny when you're putting it on. 41 00:02:42,570 --> 00:02:43,830 You mean you're going on the stage? 42 00:02:43,890 --> 00:02:45,890 - I suppose that's funny. - It's funny to me. 43 00:02:45,920 --> 00:02:47,500 What are you going to do, sing? 44 00:02:48,640 --> 00:02:50,200 That shows what you know. 45 00:02:50,240 --> 00:02:52,000 You don't have to sing in burlesque. 46 00:02:52,130 --> 00:02:54,130 Mr. Kinskey says you just gotta be a looker. 47 00:02:54,280 --> 00:02:55,940 And nobody can say I'm not that. 48 00:02:57,110 --> 00:02:59,350 You're screwy and you don't know it. 49 00:02:59,390 --> 00:03:00,730 Screwy? Listen here, 50 00:03:00,860 --> 00:03:03,360 That's the last time you'll insult me. Do you hear that? 51 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 You little trash. - I'll kill you. 52 00:03:08,150 --> 00:03:09,170 You cut it out. 53 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 Listen, you're getting too fresh. 54 00:03:21,860 --> 00:03:23,160 Hey. 55 00:03:28,230 --> 00:03:30,230 Lay off my family. 56 00:03:30,280 --> 00:03:32,280 Get your whole family. Your whole dirty family. 57 00:03:32,600 --> 00:03:33,670 What's all the row? 58 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 It's Lottie hitting it up again. 59 00:03:36,030 --> 00:03:37,550 That sounded like a fight. 60 00:03:37,720 --> 00:03:40,250 I'm going to hit that dame a good one someday. 61 00:03:40,460 --> 00:03:42,460 Who does she think she is, strutting around? 62 00:03:42,520 --> 00:03:44,140 And get that kid away from here. 63 00:03:51,490 --> 00:03:52,330 Say, what's the matter? 64 00:03:52,350 --> 00:03:55,340 You treat me like a dog. I'm only your husband, that's all. 65 00:03:55,840 --> 00:04:00,380 Say, Blondie, was that Lottie talking to those two swell guys down there in that new car? 66 00:04:00,400 --> 00:04:02,560 Shut up and mind your baby, will you? 67 00:04:03,110 --> 00:04:06,320 I better not mind him because he's liable to catch my cold. 68 00:04:07,370 --> 00:04:09,370 I gave you my cold remember? 69 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 That's about the only thing you ever did give her. 70 00:04:11,900 --> 00:04:13,990 Was that Lottie talking with those fellows? 71 00:04:14,100 --> 00:04:15,990 I don't know. I mind my own business. 72 00:04:16,790 --> 00:04:18,790 What are you doing? Mending your dress? 73 00:04:18,850 --> 00:04:22,110 Yes. I guess it's too old to mend. 74 00:04:23,690 --> 00:04:26,710 Why can't you be quiet all day like your father? 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,580 Ma? Ma? 76 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 - What is it? - I gotta buy a new dress. 77 00:04:30,900 --> 00:04:32,980 - What for? - To go to work in, what else for? 78 00:04:32,990 --> 00:04:34,313 - Where's my money? - Why, Blondie I... 79 00:04:34,338 --> 00:04:36,740 What's the matter, Ma? Did you spend it? All of it? 80 00:04:37,160 --> 00:04:38,670 - What for? - I can't tell you. 81 00:04:38,700 --> 00:04:41,010 - Why can't you tell me? - I promised not to. 82 00:04:41,040 --> 00:04:42,830 - Who did you promise? - I can't tell you. 83 00:04:42,840 --> 00:04:43,910 Oh gee, what's the use? 84 00:04:44,270 --> 00:04:46,410 That's the last time I'm going to leave any of my money around here. 85 00:04:46,510 --> 00:04:47,750 I'll put it in the bank. 86 00:04:47,830 --> 00:04:49,190 Here hold it. 87 00:04:49,210 --> 00:04:50,700 What are you blowing up about? 88 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 I saved up money to buy that dress. 89 00:04:53,160 --> 00:04:55,380 Where do you all get off spending my money that way? 90 00:04:55,470 --> 00:04:57,470 Don't look at me. I didn't spend it. 91 00:04:57,970 --> 00:05:01,110 Quit your crying in the stew, Ma. It's thin enough already. 92 00:05:01,160 --> 00:05:04,050 Stew? I could do with some nice southern fried chicken. 93 00:05:04,110 --> 00:05:05,820 I tell you, I'm getting fed up with all of it. 94 00:05:05,930 --> 00:05:07,080 Fed up with what? 95 00:05:07,460 --> 00:05:09,420 I've only got one dress. If anything happened to it, 96 00:05:09,439 --> 00:05:11,380 what am I supposed to do? Go out and beg? 97 00:05:11,600 --> 00:05:12,870 Steal something I suppose. 98 00:05:12,890 --> 00:05:16,120 Get Lottie to introduce you to one of those swell ginks she was talking to. 99 00:05:16,300 --> 00:05:18,300 She's the wise one. One of them gave her something. 100 00:05:18,540 --> 00:05:19,930 - How do you know? - I saw them. 101 00:05:19,990 --> 00:05:20,920 Oh, what a place. 102 00:05:20,950 --> 00:05:22,950 If you don't like it, Blondie, you know what you can do. 103 00:05:23,240 --> 00:05:26,540 Every time you come home it's, "What a place, what a place, what a place." 104 00:05:26,580 --> 00:05:28,800 Shut up, Ma, save your tears. 105 00:05:28,980 --> 00:05:30,650 These ladies that work downtown... 106 00:05:30,650 --> 00:05:32,030 These ladies that work is right. 107 00:05:32,970 --> 00:05:34,090 Sock the rich. 108 00:05:34,150 --> 00:05:37,850 If they bring in that new income tax, oh boy, that'll scorch them. 109 00:05:48,410 --> 00:05:50,630 - Hello, Mrs. Callahan. - Hello, Blondie. 110 00:05:50,720 --> 00:05:52,850 - Lottie and me had a scrap. - I know. 111 00:05:52,880 --> 00:05:53,890 I socked her in the jaw. 112 00:05:53,900 --> 00:05:55,900 Why, you silly girls, you! 113 00:05:59,170 --> 00:06:01,950 Blondie, you're with Lottie all the time. 114 00:06:02,030 --> 00:06:03,110 What's wrong with her? 115 00:06:03,160 --> 00:06:03,970 How do you mean? 116 00:06:03,990 --> 00:06:07,470 You two girls are such good friends, I thought you ought to know. 117 00:06:08,100 --> 00:06:09,670 She's not herself at all. 118 00:06:10,840 --> 00:06:12,950 Have you any idea of anything that's worrying her? 119 00:06:13,020 --> 00:06:15,380 Lottie's all right. She's up one minute and down the next. 120 00:06:15,660 --> 00:06:17,660 I know her. - I know you do. 121 00:06:17,680 --> 00:06:19,190 That's why I'm asking you. 122 00:06:19,930 --> 00:06:21,930 Yes, I'm coming, I'm coming. 123 00:06:28,900 --> 00:06:30,120 Hi, Pop. 124 00:06:42,620 --> 00:06:44,620 - Hello, darling. - You've been walking. 125 00:06:46,520 --> 00:06:47,440 Well... 126 00:06:48,360 --> 00:06:49,790 The doctor said you shouldn't. 127 00:06:49,810 --> 00:06:51,160 Oh, the doctors. 128 00:06:51,230 --> 00:06:53,550 He said you shouldn't. Where did you walk from? 129 00:06:53,870 --> 00:06:55,870 - The corner. - What corner? 130 00:06:56,640 --> 00:06:58,960 Quite a lot of corners today, Blondie. 131 00:07:00,090 --> 00:07:01,650 What do you mean a lot of corners? 132 00:07:02,710 --> 00:07:04,450 - Well... - They... 133 00:07:04,870 --> 00:07:06,870 They didn't let you out at the office, did they? 134 00:07:10,310 --> 00:07:11,850 When? Today? 135 00:07:12,550 --> 00:07:13,920 Day before yesterday. 136 00:07:14,420 --> 00:07:16,420 I've been looking for something ever since. 137 00:07:17,300 --> 00:07:19,300 I told your mother not to tell you. 138 00:07:19,530 --> 00:07:21,390 I thought we were pals. 139 00:07:21,410 --> 00:07:24,540 I thought that I'd land something before this. 140 00:07:24,880 --> 00:07:27,310 Things are awful bad, terrible bad. 141 00:07:27,810 --> 00:07:30,290 There are several things to be attended to. The rent and... 142 00:07:30,480 --> 00:07:31,970 I think Ma paid the rent. 143 00:07:32,470 --> 00:07:34,470 - How? - Never mind. 144 00:07:35,150 --> 00:07:37,000 She didn't go and use your... 145 00:07:37,650 --> 00:07:40,160 You know, your dress money. - I don't need another dress. 146 00:07:41,000 --> 00:07:44,200 - Oh Blondie. - Lottie and me had a scrap. 147 00:07:44,290 --> 00:07:46,290 I socked her. Look what she did to me. 148 00:07:46,790 --> 00:07:48,270 Poor baby. 149 00:07:49,810 --> 00:07:51,810 I've got several good leads out now. 150 00:07:51,820 --> 00:07:54,510 And there are several things wrong with you that the doctors told you about. 151 00:07:54,540 --> 00:07:57,250 Oh, the doctors. I'm all right. 152 00:07:57,340 --> 00:07:59,870 - I'm not so sure about that. - What do you know about it? 153 00:08:00,040 --> 00:08:02,040 I know about you. 154 00:08:05,560 --> 00:08:06,810 Good evening, Lottie. 155 00:08:06,870 --> 00:08:08,490 Good evening, Mr. McClune. 156 00:08:13,960 --> 00:08:15,380 Where is she going? 157 00:08:15,880 --> 00:08:17,840 I don't know. I think she's nutty. 158 00:08:19,910 --> 00:08:20,750 Hey. 159 00:08:20,820 --> 00:08:22,030 What's the idea? 160 00:08:22,860 --> 00:08:24,270 I'm going away. 161 00:08:26,590 --> 00:08:28,140 I thought I'd like to tell you goodbye. 162 00:08:28,280 --> 00:08:29,370 Where are you going? 163 00:08:32,190 --> 00:08:33,770 I told you. A career. 164 00:08:34,180 --> 00:08:36,180 I've been trying to get out of this difficult place for months. 165 00:08:36,210 --> 00:08:37,010 Well, it's wrong. 166 00:08:37,440 --> 00:08:38,310 I know it's wrong. 167 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 What do you mean? 168 00:08:40,190 --> 00:08:42,190 Something inside me tells me it's wrong. 169 00:08:42,470 --> 00:08:44,270 If appearing on the stage is wrong, 170 00:08:44,350 --> 00:08:46,560 and having a few decent things of my own is wrong, 171 00:08:46,630 --> 00:08:47,810 then give me plenty of it. 172 00:08:48,450 --> 00:08:51,510 Good luck then. I guess you'll be all right. 173 00:08:52,620 --> 00:08:55,160 If you ever need a pal, you'll let me know, won't you? 174 00:08:55,660 --> 00:08:56,750 Sure I will, kid. 175 00:08:58,220 --> 00:08:59,570 I like you, Blondie. 176 00:09:00,640 --> 00:09:02,070 I've always liked you. 177 00:09:07,140 --> 00:09:09,945 Well goodbye, Mug. Take care of yourself, won't you? 178 00:09:10,270 --> 00:09:12,540 You'll write me often, won't you? - Sure. 179 00:09:13,040 --> 00:09:15,409 - Mind you do now. - I'll be all right. 180 00:09:15,650 --> 00:09:16,840 I know you will. 181 00:09:17,480 --> 00:09:18,720 I know you will. 182 00:09:20,590 --> 00:09:22,666 So long, Mug. - So long, kid. 183 00:09:52,470 --> 00:09:55,074 All right. I'll tell you the truth then. 184 00:09:55,230 --> 00:09:57,690 I'm going to visit my dear mama. 185 00:09:58,560 --> 00:10:01,330 I saw silly little boys selling silly little badges 186 00:10:01,350 --> 00:10:03,780 and I suddenly realized it was Mother's Day. 187 00:10:03,850 --> 00:10:05,720 And I was overcome with remorse. 188 00:10:07,620 --> 00:10:09,620 Oh, you're naughty! 189 00:10:10,620 --> 00:10:12,290 You're a naughty boy. 190 00:10:12,710 --> 00:10:13,800 How is the market? 191 00:10:15,500 --> 00:10:18,170 Oh, that horrid word! 192 00:10:19,210 --> 00:10:20,840 I have a delightful cake 193 00:10:21,000 --> 00:10:23,420 with "Mother" done in pearls and sugar over the top. 194 00:10:23,820 --> 00:10:25,820 And instead of taking large blossoms, 195 00:10:26,200 --> 00:10:30,150 I thought it would be rather sweet to take just a little bunch of gardenias. 196 00:10:30,260 --> 00:10:32,560 And Madelon has them here now. 197 00:10:32,650 --> 00:10:37,190 She's tied them onto the cake with a huge bow of snow white ribbon. 198 00:10:37,690 --> 00:10:39,400 Mother will cry. 199 00:10:39,440 --> 00:10:40,940 I know she'll cry. 200 00:10:41,330 --> 00:10:42,780 And perhaps I will too. 201 00:10:42,970 --> 00:10:45,530 And...Hello? 202 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 Hello? 203 00:10:52,590 --> 00:10:54,070 Can you beat that? 204 00:10:54,250 --> 00:10:56,450 He hung up, the dirty son of... 205 00:10:58,240 --> 00:11:01,974 Well, Madelon, how can I carry that? - Just put your arm there Madame. 206 00:11:02,224 --> 00:11:04,476 Oh, my dear. Cunning! 207 00:11:04,670 --> 00:11:05,700 Your bag. 208 00:11:05,760 --> 00:11:08,880 Oh, Madelon, we'll have some cocktails, 209 00:11:08,930 --> 00:11:11,270 caviar and a little cold wine. 210 00:11:11,340 --> 00:11:12,564 Tres bien, Madame. 211 00:11:12,569 --> 00:11:13,880 And oh yes, 212 00:11:14,162 --> 00:11:17,486 if anyone calls me, just say that I'm visiting my mother... 213 00:11:18,009 --> 00:11:19,271 on Long Island. 214 00:11:19,771 --> 00:11:21,073 Oui, Madame. 215 00:11:21,716 --> 00:11:23,550 What's the matter with Alexander? If you want a pitcher. 216 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 - Come in. - A good man. 217 00:11:25,270 --> 00:11:26,329 Yes, well I saw him play a game once... 218 00:11:26,342 --> 00:11:28,342 - Anybody home? - Come in, Mrs. Callahan. 219 00:11:28,842 --> 00:11:29,991 Lottie's here. 220 00:11:29,996 --> 00:11:31,406 Lottie's here? Where? 221 00:11:31,411 --> 00:11:32,938 For crying out loud. 222 00:11:33,085 --> 00:11:35,085 Oh, I won't disturb you if you're dining... 223 00:11:35,115 --> 00:11:37,115 Oh, hello, Lottie. Come in, have a chair. 224 00:11:37,859 --> 00:11:38,954 Please don't get up. 225 00:11:38,967 --> 00:11:40,113 Have you had your dinner, Lottie? 