All language subtitles for Blondie.Of.The.Follies.1932.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,867 --> 00:01:01,478 I have that stain. 2 00:01:01,503 --> 00:01:03,585 - I'm not gonna let you go. - But why not? I could-- 3 00:01:03,610 --> 00:01:05,114 Well, they might be a couple of kidnappers. 4 00:01:05,139 --> 00:01:06,807 They are not! They're in the burlesque business. 5 00:01:06,831 --> 00:01:08,031 We might get through the show. 6 00:01:08,093 --> 00:01:09,790 Us in a show? Don't be silly. 7 00:01:11,575 --> 00:01:13,054 Hey! 8 00:01:13,142 --> 00:01:15,361 Okay, I'll see you sometime. 9 00:01:15,448 --> 00:01:18,408 - How do you do, Mr. Kinskey? - Well, hello, how are ya? 10 00:01:18,495 --> 00:01:20,615 I want you to meet my friend Blondie, Blondie McClune. 11 00:01:20,671 --> 00:01:22,191 She's the girl I was telling you about. 12 00:01:22,238 --> 00:01:23,998 - My best friend, you know. - 'Where is she?' 13 00:01:24,022 --> 00:01:25,719 'Blondie, come here.' 14 00:01:25,806 --> 00:01:27,939 - 'Hey, Blondie! - Come on, honey, come on in. 15 00:01:28,026 --> 00:01:30,594 - Blondie, this is Mr. Kinskey. - Hello, sweetheart. 16 00:01:30,681 --> 00:01:33,466 Come on, get in. Say, how do we get in here-- 17 00:01:33,553 --> 00:01:36,687 - Come on, it's okay. - Come on, honey. 18 00:01:36,774 --> 00:01:38,602 - Don't do that. - Blondie! 19 00:01:38,689 --> 00:01:39,689 Say, what's.. 20 00:01:46,087 --> 00:01:48,394 That's a cute chick in there. Does she live here too? 21 00:01:48,481 --> 00:01:50,222 Oh, yes, we've been pals since we were kids. 22 00:01:50,309 --> 00:01:52,703 She's kinda scared though. Most people are that way. 23 00:01:52,790 --> 00:01:54,531 Scared? She gave me a sock in the snoot. 24 00:01:54,618 --> 00:01:56,578 Oh, Mr. Kinskey, I'm gonna talk to her about that. 25 00:01:56,663 --> 00:01:59,362 Alright, honey, see you later. Don't you stand me up now. 26 00:01:59,449 --> 00:02:01,973 No, I won't. I-I promised you, didn't I? 27 00:02:02,060 --> 00:02:04,487 - I'll be down when I get my things. - Alright, kid. Bye-bye. 28 00:02:04,539 --> 00:02:05,865 Maybe, better wait over there for me. 29 00:02:05,890 --> 00:02:07,239 - Sure. - Don't be long. 30 00:02:07,326 --> 00:02:09,459 Bye. Isn't she marvelous? 31 00:02:09,546 --> 00:02:11,765 'Hey, I wanna see you.' 32 00:02:13,245 --> 00:02:14,725 Oh, yeah? 33 00:02:14,812 --> 00:02:16,988 Huh, you little hick! 34 00:02:17,075 --> 00:02:18,381 When I introduce you 35 00:02:18,468 --> 00:02:20,034 to a gentleman of my acquaintance 36 00:02:20,121 --> 00:02:22,472 I'll ask you to try and behave like a lady. 37 00:02:22,559 --> 00:02:25,649 - Tell me more, Lady Agatha. - Oh, you're common. 38 00:02:25,736 --> 00:02:28,913 I may be common, but I don't pick up with that kind of trash. 39 00:02:29,000 --> 00:02:31,045 "Trash," why, those two gentlemen 40 00:02:31,132 --> 00:02:33,657 are in a position to open up the way for a career. 41 00:02:33,744 --> 00:02:36,137 Something I've had in my mind for a long time. 42 00:02:37,965 --> 00:02:39,706 You're funny when you're putting it on. 43 00:02:39,793 --> 00:02:41,404 You mean, you're going on the stage? 44 00:02:41,429 --> 00:02:43,336 - I suppose that's funny. - Well, it's funny to me. 45 00:02:43,361 --> 00:02:44,687 What are you going to do? Sing? 46 00:02:44,711 --> 00:02:46,060 ♪ Me me me oh.. ♪♪ 47 00:02:46,147 --> 00:02:47,714 I'll show you, what you know. 48 00:02:47,801 --> 00:02:49,673 You don't have to sing in burlesque. 49 00:02:49,760 --> 00:02:51,718 Mr. Kinskey said you just gotta be a looker. 50 00:02:51,805 --> 00:02:53,372 And nobody can say I'm not that. 51 00:02:54,765 --> 00:02:56,723 Oh, you're screwy, and you don't know it. 52 00:02:56,810 --> 00:02:58,247 "Screwy?" Listen here. 53 00:02:58,334 --> 00:02:59,900 That's the last time you'll insult me. 54 00:02:59,987 --> 00:03:01,119 Do you hear that? 55 00:03:03,730 --> 00:03:05,428 - You little brat! - I'll kill you. 56 00:03:05,515 --> 00:03:06,795 - You cut it out. - You listen.. 57 00:03:06,820 --> 00:03:08,328 Now, listen, you're getting too fresh! 58 00:03:17,440 --> 00:03:19,659 Ow! 59 00:03:19,746 --> 00:03:20,791 Hey! 60 00:03:22,749 --> 00:03:23,968 Hey, you! 61 00:03:25,752 --> 00:03:27,711 Hey, lay off of my family. 62 00:03:27,798 --> 00:03:30,279 Hate your whole family, your whole, dirty family. 63 00:03:30,366 --> 00:03:32,063 - What's all the racket? - Oh, it's Lottie. 64 00:03:32,150 --> 00:03:33,543 Hitting it up again. 65 00:03:33,630 --> 00:03:35,153 That sounded like a fight. 66 00:03:35,240 --> 00:03:37,895 I'm gonna hit that dame a good one someday. 67 00:03:37,982 --> 00:03:40,245 Who does she think she is struttin' around? 68 00:03:40,332 --> 00:03:41,614 Get that kid away, will you? 69 00:03:48,384 --> 00:03:50,037 Now, say, what's the matter? 70 00:03:50,124 --> 00:03:53,040 Treat me like a dog. I'm only your husband, that's all. 71 00:03:53,127 --> 00:03:54,825 Say, Blondie, was that Lottie 72 00:03:54,912 --> 00:03:56,392 talkin' to those two swell guys 73 00:03:56,479 --> 00:03:57,697 down there in that new car? 74 00:03:57,784 --> 00:04:00,439 Oh, shut up and mind your baby, will you? 75 00:04:00,526 --> 00:04:01,832 Well, I better not mind him 76 00:04:01,919 --> 00:04:04,748 because he's liable to catch my cold. 77 00:04:04,835 --> 00:04:07,011 I gave you my cold, remember? 78 00:04:07,098 --> 00:04:09,535 That's about the only thing you ever did give her. 79 00:04:09,622 --> 00:04:11,494 Was that Lottie talking with those fellas? 80 00:04:11,581 --> 00:04:14,148 I don't know. Why, I mind my own business. 81 00:04:14,235 --> 00:04:16,716 What are you doing? Mendin' your dress? 82 00:04:16,803 --> 00:04:19,197 Yes, I guess it's too old to mend. 83 00:04:21,155 --> 00:04:24,115 'Why can't you be quiet all day like your father?' 84 00:04:24,202 --> 00:04:26,857 - Ma! Ma? - What is it? 85 00:04:26,944 --> 00:04:29,033 - I gotta buy a new dress. - What for? 86 00:04:29,120 --> 00:04:31,043 To go to work in, what else for? Where's my money? 87 00:04:31,101 --> 00:04:32,926 - Why, Blondie, I-- - What's the matter, ma? 88 00:04:32,950 --> 00:04:34,473 - You spent it? All of it? - Mm. 89 00:04:34,560 --> 00:04:36,127 - What for? - Oh, I can't tell you. 90 00:04:36,214 --> 00:04:38,346 - Why can't to tell me? - Well, I promised not to. 91 00:04:38,371 --> 00:04:40,149 - Who'd you promise? - Oh, I can't tell you. 92 00:04:40,174 --> 00:04:41,350 Oh, gee, what's the use. 93 00:04:41,432 --> 00:04:44,031 This is the last time, I'm gonna leave any of my money around here. 94 00:04:44,066 --> 00:04:46,503 - I'll put it in the bank. - Here, hold it. 95 00:04:46,630 --> 00:04:48,545 What are you blowing up about? 96 00:04:48,632 --> 00:04:50,504 I saved that money to buy that dress. 97 00:04:50,591 --> 00:04:52,723 Say, what do you all get off spending my money anyway? 98 00:04:52,810 --> 00:04:55,465 Well, don't look at me, I didn't spend it. 99 00:04:55,552 --> 00:04:57,249 Oh, quit your cryin' in the stew, ma. 100 00:04:57,337 --> 00:04:58,903 - It's been enough already. - Stew? 101 00:04:58,990 --> 00:05:01,433 I could do with some nice southern fried chicken. 102 00:05:01,465 --> 00:05:03,405 I'm tellin' you, I'm gettin' fed up with all of it. 103 00:05:03,430 --> 00:05:06,093 - Fed up with what? - Well, I've only got one dress. 104 00:05:06,118 --> 00:05:07,888 If anything happened to it, what am I supposed to do? 105 00:05:07,912 --> 00:05:10,194 Go out and beg? Steal something, I suppose. 106 00:05:10,219 --> 00:05:11,892 Get Lottie to introduce you to one of those 107 00:05:11,916 --> 00:05:13,701 swell gants she was talkin' to. 108 00:05:13,788 --> 00:05:15,703 She's a wise one. One of 'em gave her somethin'. 109 00:05:15,790 --> 00:05:17,357 - How do you know? - I saw them. 110 00:05:17,382 --> 00:05:18,985 - Oh, what a place! - 'Well, if you don't like it..' 111 00:05:19,010 --> 00:05:20,447 Blondie, you know what you can do? 112 00:05:20,534 --> 00:05:21,946 Every time you come home it's. 113 00:05:21,970 --> 00:05:23,841 "What a place, what a place, what a place." 114 00:05:23,928 --> 00:05:26,409 Oh, shut up, ma. Save your tears. 115 00:05:26,434 --> 00:05:27,802 These ladies that work downtown-- 116 00:05:27,889 --> 00:05:29,456 Well, ladies that work is right. 117 00:05:29,543 --> 00:05:31,719 Ah-ha, suck the rich. 118 00:05:31,806 --> 00:05:33,373 If they bring in that new income tax 119 00:05:33,460 --> 00:05:35,070 oh, boy, that'll scorch 'em, uh-huh. 120 00:05:45,907 --> 00:05:47,996 - Hello, Mrs. Callahan. - 'Hello, Blondie.' 121 00:05:48,083 --> 00:05:50,085 - Lottie and me had a scrap. - 'Ha-ha, I know.' 122 00:05:50,172 --> 00:05:51,956 - I socked her in the jaw. - 'Why, yes.' 123 00:05:52,043 --> 00:05:53,305 'You did, didn't you?' 124 00:05:56,874 --> 00:05:59,387 Blondie, you're with Lottie all the time. 125 00:05:59,426 --> 00:06:01,211 - What's wrong with her? - What do you mean? 126 00:06:01,236 --> 00:06:03,030 Oh, well, you two girls are such good friends. 127 00:06:03,161 --> 00:06:04,772 I, I thought you oughta know. 128 00:06:05,620 --> 00:06:07,705 She's not herself at all. 129 00:06:08,277 --> 00:06:10,322 Have you any idea of anything that's worrying her? 130 00:06:10,410 --> 00:06:13,151 Oh, Lottie's alright. She's up one minute and down the next. 131 00:06:13,238 --> 00:06:14,849 - I know her. - Ha-ha, I know you do. 132 00:06:14,936 --> 00:06:17,329 - 'Oh mother!' - That's why I'm askin' you.. 133 00:06:17,417 --> 00:06:19,331 Yes, I'm comin', I'm comin'. 134 00:06:26,556 --> 00:06:27,905 Hello, pop! 135 00:06:40,048 --> 00:06:41,876 - Hello, darlin'. - You've been walking. 136 00:06:42,964 --> 00:06:45,619 Mm-hm, well.. 137 00:06:45,706 --> 00:06:47,229 Well, the doctor said you shouldn't. 138 00:06:47,316 --> 00:06:49,797 - Oh, the doctor. - Well, he said you shouldn't. 139 00:06:49,884 --> 00:06:51,233 Where'd you walk from? 140 00:06:51,320 --> 00:06:53,017 - From the corner. - What corner? 141 00:06:54,584 --> 00:06:56,456 Quite a lot of corners today, Blondie. 142 00:06:57,848 --> 00:06:59,208 What do you mean, a lot of corners? 143 00:07:00,285 --> 00:07:02,462 - Well.. - They.. 144 00:07:02,549 --> 00:07:04,429 They didn't let you out of the office, did they? 145 00:07:07,945 --> 00:07:10,034 When? Today? 146 00:07:10,121 --> 00:07:11,862 Day before yesterday. 147 00:07:11,949 --> 00:07:14,778 I've been looking for something ever since. 148 00:07:14,865 --> 00:07:16,998 Ah, I told your mother not to tell you. 149 00:07:17,085 --> 00:07:18,869 Oh, I thought we were pals. 150 00:07:18,956 --> 00:07:22,307 Well, I thought that I'd land something before this. 151 00:07:22,394 --> 00:07:25,528 Things are awful bad, terrible bad. 152 00:07:25,615 --> 00:07:27,922 Several things to be attended to. The rent, and.. 153 00:07:28,009 --> 00:07:30,011 I think mom paid the rent. 154 00:07:30,098 --> 00:07:32,666 - How? - Never mind. 155 00:07:32,753 --> 00:07:34,723 Now, she didn't go and use your.. 156 00:07:34,879 --> 00:07:36,254 ...you know, your dress money? 157 00:07:36,344 --> 00:07:37,932 Oh, I don't need another dress. 158 00:07:38,019 --> 00:07:39,324 Oh-oh, oh-oh, Blondie. 159 00:07:39,411 --> 00:07:41,588 Oh-ho, Lottie and me had a scrap. 160 00:07:41,675 --> 00:07:43,503 I socked her. Look what she did to me. 161 00:07:44,895 --> 00:07:47,071 Poor baby. 162 00:07:47,158 --> 00:07:49,204 Well, I've got several good leads out now-- 163 00:07:49,291 --> 00:07:50,747 And there are several things wrong with you 164 00:07:50,771 --> 00:07:51,965 that the doctors told you about. 165 00:07:51,989 --> 00:07:53,600 Oh, the doctors. 166 00:07:53,687 --> 00:07:54,731 I'm alright. 167 00:07:54,818 --> 00:07:56,124 I'm not so sure about that. 168 00:07:56,211 --> 00:07:57,604 What do you know about it? 169 00:07:57,691 --> 00:07:59,170 I know about you. 170 00:08:02,957 --> 00:08:04,219 Good evening, Lottie. 171 00:08:04,306 --> 00:08:05,746 'Good evening, Mr. McClune.' 172 00:08:11,574 --> 00:08:13,315 Where is she goin'? 173 00:08:13,402 --> 00:08:15,186 I don't know, I think she's nutty. 174 00:08:17,841 --> 00:08:19,147 Hey, what's the idea? 175 00:08:20,322 --> 00:08:21,410 I'm going away. 176 00:08:22,803 --> 00:08:23,891 I.. 177 00:08:23,978 --> 00:08:25,849 But I'd like to tell you goodbye. 178 00:08:25,936 --> 00:08:26,936 Where you goin'? 179 00:08:29,853 --> 00:08:31,594 I told you, a career. 180 00:08:31,681 --> 00:08:33,528 I've been trying to get out of this dump of a place for months. 181 00:08:33,639 --> 00:08:35,885 Well, it's wrong. I know it's wrong. 182 00:08:36,207 --> 00:08:37,687 'What do you mean?' 183 00:08:37,774 --> 00:08:39,907 Well, something inside me tells me it's wrong. 184 00:08:39,994 --> 00:08:41,735 Well, if appearing on the stage is wrong 185 00:08:41,822 --> 00:08:43,911 and having a few decent things of my own is wrong 186 00:08:43,998 --> 00:08:46,043 then give me plenty of it. 187 00:08:46,130 --> 00:08:47,349 Good luck, then. 188 00:08:47,436 --> 00:08:49,873 I guess you'll be alright. 189 00:08:49,960 --> 00:08:53,137 If you ever need a pal, you'll let meknow, won't you? 190 00:08:53,224 --> 00:08:54,530 Sure, I will, kid. 191 00:08:55,792 --> 00:08:56,880 I like you, Blondie. 