226 00:11:40,151 --> 00:11:43,212 Thanks awfully, but I never dine until after the show. 227 00:11:45,232 --> 00:11:48,422 My goodness, you look as though your racket was booming. 228 00:11:48,469 --> 00:11:50,721 Oh Pete, the same old Pete, aren't you? 229 00:11:50,734 --> 00:11:52,105 - Sure. - Lottie! 230 00:11:52,303 --> 00:11:54,303 Oh Lottie, I'm glad to see you! 231 00:11:54,316 --> 00:11:56,316 You look swell. 232 00:11:56,337 --> 00:11:57,617 And what about you? 233 00:11:57,664 --> 00:11:59,183 - What about you, Mug? - Mug? 234 00:12:01,287 --> 00:12:02,815 It seems like years ago. - It does. 235 00:12:03,315 --> 00:12:05,315 You seen the new addition? His name is Horace. 236 00:12:05,807 --> 00:12:08,506 Are those real silver fox? 237 00:12:08,553 --> 00:12:10,090 Yes, they are, aren't they? 238 00:12:12,217 --> 00:12:15,847 - Lace, real old lace. - That's lace and how. 239 00:12:15,852 --> 00:12:17,886 Would you mind the baby please? 240 00:12:21,000 --> 00:12:25,539 Well well well the same little place. Oh my. 241 00:12:25,695 --> 00:12:27,695 Lottie, did you get them shoes made for you? 242 00:12:27,901 --> 00:12:29,901 Oh my shoes? Do you like them? 243 00:12:29,931 --> 00:12:32,957 I found the sweetest little shop just off Madison. 244 00:12:32,978 --> 00:12:36,857 You might have to make a lot of money in the Follies. You just have to. 245 00:12:36,952 --> 00:12:40,114 - Why shouldn't the lady have a sideline? - And why not? 246 00:12:40,227 --> 00:12:42,379 Mother darling, it's been charming 247 00:12:42,392 --> 00:12:43,172 but I must go now. 248 00:12:43,203 --> 00:12:45,459 I thought you'd be glad to see Lottie again. 249 00:12:45,475 --> 00:12:47,297 We're very glad to see you again, Lottie. 250 00:12:47,537 --> 00:12:51,458 Lottie? Oh Mother! That sounds so strange to hear Lottie. 251 00:12:52,293 --> 00:12:54,900 Her name's Lurlene now. Lurlene Cavanaugh. 252 00:12:54,910 --> 00:12:56,959 Lurlene Cavanaugh. Oh, you've changed your name. 253 00:12:56,989 --> 00:12:58,803 You're married? - No. 254 00:12:58,925 --> 00:13:00,079 Maybe you'd rather go now. 255 00:13:00,285 --> 00:13:02,521 Yes, well, goodbye! Goodbye! 256 00:13:03,859 --> 00:13:07,439 Lottie is sending me some sherry a friend gave her and I'm bringing some down. 257 00:13:07,452 --> 00:13:09,030 Yes Mother, they'll adore it. The madeira. 258 00:13:09,629 --> 00:13:11,524 Thanks, we've no use for it. 259 00:13:12,074 --> 00:13:16,588 What do you want to crab the sherry for? I like a drop of sherry once in a while. 260 00:13:16,618 --> 00:13:20,110 My, you can still smell that perfume she had on. 261 00:13:20,115 --> 00:13:23,163 I got a load of that. Kind of makes you goose flesh all over. 262 00:13:26,138 --> 00:13:29,788 - That's my flower, Pa. - You've no use for it, Mother. 263 00:13:30,835 --> 00:13:34,930 Bob Musial. One of the best baseball players in the world. 264 00:13:35,060 --> 00:13:37,511 - Oh, go on. - I saw a game in which Musial... 265 00:14:00,552 --> 00:14:02,110 Hey, get away from there, Jimmy Blake! 266 00:14:02,140 --> 00:14:03,061 Slug! 267 00:14:03,344 --> 00:14:05,780 Where's that music coming from? Is that the rad-i-o? 268 00:14:05,810 --> 00:14:07,324 Radio, Blondie. 269 00:14:08,076 --> 00:14:11,323 That's the last time I swing my hips into this dump. 270 00:14:11,361 --> 00:14:16,919 And I was trying to do the nice thing. Jamais plus, jamais plus. 271 00:14:17,669 --> 00:14:22,633 Vite, Andre, a la maison. - Say is that real french? Or are you kidding? 272 00:14:22,650 --> 00:14:24,885 - Cigarette? - No thanks. 273 00:14:24,900 --> 00:14:28,430 Oh, that's pretty. "L.C." - Lurlene Cavanaugh. 274 00:14:28,450 --> 00:14:32,643 - Lucky Chump. - Not really so lucky. - You're doing great, Kiddie. 275 00:14:32,650 --> 00:14:34,538 Well, Blondie, what about you? 276 00:14:34,559 --> 00:14:36,962 Don't make me laugh. You said that upstairs. 277 00:14:37,042 --> 00:14:38,429 Well, what about me? 278 00:14:38,568 --> 00:14:41,902 Are you, uh...snagging anyone? 279 00:14:41,930 --> 00:14:43,735 I can't get a kick out of any of the hicks I bump into, 280 00:14:43,749 --> 00:14:45,845 after seeing how a real gentleman acts. 281 00:14:45,884 --> 00:14:48,429 How do you know how a real gentleman acts? 282 00:14:48,509 --> 00:14:51,318 In the movies. I go to them all the time. 283 00:14:51,877 --> 00:14:52,743 Say, Lottie? 284 00:14:53,110 --> 00:14:54,998 What's it like? - What? 285 00:14:54,998 --> 00:14:55,249 Being made up to by a real swell refined guy. What's it like? - What? 286 00:14:59,286 --> 00:15:03,507 It's so nice to see you again, Blondie. I've always liked you. 287 00:15:03,510 --> 00:15:07,261 - We've always been pals, haven't we? - Of course we have. 288 00:15:07,456 --> 00:15:10,639 Come on in, Blondie. Anyone come? - Yes, that way. 289 00:15:10,706 --> 00:15:13,887 Come in darling and have a drink, just one. 290 00:15:14,000 --> 00:15:16,300 Pour my favorite, Madelon. I'll be back. 291 00:15:17,300 --> 00:15:20,607 Right away. - Oh, look at this! 292 00:15:28,800 --> 00:15:29,745 Boy! 293 00:15:32,302 --> 00:15:34,302 Ah, the jingle of the dice. 294 00:15:34,376 --> 00:15:36,802 What are you doing? Playing backgammon? - No, dear, we're skating. 295 00:15:36,832 --> 00:15:39,859 You tease. Please sit down. Don't let me disturb you. 296 00:15:40,911 --> 00:15:41,900 Boy. 297 00:15:42,426 --> 00:15:43,990 How's your mother? Did she like the cake? 298 00:15:44,105 --> 00:15:46,876 She adored it but I'm very cross with you. 299 00:15:46,889 --> 00:15:48,352 Did you hang up or were we cut off? 300 00:15:49,087 --> 00:15:50,018 It's your move. 301 00:15:51,869 --> 00:15:54,975 Darling? Introduce me. 302 00:15:55,000 --> 00:15:57,258 I'm terribly sorry. Mr. Murchenson. 303 00:15:57,573 --> 00:15:58,873 It's your move. - How do you do? 304 00:15:59,778 --> 00:16:02,399 Murchenson! Oil! 305 00:16:02,650 --> 00:16:05,292 The girls were talking about you in the dressing room the other day. 306 00:16:05,305 --> 00:16:09,562 We didn't know if it was 20 or 30 thousand barrels. 307 00:16:09,835 --> 00:16:12,430 Isn't that what you get oil in? - Darling, darling, darling. 308 00:16:12,670 --> 00:16:14,025 Double. It's your move. 309 00:16:14,256 --> 00:16:16,766 Thirty thousand barrels if it interests you. 310 00:16:17,669 --> 00:16:18,510 Oh. 311 00:16:25,113 --> 00:16:26,601 I'm so glad to know. 312 00:16:30,150 --> 00:16:31,544 - Nice? - Uh huh. 313 00:16:32,397 --> 00:16:33,470 It's your move. 314 00:16:33,970 --> 00:16:35,970 You dirty old man! 315 00:16:36,470 --> 00:16:39,029 Just a hurried tub after the rush of the day. 316 00:16:39,085 --> 00:16:42,363 It's such a comfort. Oh, Madelon, Madelon. 317 00:16:42,418 --> 00:16:44,779 - How am I doing? - Do we have any cigarettes? 318 00:16:44,834 --> 00:16:45,708 Oui, Madame. 319 00:16:45,712 --> 00:16:49,446 Cigarettes, are you crazy? I'm going to kill you right now. 320 00:16:49,450 --> 00:16:50,109 You're crazy. 321 00:16:50,172 --> 00:16:53,600 Stop it! Blondie, I'll sock you in the nose if you don't stop it. 322 00:16:53,696 --> 00:16:57,000 We're children no longer, Blondie. Silly child! 323 00:16:58,884 --> 00:17:02,098 Madelon, mon bain, tout suite. - Madame? Froid ou chaud? 324 00:17:02,178 --> 00:17:03,208 Froid. 325 00:17:03,254 --> 00:17:08,590 - Tres bien. - Oh, je suis si fatigue! - Ca ne m'etonne pas, Madame. 326 00:17:09,000 --> 00:17:12,010 - Votre mere va bien aurjourdhui? - Tres bien, merci. 327 00:17:21,259 --> 00:17:22,919 Hello, little fella. 328 00:17:24,106 --> 00:17:26,106 How are you doing, kiddie? 329 00:17:26,123 --> 00:17:28,123 What's your name? 330 00:17:28,131 --> 00:17:31,129 Don't be scared of me. I'm not going to bite you. 331 00:17:31,146 --> 00:17:32,417 How cute. 332 00:17:36,606 --> 00:17:37,775 Do you like dogs? 333 00:17:38,275 --> 00:17:39,690 I like that kind. 334 00:17:40,190 --> 00:17:41,671 They come from China, don't they? 335 00:17:42,069 --> 00:17:43,429 China. Yes, I believe they do. 336 00:17:43,853 --> 00:17:44,883 What part of China? 337 00:17:46,585 --> 00:17:47,536 All over. 338 00:17:47,595 --> 00:17:49,595 By the size of China, 339 00:17:50,315 --> 00:17:52,518 there must be a lot of them if they're all over China. 340 00:17:53,916 --> 00:17:57,461 You don't suppose there's any truth in the rumor that Chinamen eat dogs? 341 00:17:57,961 --> 00:17:59,077 I hadn't heard that. 342 00:17:59,272 --> 00:18:01,690 There couldn't be any possible connection 343 00:18:01,919 --> 00:18:04,481 between chow mein and chow dogs? 344 00:18:04,981 --> 00:18:06,394 I don't know about that. 345 00:18:06,642 --> 00:18:08,894 - It would be kind of silly, wouldn't it? - Yes, it would. 346 00:18:09,241 --> 00:18:11,241 That's what I thought. Thank you very much. 347 00:18:13,826 --> 00:18:15,318 Clever, these Chinese. 348 00:18:17,604 --> 00:18:18,751 I beg you pardon? 349 00:18:19,090 --> 00:18:21,090 I didn't say anything. I didn't say a word. 350 00:18:27,582 --> 00:18:28,611 Who's that girl? 351 00:18:30,076 --> 00:18:31,111 I don't know. 352 00:18:32,705 --> 00:18:33,891 I like blondes. 353 00:18:34,739 --> 00:18:35,800 How about tonight? 354 00:18:35,850 --> 00:18:38,889 Not so bad. Not so bad. 355 00:18:39,161 --> 00:18:41,161 Hi, hi, you're doing swell. - Hey. 356 00:18:41,271 --> 00:18:43,271 Who is that gink? 357 00:18:45,085 --> 00:18:47,374 - Gink? - Yes, the one who was just here. 358 00:18:48,137 --> 00:18:50,690 That was only Larry Belmont. 359 00:18:51,046 --> 00:18:54,154 You mean to say you don't know Larry Belmont? 360 00:18:54,765 --> 00:18:59,618 He made four million in the market himself. - Goody goody! I like him. 361 00:18:59,650 --> 00:19:03,205 Of course, you like Larry. Everyone likes Larry. 362 00:19:04,290 --> 00:19:06,833 I guess I better be going home. 363 00:19:06,934 --> 00:19:10,587 - Must you go, Blondie? - Yes and thanks, Lottie. 364 00:19:10,590 --> 00:19:14,216 - Lurlene, please. - Well, Lurlene then. 365 00:19:14,250 --> 00:19:15,626 Gee, this is swell here. 366 00:19:15,826 --> 00:19:18,636 Do you think I could come up and see you one day when your friends are out? 367 00:19:18,838 --> 00:19:21,313 Yes, do. Give me a buzz. My name's in the book. 368 00:19:21,400 --> 00:19:23,792 As Lurlene Cavanaugh. 369 00:19:23,824 --> 00:19:24,671 Yes. 370 00:19:25,018 --> 00:19:27,018 OK and thanks a lot. 371 00:19:27,518 --> 00:19:29,994 - You can find your way out, can't you dear? - Yes, it's right out there. 372 00:19:30,087 --> 00:19:32,436 - Blondie, you can't go like that. - Why not? 373 00:19:32,495 --> 00:19:33,845 No, of course not, honey. 374 00:19:34,345 --> 00:19:37,652 Madelon, donnez-moi cette jacket. 375 00:19:37,686 --> 00:19:40,471 Et ce chapeau. 376 00:19:40,496 --> 00:19:42,496 Le petit chapeau, Madame? 377 00:19:42,513 --> 00:19:43,240 Oui, Oui. 378 00:19:43,258 --> 00:19:45,564 - Thanks. I'll let you have it back. - You don't have to. 379 00:19:45,572 --> 00:19:47,069 You don't mean to say you're going to give it to me? 380 00:19:47,086 --> 00:19:49,418 - Of course, I'm finished with it. - Aren't you a peach! 381 00:19:50,284 --> 00:19:53,559 Wow! I bet I look kind of hot in this. 382 00:19:54,059 --> 00:19:58,190 Oh, Lurlene, do I have to go? I don't want to. I like it here. 383 00:19:58,910 --> 00:20:00,062 Blondie, 384 00:20:00,350 --> 00:20:02,350 if I introduce you to my friends, 385 00:20:03,138 --> 00:20:05,561 will you promise not to make any cracks? 386 00:20:05,705 --> 00:20:09,730 - Me? - You know, about uptown. 387 00:20:09,900 --> 00:20:11,719 Of course I wouldn't if you said not. 388 00:20:11,727 --> 00:20:13,111 I'm up at Lurlene's now. 389 00:20:13,348 --> 00:20:14,803 She's got to go to the show. 390 00:20:16,126 --> 00:20:17,826 What? 391 00:20:19,929 --> 00:20:21,487 ...all grown up. 392 00:20:22,165 --> 00:20:24,750 - Blondie, I'm so glad to see you again. - Wait a minute, wait a minute. 393 00:20:24,775 --> 00:20:25,725 Wait a minute. What's this? 394 00:20:25,784 --> 00:20:26,684 - Me? - Yes, you. 395 00:20:26,709 --> 00:20:27,481 Larry? 396 00:20:27,650 --> 00:20:30,025 - What are you doing for dinner? - Dinner? I've had it. 397 00:20:30,042 --> 00:20:31,317 What's the idea? 398 00:20:31,325 --> 00:20:34,921 I got to get a girl for Murchenson. He's big business. All the oil in Oklahoma. 399 00:20:34,950 --> 00:20:36,788 Don't you think you might consult me about plans, dear? 400 00:20:36,800 --> 00:20:39,176 Don't be silly. What's Josephine's number? 401 00:20:39,200 --> 00:20:42,804 You're not going to call her. I'll call someone. 402 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 - Yes, you will. - I could go if you wanted me to. 403 00:20:45,671 --> 00:20:48,351 That's great. She's cute. 404 00:20:48,400 --> 00:20:49,768 - Thank you, mister. - Mister yourself. 405 00:20:49,776 --> 00:20:51,776 Unfortunately, Blondie has to leave. 406 00:20:52,022 --> 00:20:54,056 - Come on, Blondie. - Oh no, she doesn't. 407 00:20:54,107 --> 00:20:56,107 I'm going to talk her out of it. How about it? 408 00:20:56,149 --> 00:20:59,237 - I don't really have to go. - But you said you did. 409 00:20:59,405 --> 00:21:01,405 - Did I? - Are you kidding? 410 00:21:01,523 --> 00:21:02,900 You don't have to go, do you? 411 00:21:03,307 --> 00:21:07,746 - If Lurlene says I do, I do. I guess I better go. - No, that's silly. 412 00:21:07,852 --> 00:21:11,249 - Stop it, Larry, or I'll be cross. - You're frightening your little friend. 413 00:21:11,273 --> 00:21:12,548 What's the matter? Aren't you two speaking? 414 00:21:12,632 --> 00:21:14,632 We've been chums ever since we were kids. 415 00:21:14,937 --> 00:21:19,132 - What are you sore about, Lurlene? - I'm not sore. You're so absurd. 416 00:21:19,224 --> 00:21:21,086 You know perfectly well you promised your mother you'd be home. 417 00:21:21,103 --> 00:21:23,700 - When? - Over the telephone just now. 418 00:21:23,788 --> 00:21:26,289 Are you screwy? You know we have no telephone. 419 00:21:26,407 --> 00:21:27,794 Screwy? Don't be rude. 420 00:21:29,142 --> 00:21:30,574 You're the one that's rude! 421 00:21:30,658 --> 00:21:32,878 - Now, Blondie, please. - Don't get fresh with me. 422 00:21:32,920 --> 00:21:36,869 If you have come up in the world, you don't have to make a fool out of me. 423 00:21:36,877 --> 00:21:37,735 Blondie... 424 00:21:40,474 --> 00:21:41,591 The poor little kid. 425 00:21:41,591 --> 00:21:43,591 - Larry, come here. - No, no. 426 00:21:43,633 --> 00:21:45,633 I don't like that. I don't like it. 427 00:21:45,786 --> 00:21:46,936 Larry! 428 00:21:57,768 --> 00:21:59,189 - Come here. - Let me go. 429 00:21:59,299 --> 00:22:01,299 - Cut it out. - Come here. Stop it. 430 00:22:01,358 --> 00:22:03,358 Stop it. Who do you think you are? 431 00:22:03,375 --> 00:22:04,970 - Who do you think you are? - Mussolini. 432 00:22:05,236 --> 00:22:06,894 - You're... - Say it. 433 00:22:07,131 --> 00:22:08,717 - I'm too much of a lady. - I was afraid of that. 434 00:22:08,751 --> 00:22:09,949 Let me tell you something. 435 00:22:09,966 --> 00:22:11,201 You can't tell me anything. I'm going. 436 00:22:11,226 --> 00:22:12,552 - Come here. - Stop it. 437 00:22:15,452 --> 00:22:17,452 What do you mean running out of people's houses that way? 438 00:22:17,596 --> 00:22:19,596 Not saying goodbye, no hat or coat? 439 00:22:20,360 --> 00:22:22,020 Didn't your mother teach you any better than that? 440 00:22:24,735 --> 00:22:25,834 What you need is a drink. 441 00:22:25,902 --> 00:22:26,819 I don't drink. 442 00:22:26,836 --> 00:22:27,858 - Smoke? - No. 443 00:22:28,358 --> 00:22:29,669 - Stay out late nights? - No. 444 00:22:30,050 --> 00:22:31,541 - Like the boys? - No. 445 00:22:31,575 --> 00:22:33,600 - Do you eat? - Yes. 446 00:22:33,610 --> 00:22:34,483 That's all right. I'll take you out to dinner. 447 00:22:34,490 --> 00:22:36,918 - You're fresh. - Come here. 448 00:22:37,948 --> 00:22:38,990 Where do you live? 449 00:22:39,209 --> 00:22:41,055 - Uptown on the east side. - Married or single? 450 00:22:41,097 --> 00:22:41,990 Pooh! 451 00:22:43,701 --> 00:22:45,200 Thank you very much. 452 00:22:51,268 --> 00:22:52,276 Seriously, 453 00:22:52,852 --> 00:22:56,158 Lurlene's all right. She just gets a little temperamental every once in a while. 454 00:22:56,539 --> 00:22:57,490 I guess that's it. 455 00:22:57,982 --> 00:23:01,693 - Just because she's in the Follies. - She's very, very good in the Follies. 456 00:23:02,036 --> 00:23:03,850 - I'd like to see her. - And so you shall. 457 00:23:03,884 --> 00:23:05,774 - I'll take you myself tonight. - No, I'm going home. 458 00:23:05,791 --> 00:23:07,657 - How? - I'll walk. - We'll walk. 459 00:23:15,331 --> 00:23:17,626 - Going down? - You are! 460 00:23:22,822 --> 00:23:24,050 Going down? 461 00:23:31,612 --> 00:23:35,810 I've always adored yachts. Do you know Monty Bone's yacht? 462 00:23:35,850 --> 00:23:39,600 - Monty Bone? - I forget how many tons but a veritable palace on the sea. 463 00:23:39,620 --> 00:23:41,252 "She was a village maiden, Her life was full of pain. 464 00:23:41,264 --> 00:23:43,718 She met her little Larry And she lost her name. 465 00:23:43,742 --> 00:23:47,621 ..again!" I want you to meet my friend, Miss Blondie McClune, Miss Cavanaugh. 466 00:23:47,663 --> 00:23:50,575 I've been dying for you two to meet...socially. - Oh, Larry! 467 00:23:50,958 --> 00:23:53,697 Blondie, what on earth made you fly away like that? 468 00:23:53,739 --> 00:23:55,196 Like a veritable sky rocket. 469 00:23:55,204 --> 00:23:58,708 Lottie, you're a scream. Doesn't she make you laugh? - Yes, she does. 470 00:23:58,750 --> 00:24:00,700 She was always like that. Even in the store. 471 00:24:00,730 --> 00:24:04,422 Just out of nowhere she'd get so hotsy-totsy, even the customers would laugh. 472 00:24:28,106 --> 00:24:29,325 Lurlene, 473 00:24:29,494 --> 00:24:32,611 I asked your girlfriend to go to the Follies with me. You don't mind, do you? 474 00:24:33,111 --> 00:24:37,622 Why no, I think it would be charming. If Blondie can go. 475 00:24:37,650 --> 00:24:40,900 Hi, hi, I'm there already. What about this though? 476 00:24:41,005 --> 00:24:43,226 You look great. She'll lend you a hat and coat. Won't you, darling? 477 00:24:43,234 --> 00:24:45,234 - Why, certainly. - She's a peach. 478 00:24:45,734 --> 00:24:47,734 - Bye, mister. - Mister yourself. 479 00:24:48,234 --> 00:24:50,234 I think I can find something. 480 00:24:50,921 --> 00:24:51,950 Cute? 481 00:24:52,870 --> 00:24:54,300 Yes, I like blondes. 482 00:24:54,334 --> 00:24:57,090 Lottie, can I come around back of the stage and see you after? 483 00:24:57,429 --> 00:24:59,429 - I hope you will. - Oh, swell. 484 00:24:59,437 --> 00:25:00,995 - How do I look? - Charming. 485 00:25:01,113 --> 00:25:01,990 Goody! 486 00:25:24,702 --> 00:25:28,700 Say, there's a dame in the box with Larry. A blonde. 487 00:25:31,284 --> 00:25:33,337 She happens to be a friend of mine. 488 00:25:33,396 --> 00:25:36,233 Oh yeah? Well, you're a bigger sap than I thought you were. 489 00:25:42,502 --> 00:25:46,565 Aren't they cute? Look at them. They really are something. 490 00:25:48,531 --> 00:25:50,455 Bye, pal. 491 00:25:50,489 --> 00:25:53,162 Say, how much does do they pay those girls to be in the show? 492 00:25:53,187 --> 00:25:55,187 About 50, 60, 70 dollars a week. 493 00:25:55,212 --> 00:25:57,212 - Do you think you could fix it up for me? - Sure. 494 00:25:57,220 --> 00:25:59,491 I'm not pretty enough for a show, am I? 495 00:25:59,499 --> 00:26:01,499 Yes you are. You're very pretty indeed. 496 00:26:01,855 --> 00:26:04,145 - Thank you, mister. - Mister yourself. 497 00:26:04,170 --> 00:26:06,170 I wish I could dance like that. 498 00:26:08,399 --> 00:26:09,530 Oh, hello. 499 00:26:09,555 --> 00:26:11,478 - Hello, Larry. - How are you? 500 00:26:11,478 --> 00:26:13,478 I want you to meet a friend of mine, Miss McClune. 501 00:26:14,580 --> 00:26:16,444 This is the man who owns the whole show. 502 00:26:16,452 --> 00:26:19,140 - Glad, I'm sure. - How do you do, sir. 503 00:26:19,160 --> 00:26:21,624 She's never been backstage and she would like to go backstage. 504 00:26:23,074 --> 00:26:26,481 I think that can be arranged. How about right now? 505 00:26:26,500 --> 00:26:28,510 Oh, fine. That would be great. 506 00:26:40,376 --> 00:26:43,456 Will you ask him to put a word in for me? - Right now? 507 00:26:43,500 --> 00:26:44,626 - Yeah. - All right. You stay right here. 508 00:26:48,990 --> 00:26:52,048 - How about that kid for the show? - No, we're full up now. 509 00:26:52,060 --> 00:26:53,051 Oh, come on. She's cute. 510 00:26:53,450 --> 00:26:56,094 - What is this, another one? - This only makes six. 511 00:26:56,642 --> 00:26:58,642 - You fellas kill me. - Go ahead. 512 00:26:58,650 --> 00:27:00,849 I'll see what I can do. O'Brien! 513 00:27:03,023 --> 00:27:04,605 See if we can use this girl. 514 00:27:08,577 --> 00:27:10,040 Turn around. 515 00:27:12,500 --> 00:27:16,197 - Lift them up. - I just want to see if you're knock-kneed. 516 00:27:16,200 --> 00:27:18,419 Me? I should say not. 517 00:27:18,945 --> 00:27:22,815 All right. I suppose you ought to drop in about 10 o'clock tomorrow morning. 518 00:27:22,849 --> 00:27:24,407 Thanks, that's swell. 519 00:27:29,300 --> 00:27:32,953 - Ha, ha, ha yourself. - I just got your girlfriend a job in the Follies. 520 00:27:32,953 --> 00:27:33,298 - Why? - She's cute. 521 00:27:34,654 --> 00:27:35,886 Yes, she is. 522 00:27:35,911 --> 00:27:37,911 How about a party tonight? She wants to see life. 523 00:27:37,928 --> 00:27:41,139 - She should see it with you. - Don't be mean. 524 00:27:42,674 --> 00:27:43,988 I'll meet you over in the speak. 525 00:27:44,404 --> 00:27:46,630 I'll meet you, Larry, but nothing doing if she comes. 526 00:27:46,647 --> 00:27:49,522 - Why not? - Because I... 527 00:27:49,550 --> 00:27:53,151 - Oh, Larry. - I'll bring her if I want to. You're trying to run things. 528 00:27:53,180 --> 00:27:56,070 - No one could run you. - There's a certain amount of truth in that. 529 00:27:56,100 --> 00:27:59,574 - Come on, you're on. - Watch your beads. - Fresh. 530 00:28:13,209 --> 00:28:16,162 - Say, you're going swell, Kiddie! - Quiet. 531 00:28:56,729 --> 00:28:58,770 Say, what's the matter with her? 532 00:29:03,000 --> 00:29:08,935 - Well, the truth: There she is. - Kiddie! What's eating you? 533 00:29:08,950 --> 00:29:12,000 - Nothing. - We thought you were awfully hotsy-totsy just now. 534 00:29:12,050 --> 00:29:13,493 - Who's we? - Larry and me. 535 00:29:14,486 --> 00:29:17,063 - Hey, Lottie... - Lurlene. 536 00:29:17,071 --> 00:29:21,781 I've got a chance to get in the show. Isn't that great? I owe it all to you, kiddie. 537 00:29:21,800 --> 00:29:24,001 I like that. I wonder if I could have one like that. 538 00:29:24,026 --> 00:29:26,945 Blondie, please, I'm trying to make a change. 539 00:29:28,471 --> 00:29:31,374 - Would you be sore if I got in the show? - Of course not. 540 00:29:31,399 --> 00:29:34,210 Hi, hi, that's great! Say, I love this racket. 541 00:29:34,541 --> 00:29:37,880 This is swell. Ooh boy! 542 00:29:38,449 --> 00:29:41,801 Matches. Hey, Lottie, will you show me the ropes? 543 00:29:41,850 --> 00:29:43,242 My name is Lurlene. 544 00:29:43,250 --> 00:29:45,250 Oh, I'm sorry. Say, I have to be here at 10. 545 00:29:45,275 --> 00:29:50,560 Old man Popeye thinks I'm kind of cute. Look. I'm smoking. 546 00:29:54,143 --> 00:29:58,109 I guess I better be going. Lottie, I'll see you after. 547 00:29:58,200 --> 00:30:00,111 - Who said so? - Larry. 548 00:30:00,130 --> 00:30:05,742 Say, didn't he ask you? If he didn't, I'll make him. He'll do anything I say. He's cute. 549 00:30:05,750 --> 00:30:08,578 Sorry Blondie, but I have another engagement. - There's blood all over the floor. 550 00:30:08,590 --> 00:30:12,623 That's just too tough. It would have been nice to have you with us. - ...in tears. 551 00:30:12,723 --> 00:30:14,111 Well, toodle-loo. 552 00:30:14,111 --> 00:30:17,879 So long, cuties! I'll be seeing you, I'm going to be in the show! 553 00:30:18,100 --> 00:30:19,505 Lurlene? 554 00:30:19,536 --> 00:30:23,908 The cards say that little blonde girl is unconsciously not being a friend of yours. 555 00:30:23,908 --> 00:30:27,680 - I don't believe in fortunes. - Not Larry Belmont's? - Oh shut up! 556 00:30:35,970 --> 00:30:37,990 - Looking for Larry? - What? 557 00:30:38,000 --> 00:30:41,527 - Are you looking for Larry? - Yes, I'm looking for Larry. 558 00:30:41,530 --> 00:30:42,800 - He's up front. - Thanks. 559 00:30:44,700 --> 00:30:49,327 - No smoking, please. - Get a load of this! 560 00:30:52,000 --> 00:30:53,300 Oh, that's pretty. 561 00:30:54,500 --> 00:30:57,168 What a cute little hat! Yes? 562 00:31:01,950 --> 00:31:05,051 - Hello! - Hello. Where have you been? I've been looking for you. 563 00:31:05,090 --> 00:31:06,390 - Good night, dear. - Good night, Larry. 564 00:31:10,400 --> 00:31:11,176 Where are we going? 565 00:31:11,201 --> 00:31:13,201 I know a nice quiet little speakeasy. 566 00:31:13,218 --> 00:31:16,351 Where they have soft music, soft lights and hard liquor. 567 00:31:18,361 --> 00:31:20,361 I'll be seeing you later...queens. 568 00:31:20,800 --> 00:31:21,494 So long! 569 00:31:31,851 --> 00:31:33,478 That man's here again. 570 00:31:34,232 --> 00:31:36,232 Go ahead, go on. 571 00:31:39,293 --> 00:31:41,668 - Good evening, Mr. Belmont. - Hello, Arthur. 572 00:31:41,990 --> 00:31:46,217 - How about a little cold champagne? - Certainly. Private room or your usual table? 573 00:31:46,250 --> 00:31:48,300 - No, I think the bar. - Go right ahead, sir. 574 00:31:48,330 --> 00:31:50,839 Bar? I've often heard of one of those things but I've never seen one at all. 575 00:31:53,000 --> 00:31:54,976 - There's Larry. - Hello, Larry. 576 00:31:58,250 --> 00:32:00,030 - Hello. - Here we are again. - Hurry back. 577 00:32:00,050 --> 00:32:02,900 Aren't you afraid you'd get pinched? I'll have a strawberry sundae. 