192 00:08:58,099 --> 00:09:00,014 I've always liked you. 193 00:09:02,712 --> 00:09:03,712 Well.. 194 00:09:04,758 --> 00:09:05,846 Well, goodbye, mug. 195 00:09:05,933 --> 00:09:07,761 Take care of yourself, won't you? 196 00:09:07,848 --> 00:09:09,240 You'll write me often, won't you? 197 00:09:09,327 --> 00:09:10,502 Sure. 198 00:09:10,590 --> 00:09:11,982 Mind you do, now. 199 00:09:12,069 --> 00:09:14,028 - I'll be alright. - I know you will. 200 00:09:15,029 --> 00:09:16,291 I know you will. 201 00:09:18,162 --> 00:09:20,251 - So long, mug. - So long, you. 202 00:09:33,613 --> 00:09:34,701 'So long!' 203 00:09:50,107 --> 00:09:52,762 Alright, I'll tell you the truththen. 204 00:09:52,849 --> 00:09:56,113 I'm going to visit my dear mamma. 205 00:09:56,200 --> 00:09:58,855 I saw a silly little boy, selling silly little badges 206 00:09:58,942 --> 00:10:01,466 and I suddenly realized it was Mother's Day 207 00:10:01,553 --> 00:10:03,338 and I was overcome with remorse. 208 00:10:05,122 --> 00:10:06,776 Oh! You're naughty. 209 00:10:08,299 --> 00:10:10,345 You're a naughty boy. 210 00:10:10,432 --> 00:10:11,563 How is the market? 211 00:10:13,261 --> 00:10:15,959 Oh! That horridword. 212 00:10:16,046 --> 00:10:18,483 Oh-ho, I have a delightful cake 213 00:10:18,570 --> 00:10:21,269 with mother done in pearls of sugar over the top. 214 00:10:21,327 --> 00:10:23,667 And instead of taking large blossoms 215 00:10:23,692 --> 00:10:25,291 I thought it'd be rather sweet to take 216 00:10:25,378 --> 00:10:27,719 just a little bunch of gardenias. 217 00:10:28,026 --> 00:10:30,098 And Madalone has them here now. 218 00:10:30,191 --> 00:10:32,367 She's tied them onto the cake with a huge 219 00:10:32,454 --> 00:10:35,152 bow of snowwhite ribbon. 220 00:10:35,239 --> 00:10:37,024 Oh, mother will cry. 221 00:10:37,111 --> 00:10:38,808 I know she'll cry. 222 00:10:38,895 --> 00:10:40,549 And perhaps I will too. 223 00:10:40,636 --> 00:10:42,943 And.. Eh, hello? 224 00:10:44,553 --> 00:10:45,728 Hello? 225 00:10:47,861 --> 00:10:48,861 Hello! 226 00:10:50,167 --> 00:10:51,778 Well, can you beat that? 227 00:10:51,865 --> 00:10:53,605 He hung up, the dirty son of a.. 228 00:10:55,825 --> 00:10:57,653 Well, Madalone, how can I carry that? 229 00:10:57,740 --> 00:11:00,612 - Just put your hand there, madame. - Oh, my dear. 230 00:11:00,700 --> 00:11:02,136 Oh-ho-ho, cunning. 231 00:11:02,223 --> 00:11:04,225 - Your bag. - Ah, oh, Madalone. 232 00:11:04,312 --> 00:11:07,271 We'll have some, uh, cocktail caviar 233 00:11:07,358 --> 00:11:08,882 and a little cold wine. 234 00:11:08,969 --> 00:11:11,536 - Right here, madame. - And, um... oh, yes. 235 00:11:11,623 --> 00:11:12,886 If anyone calls me 236 00:11:12,973 --> 00:11:15,366 uh, just say that I am visiting my mother.. 237 00:11:15,453 --> 00:11:17,194 ...on Long Island. 238 00:11:17,281 --> 00:11:19,283 Oui, madame. 239 00:11:19,370 --> 00:11:21,155 What's the matter with Alexander, if you-- 240 00:11:21,242 --> 00:11:22,330 - Come in! - A good man? 241 00:11:22,417 --> 00:11:23,984 Yes, well, I saw him playing a game-- 242 00:11:24,071 --> 00:11:26,421 - Is everybody home? - Oh, come in Mrs. Callahan. 243 00:11:26,508 --> 00:11:28,466 - Lottie's here. - Lottie's here? Where? 244 00:11:28,553 --> 00:11:30,730 For crying out loud. 245 00:11:30,817 --> 00:11:32,557 Oh! I won't disturb you if you're dining-- 246 00:11:32,644 --> 00:11:34,255 Oh, hello, Lottie. Come in. Have a chair. 247 00:11:34,342 --> 00:11:36,126 Please, please, please, don't get up. 248 00:11:36,213 --> 00:11:37,780 Have you had your dinner, Lottie? 249 00:11:37,867 --> 00:11:40,696 Thanks, all of you, but I never dine until after the show. 250 00:11:40,783 --> 00:11:42,567 Oh! Really? 251 00:11:42,654 --> 00:11:43,917 My goodness! 252 00:11:44,004 --> 00:11:45,875 You look as though your racket was booming. 253 00:11:45,962 --> 00:11:48,095 Oh, Pete! The same old Pete, aren't you? 254 00:11:48,182 --> 00:11:49,923 - Sure. - Lottie! 255 00:11:50,010 --> 00:11:52,273 Oh, Lottie, I'm so excited to see you. 256 00:11:52,360 --> 00:11:54,057 Oh, you look swell. 257 00:11:54,144 --> 00:11:56,668 - And what about you? - What about you, mug? 258 00:11:56,756 --> 00:11:58,583 "Mug?" Oh-ho-ho. 259 00:11:58,670 --> 00:12:00,498 - It seems like years ago. - It does. 260 00:12:00,585 --> 00:12:03,284 He's a new addition. His name is Harv. 261 00:12:03,371 --> 00:12:06,156 Oh, are those real silver fox? 262 00:12:06,243 --> 00:12:07,683 Yes, they are, aren't they? 263 00:12:09,899 --> 00:12:11,901 Lace, real, old lace. 264 00:12:11,988 --> 00:12:14,077 Oh, that's lace isn't it? 265 00:12:14,164 --> 00:12:16,123 Will you mind the baby, please? 266 00:12:17,994 --> 00:12:19,953 Oh, well, well, well 267 00:12:20,040 --> 00:12:21,563 the same little place. 268 00:12:21,650 --> 00:12:23,217 Oh, my. 269 00:12:23,304 --> 00:12:26,133 Lottie, did you get those shoes made for you? 270 00:12:26,220 --> 00:12:27,699 Oh, my shoes? Do you like them? 271 00:12:27,787 --> 00:12:30,528 I found the sweetest little shop just off Madison. 272 00:12:30,615 --> 00:12:32,487 You must have paid a lot of money. 273 00:12:34,445 --> 00:12:36,273 Why should the lady have a side line? 274 00:12:36,360 --> 00:12:37,971 'And why not?' 275 00:12:38,058 --> 00:12:39,538 Mother, darling, you've been charming. 276 00:12:39,624 --> 00:12:41,384 - Look, I must go now. - 'What's the matter?' 277 00:12:41,409 --> 00:12:43,039 I thought you'd be glad to see Lottie again. 278 00:12:43,063 --> 00:12:45,369 We're very glad to see you again, Lottie. 279 00:12:45,456 --> 00:12:49,156 Lottie. Oh, no, no. Well, that sounds the same, doesn't it. 280 00:12:49,243 --> 00:12:51,941 Her name's Lurline now. Lurline Cavanaugh. 281 00:12:52,028 --> 00:12:54,422 Lurline Cavanaugh. You've changed your name? 282 00:12:54,509 --> 00:12:56,467 - You're married? - No. 283 00:12:56,554 --> 00:12:58,818 - Maybe, you'd rather go now. - Oh, yes. 284 00:12:58,905 --> 00:13:00,776 - Oh, well, goodbye. Goodbye. - 'Bye-bye.' 285 00:13:00,863 --> 00:13:02,996 Uh, Lottie is sending me some sherry a friend gave her 286 00:13:03,083 --> 00:13:04,606 and I-I'm bringing some down. 287 00:13:04,631 --> 00:13:07,025 You, mother dear, are a darling. Old Madeira. 288 00:13:07,053 --> 00:13:08,907 - Thanks. We've no use for it. - Goodbye. 289 00:13:09,020 --> 00:13:10,108 Nerves! 290 00:13:10,197 --> 00:13:12,092 Oh, what do you want to cramp the sherry for? 291 00:13:12,179 --> 00:13:14,137 I like a drop of sherry once in a while. 