578 00:32:05,200 --> 00:32:07,155 Make it two strawberry sundaes. 579 00:32:21,269 --> 00:32:25,137 When our eyes met we both knew 580 00:32:26,642 --> 00:32:31,128 Something unsaid, something true. 581 00:32:31,798 --> 00:32:36,850 Now through the hours we have danced. 582 00:32:36,943 --> 00:32:41,523 I feel the music answer 583 00:32:41,599 --> 00:32:46,936 The rhythm the rapture the urge 584 00:32:47,029 --> 00:32:52,481 So why don't you take me? Why do you wait? 585 00:32:52,557 --> 00:32:56,883 Dance to the beat of my heart. 586 00:32:56,908 --> 00:33:02,149 The night is passing swiftly. 587 00:33:02,259 --> 00:33:07,261 Why did we ever part? 588 00:33:07,286 --> 00:33:11,700 One little look one little word 589 00:33:11,742 --> 00:33:15,746 The word I am yearning to hear. 590 00:33:16,831 --> 00:33:18,500 You're a darling. 591 00:33:21,700 --> 00:33:24,023 Don't, mister. If you don't mean it. 592 00:34:07,990 --> 00:34:11,320 - Was he always like that? - Oh yes, he was always like that. 593 00:34:11,330 --> 00:34:16,242 You know, my father's Irish and French. And my mother, she's Scotch and English. 594 00:34:16,278 --> 00:34:20,663 It's a good combination to come from. Very good stock. Very fine stock. 595 00:34:21,293 --> 00:34:23,728 My sister, you know she's married to my brother-in-law. - Oh? 596 00:34:24,473 --> 00:34:26,938 - What does he do? - Oh, he doesn't like to work. 597 00:34:26,955 --> 00:34:30,300 He's very sensitive. He says work gets on his nerves. 598 00:34:30,707 --> 00:34:33,882 He'd like to be an inventor, he said. - Please, Mr. Belmont, we're closing now. 599 00:34:33,907 --> 00:34:35,907 And they have the cutest little baby you ever saw. 600 00:34:35,907 --> 00:34:37,907 Awfully cute. The baby's really smart. 601 00:34:37,949 --> 00:34:41,517 The baby really is. And you know, my brother... 602 00:34:49,300 --> 00:34:51,652 -You're going to love Pa. -I'd like to meet him. 603 00:35:01,750 --> 00:35:03,931 Hi! You drive like a streak! 604 00:35:03,956 --> 00:35:07,012 - Comes the dawn. - I saw the dawn last New Year's. 605 00:35:07,977 --> 00:35:10,677 Say, I thought you were going to be fresh when we first started out. 606 00:35:10,761 --> 00:35:13,170 But I took a chance because I liked you. 607 00:35:13,212 --> 00:35:14,446 And I like you too. 608 00:35:14,514 --> 00:35:17,603 Don't you know there are certain girls can stop men from being fresh 609 00:35:17,632 --> 00:35:19,241 just because they're certain girls? 610 00:35:20,345 --> 00:35:21,998 Understand me? - Yes. 611 00:35:22,006 --> 00:35:26,103 I think you're grand, mister. - Mister yourself. 612 00:35:27,346 --> 00:35:29,346 This is swell. 613 00:35:34,943 --> 00:35:35,990 Home. 614 00:35:42,430 --> 00:35:43,806 I like you. 615 00:36:00,010 --> 00:36:03,849 - Good morning. - Darling, the house detective. 616 00:36:04,194 --> 00:36:07,812 Hi, Pa, this is Larry. He's seeing me home. 617 00:36:08,386 --> 00:36:10,386 Something tells me, Madame, that you better get down. 618 00:36:10,437 --> 00:36:13,806 What do you mean? 619 00:36:13,840 --> 00:36:15,161 Hi kiddie! 620 00:36:15,449 --> 00:36:18,766 Pa, this is Larry. Larry Lou. 621 00:36:18,766 --> 00:36:20,766 So you're Pa. She's been talking about her pa all evening. 622 00:36:20,859 --> 00:36:22,690 Can you walk now, chicken? 623 00:36:22,706 --> 00:36:23,690 Come, Blondie. 624 00:36:23,724 --> 00:36:26,202 - Stand back. I'm all right. - I think I better carry you. 625 00:36:26,702 --> 00:36:28,702 No, I don't think you ought to. 626 00:36:29,456 --> 00:36:30,912 So long, Larry. 627 00:36:30,954 --> 00:36:32,411 OK, baby, see you tomorrow. 628 00:36:32,572 --> 00:36:33,678 No, you won't. 629 00:36:34,178 --> 00:36:35,378 - Oh no? - No. 630 00:36:35,598 --> 00:36:39,969 Mr. McClune, there's no need to act like that. She just had a little bit of champagne. 631 00:36:40,285 --> 00:36:41,621 She's perfectly all right. 632 00:36:42,200 --> 00:36:43,300 Ouch! 633 00:36:43,453 --> 00:36:46,450 Now she's gone bumpty. It's that fresh air after all that champagne. 634 00:36:47,580 --> 00:36:49,580 Get up off that floor! 635 00:36:54,488 --> 00:36:56,539 Get out of here. You're intoxicated. 636 00:36:56,581 --> 00:36:58,385 I'm not intoxicated. I'm just a little bit tight. 637 00:36:58,453 --> 00:37:01,782 Good night, Blondie. God bless. Tell them all how good we've been. 638 00:37:03,404 --> 00:37:04,569 Goodbye, mister. 639 00:37:05,069 --> 00:37:06,386 Mister yourself. 640 00:37:10,066 --> 00:37:11,096 Blondie. 641 00:37:12,255 --> 00:37:13,127 Oh, Pa. 642 00:37:18,835 --> 00:37:20,371 You go to bed, Ma. I'll make the coffee. 643 00:37:20,379 --> 00:37:22,754 She's all right. She's only had a drink. She ain't used to it. 644 00:37:22,991 --> 00:37:24,557 She's soused to the gills. 645 00:37:24,616 --> 00:37:26,386 My, she must have had a lot of fun. 646 00:37:26,521 --> 00:37:28,979 Did you see the coat she had on? She must have been up at Lottie's. 647 00:37:29,097 --> 00:37:30,208 That's where she's been all right. 648 00:37:30,250 --> 00:37:32,574 I wish I'd known she was going. I'd have gone too. 649 00:37:32,616 --> 00:37:34,171 Just for a little fun. 650 00:37:34,188 --> 00:37:37,060 I'm going in the Follies. 651 00:37:37,119 --> 00:37:38,473 - Is that where you've been, the Follies? - Yes. 652 00:37:38,498 --> 00:37:42,509 Backstage, the speakeasy and the dressing room. And that Larry Lou, oh can he dance. 653 00:37:42,899 --> 00:37:45,531 Why don't you take me. 654 00:37:45,853 --> 00:37:48,229 Why do you wait? - Who is this man? 655 00:37:48,559 --> 00:37:50,940 Larry Belmont. It was grand. Why didn't you ask him in? 656 00:37:50,957 --> 00:37:52,560 I asked you who is this man? 657 00:37:52,585 --> 00:37:54,255 I told you, Pa, Larry Belmont. 658 00:37:54,306 --> 00:37:55,175 Where did you meet him? 659 00:37:55,234 --> 00:37:57,166 I met him up at Lottie's. He's a peach. 660 00:37:57,183 --> 00:37:59,183 Does it occur to you that you're a decent girl 661 00:37:59,310 --> 00:38:01,140 with a decent home and decent parents? 662 00:38:01,199 --> 00:38:02,823 I know. What's the matter, Pa? 663 00:38:02,840 --> 00:38:04,457 How dare you stand there and ask me what's the matter! 664 00:38:04,601 --> 00:38:06,873 When you've kept your entire family up all night waiting for you. 665 00:38:06,949 --> 00:38:09,717 Thinking you might be hurt. Do you know we've telephoned everywhere? 666 00:38:09,751 --> 00:38:10,969 Do you know I've been to the police? 667 00:38:11,037 --> 00:38:13,317 You didn't have to do that. I thought you knew I was up with Lottie. 668 00:38:13,334 --> 00:38:16,023 You were with this man. Where did you go with him? 669 00:38:16,030 --> 00:38:18,047 I told you I went to the Follies and then... 670 00:38:18,055 --> 00:38:21,278 And then where? Then where did you go with him? 671 00:38:21,280 --> 00:38:23,280 - Don't talk to me like that, Pa. - Talk to you? 672 00:38:23,300 --> 00:38:26,033 I ought to thrash you. - Oh, stop it! 673 00:38:26,050 --> 00:38:27,853 Shut up, Blondie. Don't talk to your Pa like that. 674 00:38:27,865 --> 00:38:31,205 You better go and get some sleep. - Sleep? She's due at the store in 3 hours. 675 00:38:31,250 --> 00:38:34,213 It's not the first time she's been up all night. What about last New Year's? 676 00:38:34,272 --> 00:38:37,545 The next time anything like this happens, you can get out of this house and stay out. 677 00:38:37,760 --> 00:38:38,596 Do you hear me? 678 00:38:38,825 --> 00:38:40,825 Anyone would think I'd committed a crime. 679 00:38:41,011 --> 00:38:42,797 Done something wrong. - And did you? 680 00:38:42,873 --> 00:38:44,802 - No! - You're drunk. 681 00:38:44,904 --> 00:38:46,710 This man is drunk. Do you know what danger means? 682 00:38:46,719 --> 00:38:48,096 - With him? - Yes, with him. 683 00:38:48,096 --> 00:38:50,472 - He's a gentleman. - He's a no-good drunken upstart. 684 00:38:50,548 --> 00:38:52,403 And you're never going to see him again, do you understand me? 685 00:38:52,581 --> 00:38:55,029 - I'm going to see him if I want to. - You're not. You're going to obey me. 686 00:38:55,113 --> 00:38:56,587 Or else get out of this house. - All right. 687 00:38:56,655 --> 00:38:57,757 I'll get out of this house. 688 00:38:58,011 --> 00:39:00,384 I'll obey you but he was decent, Pa. 689 00:39:00,401 --> 00:39:01,737 Don't stand here and argue with me! 690 00:39:02,050 --> 00:39:04,751 You must promise me never to speak to him again or get out. 691 00:39:05,090 --> 00:39:06,510 All right, I'll get out. 692 00:39:06,900 --> 00:39:08,900 I'm going to do what I want and I'm going to live the way that I want! 693 00:39:09,120 --> 00:39:10,381 And I'm going now. 694 00:39:10,389 --> 00:39:11,625 - Come here. - Let me go. 695 00:39:11,990 --> 00:39:13,285 Blondie! 696 00:39:15,994 --> 00:39:17,006 Blondie! 697 00:39:36,458 --> 00:39:38,458 Lottie, I'd like to speak to you. 698 00:39:38,865 --> 00:39:40,865 - What about? - May I come in? 699 00:39:41,001 --> 00:39:43,527 - No. Not now. - It's important. 700 00:39:45,292 --> 00:39:47,147 All right. Come in then. 701 00:39:51,150 --> 00:39:53,457 - Well, what? - I've quit home. 702 00:39:53,957 --> 00:39:56,134 - Why? - I'm going on my own like you. 703 00:39:56,380 --> 00:39:58,380 - What do you mean? - In the Follies. 704 00:39:58,770 --> 00:40:01,587 - You're a fool. - He said I'd do fine. 705 00:40:04,073 --> 00:40:05,454 And who's he? 706 00:40:06,336 --> 00:40:07,303 Larry. 707 00:40:08,881 --> 00:40:09,710 He did? 708 00:40:10,626 --> 00:40:11,578 Yes. 709 00:40:13,901 --> 00:40:16,747 And what other balloon juice did he whisper until daylight? 710 00:40:17,544 --> 00:40:20,300 Lots. I like him. 711 00:40:20,520 --> 00:40:24,360 - You do? - Yes, and he likes me. 712 00:40:25,406 --> 00:40:26,980 He told you so? 713 00:40:29,764 --> 00:40:31,120 He was drunk! 714 00:40:36,320 --> 00:40:39,708 It is true. Isn't it? 715 00:40:39,720 --> 00:40:43,003 You are stuck on him, aren't you? 716 00:40:47,357 --> 00:40:49,059 Are you blind? 717 00:40:49,559 --> 00:40:52,304 Why didn't you tell me? Haven't we been pals? 718 00:40:53,796 --> 00:40:56,517 - He's never done this to me before. - And I liked him. 719 00:40:57,017 --> 00:40:58,278 If I were his wife... 720 00:40:58,778 --> 00:41:02,008 I could go out and tell the world how I feel and get some sympathy. 721 00:41:02,296 --> 00:41:03,345 But me? 722 00:41:04,600 --> 00:41:08,028 I could just break my heart and keep quiet about it. 723 00:41:08,767 --> 00:41:12,574 Or get the big "Ha, ha" from everybody. 724 00:41:18,378 --> 00:41:19,921 Poor Lottie. 725 00:41:20,724 --> 00:41:22,124 Poor Lottie. 726 00:41:25,397 --> 00:41:27,254 I've been an awful fool. 727 00:41:28,297 --> 00:41:30,297 Why didn't you tell me? 728 00:41:34,071 --> 00:41:36,350 You just don't tell those things. 729 00:41:36,714 --> 00:41:38,382 You could have told me, Mug. 730 00:41:43,726 --> 00:41:45,207 Get into bed, kid. 731 00:41:45,707 --> 00:41:47,707 And I'll tell you an earful. 732 00:41:50,003 --> 00:41:51,080 OK. 733 00:41:51,910 --> 00:41:53,639 The girl ain't bad. 734 00:41:56,454 --> 00:42:00,631 You better telephone the store at 8 and tell Mr. Robinson Blondie is sick. 735 00:42:02,539 --> 00:42:06,062 She's up on Park Avenue having breakfast with Lottie. 736 00:42:07,486 --> 00:42:09,486 Champagne and caviar. 737 00:42:10,070 --> 00:42:11,698 I wish I was a dame. 738 00:42:13,918 --> 00:42:15,691 You think she's with Lottie? 739 00:42:16,191 --> 00:42:17,599 Sure, that's where she is. 740 00:42:19,157 --> 00:42:20,336 She'll be back. 741 00:42:22,038 --> 00:42:23,582 You lay off her, Pa. 742 00:42:24,082 --> 00:42:26,958 You give her a line like you did this morning and she'll never come back. 743 00:42:30,138 --> 00:42:34,531 You're just an old fashioned father. The kind you see in the movies. 744 00:42:34,544 --> 00:42:36,177 That stuff don't go anymore. 745 00:42:39,357 --> 00:42:41,865 Let the girl have her fling. She's all right. 746 00:42:43,357 --> 00:42:46,345 I guess I am a bit old time. 747 00:43:25,029 --> 00:43:26,039 Hello, Pa. 748 00:43:27,328 --> 00:43:28,407 Hello, Blondie. 749 00:43:29,255 --> 00:43:30,303 I'm sorry. 750 00:43:30,566 --> 00:43:32,566 Darling, I'm sorry too. 751 00:43:32,634 --> 00:43:35,451 - I didn't mean to blow up. - I shouldn't have lost my temper. 752 00:43:35,832 --> 00:43:38,121 I thought I'd stop in and see you on the way to work. 753 00:43:38,180 --> 00:43:41,557 - You're late for work? - I figured this was more important. 754 00:43:41,580 --> 00:43:44,226 - How did you know I was here? - Where else could you be? 755 00:43:45,577 --> 00:43:48,105 - Like it? - It's very nice. 756 00:43:48,952 --> 00:43:51,981 There's a big bedroom there and a kitchen and maid's room there. 757 00:43:52,185 --> 00:43:52,917 Look. 758 00:43:53,069 --> 00:43:54,856 You can see all of New York from here. 759 00:43:55,831 --> 00:43:58,991 Would you believe there could be such places? Come here. 760 00:44:00,151 --> 00:44:02,452 Look at this. You see that? 761 00:44:03,547 --> 00:44:05,692 That's where we live. Way off up there. 762 00:44:08,024 --> 00:44:09,040 Way off. 763 00:44:10,744 --> 00:44:11,820 Way off. 764 00:44:14,568 --> 00:44:15,702 Oh, Pa. 765 00:44:19,364 --> 00:44:23,724 I'm really going in the Follies. I've got a date at the theater at 10. And I'm going. 766 00:44:27,719 --> 00:44:28,823 In the Follies? 767 00:44:29,603 --> 00:44:32,842 - Sure. What's wrong about that? - Oh, nothing. 768 00:44:34,447 --> 00:44:37,738 - Blondie... - Oh, Pa, don't start. 769 00:44:37,800 --> 00:44:41,200 I'm not going to start. I've finished. 770 00:44:42,265 --> 00:44:44,615 - Not with me, Pa? - No, Blondie. 771 00:44:45,251 --> 00:44:47,115 I'll never finish with you. Never. 772 00:44:48,285 --> 00:44:50,984 What I meant was I've finished being an old time Pa. 773 00:44:51,755 --> 00:44:53,251 I've thought it over carefully. 774 00:44:53,751 --> 00:44:54,804 Fathers shouldn't... 775 00:44:55,533 --> 00:44:59,156 shouldn't try to stop a kid from doing something she wants to do. 776 00:44:59,910 --> 00:45:01,910 That is, unless it's very wrong. 777 00:45:04,191 --> 00:45:07,109 And you never could do anything very wrong, could you? 778 00:45:08,226 --> 00:45:10,659 - You know I couldn't, Pa. - I know you couldn't. 779 00:45:11,159 --> 00:45:13,645 Is the Follies all right then? They pay well. 780 00:45:14,026 --> 00:45:15,022 Where will you live? 781 00:45:16,576 --> 00:45:17,522 Well... 782 00:45:18,861 --> 00:45:20,353 here for the time being. 783 00:45:20,853 --> 00:45:22,107 Lottie said I could. 784 00:45:22,972 --> 00:45:26,108 You couldn't go in the Follies and... 785 00:45:26,303 --> 00:45:27,203 live home? 786 00:45:27,339 --> 00:45:28,357 No. 787 00:45:28,764 --> 00:45:32,242 It's such a long way uptown at night. 788 00:45:32,547 --> 00:45:34,998 but I'll come and see you all the time though... 789 00:45:35,013 --> 00:45:37,013 We'll send your things down here. 790 00:45:37,258 --> 00:45:39,258 Unless you want to come up home after them. 791 00:45:39,563 --> 00:45:41,257 I don't need anything from there. 792 00:45:41,401 --> 00:45:44,805 Lottie said she'd lend me everything. Isn't she a pal? 793 00:45:44,810 --> 00:45:47,535 Yes, it's fine. 794 00:45:48,298 --> 00:45:49,394 It's really fine. 795 00:45:49,614 --> 00:45:51,153 Don't mind me, Blondie. 796 00:45:51,509 --> 00:45:54,068 I'm an old crab. I don't mean to be. 797 00:45:54,678 --> 00:45:57,137 It is fine. It's really fine. 798 00:45:57,671 --> 00:45:58,700 Well... 799 00:45:59,510 --> 00:46:00,873 Goodbye, Blondie. Good luck. 800 00:46:01,678 --> 00:46:04,363 Anyone would think I was going away forever. Aren't you glad? 801 00:46:16,307 --> 00:46:20,799 Take care of my girl. Take care of my baby. 802 00:46:23,142 --> 00:46:26,248 It's fine. It's really fine. 803 00:46:27,705 --> 00:46:28,748 I'll see you. 804 00:46:35,550 --> 00:46:36,514 It's fine. 805 00:46:57,423 --> 00:47:01,381 - Has he gone? - Yes. He's gone. 806 00:47:05,042 --> 00:47:07,042 - Bless you. - Thanks. 807 00:47:08,271 --> 00:47:12,225 If you're going to the theater, you better hurry. I'll get you some practice clothes. 808 00:47:12,446 --> 00:47:15,687 Manon! - Donnez-moi les... 809 00:47:16,335 --> 00:47:18,641 Oh, the practice pants. Pour mademoiselle-la. 810 00:47:19,394 --> 00:47:22,032 Lottie, you certainly are a pal. 811 00:47:23,285 --> 00:47:26,615 I like you, Blondie. I've always liked you. 812 00:47:27,840 --> 00:47:29,368 So glad we're pals again. 813 00:47:30,250 --> 00:47:32,250 It sort of seems like home, doesn't it? 814 00:47:33,588 --> 00:47:35,021 But remember one thing. 815 00:47:35,275 --> 00:47:38,752 Hands off that Larry number. - I promised you, didn't I? 816 00:47:39,549 --> 00:47:43,382 By the way, we're going on a yacht tonight. Murchenson, the oil man. 817 00:47:43,836 --> 00:47:47,052 The palace. Palace on the sea! - Goody. 818 00:47:47,548 --> 00:47:50,263 - We'll get you some clothes. - Swell. 819 00:47:50,899 --> 00:47:53,222 What's the matter, Blondie? Aren't you happy about going? 820 00:47:53,501 --> 00:47:54,836 Oh, sure. 821 00:47:56,031 --> 00:47:57,760 You don't have to if you don't want to. 822 00:47:58,023 --> 00:48:00,286 It's fine, Lottie. 823 00:48:00,786 --> 00:48:03,527 Really. It is. 824 00:48:04,410 --> 00:48:05,357 Fine. 825 00:48:25,188 --> 00:48:29,386 - It's a mackerel, I tell you! - It is not, a mackerel! 826 00:48:33,000 --> 00:48:37,018 - I tore my dress. - It's not a tragedy, you can have it mended. 827 00:48:37,978 --> 00:48:39,813 - Hello hello! It's a pleasure to be aboard! - Welcome. 828 00:48:39,830 --> 00:48:41,461 You know Miss McClune, don't you? 829 00:48:41,486 --> 00:48:43,257 He gave me a funny look the other day. You remember? 830 00:48:43,274 --> 00:48:45,452 He's got naughty eyes! 831 00:48:45,469 --> 00:48:48,530 - You haven't by chance seen Larry here? - He's in the back. 832 00:48:49,162 --> 00:48:51,866 I'll leave you two children alone. 833 00:48:52,546 --> 00:48:56,371 Hello, boy. Isn't this a divine boat? 834 00:48:56,400 --> 00:48:59,040 - Divine. - The palace on the sea. 835 00:49:00,264 --> 00:49:03,670 Why didn't you call me? I should have come aboard with you. 836 00:49:04,206 --> 00:49:06,798 - Why did you bring her here? - Why not? 837 00:49:07,292 --> 00:49:08,450 For Murchenson? 838 00:49:08,651 --> 00:49:10,651 - Why not? Jealous? - Perhaps. 839 00:49:11,448 --> 00:49:13,500 What do you mean introducing her to this racket? 840 00:49:13,948 --> 00:49:15,948 Racket? What are you talking about? 841 00:49:15,973 --> 00:49:17,973 She's a nice kid. You're heading her off the track. 842 00:49:18,303 --> 00:49:23,023 I suppose you were holding her on the track. With two arms. Like this, weren't you? 843 00:49:23,050 --> 00:49:25,775 - I've great respect for her. She's a decent kid. - And I suppose I'm not. 844 00:49:25,800 --> 00:49:27,305 I didn't say that. 845 00:49:27,805 --> 00:49:30,636 Why do you persist in making things as uncomfortable as possible? 846 00:49:30,737 --> 00:49:32,370 You know as well as I do that... 847 00:49:32,497 --> 00:49:36,453 - Go on, say it. We're through. - Bluntly, yes. 848 00:49:37,294 --> 00:49:40,582 I...I made arrangements today. 849 00:49:40,870 --> 00:49:44,461 - Money doesn't mean anything, Larry. - I'm afraid it does. 850 00:49:44,737 --> 00:49:46,993 - Hello, Lurlene. - Hello, Josephine. 851 00:49:47,035 --> 00:49:48,353 - How are you? - Hello, dear. 852 00:49:48,387 --> 00:49:51,556 I see you've brought the... charming little blonde with you. 853 00:49:51,564 --> 00:49:54,076 - She's very sweet. - The Follies are very fortunate. 854 00:49:54,856 --> 00:49:57,561 - You're a pretty girl. - Thanks. 855 00:50:01,122 --> 00:50:02,592 I like blondes. 856 00:50:03,652 --> 00:50:05,652 - I've never been on a yacht before. - No? 857 00:50:05,711 --> 00:50:07,294 Steward, champagne. Hurry up. 858 00:50:08,729 --> 00:50:11,613 You must come often. - Yes, I'd love to. 859 00:50:11,819 --> 00:50:14,282 - Hello. How's your pa? - OK. 860 00:50:14,442 --> 00:50:15,716 Would you like to take a look around the ship? 861 00:50:15,741 --> 00:50:17,231 No, she doesn't want to take a look around the ship. 862 00:50:17,238 --> 00:50:18,698 You don't want to take a look around the ship, do you? 863 00:50:18,723 --> 00:50:19,685 What do you say? 864 00:50:20,109 --> 00:50:21,010 Wait a minute. 865 00:50:21,723 --> 00:50:23,171 I want to talk to this young lady. 866 00:50:23,383 --> 00:50:25,614 I'm an old friend of the family, as you know. 867 00:50:25,698 --> 00:50:26,669 Are you serious? 868 00:50:26,711 --> 00:50:28,421 I was never more serious in my life. 869 00:50:30,026 --> 00:50:30,921 All right. 870 00:50:30,989 --> 00:50:32,031 - Wait. - Wait a minute. 871 00:50:33,207 --> 00:50:35,929 - I want to talk to you. - What about? 872 00:50:36,140 --> 00:50:39,057 - You're a nice kid. You ought to watch your step. - Thanks. 873 00:50:39,534 --> 00:50:41,534 - I'm very fond of you. - Thanks again. 874 00:50:41,822 --> 00:50:44,104 - I'm serious. - Yes? 875 00:50:44,655 --> 00:50:47,357 You don't want to play around with people like this. It doesn't mean a thing. 876 00:50:47,380 --> 00:50:49,402 If it doesn't mean anything, what about Lurlene? 877 00:50:49,427 --> 00:50:51,290 I'd rather not discuss that. It's over. 878 00:50:51,315 --> 00:50:53,315 I don't want to talk to you. 879 00:50:53,340 --> 00:50:55,340 I'm going. 880 00:51:05,986 --> 00:51:09,212 What did you mean about Lurlene? Has she been talking to you? 881 00:51:09,622 --> 00:51:11,756 I'm not saying. But you know what I mean. 882 00:51:11,780 --> 00:51:13,842 Indeed I do know what you mean. And I understand you perfectly. 883 00:51:13,860 --> 00:51:14,990 Well that's that then. 884 00:51:15,027 --> 00:51:17,520 But don't you think you might give me a chance for some explanation? 885 00:51:18,416 --> 00:51:21,850 I'm not in love with Lurlene. You know what we were talking about last night. 886 00:51:21,860 --> 00:51:24,395 A certain kind of girls. - I won't hear a word against Lurlene. 887 00:51:24,403 --> 00:51:26,726 I wouldn't say a word against Lurlene. It would be silly. 888 00:51:26,734 --> 00:51:30,108 - Silly, when she loves you the way she does? - I admit I'm wrong. 889 00:51:30,138 --> 00:51:32,138 - What good does that do her? - None. 890 00:51:32,587 --> 00:51:35,534 I was just hoping it might help me clear myself with you. 891 00:51:36,238 --> 00:51:38,700 - You're different. - How am I different? 892 00:51:39,276 --> 00:51:40,750 I've been thinking about it all day. 893 00:51:40,827 --> 00:51:43,913 You see, I only have one feeling for you. A feeling of respect and affection... 894 00:51:45,000 --> 00:51:47,917 You're tired of Lurlene. And I'm just new. - That's not true. 895 00:51:47,930 --> 00:51:49,423 - She's my friend. - She's also my friend. 896 00:51:49,423 --> 00:51:50,878 I know that and so does everybody else. 897 00:51:50,954 --> 00:51:52,954 - All right then. - All right then. 898 00:51:59,123 --> 00:52:01,640 - Now what? - Oh, go away. 899 00:52:02,800 --> 00:52:06,353 Break! What's the idea? 900 00:52:11,951 --> 00:52:14,736 Goodbye. Remember what I told you. 901 00:52:18,424 --> 00:52:19,414 Hi, Lurlene. 902 00:52:29,991 --> 00:52:33,338 - And you promised. - I won't see him again. 903 00:52:37,376 --> 00:52:38,740 Tell me something. 904 00:52:40,198 --> 00:52:42,019 If we really were washed up, 905 00:52:43,723 --> 00:52:45,274 would you like him for yourself? 906 00:52:45,299 --> 00:52:46,969 Oh Lurlene, don't be silly. 907 00:52:48,604 --> 00:52:49,927 Come on, you can tell me. 908 00:52:50,656 --> 00:52:52,197 I don't know! 909 00:52:55,157 --> 00:52:56,099 We're pals. 910 00:52:56,989 --> 00:52:59,875 Come on, you can tell me. - I tell you I don't know. 911 00:53:01,815 --> 00:53:04,744 I won't get sore. Come on, tell me. 912 00:53:08,221 --> 00:53:09,350 I guess I might. 913 00:53:11,894 --> 00:53:13,007 - You might? - Yes. 914 00:53:14,974 --> 00:53:16,012 You might? 915 00:53:17,206 --> 00:53:19,426 You might? 916 00:53:27,281 --> 00:53:29,505 - Jim just the same, was he abroad? - I'm going home. 917 00:53:30,115 --> 00:53:32,115 - Why home? - I'm tired. 918 00:53:32,479 --> 00:53:34,479 Look here, you weren't very friendly just now. 919 00:53:34,835 --> 00:53:36,835 You won't get anywhere with little Miss McClune. 920 00:53:36,956 --> 00:53:39,335 I'll promise you that. Good night. 921 00:54:03,304 --> 00:54:04,236 Please. 922 00:54:04,558 --> 00:54:06,558 We'd like this room if you don't mind. 923 00:54:08,169 --> 00:54:09,737 - Steward, steward. - Yes, Madame. 924 00:54:09,788 --> 00:54:14,129 Can't you bring a boat or something? I'm leaving for the shore. 925 00:54:14,154 --> 00:54:14,788 Yes, Ma'am. 926 00:54:14,839 --> 00:54:16,388 - Oh, steward. - Yes, Madame. 927 00:54:16,795 --> 00:54:19,527 - Are you discreet? - No, I'm English, Madame. 928 00:54:19,550 --> 00:54:21,665 Oh, no. I mean... 929 00:54:21,885 --> 00:54:24,824 Can you keep your trap shut about this? - Yes, Madame. 930 00:54:25,020 --> 00:54:29,950 And can't you find some women's doodads or something that we can wear? 931 00:54:30,034 --> 00:54:34,167 Ladies bathing suits only, Madame. There's a boat leaving now, Madame. 932 00:54:34,180 --> 00:54:35,100 Thank you. 933 00:54:48,672 --> 00:54:51,251 Thank you for the loan of the dress, Lurlene, and for everything else too. 934 00:54:52,802 --> 00:54:54,623 If I hadn't gone home on Mother's Day, 935 00:54:54,640 --> 00:54:56,840 I wouldn't have you on my hands now. I should have known better. 936 00:54:57,140 --> 00:54:58,322 I'm not on your hands. 937 00:54:58,347 --> 00:55:00,152 - I'm being blamed for everything. - For what? 938 00:55:00,304 --> 00:55:03,863 For getting you in this racket. For leading the precious white lamb astray. 939 00:55:04,333 --> 00:55:07,012 What kind of a line did you give him anyway? 