292 00:13:14,224 --> 00:13:17,358 My! You can still smell that perfume she had on. 293 00:13:17,445 --> 00:13:18,845 Yeah, I got a load of that kind that 294 00:13:18,881 --> 00:13:20,578 makes your goose flesh all over. 295 00:13:24,017 --> 00:13:27,150 - That's my flower. - You've no use for it, mother. 296 00:13:28,499 --> 00:13:30,110 Bob Meusel. 297 00:13:30,197 --> 00:13:32,068 One of the best baseball players in the world.. 298 00:13:32,155 --> 00:13:34,897 - Oh, go on. - I saw a game in which Meusel.. 299 00:13:47,083 --> 00:13:48,408 'Come on, get out of here.' 300 00:13:58,703 --> 00:14:01,402 Hey, get away from there, Jimmy Blake. Slug. 301 00:14:01,489 --> 00:14:02,889 Say, where's that music coming from? 302 00:14:02,969 --> 00:14:06,189 - Is that a rahdio? - Radio, Blondie. 303 00:14:06,276 --> 00:14:09,758 Say, that's the last time I swing my hips into this dump. 304 00:14:09,845 --> 00:14:12,239 And I was trying to do the nice thing. 305 00:14:16,547 --> 00:14:17,940 Say some more. 306 00:14:18,027 --> 00:14:20,464 Say, is that real French or are you kidding? 307 00:14:20,551 --> 00:14:22,249 - Cigarette? - No, thanks. 308 00:14:22,336 --> 00:14:24,425 Oh, that's pretty. "LC." 309 00:14:24,512 --> 00:14:26,035 Lurline Cavanaugh. 310 00:14:26,122 --> 00:14:28,255 - Lucky chump. - Not really so lucky. 311 00:14:28,342 --> 00:14:30,779 Oh, you're doing great, kiddy. 312 00:14:30,866 --> 00:14:32,824 - Well, Blondie, what about you? - Ho-ho! 313 00:14:32,912 --> 00:14:35,044 Don't make me laugh. You said that upstairs. 314 00:14:35,131 --> 00:14:36,654 Well, what about me? 315 00:14:36,741 --> 00:14:39,135 Well, are you, uh, stackin' anyone? 316 00:14:39,222 --> 00:14:41,877 Oh, I can't get a kick out of any of the hicks I bump into. 317 00:14:41,964 --> 00:14:43,879 After seeing how a real gentleman acts. 318 00:14:43,966 --> 00:14:46,534 Oh, and how do you know how a real gentleman acts? 319 00:14:46,621 --> 00:14:50,016 In the movies. I go to them all the time. You know, actors. 320 00:14:50,103 --> 00:14:51,408 Say, Lottie.. 321 00:14:51,495 --> 00:14:53,062 - What's it like? - What? 322 00:14:53,149 --> 00:14:54,585 Being made up to by a real 323 00:14:54,672 --> 00:14:57,371 swell, refined guy. 324 00:14:57,458 --> 00:14:59,590 Oh, it's so nice to see you again, Blondie. 325 00:14:59,677 --> 00:15:01,941 I've always liked you. 326 00:15:02,028 --> 00:15:03,768 We've always been pals, haven't we? 327 00:15:03,855 --> 00:15:05,814 Of course we have. 328 00:15:05,901 --> 00:15:07,511 Come on in, Blondie. Anybody come? 329 00:15:08,730 --> 00:15:10,210 - Oh, come on, Blondie. - I can't. 330 00:15:10,297 --> 00:15:12,081 Come on. Come on. 331 00:15:12,168 --> 00:15:13,343 I have my bedroom over there. 332 00:15:13,430 --> 00:15:14,997 - I'll be right back. - Great. 333 00:15:15,084 --> 00:15:16,651 - Right away. - Alright. 334 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 Boy! 335 00:15:30,491 --> 00:15:32,275 Ah, the jingle of the dice. 336 00:15:32,300 --> 00:15:33,802 What are you doing? Playing backgammon? 337 00:15:33,827 --> 00:15:35,960 - No, dear, we're skating. - Oh, you tease. 338 00:15:36,145 --> 00:15:37,709 Please sit down. Don't let me disturb you. 339 00:15:37,734 --> 00:15:38,764 Alright. 340 00:15:39,065 --> 00:15:40,457 Boy. 341 00:15:40,482 --> 00:15:42,192 How's your mother? Did she like the cake? 342 00:15:42,217 --> 00:15:43,435 Oh, she adored it. 343 00:15:43,460 --> 00:15:44,925 But I'm very cross with you. 344 00:15:44,950 --> 00:15:46,711 Didn't you hang up or were we cut off? 345 00:15:47,203 --> 00:15:48,335 It's your move. 346 00:15:50,032 --> 00:15:51,338 Oh, darling. 347 00:15:51,425 --> 00:15:52,861 Won't you introduce me? 348 00:15:52,948 --> 00:15:55,603 Oh, I'm terribly sorry. Mr. Murchenson. 349 00:15:55,690 --> 00:15:57,909 - It's your move. - How do you do? 350 00:15:57,997 --> 00:16:00,651 Murchenson? Oil! 351 00:16:00,676 --> 00:16:02,063 Why, the girls were talking about you 352 00:16:02,088 --> 00:16:03,611 in the dressing room the other day. 353 00:16:03,698 --> 00:16:07,049 'Uh, we, didn't know if it was... 20 or 30,000' 354 00:16:07,136 --> 00:16:09,182 um... barrels. Isn't that what you get oil.. 355 00:16:09,269 --> 00:16:10,705 Darling, darling, darling. 356 00:16:10,792 --> 00:16:12,315 Double. It's your move. 357 00:16:12,402 --> 00:16:13,708 Thirty thousand barrels.. 358 00:16:13,795 --> 00:16:15,057 ...if it interests you. 359 00:16:15,927 --> 00:16:16,927 Oh. 360 00:16:23,239 --> 00:16:24,762 I'm so glad to know. 361 00:16:28,288 --> 00:16:30,681 - Nice? - Ah-ha. 362 00:16:30,768 --> 00:16:33,336 - Your move. - You dirty old man. 363 00:16:34,685 --> 00:16:35,773 Just a hurried tub 364 00:16:35,860 --> 00:16:37,123 after the rush of the day. 365 00:16:37,210 --> 00:16:38,689 - It's such a comfort. - Ha-ha-ha. 366 00:16:38,776 --> 00:16:41,214 - Oh, Madalone, Madalone! - 'Huh, madame?' 367 00:16:43,520 --> 00:16:45,305 A cigarette. Are you crazy? 368 00:16:45,392 --> 00:16:47,046 I'm gonna kill you right now. 369 00:16:47,133 --> 00:16:48,917 - Are you crazy? - Blondie, stop it. 370 00:16:49,004 --> 00:16:52,181 Blondie, I'll sock in the nose if you don't stop it. 371 00:16:52,268 --> 00:16:54,575 We're children no longer, Blondie. 372 00:16:54,662 --> 00:16:55,662 Silly child. 373 00:17:19,513 --> 00:17:20,775 Hello, little fella. 374 00:17:22,255 --> 00:17:23,952 How are you doing, cutie? 375 00:17:24,039 --> 00:17:25,214 What's your name? 376 00:17:25,301 --> 00:17:26,737 Come on. Come on. 377 00:17:26,824 --> 00:17:29,131 Don't be scared of me. I'm not gonna bite you. 378 00:17:29,218 --> 00:17:30,306 How cute! 379 00:17:34,832 --> 00:17:38,271 - Do you like dogs? - Well, I like that kind. 380 00:17:38,358 --> 00:17:40,099 They come from China, don't they? 381 00:17:40,186 --> 00:17:41,386 China, yes, I believe they do. 382 00:17:41,448 --> 00:17:43,624 Mm, what part of China? 383 00:17:43,711 --> 00:17:45,626 Uh, all over. 384 00:17:45,713 --> 00:17:48,368 Well, by the size of China.. 385 00:17:48,455 --> 00:17:51,022 ...there must be a lot them, if they're all over China. 386 00:17:51,110 --> 00:17:53,547 Eh, you don't suppose if there's any truth 387 00:17:53,634 --> 00:17:55,723 in the rumor that China men eat dogs. 388 00:17:55,810 --> 00:17:57,333 Oh, I hadn't heard that. 389 00:17:57,420 --> 00:17:59,901 Well, there couldn't be any possible connection 390 00:17:59,988 --> 00:18:02,947 between, uh chow mein and chow dogs. 391 00:18:03,034 --> 00:18:04,688 Oh, I don't know about that. 392 00:18:04,775 --> 00:18:06,255 No, it'd be kinda silly, wouldn't it? 393 00:18:06,342 --> 00:18:08,301 - Yes, it would. - That's what I thought. 394 00:18:08,388 --> 00:18:09,476 Thank you very much. 395 00:18:11,956 --> 00:18:13,436 Clever these Chinese. 396 00:18:15,743 --> 00:18:18,049 - I beg your pardon? - I didn't say anything. 397 00:18:18,137 --> 00:18:19,225 I didn't say a word. 398 00:18:25,840 --> 00:18:26,928 Who's that girl? 399 00:18:28,321 --> 00:18:29,321 I don't know. 400 00:18:31,019 --> 00:18:32,673 I like blonde. 401 00:18:32,760 --> 00:18:35,241 - How about tonight? - Not so bad. 402 00:18:35,328 --> 00:18:37,156 Not so bad. 403 00:18:37,243 --> 00:18:38,548 Hi-hi, you're doing swell. 404 00:18:38,635 --> 00:18:40,289 Hey, who is that gink? 405 00:18:40,376 --> 00:18:41,376 ♪ Oh da-da.. ♪♪ 406 00:18:43,031 --> 00:18:44,206 - "Gink?" - Yes. 407 00:18:44,293 --> 00:18:46,382 You know, the one that was just here. 408 00:18:46,469 --> 00:18:49,124 Why, that was only Larry Belmonte. 409 00:18:49,211 --> 00:18:51,051 You mean to say, you don't know Larry Belmonte? 410 00:18:51,126 --> 00:18:52,823 - Uh-uh. - Hm. 411 00:18:52,910 --> 00:18:55,348 He made four million in the market himself. 412 00:18:55,435 --> 00:18:57,001 Goody, goody. I like him. 413 00:18:57,088 --> 00:18:58,525 Of course you like Larry. 414 00:18:58,612 --> 00:19:01,354 Everyone likes Larry. Ha-ha-ha. 415 00:19:01,441 --> 00:19:05,096 Yes. Well, I guess I better be going home. 416 00:19:05,184 --> 00:19:07,664 - 'Must you go, Blondie?' - Yes, and thanks, Lottie. 417 00:19:07,751 --> 00:19:09,666 'Ah, Lurline, please.' 418 00:19:09,753 --> 00:19:13,366 Well, Lurline then. Gee, this is swell here. 419 00:19:13,517 --> 00:19:16,238 Do think I could come and see you one day when your friends are out? 420 00:19:16,325 --> 00:19:17,685 'Yes, do. Give me a buzz.' 421 00:19:17,766 --> 00:19:18,854 'My name's in the book.' 422 00:19:18,932 --> 00:19:20,716 'Uh, Lurline Cavanaugh.' 423 00:19:21,722 --> 00:19:22,897 Yes. 424 00:19:22,984 --> 00:19:25,160 Okay, thanks a lot. 425 00:19:25,247 --> 00:19:26,485 Uh, you can find the way out, can't you? 426 00:19:26,509 --> 00:19:27,815 Yes, it's right out there. 427 00:19:27,902 --> 00:19:29,556 Oh, Blondie, you can't go like that. 428 00:19:29,643 --> 00:19:31,949 - Why not? - Oh, no, of course not, honey. 429 00:19:39,609 --> 00:19:41,307 - Oui, oui, oui. - Thanks. 430 00:19:41,332 --> 00:19:43,278 - I'll let you have it back. - Oh, no, you don't have to. 431 00:19:43,303 --> 00:19:45,138 You don't mean to say, you're gonna give it to me? 432 00:19:45,163 --> 00:19:48,158 - Oh, of course-- - Oh, aren't you a peach. Oh-ho. 433 00:19:48,183 --> 00:19:50,490 Wow! Love it. I look kinda hot in this. 434 00:19:50,577 --> 00:19:53,754 - Oh, yes. - Oh, Lurline, do I have to go? 435 00:19:53,841 --> 00:19:55,625 I don't want to. I like it here. 436 00:19:55,712 --> 00:19:58,019 Aw! Blondie.. 437 00:19:58,106 --> 00:20:00,804 If I introduce you to my friends.. 438 00:20:00,891 --> 00:20:03,329 ...will you promise not to make any cracks? 439 00:20:03,416 --> 00:20:05,026 Me? 440 00:20:05,113 --> 00:20:07,071 Well, you know, about uptown-- 441 00:20:07,158 --> 00:20:09,291 Oh, of course, I certainly wouldn't if you said not. 442 00:20:09,339 --> 00:20:11,036 'I'm up at Lurline's now.' 443 00:20:11,100 --> 00:20:12,701 No, she's got to go to the show. 444 00:20:13,948 --> 00:20:15,689 What? Oh.. 445 00:20:19,954 --> 00:20:21,474 Blondie, dear, I'm so glad to see you-- 446 00:20:21,521 --> 00:20:22,838 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 447 00:20:22,863 --> 00:20:24,038 - What's this? - Me? 448 00:20:24,063 --> 00:20:25,543 - Yes, you. - Larry. 449 00:20:25,568 --> 00:20:27,788 - What are you doing for dinner? - Dinner? I've had it. 450 00:20:27,875 --> 00:20:29,093 - Hm. - What's the idea? 451 00:20:29,180 --> 00:20:30,500 I gotta get a girl for Murchenson. 452 00:20:30,573 --> 00:20:32,646 He's big business. All the oil in Oklahoma. 453 00:20:32,689 --> 00:20:34,639 Don't you think you might consult me about plans, dear? 454 00:20:34,664 --> 00:20:36,753 Don't be silly. Say, what is Josephine's number? 455 00:20:36,840 --> 00:20:39,103 Oh, you're not going to call her. 456 00:20:39,190 --> 00:20:40,844 - I'll call someone. - Yes, you will. 457 00:20:40,931 --> 00:20:43,543 I could go if you wanted me to. 458 00:20:43,630 --> 00:20:44,892 Oh, that's great! Hah! 459 00:20:44,979 --> 00:20:46,546 - She's cute. - Thank you, mister. 460 00:20:46,633 --> 00:20:47,895 Mister yourself. 461 00:20:47,982 --> 00:20:49,766 Unfortunately, Blondie has to leave. 462 00:20:49,853 --> 00:20:51,638 - Come on, Blondie. - Oh, no, she doesn't. 463 00:20:51,725 --> 00:20:53,161 No, I'm gonna talk her out of it. 464 00:20:53,248 --> 00:20:55,555 - How about it? - I don't really have to go. 465 00:20:55,642 --> 00:20:57,252 But you said you did. 466 00:20:57,339 --> 00:20:59,385 - Did I? - Are you kidding? 467 00:20:59,472 --> 00:21:01,212 You don't have to go, do you? 468 00:21:01,300 --> 00:21:03,432 Well, if Lurline says I do. I do. 469 00:21:03,519 --> 00:21:05,639 - I guess I better leave-- - No, no, no, that's silly. 470 00:21:05,695 --> 00:21:07,262 Stop it, Larry, I'll be cross. 471 00:21:07,349 --> 00:21:09,003 You're frightening your little friend. 472 00:21:09,090 --> 00:21:10,642 What's the matter? Aren't you two speaking? 473 00:21:10,667 --> 00:21:12,826 We've been chums ever since we were kids. 474 00:21:12,884 --> 00:21:14,331 What are you sore about, Lurline? 475 00:21:14,398 --> 00:21:15,662 I'm not sore. 476 00:21:15,700 --> 00:21:17,571 You're so absurd, you know perfectly well 477 00:21:17,570 --> 00:21:19,075 you promised your mother you'd be home. 478 00:21:19,162 --> 00:21:21,718 - When? - Over the telephone just now. 479 00:21:21,802 --> 00:21:24,123 Are you screwy? You know we have no telephone. 480 00:21:24,235 --> 00:21:25,759 "Screwy," don't be rude. 481 00:21:26,996 --> 00:21:28,606 You're the one that's rude. 482 00:21:28,631 --> 00:21:30,851 - Now, Blondie, please. - Well, don't get fresh with me. 483 00:21:30,876 --> 00:21:33,052 If you've come up in the world, you don't have to.. 484 00:21:33,161 --> 00:21:34,393 ...to make a fool out of me. 485 00:21:34,469 --> 00:21:35,469 Blondie! 486 00:21:37,337 --> 00:21:39,403 Aw. Aw, the poor little kid. 487 00:21:39,492 --> 00:21:41,363 - Larry, come here. - No, no. 488 00:21:41,470 --> 00:21:43,733 No, I don't like that. I don't like it. 489 00:21:43,820 --> 00:21:44,908 Larry. 