940 00:55:07,970 --> 00:55:09,970 I didn't give him any line. 941 00:55:09,978 --> 00:55:12,054 But he warned me. - Yes, against me. 942 00:55:12,062 --> 00:55:17,001 - Oh no, he was grand about you. - Grand about me? Grand? Grand? 943 00:55:18,030 --> 00:55:21,881 I know how you feel. Because I know how I feel too. 944 00:55:21,968 --> 00:55:26,469 You don't have to tell me how you feel. Didn't I see you? And you promised. 945 00:55:26,805 --> 00:55:28,880 I'll never see him again. Never never. 946 00:55:28,980 --> 00:55:31,182 Why not? Why not? 947 00:55:31,434 --> 00:55:33,434 He's lots of money. He got you in the show. 948 00:55:33,586 --> 00:55:36,067 Why not? - Because I promised you and... 949 00:55:36,796 --> 00:55:38,448 Because he belongs to you. 950 00:55:38,821 --> 00:55:40,415 Why don't you go home and forget it? 951 00:55:40,661 --> 00:55:41,887 I can't forget it. 952 00:55:42,243 --> 00:55:45,864 Be good enough to go home anyway. I'm through with you for keeps. 953 00:55:46,942 --> 00:55:48,310 OK. 954 00:55:49,642 --> 00:55:50,959 Well, go home! 955 00:55:57,980 --> 00:56:02,213 Say, who are you ordering about? Maybe I don't want to go home. Maybe I like it here. 956 00:56:02,836 --> 00:56:04,233 Everyone's laughing at you. You don't know what it's all about. 957 00:56:05,967 --> 00:56:08,179 Go back to the store. You don't belong here. 958 00:56:08,196 --> 00:56:10,054 - Maybe. - Good night then. 959 00:56:10,792 --> 00:56:13,975 If you could only see yourself! Trying to be something you're not. 960 00:56:13,980 --> 00:56:15,932 - Get out! - I won't get out. 961 00:56:16,076 --> 00:56:17,744 You'll see if I don't know what it's all about. 962 00:56:18,159 --> 00:56:21,482 I'll keep my promise to you about Larry. But there are plenty of other men. 963 00:56:21,976 --> 00:56:23,865 And I'm going in for a big time, kiddie! 964 00:56:23,882 --> 00:56:24,989 - Oh, yes? - Yes! 965 00:56:28,448 --> 00:56:32,493 Excuse me now, please. Miss Lurlene Calabash. 966 00:56:32,703 --> 00:56:35,765 But I've an engagement on the poop deck of this palace of the sea. 967 00:56:35,782 --> 00:56:38,333 With its owner, Mr. Murchenson. - Cut it out, cut it out! 968 00:56:38,350 --> 00:56:41,252 I won't cut it out. You watch my smoke! 969 00:56:51,404 --> 00:56:53,020 Got a match? 970 00:57:33,000 --> 00:57:36,849 - She's charming, Murchenson! - I like blondes. 971 00:57:46,753 --> 00:57:50,238 I want you to take these up to my mother. But be careful not to break them. 972 00:57:50,300 --> 00:57:54,158 And this note too. You can take them around the park if they want to go. 973 00:57:54,200 --> 00:57:56,958 I shan't need you until theater time. 974 00:58:06,452 --> 00:58:09,090 - Is Miss McClune in? - Yes, sir. Won't you come in? 975 00:58:13,342 --> 00:58:15,722 Miss McClune will be here, sir. - Thank you. 976 00:58:23,271 --> 00:58:25,271 Hello. - Hello, Larry. 977 00:58:25,771 --> 00:58:28,253 - I got your wire so I came. - That was nice of you. 978 00:58:29,041 --> 00:58:30,176 Gee, that's uh... 979 00:58:30,583 --> 00:58:32,991 - Charming. - Thanks. Won't you sit down? 980 00:58:33,491 --> 00:58:35,269 Not there. Here. 981 00:58:37,460 --> 00:58:38,222 Here? 982 00:58:38,315 --> 00:58:39,435 - Yes. - Yes, ma'am. 983 00:58:39,935 --> 00:58:41,935 Will you have tea or a drink? 984 00:58:42,562 --> 00:58:45,752 - I think it had better be tea. - Oh yes, tea. Tea. 985 00:58:47,030 --> 00:58:48,895 I've been reading about your polo on Sunday. 986 00:58:49,149 --> 00:58:52,842 - Oh? - Yes. Oh, Larry, I've someone coming. 987 00:58:53,049 --> 00:58:57,138 So if you don't mind being bored with me... I won't say what I have to say until they come. 988 00:58:58,840 --> 00:59:01,684 Oh. OK. 989 00:59:03,341 --> 00:59:05,341 By any chance, have you an evening paper? 990 00:59:05,637 --> 00:59:07,637 Certainly. Evening paper, please. 991 00:59:10,112 --> 00:59:11,528 It's been three months now. 992 00:59:12,359 --> 00:59:14,743 - Since what? - Since we've spoken to each other. 993 00:59:15,718 --> 00:59:18,585 Oh yes, that party on the yacht. I remember. 994 00:59:19,653 --> 00:59:21,653 I haven't spoken to Lurlene since then. 995 00:59:22,043 --> 00:59:23,147 Neither have I. 996 00:59:24,495 --> 00:59:26,495 I don't hold any grudge against her. 997 00:59:26,944 --> 00:59:30,254 I shouldn't think you would. You should feel very grateful to her. 998 00:59:30,480 --> 00:59:32,762 After all, she introduced you to the larger life. 999 00:59:33,805 --> 00:59:35,262 I am grateful to her. 1000 00:59:35,558 --> 00:59:36,606 Well, that's that. 1001 00:59:40,478 --> 00:59:42,091 The market's gone all to blazes. 1002 00:59:42,396 --> 00:59:45,616 It's good for the bears though. I sold short today. 1003 00:59:47,658 --> 00:59:49,074 You're well advised. 1004 00:59:51,711 --> 00:59:52,637 I am. 1005 00:59:53,137 --> 00:59:54,173 Getting wiser. 1006 00:59:54,800 --> 00:59:56,310 I always have been wise. 1007 00:59:57,176 --> 00:59:58,564 Yes, I think you have. 1008 01:00:02,278 --> 01:00:04,278 - Sugar? - One. 1009 01:00:04,541 --> 01:00:06,683 - Cream? - No, thank you. 1010 01:00:06,691 --> 01:00:07,508 Toast? 1011 01:00:08,203 --> 01:00:10,203 - Cinnamon? - I think so. 1012 01:00:10,703 --> 01:00:12,703 You think so? I can smell it all the way from here. 1013 01:00:12,897 --> 01:00:14,900 The customer's always right. 1014 01:00:17,009 --> 01:00:18,127 Not always. 1015 01:00:28,761 --> 01:00:30,761 What's on your mind? I haven't got much time. 1016 01:00:31,261 --> 01:00:32,445 I'm boring you. 1017 01:00:32,945 --> 01:00:34,341 You couldn't bore me. 1018 01:00:34,756 --> 01:00:36,142 Situations bore me though. 1019 01:00:38,092 --> 01:00:40,305 I'm getting so I distrust everything and everybody. 1020 01:00:42,306 --> 01:00:44,306 It's old age creeping up on me I guess. 1021 01:00:44,806 --> 01:00:46,806 - You look very well. - So do you. 1022 01:00:47,103 --> 01:00:49,230 It isn't fair for one person to have all that charm. 1023 01:00:50,662 --> 01:00:52,222 How does it feel to be a success? 1024 01:00:52,671 --> 01:00:53,586 Success? 1025 01:00:54,162 --> 01:00:56,882 Miss McClune wears this, Miss McClune smokes that. 1026 01:00:57,382 --> 01:00:58,470 I've been reading about you. 1027 01:01:00,400 --> 01:01:01,750 You're laughing at me. 1028 01:01:01,996 --> 01:01:03,665 Wouldn't want me to cry over you, would you? 1029 01:01:04,165 --> 01:01:07,185 You couldn't cry over anyone. Even if you tried. 1030 01:01:07,983 --> 01:01:09,293 You mean I'm not sincere? 1031 01:01:09,564 --> 01:01:10,557 No. 1032 01:01:12,261 --> 01:01:13,739 I was sincere with you. 1033 01:01:14,807 --> 01:01:15,852 And you know it. 1034 01:01:16,352 --> 01:01:18,624 - And now? - Now's another day, isn't it? 1035 01:01:19,300 --> 01:01:22,201 - Yes. Funny, isn't it? - Very funny. That's why I'm laughing. 1036 01:01:23,405 --> 01:01:25,609 It will be a lucky girl who gets you seriously. 1037 01:01:25,660 --> 01:01:28,389 The lady who did get me seriously turned out to be very lucky. 1038 01:01:28,770 --> 01:01:29,676 And who is that? 1039 01:01:30,269 --> 01:01:32,482 Well, if this isn't a palace of luck in a circus, 1040 01:01:32,736 --> 01:01:33,978 I don't know what is. 1041 01:01:34,478 --> 01:01:37,099 Step up, boys and girls, and take your chance on the bigger life. 1042 01:01:38,718 --> 01:01:39,599 Stop! 1043 01:01:40,699 --> 01:01:41,656 Stop it. 1044 01:01:47,465 --> 01:01:48,452 I'm sorry. 1045 01:01:54,350 --> 01:01:55,260 Wait! 1046 01:01:55,421 --> 01:01:57,421 Don't go. I asked her to come. 1047 01:01:57,929 --> 01:01:59,408 I'm sorry. Pardon me. 1048 01:01:59,704 --> 01:02:00,810 Lurlene! 1049 01:02:03,133 --> 01:02:06,661 Please come in. - What for? - I want you to. 1050 01:02:07,879 --> 01:02:08,900 All right. 1051 01:02:13,997 --> 01:02:15,380 Just in time, Larry. 1052 01:02:17,152 --> 01:02:19,339 I told you to throw that thing away six months ago. 1053 01:02:20,433 --> 01:02:23,886 No. You gave it to me. 1054 01:02:26,960 --> 01:02:28,000 There. 1055 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Thanks. 1056 01:02:32,600 --> 01:02:33,025 I hope I'm not disturbing anything. 1057 01:02:36,501 --> 01:02:37,908 Looks like old home week. 1058 01:02:38,230 --> 01:02:40,476 Won't you sit down? Larry has to hurry. 1059 01:02:41,137 --> 01:02:44,082 Now that I'm here, it's a wonder he doesn't jump right through the window. 1060 01:02:44,090 --> 01:02:46,090 I'm saving that till the market reaches the bottom. 1061 01:02:46,370 --> 01:02:50,204 Your eyes are just a little bit... watery, aren't they? 1062 01:02:50,680 --> 01:02:52,748 - I've been worried. - Yes. 1063 01:02:53,694 --> 01:02:54,830 You look it. 1064 01:02:55,136 --> 01:02:57,657 I felt I was the cause of breaking you and Larry up and... 1065 01:02:57,835 --> 01:02:58,698 Well? 1066 01:02:58,952 --> 01:03:02,925 We haven't spoken to each other, either of us since that night on the yacht and... 1067 01:03:02,950 --> 01:03:06,370 I felt that I might be the means of bringing you together again. 1068 01:03:07,143 --> 01:03:08,980 You know that you care for Larry and... 1069 01:03:09,280 --> 01:03:11,580 I'm sure that Larry cares for you. 1070 01:03:11,780 --> 01:03:14,241 I don't know what I did to him to make him change. 1071 01:03:14,419 --> 01:03:15,863 Yes, what was it, Larry? 1072 01:03:18,517 --> 01:03:19,747 What do you want me to say? 1073 01:03:21,604 --> 01:03:22,982 I want you to say that... 1074 01:03:23,482 --> 01:03:25,151 that you'll make it up with Lurlene. 1075 01:03:29,221 --> 01:03:32,580 I'm sorry. We understood one another perfectly. 1076 01:03:32,882 --> 01:03:34,750 Until you walked out we did. 1077 01:03:35,857 --> 01:03:38,394 - It was a mistake. It all started in fun - Fun? 1078 01:03:39,903 --> 01:03:43,022 I don't mean to be unkind about this thing but there was no real love in it. 1079 01:03:43,157 --> 01:03:45,350 You know that. - How do you know? 1080 01:03:46,709 --> 01:03:48,300 You didn't love me. 1081 01:03:52,746 --> 01:03:54,049 That's true, Larry. 1082 01:03:54,846 --> 01:03:56,277 Did I ever say I loved you? 1083 01:03:58,058 --> 01:03:59,719 - No, you didn't. - I didn't. 1084 01:04:00,931 --> 01:04:03,110 It's my fault and I'm terribly sorry. 1085 01:04:03,770 --> 01:04:05,610 I'll do anything in the world to make amends. 1086 01:04:06,263 --> 01:04:09,351 I admire you, but to pretend to love you would lead to all kinds of things. 1087 01:04:09,758 --> 01:04:10,776 It's been a mistake. 1088 01:04:11,149 --> 01:04:13,488 So why go on with it for your sake as well as for mine? 1089 01:04:13,496 --> 01:04:14,619 But you did love her. 1090 01:04:14,720 --> 01:04:16,720 You must have loved her before. - Before what? 1091 01:04:26,280 --> 01:04:27,770 You belong to Lurlene. 1092 01:04:28,448 --> 01:04:30,448 My dear child, I don't belong to anybody. 1093 01:04:31,101 --> 01:04:33,101 I think we're taking this thing much too seriously. 1094 01:04:34,254 --> 01:04:37,585 I know why you brought this about this afternoon. It was a very sweet thought but it's impossible. 1095 01:04:38,636 --> 01:04:39,654 We're friends. 1096 01:04:40,536 --> 01:04:42,774 If there's anything in the world I can do for either one of you kids, 1097 01:04:43,630 --> 01:04:44,770 please let me know. 1098 01:04:47,330 --> 01:04:48,215 Bye, darling. 1099 01:04:51,376 --> 01:04:53,073 I never saw you looking better in my life. 1100 01:04:53,149 --> 01:04:54,152 Thanks, Larry. 1101 01:05:00,232 --> 01:05:03,838 This big gay life isn't all it's cracked up to be, is it? - Goodbye, mister. 1102 01:05:05,218 --> 01:05:06,483 Mister yourself. 1103 01:05:11,452 --> 01:05:13,741 Some champagne. Very cold. 1104 01:05:14,046 --> 01:05:16,046 Have you got some? Good. 1105 01:05:27,920 --> 01:05:29,401 Have you got a date? 1106 01:05:29,901 --> 01:05:31,901 - Not till theater. - Want a drink? 1107 01:05:32,401 --> 01:05:35,411 - Sure. - I have some champagne coming. Very cold. 1108 01:05:35,430 --> 01:05:37,663 - What brand? - Heidsieck. 1109 01:05:38,547 --> 01:05:39,949 I always use that. 1110 01:05:40,076 --> 01:05:42,076 - Yeah? - Sure. 1111 01:05:46,509 --> 01:05:48,155 Hurt your hand? 1112 01:05:52,632 --> 01:05:53,130 How? 1113 01:05:53,210 --> 01:05:54,697 You know where you hold me in the ballet? 1114 01:05:54,971 --> 01:05:56,869 That's where your nails have been every night. 1115 01:05:57,691 --> 01:06:00,561 Tough. I've hated you. 1116 01:06:00,847 --> 01:06:02,244 You thought I was seeing Larry? 1117 01:06:02,507 --> 01:06:05,483 - You weren't, were you? - I promised you, didn't I? 1118 01:06:08,550 --> 01:06:09,625 Swell. 1119 01:06:10,618 --> 01:06:12,125 Yes, it is nice, isn't it? 1120 01:06:13,278 --> 01:06:16,869 I'm having my apartment done in silver and black. Modern. 1121 01:06:17,083 --> 01:06:19,327 - Oh, swell. - Sure. 1122 01:06:19,564 --> 01:06:22,791 I bet it'll be fine. Lay that right here and we'll take care of it. 1123 01:06:23,646 --> 01:06:25,176 - Where is he? - Who? 1124 01:06:26,244 --> 01:06:27,623 The big cheese. 