490 00:21:55,702 --> 00:21:57,181 - Come here. Come here. - Let me go. 491 00:21:57,206 --> 00:21:58,507 - Cut it out. - Come here. Stop it. 492 00:21:58,531 --> 00:22:00,228 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 493 00:22:00,315 --> 00:22:01,726 - Who do you think you are? - Who do you think you are? 494 00:22:01,805 --> 00:22:04,058 - Mussolini. - Oh, you're.. 495 00:22:04,145 --> 00:22:05,799 - Say it. - I'm too much of a lady. 496 00:22:05,886 --> 00:22:07,646 Yeah, I was afraid of that. Now, let me tell you something.. 497 00:22:07,670 --> 00:22:09,039 You can't tell me anything. I'm going. 498 00:22:09,102 --> 00:22:10,408 - Come here! - Stop this! 499 00:22:13,346 --> 00:22:15,436 You running out of people's houses that way. 500 00:22:15,566 --> 00:22:18,246 Not saying goodbye. No hat, or coat. 501 00:22:18,333 --> 00:22:20,293 Didn't your mother teach you any better than that? 502 00:22:22,816 --> 00:22:24,644 - What you need's a drink. - I don't drink. 503 00:22:24,731 --> 00:22:26,167 - Smoke? - No. 504 00:22:26,254 --> 00:22:27,908 - Stay out late nights? - No. 505 00:22:27,995 --> 00:22:29,475 - Like the boys? - No! 506 00:22:29,562 --> 00:22:30,998 - You eat? - Yes. 507 00:22:31,085 --> 00:22:32,367 That's alright. I'll take you out to dinner. 508 00:22:32,449 --> 00:22:34,407 - Ah, you're fresh. - Come here. 509 00:22:36,104 --> 00:22:38,193 - Where do you live? - Uptown on the east side. 510 00:22:38,222 --> 00:22:39,702 - Married or single? - Boo! 511 00:22:41,829 --> 00:22:42,956 Thank you very much. 512 00:22:49,146 --> 00:22:51,801 Seriously... Lurline's alright. 513 00:22:51,826 --> 00:22:54,456 She just gets a little temperamental every once in a while. 514 00:22:54,543 --> 00:22:55,762 I guess that's it. 515 00:22:55,849 --> 00:22:57,279 Just because she's in the follies. 516 00:22:57,347 --> 00:22:59,712 Well, she's very, very good in the follies. 517 00:22:59,915 --> 00:23:01,786 - I'd like to see her. - And so you shall. 518 00:23:01,811 --> 00:23:03,572 - I'll take you myself, tonight. - No, I'm going home. 519 00:23:03,596 --> 00:23:04,596 - How? - I'll walk. 520 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 We'll walk. 521 00:23:10,516 --> 00:23:11,516 Oh. 522 00:23:13,432 --> 00:23:14,911 - Going down? - You are. 523 00:23:20,961 --> 00:23:21,961 Going down. 524 00:23:29,273 --> 00:23:31,450 I've always adored you. 525 00:23:31,537 --> 00:23:34,017 - Oh, do you know Monty Bonjar? - Monty Bon? 526 00:23:34,104 --> 00:23:36,933 I forget how many tons, but a veritable palace on the sea. 527 00:23:37,020 --> 00:23:39,370 ♪ She was a village maiden her life's full of pain ♪ 528 00:23:39,458 --> 00:23:42,243 ♪ She met her little Larry and she lost her name... again ♪♪ 529 00:23:42,268 --> 00:23:44,742 And I want that you should meet my friend, Miss Blondie McClune. 530 00:23:44,767 --> 00:23:46,900 Miss Cavanaugh. I've been dying for you two to meet. 531 00:23:46,987 --> 00:23:48,597 Oh, Larry. 532 00:23:48,684 --> 00:23:51,600 Blondie, what on Earth made you fly away like that? 533 00:23:51,687 --> 00:23:54,409 - Like a veritable sky rocket. - Gee, Lottie, you're a scream. 534 00:23:54,452 --> 00:23:56,220 - Doesn't she make you laugh? - Yes, she does. 535 00:23:56,245 --> 00:23:58,234 She was always like that, even in the store 536 00:23:58,259 --> 00:24:00,304 just out of nowhere, she'd get so hotsy-totsy 537 00:24:00,391 --> 00:24:02,524 even the customers would laugh. 538 00:24:25,939 --> 00:24:27,858 Oh, uh, Lurline, I, uh.. 539 00:24:27,920 --> 00:24:29,613 ...asked your girlfriend to go to follies with me. 540 00:24:29,638 --> 00:24:31,684 - You don't mind, do you? - Why, no. 541 00:24:31,771 --> 00:24:33,729 I think it would be charming.. 542 00:24:33,816 --> 00:24:35,296 ...if Blondie can go. 543 00:24:35,383 --> 00:24:36,819 Hi-hi, I'm there already. 544 00:24:36,906 --> 00:24:38,517 Oh, say, what about this though? 545 00:24:38,542 --> 00:24:40,406 Oh, you look great, she'll lend you a hat and coat. 546 00:24:40,450 --> 00:24:42,010 - Won't you, darling? - Quite certainly. 547 00:24:42,042 --> 00:24:43,783 - Ain't she the peach? - Come on, Blondie. 548 00:24:43,870 --> 00:24:45,915 - Hi, mister. - Mister yourself. 549 00:24:46,002 --> 00:24:47,842 'I think I can find something for you.' 550 00:24:48,962 --> 00:24:50,659 Cute? 551 00:24:50,746 --> 00:24:52,052 Yes, I like blonde. 552 00:24:52,139 --> 00:24:53,357 Lottie, can I come 'round back 553 00:24:53,444 --> 00:24:55,185 of the stage and see you after? 554 00:24:55,272 --> 00:24:58,188 - I hope you will. - Oh, swell. How do I look? 555 00:24:58,275 --> 00:25:00,103 - Charming. - Goodie! 556 00:25:23,213 --> 00:25:25,912 'Hey, there's a dame in the box with Larry.' 557 00:25:25,999 --> 00:25:27,217 'A blonde.' 558 00:25:29,263 --> 00:25:31,221 She happens to be a friend of mine. 559 00:25:31,308 --> 00:25:33,025 'Oh, yeah, well, you're a bigger sap 560 00:25:33,049 --> 00:25:34,089 'than I thought you were.' 561 00:25:40,883 --> 00:25:42,319 Look at them. 562 00:25:42,406 --> 00:25:44,446 Look at them, they're really something, aren't they? 563 00:25:46,149 --> 00:25:48,325 - Goodbye, pal. - Ha-ha-ha! 564 00:25:48,412 --> 00:25:50,763 Say, how much do they pay those girls to be in the show? 565 00:25:50,850 --> 00:25:52,939 Oh, about 50, 60, 70 dollars a week. 566 00:25:53,026 --> 00:25:55,202 Do you think you could fix it up for me? 567 00:25:55,289 --> 00:25:57,291 Oh, I'm not pretty enough for a show, am I? 568 00:25:57,378 --> 00:25:59,728 Yes, you are. You're very pretty indeed. 569 00:25:59,815 --> 00:26:02,339 - Thank you, mister. - Mister yourself. 570 00:26:02,426 --> 00:26:04,037 I wish I could dance like that. 571 00:26:06,343 --> 00:26:07,518 Oh, hello! 572 00:26:07,606 --> 00:26:09,085 Hello, Larry. How are you? 573 00:26:09,172 --> 00:26:12,262 I want you to meet a friend of mine, Miss McClune. 574 00:26:12,349 --> 00:26:14,134 This is the man who owns the whole show. 575 00:26:14,221 --> 00:26:16,527 - Glad that you're here. - How do you do, sir? 576 00:26:16,615 --> 00:26:17,877 She's never been back stage 577 00:26:17,964 --> 00:26:19,574 and she would like to go back stage. 578 00:26:19,661 --> 00:26:21,054 Yeah. 579 00:26:21,141 --> 00:26:22,533 I think that can be arranged. 580 00:26:22,621 --> 00:26:24,100 - Really? - How about right now? 581 00:26:24,187 --> 00:26:26,407 - Oh, fine. That'll be great. - Alright. 582 00:26:38,245 --> 00:26:40,203 Will you ask him if he could put me inside? 