1125 01:06:28,123 --> 01:06:30,123 - You mean Mr. Murchenson? - Yes. 1126 01:06:30,843 --> 01:06:33,585 - He's duck shooting. - Poor little ducks. 1127 01:06:36,739 --> 01:06:38,739 I could marry him if I wanted to. 1128 01:06:39,239 --> 01:06:41,630 - Oh, yeah? - You don't believe me, do you? 1129 01:06:41,698 --> 01:06:43,315 - Sure. - I'll prove it to you. 1130 01:06:43,815 --> 01:06:45,778 You remember that little document, 1131 01:06:45,786 --> 01:06:49,878 that private thing I told you to put in the.. - Bring Mr. Murchenson's last letter! 1132 01:06:52,074 --> 01:06:52,955 Where is it? 1133 01:06:56,082 --> 01:06:57,400 Here it is. 1134 01:06:57,759 --> 01:06:58,870 Bring me the telephone. 1135 01:06:59,684 --> 01:07:02,623 I wonder who that is? We'll see. Hello? 1136 01:07:03,117 --> 01:07:05,117 Hello? Yes, this is Blondie. 1137 01:07:05,617 --> 01:07:06,909 How are you doing? 1138 01:07:08,274 --> 01:07:12,007 Swell. Say, that's a nice coat you've got on there. - It's tweed. 1139 01:07:12,091 --> 01:07:14,091 - I've got one like it in gray. - Yeah? 1140 01:07:14,112 --> 01:07:17,137 Listen, come on over. Lurlene's here. 1141 01:07:17,200 --> 01:07:19,932 - Say, I'm going. - Don't be silly. Pipe down. 1142 01:07:19,960 --> 01:07:22,685 We're going on a pip! Bring the whole crowd over. 1143 01:07:22,861 --> 01:07:25,045 And an orchestra! Say, that's gonna be swell! 1144 01:07:25,060 --> 01:07:27,962 Come on over. All right, we'll wait for you. 1145 01:07:30,000 --> 01:07:31,348 Are we going to have fun, or are we going to have fun? 1146 01:07:31,361 --> 01:07:33,361 Why don't you marry him? It's millions. 1147 01:07:35,070 --> 01:07:37,070 I couldn't marry. Only for love. 1148 01:07:39,602 --> 01:07:41,956 And that's just flown out of the window. 1149 01:07:43,512 --> 01:07:47,585 - It's flown for you too, hasn't it? - I'm used to it. 1150 01:07:48,228 --> 01:07:49,960 I wish I could get used to it. 1151 01:07:53,940 --> 01:07:55,340 Poor baby. 1152 01:07:58,168 --> 01:08:00,802 Here's how, kid. - Here we go. 1153 01:08:02,000 --> 01:08:06,000 Kiddies, come on in! The party's going grand! 1154 01:08:07,810 --> 01:08:12,151 How are you? The evening's grand. 1155 01:08:52,045 --> 01:08:54,387 Ah, an orchestra! 1156 01:08:55,592 --> 01:08:57,592 What happened? I come in with a girl. 1157 01:08:57,832 --> 01:08:59,832 How are you, boys? 1158 01:09:08,350 --> 01:09:10,097 We'll discuss that later. 1159 01:09:10,510 --> 01:09:11,515 Where have you been, Jimmy? 1160 01:09:12,418 --> 01:09:14,418 I just come from Grand Hotel. 1161 01:09:14,828 --> 01:09:18,379 Don't ever take your gal to see Grand Hotel. 1162 01:09:18,434 --> 01:09:20,931 One look at that guy Barrymore and you're out. 1163 01:09:22,075 --> 01:09:23,464 You become a crumb. 1164 01:09:23,477 --> 01:09:25,477 Barrymore's got this or that. 1165 01:09:25,490 --> 01:09:27,347 I ain't got this or that. 1166 01:09:27,368 --> 01:09:29,368 And when you ain't got this or that, you become negative. 1167 01:09:29,423 --> 01:09:30,932 And that's positive. 1168 01:09:39,473 --> 01:09:43,507 It gets me sore. A lot of girls rave about that Barrymore profile. 1169 01:09:43,528 --> 01:09:46,658 I got more profile than all the Barrymores put together. 1170 01:09:51,923 --> 01:09:54,244 What does it get me? 1171 01:09:54,265 --> 01:09:55,995 What does it get me? Now listen. 1172 01:09:56,033 --> 01:09:58,828 Don't take your girl to see Grand Hotel 1173 01:09:58,874 --> 01:10:01,629 because one look at that Barrymore and you're out. 1174 01:10:01,651 --> 01:10:03,651 Wait a minute. Let me diagnose. 1175 01:10:04,848 --> 01:10:07,075 The theater was dark. 1176 01:10:07,441 --> 01:10:08,684 There was a certain tension. 1177 01:10:09,789 --> 01:10:11,789 And he was seated. 1178 01:10:11,861 --> 01:10:15,126 Or rather she was. In fact we all was. 1179 01:10:17,834 --> 01:10:19,834 - So what? - So what? 1180 01:10:24,160 --> 01:10:26,160 We were holding hands so cuddly, 1181 01:10:28,625 --> 01:10:31,056 when suddenly along the corridor, 1182 01:10:31,069 --> 01:10:33,288 who comes along but Barrymore? 1183 01:10:37,348 --> 01:10:39,834 Was he after pearls? No. 1184 01:10:40,099 --> 01:10:41,669 He passed along the passage. 1185 01:10:41,758 --> 01:10:43,758 There was four passages. 1186 01:10:44,846 --> 01:10:46,268 You left out a passage. 1187 01:10:47,842 --> 01:10:49,153 Thank you. 1188 01:10:50,425 --> 01:10:51,563 Swines. 1189 01:10:53,885 --> 01:10:55,885 Did he take the wrong passage? 1190 01:10:57,754 --> 01:11:00,809 He took the right passage to room 178. 1191 01:11:03,244 --> 01:11:05,716 Wait a minute. And then he opened the door. 1192 01:11:05,830 --> 01:11:07,830 And there lying on the bed, 1193 01:11:08,003 --> 01:11:09,526 in her own environment, 1194 01:11:10,026 --> 01:11:11,557 The grief of it. 1195 01:11:12,057 --> 01:11:13,339 The pain of it. 1196 01:11:13,562 --> 01:11:15,562 There lay Garbo. 1197 01:11:25,000 --> 01:11:27,007 Garbo. 1198 01:11:28,000 --> 01:11:29,111 Garbo. 1199 01:11:33,104 --> 01:11:36,020 Who are you? Why are you here? 1200 01:11:38,284 --> 01:11:40,544 To breathe the air you breathe. 1201 01:11:42,236 --> 01:11:44,236 I'm nuts about it. 1202 01:11:46,449 --> 01:11:49,006 Oh, that face. 1203 01:11:49,179 --> 01:11:51,717 Why does it look at me like that? 1204 01:11:54,089 --> 01:11:56,517 - Because I'm a cad. - A cad? 1205 01:11:57,017 --> 01:11:58,645 How tired you are. 1206 01:11:58,650 --> 01:11:59,537 Yes. 1207 01:12:00,205 --> 01:12:02,205 I am tired. 1208 01:12:02,588 --> 01:12:04,159 So tired. 1209 01:12:06,369 --> 01:12:07,636 I want... 1210 01:12:10,770 --> 01:12:12,987 Miss Vronsky! 1211 01:12:15,989 --> 01:12:18,173 You're telling me! 1212 01:12:18,806 --> 01:12:19,716 Go. 1213 01:12:20,216 --> 01:12:22,216 I want to be alone. 1214 01:12:23,833 --> 01:12:25,833 What a mama. 1215 01:12:26,660 --> 01:12:27,979 Please. 1216 01:12:28,479 --> 01:12:32,683 Please, let me stay. 1217 01:12:33,183 --> 01:12:36,040 Well, just for the week then. 1218 01:12:37,757 --> 01:12:40,336 - Just for the week? - Yes. 1219 01:13:06,245 --> 01:13:08,790 This is Miss McClune. Yes? 1220 01:13:08,828 --> 01:13:10,828 What is it? 1221 01:13:10,833 --> 01:13:12,833 What? 1222 01:13:14,035 --> 01:13:15,243 Who? 1223 01:13:17,300 --> 01:13:19,590 Yes but...where? 1224 01:13:20,518 --> 01:13:22,518 22...Remember that. 1225 01:13:22,657 --> 01:13:23,958 Get my hat and coat. 1226 01:13:23,988 --> 01:13:25,312 22 Water Street 1227 01:13:25,812 --> 01:13:27,812 I'll be right there. 1228 01:13:28,665 --> 01:13:30,665 What 's the matter, Blondie? Who was that? 1229 01:13:34,000 --> 01:13:37,500 My coat! Get me my coat! Quickly! 1230 01:13:39,000 --> 01:13:41,647 - Get the coat, will you? - My coat! Hurry up! 1231 01:14:12,973 --> 01:14:15,746 Hey, girls, who are you looking for? 1232 01:14:15,793 --> 01:14:17,793 - Is this Water? - Yes. 1233 01:14:17,848 --> 01:14:18,827 How do I get in? 1234 01:14:18,844 --> 01:14:20,741 Around the other side. You can go this way if you like. 1235 01:14:20,794 --> 01:14:22,786 - Oh, yes. - Give me a hand, Mike. 1236 01:14:25,099 --> 01:14:26,561 Which way do we go? 1237 01:14:26,599 --> 01:14:29,028 Right up that way. 1238 01:14:35,395 --> 01:14:36,278 Here. 1239 01:14:36,317 --> 01:14:38,796 - What are you doing? - He hates them. 1240 01:14:38,817 --> 01:14:42,824 - I'm Miss McClune. What's the matter? - We got the doctor as quickly as we could. 1241 01:14:42,830 --> 01:14:46,148 - Where is he? - He fell from his chair and struck his head 1242 01:14:50,927 --> 01:14:51,923 Pa! 1243 01:14:56,319 --> 01:14:58,649 - What's the matter? Are you the doctor? - Yes 1244 01:14:59,149 --> 01:15:01,444 He hasn't seemed right for a long time. 1245 01:15:01,549 --> 01:15:04,544 - Are you a daughter too? - No. Can't you get him to a hospital? 1246 01:15:04,574 --> 01:15:06,574 It isn't his head. That's merely a scalp wound. 1247 01:15:06,621 --> 01:15:09,209 Pa, it's Blondie. 1248 01:15:11,212 --> 01:15:14,322 Why can't you do something? What are you standing around for? 1249 01:15:14,400 --> 01:15:17,891 Blondie! The doctor says it isn't his head. 1250 01:15:18,000 --> 01:15:19,430 It's his heart. 1251 01:15:20,879 --> 01:15:22,126 Oh, no. 1252 01:15:25,708 --> 01:15:27,753 Please. He's... 1253 01:15:56,493 --> 01:15:58,166 - Say, will you do me a favor? - Sure. 1254 01:15:58,175 --> 01:15:59,328 When Blondie McClune gets off, 1255 01:15:59,334 --> 01:16:01,636 tell her that Larry Belmont's over at the speakeasy and wants to see her right away. 1256 01:16:01,673 --> 01:16:02,958 Going to a speakeasy? 1257 01:16:02,988 --> 01:16:04,988 - Sure, he's off for Europe. - Say, what was that? 1258 01:16:05,009 --> 01:16:08,635 When Blondie gets off, Larry Belmont wants to see her at the speakeasy. 1259 01:16:08,656 --> 01:16:10,025 You mean he asked for Blondie McClune? 1260 01:16:10,055 --> 01:16:12,055 Sure, you heard me. 1261 01:16:26,448 --> 01:16:29,775 Going to a speakeasy? You'll be fired. 1262 01:16:29,847 --> 01:16:31,847 That would be just too bad, wouldn't it? 1263 01:16:59,300 --> 01:17:01,300 - Where's Blondie McClune? - Here. 1264 01:17:01,310 --> 01:17:02,371 Blondie! You're wanted. 1265 01:17:02,384 --> 01:17:03,865 - Who wants me? - A messenger. 1266 01:17:05,624 --> 01:17:07,269 Larry Belmont's screaming for you. 1267 01:17:07,274 --> 01:17:09,274 - Larry Belmont? - Yes, didn't you get the message? 1268 01:17:09,295 --> 01:17:10,435 I didn't get any message. 1269 01:17:10,440 --> 01:17:12,744 Larry Belmont's over at the speakeasy. He wants you to come right away. 1270 01:17:12,765 --> 01:17:13,827 Try to slip over if you can. - I can't. 1271 01:17:14,629 --> 01:17:17,863 I think he's going to Europe tonight. I told the girls to tell you. 1272 01:17:17,860 --> 01:17:19,860 - They didn't tell me. - He just asked for you again. 1273 01:17:22,216 --> 01:17:23,726 Get my things. I'm in a hurry. 1274 01:17:27,517 --> 01:17:29,027 And when is the boat sailing? 1275 01:17:29,082 --> 01:17:31,082 I don't know. An hour and a half, two hours. 1276 01:17:31,221 --> 01:17:34,880 - And then you'll be in Paris. - Oui, oui, vive la France. 1277 01:17:37,119 --> 01:17:40,051 I wish I were going. I'd love to go to Paris. 1278 01:17:40,607 --> 01:17:42,607 Why don't you? You've got plenty of money, haven't you? 1279 01:17:42,628 --> 01:17:44,358 Money? Yes, I have the money but... 1280 01:17:44,858 --> 01:17:46,858 - But what? - Larry. 1281 01:17:46,896 --> 01:17:49,565 When are you coming back? - I don't know. When the market gets better. 1282 01:17:49,586 --> 01:17:53,231 Who knows? Drink up. - Sure. Champagne, please. 1283 01:17:53,958 --> 01:17:55,958 You shouldn't be here while the show is on. 1284 01:17:56,072 --> 01:17:59,237 I can't serve you. - No? Try and throw me out. 1285 01:17:59,839 --> 01:18:01,477 Same old Lurlene. 1286 01:18:02,313 --> 01:18:06,161 Even though things aren't, Larry.. I hate to think of your going. 1287 01:18:06,200 --> 01:18:09,456 The boat might sink. - By golly, I never thought of that. 1288 01:18:09,500 --> 01:18:10,380 No, you wouldn't. 1289 01:18:15,036 --> 01:18:16,510 Pardon me. 1290 01:18:16,800 --> 01:18:18,300 Surely. Hurry back. 1291 01:18:26,850 --> 01:18:28,102 Hello, funny face. 1292 01:18:29,190 --> 01:18:32,437 You're going away. Why? 1293 01:18:32,973 --> 01:18:35,899 - I'm tired of things. - What things? 1294 01:18:35,900 --> 01:18:37,488 Fun and the market, the market and fun. 1295 01:18:37,988 --> 01:18:40,182 Work and play and all the nonsense that goes with it. 1296 01:18:41,899 --> 01:18:43,118 Pa died, you know. 1297 01:18:44,785 --> 01:18:46,785 Yeah, I know. 1298 01:18:47,125 --> 01:18:48,806 You could have sent me a little note. 1299 01:18:50,683 --> 01:18:51,990 I'm sorry. 1300 01:18:56,375 --> 01:18:57,998 - My little girl. - Don't say that. 1301 01:18:58,187 --> 01:18:59,656 That's what he used to call me. 1302 01:19:00,156 --> 01:19:02,156 My little girl. Just like that. 1303 01:19:03,000 --> 01:19:05,464 You are a little girl. You always have been and always will be. 1304 01:19:06,333 --> 01:19:09,057 Larry. Take care of yourself. 1305 01:19:09,330 --> 01:19:12,852 Don't drink. Don't get not to caring. 1306 01:19:14,272 --> 01:19:15,770 I love you. Don't you know that? 1307 01:19:17,151 --> 01:19:18,270 No. 1308 01:19:18,997 --> 01:19:21,225 I'm not drunk. I've never said that to you before, have I? 1309 01:19:21,280 --> 01:19:24,864 - Then why are you saying it now? - Because I'm going away. 1310 01:19:25,618 --> 01:19:27,920 Away from you and away from myself. 1311 01:19:28,546 --> 01:19:29,325 Yes. 1312 01:19:30,815 --> 01:19:32,614 I think that would be better for both of us. 1313 01:19:33,248 --> 01:19:34,635 We're not good for each other. 