583 00:26:40,290 --> 00:26:41,291 - Right now? - Yeah. 584 00:26:41,378 --> 00:26:42,815 Alright, you stay right here. 585 00:26:46,862 --> 00:26:48,168 How about this kid for the show? 586 00:26:48,255 --> 00:26:49,517 No. Full up now. 587 00:26:49,604 --> 00:26:51,432 Oh, come on, she's cute. 588 00:26:51,519 --> 00:26:53,303 - What's this, another? - I only like chicks. 589 00:26:54,827 --> 00:26:56,959 - You fellows kill me. - Huh, go ahead. 590 00:26:57,046 --> 00:26:58,657 I'll see what I can do. Bye-bye. 591 00:27:01,224 --> 00:27:02,443 See if you can use this girl. 592 00:27:06,752 --> 00:27:07,927 Turn around. 593 00:27:10,364 --> 00:27:11,626 - Lift them up. - Oh. 594 00:27:11,713 --> 00:27:13,497 I just wanna see that you're knock-kneed. 595 00:27:13,584 --> 00:27:15,499 Me? I should say no. 596 00:27:17,017 --> 00:27:19,193 Alright, uh, well, you better drop in 597 00:27:19,237 --> 00:27:20,785 say, around ten o'clock tomorrow morning. 598 00:27:20,810 --> 00:27:22,377 Oh, thanks. That's swell. 599 00:27:27,468 --> 00:27:28,817 Ha-ha-ha, yourself. 600 00:27:28,904 --> 00:27:30,819 Just got your girlfriend a job in the follies. 601 00:27:30,906 --> 00:27:31,951 - Why? - She's cute. 602 00:27:32,038 --> 00:27:33,517 Yes, she is. 603 00:27:33,604 --> 00:27:36,085 Say, how about a party tonight? She wants to see life. 604 00:27:36,172 --> 00:27:38,697 - She should see it with you. - Now, don't be mean. 605 00:27:40,524 --> 00:27:42,309 I'll meet you over in the speak. 606 00:27:42,334 --> 00:27:44,416 I'll meet you, Larry. But nothing doing if she comes. 607 00:27:44,441 --> 00:27:45,747 Why not? 608 00:27:45,834 --> 00:27:48,228 Oh, because I.. Oh, Larry. 609 00:27:48,315 --> 00:27:50,796 Then I'll bring her if I want to. You're trying to run things. 610 00:27:50,883 --> 00:27:52,058 No one could run you. 611 00:27:52,145 --> 00:27:53,581 Certain amount of truth in that. 612 00:27:53,668 --> 00:27:55,028 'Come on, dear, come on.' 613 00:27:55,061 --> 00:27:56,323 Watch your beads. 614 00:27:56,410 --> 00:27:58,281 Fresh. 615 00:28:11,338 --> 00:28:13,296 Hey, you're going swell, kiddy. 616 00:28:54,860 --> 00:28:56,383 Hey, what's the matter with her? 617 00:29:00,430 --> 00:29:03,651 Well. True! There she is. 618 00:29:03,738 --> 00:29:05,609 Hey! 619 00:29:05,696 --> 00:29:07,524 - What's eating you? - Nothing. 620 00:29:07,611 --> 00:29:09,657 We thought you were awfully hotsy-totsy just now. 621 00:29:09,744 --> 00:29:11,180 - Who's "We?" - Larry and me. 622 00:29:11,267 --> 00:29:12,355 Oh. 623 00:29:12,442 --> 00:29:15,054 - Hey, Lottie. - Lurline! 624 00:29:15,141 --> 00:29:17,404 I've got a chance to get in this show. Isn't that great? 625 00:29:17,491 --> 00:29:19,623 And I owe it all to you, kiddy. 626 00:29:19,710 --> 00:29:21,800 Say, I like that. What if I could have one like that? 627 00:29:21,887 --> 00:29:23,976 Blondie, please. I'm trying to make a change. 628 00:29:24,063 --> 00:29:25,107 Oh. 629 00:29:26,500 --> 00:29:28,067 Would you be sore if I got in this show? 630 00:29:28,154 --> 00:29:29,329 Of course not. 631 00:29:29,416 --> 00:29:30,591 Hi-hi! That's great. 632 00:29:30,678 --> 00:29:32,201 Say, I love this racket. 633 00:29:32,288 --> 00:29:34,421 This is swell. Ha-ha! 634 00:29:34,508 --> 00:29:37,772 Oh, boy. These matches. 635 00:29:37,797 --> 00:29:39,415 Hey, Lottie, would you show me the ropes? 636 00:29:39,440 --> 00:29:41,921 - My name is Lurline. - Oh, I'm sorry. 637 00:29:41,950 --> 00:29:43,952 Say, I've to be here at ten, old man pop-eyes 638 00:29:44,039 --> 00:29:45,119 he thinks I'm kind of cute. 639 00:29:46,563 --> 00:29:48,565 Look, smoking. Me. 640 00:29:52,091 --> 00:29:53,527 Well, I guess I better be going. 641 00:29:53,614 --> 00:29:55,746 Lottie, I'll see you after. 642 00:29:55,834 --> 00:29:58,140 - Who said so? - Larry. 643 00:29:58,227 --> 00:29:59,726 Say, didn't he ask you? 644 00:29:59,751 --> 00:30:01,032 Well, if he didn't, I'll make him. 645 00:30:01,056 --> 00:30:03,363 He'll do anything I say. He's cute. 646 00:30:03,450 --> 00:30:05,365 Sorry, Blondie, but I have another engagement. 647 00:30:06,757 --> 00:30:08,063 Well, that's just too tough. 648 00:30:08,150 --> 00:30:10,674 Would've been nice to have you with us. 649 00:30:10,761 --> 00:30:11,893 Well, toodaloo. 650 00:30:11,980 --> 00:30:13,460 Bye-bye, kiddies! 651 00:30:13,547 --> 00:30:15,307 I'll be seeing you, I'm gonna be in the show. 652 00:30:15,375 --> 00:30:17,203 Lurline. 653 00:30:17,290 --> 00:30:19,248 The cards say that that little blonde girl 654 00:30:19,335 --> 00:30:21,642 is unconsciously not being a friend of yours. 655 00:30:21,729 --> 00:30:23,209 I don't believe in fortune. 656 00:30:23,296 --> 00:30:25,385 - Not Larry Belmonte? - Oh, shut up. 657 00:30:34,307 --> 00:30:36,265 - Looking for Larry? - What? 658 00:30:36,352 --> 00:30:38,746 - Are you looking for Larry? - Yes, I'm looking for Larry. 659 00:30:38,833 --> 00:30:40,617 - Well, he's up front. - Thanks. 660 00:30:40,704 --> 00:30:41,923 You're welcome. 661 00:30:43,098 --> 00:30:44,404 No smoking, please. 662 00:30:45,709 --> 00:30:46,709 I didn't know about that. 663 00:30:49,496 --> 00:30:52,412 Oh, that's pretty. Lovely. 664 00:30:52,499 --> 00:30:54,588 - Oh, what a cute little hat. - Yeah? 665 00:30:59,636 --> 00:31:01,551 - Hello. - Hello, where've you been? 666 00:31:01,638 --> 00:31:03,312 - I've been looking for you? - Come on! Goodnight, John. 667 00:31:03,336 --> 00:31:04,903 - Goodnight, Larry. - Goodnight. 668 00:31:04,990 --> 00:31:06,339 - Goodnight, Larry. - Goodnight. 669 00:31:06,426 --> 00:31:07,862 - Goodnight, Larry. - Ha-ha-ha. 670 00:31:07,949 --> 00:31:09,298 Where are we going? 671 00:31:09,385 --> 00:31:11,431 I know a nice, quiet, little speakeasy. 672 00:31:11,518 --> 00:31:14,303 Where they have soft music, soft lights, and hard liquor. 673 00:31:14,390 --> 00:31:16,653 Oh, joy. 674 00:31:16,740 --> 00:31:18,786 I'll be seeing you later, queen. 675 00:31:18,873 --> 00:31:19,918 So long. 676 00:31:22,268 --> 00:31:23,269 Oh, yes. 677 00:31:30,276 --> 00:31:32,495 - That man's here again. - Come in. 678 00:31:32,582 --> 00:31:33,975 Go ahead. Go on. 679 00:31:37,920 --> 00:31:39,390 - Good evening, Mr. Belmonte. - Hello, Arthur. 680 00:31:39,415 --> 00:31:40,547 Nice to see you, sir. 681 00:31:40,634 --> 00:31:41,880 How about a little cold champagne? 682 00:31:41,905 --> 00:31:43,602 Sir, private room or your usual table. 683 00:31:43,680 --> 00:31:45,520 - No, I'll take the bar. - Go right ahead, sir. 684 00:31:45,595 --> 00:31:47,597 Bar? I've often heard of one of those things 685 00:31:47,684 --> 00:31:49,208 that movies talk about. 686 00:31:51,775 --> 00:31:54,039 - Hello, Larry. - Hello. 687 00:31:54,126 --> 00:31:56,345 - 'Hello, Larry.' - Hello. 