1314 01:19:34,892 --> 01:19:36,892 Come on, come on. 1315 01:19:37,590 --> 01:19:39,392 Come on, we're late. 1316 01:19:43,000 --> 01:19:45,510 - Oh Lurlene, you're wrong! - What do you mean, I'm wrong? 1317 01:19:45,520 --> 01:19:51,683 Didn't I see you? You can't kid me. I know more about kidding than you'll ever know. You hear me? You little viper! 1318 01:19:52,000 --> 01:19:56,771 I could have taken him away from you a million times if I wanted to. I was only saying goodbye to him. 1319 01:19:56,780 --> 01:19:59,399 - You were not! - You're crazy! Oh, shut up! 1320 01:20:12,174 --> 01:20:15,265 We had a girl almost killed on the end of that whip. 1321 01:20:16,143 --> 01:20:17,639 Her partner was careless. 1322 01:20:18,720 --> 01:20:20,433 I wouldn't go on if I were you. 1323 01:20:40,500 --> 01:20:43,370 Will you stop your talking? Stop your talking! 1324 01:21:04,676 --> 01:21:07,065 Somebody stop her. She'll kill her! 1325 01:21:21,760 --> 01:21:23,657 Keep it up, keep it up. 1326 01:21:38,300 --> 01:21:40,573 Act as if nothing's happened, now. Come on, nothing's happened. 1327 01:21:57,990 --> 01:22:00,145 Let's have a light there, don't crowd. 1328 01:22:02,300 --> 01:22:04,340 Step aside, please. Step aside. 1329 01:22:06,300 --> 01:22:07,540 What happened? 1330 01:22:08,540 --> 01:22:09,703 I think she was over at the speakeasy. 1331 01:22:09,750 --> 01:22:11,614 - Did you call an ambulance? - Yes, we did. 1332 01:22:12,900 --> 01:22:14,360 Run the show. 1333 01:22:14,370 --> 01:22:16,370 Come on, guys, get going. 1334 01:22:21,317 --> 01:22:23,162 Quiet, you, quiet. 1335 01:22:27,994 --> 01:22:31,353 Let that be a lesson to you kids to stay out of that speakeasy. 1336 01:22:31,360 --> 01:22:32,229 All right, Lonnie. 1337 01:22:32,450 --> 01:22:35,902 Geez, Blondie was a swell kid. That Lurlene I'd like to crown. 1338 01:22:35,962 --> 01:22:37,594 You know they've been fighting all evening? 1339 01:22:38,300 --> 01:22:42,312 - What's the matter with those two anyway? - It's just one of those things. 1340 01:23:38,219 --> 01:23:40,460 Hello, darling, come on in. What's the idea? 1341 01:23:40,465 --> 01:23:41,988 A little going away party. 1342 01:23:41,993 --> 01:23:43,411 Who's going away? Blondie? Where? 1343 01:23:43,441 --> 01:23:44,570 Home, sweet home. 1344 01:23:45,977 --> 01:23:46,990 Hello. 1345 01:23:46,995 --> 01:23:48,995 - Hello, darling. - Hello, everybody. 1346 01:23:49,243 --> 01:23:53,091 Come on in. - Blondie, you look great. 1347 01:23:53,860 --> 01:23:54,772 Come on, have a drink. 1348 01:23:54,949 --> 01:23:57,323 What's the matter with you all? 1349 01:23:57,412 --> 01:24:00,463 You're all dead. This is a party it isn't a funeral. 1350 01:24:03,520 --> 01:24:04,600 Oh, what service. 1351 01:24:04,630 --> 01:24:07,660 Give me some champagne. We're gonna have a pip of a party. 1352 01:24:08,350 --> 01:24:10,302 This is going to be fun. How are you? 1353 01:24:11,507 --> 01:24:13,507 This is grand. 1354 01:24:14,838 --> 01:24:18,630 I'm going on a pip. We're going to have a swell time. How am I doing, kiddies? 1355 01:24:18,715 --> 01:24:20,278 I love your hat, Blondie. 1356 01:24:20,308 --> 01:24:22,308 - Thanks. - It's darling. 1357 01:24:22,338 --> 01:24:23,870 How am I doing? 1358 01:24:28,617 --> 01:24:31,793 - Drink up, come on. - OK. 1359 01:24:32,990 --> 01:24:34,293 I beg your pardon. 1360 01:24:36,930 --> 01:24:38,750 Ma, shall I punch that maid in the nose? 1361 01:24:38,780 --> 01:24:39,775 Better not. 1362 01:24:39,813 --> 01:24:42,949 Did you see the way she looked at me? Anybody would think that I was rat poison. 1363 01:24:45,000 --> 01:24:46,300 Ma... 1364 01:24:48,990 --> 01:24:50,900 Ma, I wonder if this is hers. 1365 01:24:52,610 --> 01:24:54,112 You know, a lot of things here were presents. 1366 01:24:54,310 --> 01:24:57,208 Everything's packed. Everything she's taking home. 1367 01:24:57,406 --> 01:24:59,406 I never knew she rented this place furnished. 1368 01:24:59,453 --> 01:25:01,453 She could have sold a lot of these things. 1369 01:25:01,470 --> 01:25:03,458 - Pardon me! - Certainly. 1370 01:25:04,712 --> 01:25:07,198 She never told me her business. 1371 01:25:07,219 --> 01:25:09,219 - Hello. - Hello, darling. 1372 01:25:09,890 --> 01:25:13,129 - Where have you been? You're late. - Why don't you come up and stay with me? 1373 01:25:13,150 --> 01:25:17,258 No, I'm going home. The day and the month for this palace of luck is up today. 1374 01:25:17,300 --> 01:25:20,678 I'm celebrating. Come on, have a drink. - But Mr. Murchenson said you don't have to go. 1375 01:25:20,700 --> 01:25:24,307 That's very kind of Mr. Murchenson but little Blondie has to go. Simply must. 1376 01:25:24,330 --> 01:25:25,530 You can't go back to that dump. 1377 01:25:25,612 --> 01:25:28,253 Are you referring to the McClune Manor? 1378 01:25:28,392 --> 01:25:32,565 - The place for little lame ducks is at home. - But you're going to get better, kid! 1379 01:25:32,600 --> 01:25:33,980 Come on, drink up. Who cares? 1380 01:25:34,024 --> 01:25:36,352 - I care, Blondie. - I know you do. 1381 01:25:36,491 --> 01:25:39,306 Don't spoil the party now. Everything's going great. 1382 01:25:39,319 --> 01:25:41,571 - Hi, kiddies. - You're a wonder. 1383 01:25:41,990 --> 01:25:44,952 - Don't make me laugh. - You make me feel like a... 1384 01:25:44,990 --> 01:25:47,705 Now listen, don't start that all over again. It was an accident. 1385 01:25:47,720 --> 01:25:49,749 - It wasn't an accident. - It was. 1386 01:25:49,750 --> 01:25:50,365 - It wasn't. - Was too. 1387 01:25:50,400 --> 01:25:51,580 It wasn't. I hated you. 1388 01:25:51,885 --> 01:25:53,820 That was an accident, wasn't it? 1389 01:25:54,340 --> 01:25:58,508 Isn't everything an accident? Blondie McClune arrives. 1390 01:25:58,885 --> 01:26:00,480 The toast of the town. 1391 01:26:00,980 --> 01:26:03,467 She suddenly retires to the seclusion of her home. 1392 01:26:04,420 --> 01:26:06,420 Everything's an accident. Don't kid yourself. 1393 01:26:06,626 --> 01:26:09,900 You never know what's around the corner. 1394 01:26:10,012 --> 01:26:12,897 Look what's coming around the corner now, get a load of that! 1395 01:26:12,990 --> 01:26:16,567 Hello, Lottie. My, this is cute. Can I take it home for the baby? 1396 01:26:16,570 --> 01:26:18,986 - No, dear, it belongs to the apartment. - Well, it's cute anyway. 1397 01:26:19,384 --> 01:26:21,764 I wouldn't let Ma have any more to drink. 1398 01:26:21,811 --> 01:26:24,601 It's popping right out of her nose. She'll be having sinus for a month. 1399 01:26:24,940 --> 01:26:26,100 What time is it? 1400 01:26:26,113 --> 01:26:27,844 I think I better be running along. Where are my pegs? 1401 01:26:27,900 --> 01:26:31,874 - Ah, Madame! - Ah, Monsieur! How kind of you. Do you mind? 1402 01:26:31,900 --> 01:26:33,641 Thank you so much. 1403 01:26:34,300 --> 01:26:36,371 All right kiddies, here's lots of the joy water. 1404 01:26:36,418 --> 01:26:38,418 Everybody have a drink. 1405 01:26:46,900 --> 01:26:49,267 Hello, Larry. I'm glad you came. 1406 01:26:51,440 --> 01:26:54,020 - Will you sit down? I'd like to talk to you. - No, mister, no. 1407 01:26:54,850 --> 01:26:59,444 - What is this, a goodbye party? - Yes. It's the windup. The finish. 1408 01:26:59,500 --> 01:27:02,071 - Where do you think you're going? - I know where I'm going. 1409 01:27:02,100 --> 01:27:03,488 I'm going home. - Uptown? 1410 01:27:03,500 --> 01:27:05,484 Uptown eastside, yes. 1411 01:27:06,227 --> 01:27:08,993 - What about Murchenson? - Finished. 1412 01:27:09,392 --> 01:27:13,541 - What about me? Am I finished? - There was nothing to finish with us. 1413 01:27:13,550 --> 01:27:15,511 - No? - No. Come on. 1414 01:27:19,482 --> 01:27:22,550 - What do your doctors say? - What do doctors say? 1415 01:27:22,570 --> 01:27:24,205 They look you over. They smile. 1416 01:27:24,252 --> 01:27:26,461 They hurt you. They shake their heads. 1417 01:27:26,751 --> 01:27:29,600 They're noncommittal. I think that's what the word is, isn't it? 1418 01:27:29,909 --> 01:27:31,993 What do you think you're going to gain by going back there? 1419 01:27:32,090 --> 01:27:36,773 Just the place for me. Not so bad really. It's fine. 1420 01:27:36,800 --> 01:27:39,734 - Do you know the place for you? - Home. 1421 01:27:39,750 --> 01:27:43,780 - With me always. - No. Now don't be serious. 1422 01:27:43,800 --> 01:27:47,116 It's very nice of you to say that but...No. 1423 01:27:47,414 --> 01:27:49,414 - Is it because of these? - Perhaps. 1424 01:27:49,960 --> 01:27:54,248 - But if you were well? - Well? That's another story. 1425 01:27:54,742 --> 01:27:58,586 But the way I am, I'm no good to anybody, am I? 1426 01:27:58,600 --> 01:28:00,513 - You think that makes any difference? - Of course it does. 1427 01:28:00,543 --> 01:28:03,701 Come in and have a drink. I'm giving up the apartment at 6. 1428 01:28:03,764 --> 01:28:05,555 For the new tenants. Come in. 1429 01:28:05,990 --> 01:28:07,828 - I've got to be going. - Goodbye, mister. 1430 01:28:07,917 --> 01:28:10,658 Hey, kiddies, come on. We've got to get out of here at 6. 1431 01:28:10,700 --> 01:28:12,267 It's six o'clock now. I'll get you a car. 1432 01:28:12,297 --> 01:28:14,558 Drink it all up tout suite. Come on, have some champagne. 1433 01:28:14,596 --> 01:28:16,134 Come on. 1434 01:28:16,139 --> 01:28:17,878 Bye, darling, I'm going. 1435 01:28:17,891 --> 01:28:19,270 - Must you? - Yes. 1436 01:28:19,571 --> 01:28:21,571 - You let Larry go. - Of course. 1437 01:28:23,381 --> 01:28:25,381 - I'll come up and see you. - Mind you do. 1438 01:28:25,881 --> 01:28:27,881 - So long, kid. - So long, Mug. 1439 01:28:31,312 --> 01:28:32,920 She's a peach, isn't she? 1440 01:28:33,300 --> 01:28:37,208 Blondie, why don't you come over to my place. I'll give you a party after the show. 1441 01:28:37,250 --> 01:28:39,560 No. It's after the show for me now. 1442 01:28:42,300 --> 01:28:43,446 This is the last party 1443 01:28:44,200 --> 01:28:49,679 Positively the last public appearance of that celebrated dancer, Blondie McClune. 1444 01:28:49,700 --> 01:28:51,106 Hurray! Come on, Ma. 1445 01:28:52,350 --> 01:28:56,143 Seriously kids: I'm not trying to be theatrical. 1446 01:28:56,200 --> 01:29:01,065 I just wanted to see you all, wish you good luck and you know... 1447 01:29:01,200 --> 01:29:04,694 I'm happy, really I am. This could have happened to anybody. 1448 01:29:04,700 --> 01:29:08,531 When anything like this happens, all you have to do is keep on laughing. 1449 01:29:08,550 --> 01:29:14,287 Hi kiddies! How am I doing? Home, James, and don't spare the horses. 1450 01:29:21,300 --> 01:29:22,833 My, who are you? The police? 1451 01:29:23,079 --> 01:29:25,758 - Can we come in, please? - No, we're all asleep. 1452 01:29:32,190 --> 01:29:33,499 What's the row? 1453 01:29:33,999 --> 01:29:36,927 You might as well come in. You'll wake up the whole house. 1454 01:29:37,250 --> 01:29:38,550 - Come in, gentlemen. - Thanks. 1455 01:29:40,397 --> 01:29:43,608 What do they want? What do they want? 1456 01:29:43,617 --> 01:29:45,026 Oh, what do they want? 1457 01:29:45,207 --> 01:29:47,630 Do you know what time it is? It's a quarter past three. 1458 01:29:52,500 --> 01:29:56,537 - Say, the joint's full of men, I think they're after you. - Who are they? 1459 01:29:56,600 --> 01:29:59,415 - Search me, I don't know. A lot of old geezers with black bags. - You're kidding aren't you? 1460 01:29:59,420 --> 01:30:00,927 This is the funniest thing last. 1461 01:30:01,041 --> 01:30:03,240 - What do they want? - You better go and see. 1462 01:30:04,272 --> 01:30:06,821 - Sorry to disturb you. - It's Larry Belmont. 1463 01:30:08,068 --> 01:30:10,560 It's important. If you don't come out, we'll have to come in and get you. 1464 01:30:11,600 --> 01:30:12,659 Get me my things. 1465 01:30:13,900 --> 01:30:19,602 - Oh, I see. You mean they could break the leg again and reset it? - Yes. 1466 01:30:19,848 --> 01:30:22,178 - And that would do the trick? - Undoubtedly. 1467 01:30:26,300 --> 01:30:29,654 - Blondie, come in and sit down. - Yes, you better sit down. 1468 01:30:30,097 --> 01:30:31,665 - But why? - These men are specialists. 1469 01:30:31,730 --> 01:30:34,165 I've dragged them from their homes, their clubs and their hospitals. 1470 01:30:34,825 --> 01:30:38,412 They know the history of your case and they've seen the x-rays. 1471 01:30:38,430 --> 01:30:40,825 And they're convinced that you could be completely cured. 1472 01:30:49,142 --> 01:30:51,142 - No, mister. - It's true. 1473 01:30:51,382 --> 01:30:52,990 - Isn't it so, doctor? - Yes. 1474 01:30:53,309 --> 01:30:55,550 Yes, if your wife would come down to the hospital we could... 1475 01:30:55,970 --> 01:31:00,518 - I'm not his wife. - But you will be. 1476 01:31:00,990 --> 01:31:01,654 Won't you? 1477 01:31:03,755 --> 01:31:05,380 OK, mister. 1478 01:31:06,850 --> 01:31:07,990 Mister yourself. 1479 01:31:12,822 --> 01:31:18,369 subs by bobhangsit 2012 revised by ironhills 2017114840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.