688 00:31:56,383 --> 00:31:58,148 - Hello. Already back? - 'Here we are again.' 689 00:31:58,212 --> 00:31:59,822 Aren't you afraid you'll get pinched? 690 00:31:59,889 --> 00:32:01,195 I'll have a strawberry sundae. 691 00:32:02,743 --> 00:32:04,963 Make it two strawberry sundaes. 692 00:32:19,629 --> 00:32:24,765 ♪ When our eyes met we both knew ♪ 693 00:32:24,852 --> 00:32:30,031 ♪ Something unsaid something true ♪ 694 00:32:30,118 --> 00:32:35,036 ♪ Now do thee own we have thou ♪ 695 00:32:35,123 --> 00:32:39,910 ♪ I feel the music bouncing ♪ 696 00:32:39,998 --> 00:32:43,697 ♪ From beyond and around to the Earth ♪ 697 00:32:45,090 --> 00:32:48,136 ♪ So why don't you take me? ♪ 698 00:32:48,223 --> 00:32:50,791 ♪ Why do you wait? ♪ 699 00:32:50,878 --> 00:32:55,448 ♪ Dance to the beat of my heart ♪ 700 00:32:55,535 --> 00:33:00,757 ♪ The night is housing swiftly ♪ 701 00:33:00,844 --> 00:33:05,545 ♪ Why did we ever come? ♪ 702 00:33:05,632 --> 00:33:07,895 ♪ One little love ♪ 703 00:33:07,982 --> 00:33:10,332 ♪ One little word ♪ 704 00:33:10,419 --> 00:33:14,858 ♪ The word I'm yearning to hear ♪ 705 00:33:14,945 --> 00:33:15,945 You're a darling. 706 00:33:15,990 --> 00:33:17,861 ♪ I know I want you ♪ 707 00:33:17,886 --> 00:33:19,096 ♪ And you know you want me ♪ 708 00:33:19,142 --> 00:33:20,361 Don't, mister. 709 00:33:20,386 --> 00:33:21,579 If you don't mean it. 710 00:33:21,604 --> 00:33:25,086 ♪ Don't you take me there ♪♪ 711 00:34:05,648 --> 00:34:06,997 Was he always like that? 712 00:34:07,085 --> 00:34:08,738 Oh, yes. He was always like that. 713 00:34:08,825 --> 00:34:11,785 You know, my father is Irish and French. 714 00:34:11,872 --> 00:34:13,700 And my mother, she's Scotch and English. 715 00:34:13,787 --> 00:34:15,136 It's a good combination. 716 00:34:15,223 --> 00:34:16,659 It comes from very good start. 717 00:34:16,746 --> 00:34:19,053 Very fine start. 718 00:34:19,140 --> 00:34:21,340 My sister, you know, she's married to my brother-in-law. 719 00:34:21,403 --> 00:34:22,970 Oh. What does he do? 720 00:34:23,057 --> 00:34:24,537 Oh, well, he doesn't like to work. 721 00:34:24,624 --> 00:34:28,584 He's very sensitive. He says work gets on his nerves. 722 00:34:28,609 --> 00:34:29,865 - He'd like to be an inventory-- - 'Please, Mr. Belmonte, sir.' 723 00:34:29,890 --> 00:34:30,934 'We're closing now.' 724 00:34:31,021 --> 00:34:33,502 And they have the cutest little baby you ever saw. 725 00:34:33,589 --> 00:34:35,896 Awfully cute. The baby's really smart. 726 00:34:35,983 --> 00:34:37,593 The baby really is. 727 00:34:37,680 --> 00:34:39,900 And you know, my brother Stanley. 728 00:34:39,987 --> 00:34:41,554 My father especially, you know... 729 00:34:48,126 --> 00:34:49,126 I'd like to meet him. 730 00:34:59,876 --> 00:35:01,748 Hi, you drive like a streak. 731 00:35:01,835 --> 00:35:03,010 Comes the dawn. 732 00:35:03,097 --> 00:35:05,708 I saw the dawn last new year. 733 00:35:05,756 --> 00:35:07,082 Say, you know what, I thought you were going to be 734 00:35:07,145 --> 00:35:08,537 fresh when we first started out. 735 00:35:08,624 --> 00:35:10,713 But I took a chance because I liked you. 736 00:35:10,800 --> 00:35:12,216 And I like you too. 737 00:35:12,281 --> 00:35:13,855 Don't you know, there are certain girls 738 00:35:13,880 --> 00:35:16,893 who can stop men from being fresh just because they're certain girls. 739 00:35:17,981 --> 00:35:19,983 - Understand me? - Yes. 740 00:35:20,070 --> 00:35:21,376 I think you're grand, mister. 741 00:35:22,638 --> 00:35:24,945 - Mister yourself. - Hi-hi! 742 00:35:25,032 --> 00:35:26,164 Oh, this is swell. 743 00:35:32,692 --> 00:35:33,780 Home. 744 00:35:40,178 --> 00:35:42,223 I like you. 745 00:35:42,310 --> 00:35:43,311 Oh! 746 00:35:50,275 --> 00:35:51,275 Oh-h-h. 747 00:35:51,319 --> 00:35:52,799 You gotta lower me. 748 00:35:57,717 --> 00:35:59,762 - Alright, lookout-- - Good morning. 749 00:35:59,849 --> 00:36:01,808 Darling, darling, your house detective. 750 00:36:01,895 --> 00:36:04,114 Hello, pa. This is Larry. 751 00:36:04,202 --> 00:36:05,855 He's seeing me home. 752 00:36:05,942 --> 00:36:08,162 Something tells me, madam, that you better get down. 753 00:36:08,249 --> 00:36:09,337 Oh, what do you mean? 754 00:36:13,080 --> 00:36:15,213 Oh, pa, this is Larry. 755 00:36:15,300 --> 00:36:16,910 - Larry Lou. - Oh, so your pa? 756 00:36:16,997 --> 00:36:18,583 She's been telling about her pa all evening. 757 00:36:18,617 --> 00:36:19,743 Can you walk now, chicken? 758 00:36:19,768 --> 00:36:21,248 - Yeah. - Come, Blondie. 759 00:36:21,306 --> 00:36:22,611 Stand back, I'm alright. 760 00:36:22,698 --> 00:36:24,613 I think I better carry you. 761 00:36:24,700 --> 00:36:27,050 No, I don't think you're.. 762 00:36:27,137 --> 00:36:28,487 So long, Larry. 763 00:36:28,574 --> 00:36:30,315 Okay, baby. See you tomorrow. 764 00:36:30,402 --> 00:36:31,490 No, you won't. 765 00:36:31,577 --> 00:36:33,274 - 'Oh, no?' - No. 766 00:36:33,361 --> 00:36:35,537 Oh, now, Mr. McClune, there's no need to act like that. 767 00:36:35,624 --> 00:36:37,887 She just had a little bit of champagne. 768 00:36:37,974 --> 00:36:39,237 She's perfectly alright. 769 00:36:39,324 --> 00:36:40,760 'Ouch!' 770 00:36:40,847 --> 00:36:42,327 Oh, now, she's goin' bumpty. 771 00:36:42,414 --> 00:36:44,174 It's that fresh air after all that champagne. 772 00:36:50,160 --> 00:36:51,901 Take your hands off. and let her go! 773 00:36:51,988 --> 00:36:54,121 How dare you. Get out of here. You're intoxicated. 774 00:36:54,208 --> 00:36:56,128 I'm not intoxicated. I'm just a little bit tight. 775 00:36:56,210 --> 00:36:58,125 Goodnight, Blondie. God bless. 776 00:36:58,150 --> 00:36:59,536 Tell 'em all how good we've been. 777 00:37:01,404 --> 00:37:04,102 - Goodbye, mister.. - Mister yourself. 778 00:37:07,874 --> 00:37:08,874 Blondie. 779 00:37:09,919 --> 00:37:11,704 Oh, pa. 780 00:37:16,543 --> 00:37:17,946 You go to bed, ma. I'll make the coffee. 781 00:37:17,971 --> 00:37:19,427 Oh, she's alright. She's only had a drink. 782 00:37:19,451 --> 00:37:20,539 She ain't used to it. 783 00:37:20,626 --> 00:37:22,149 She's soused to the gills. 784 00:37:22,236 --> 00:37:24,151 Ma, she must have had a lot of fun. 785 00:37:24,238 --> 00:37:26,477 Did you see the coat she had on? She must've been up at Lottie's. 786 00:37:26,501 --> 00:37:27,781 That's where she's been, alright. 787 00:37:27,850 --> 00:37:29,290 Oh, I wish I had known she was going. 788 00:37:29,374 --> 00:37:31,463 I'd have gone too. Oh, just for a little fun. 789 00:37:31,550 --> 00:37:34,422 - I'm going in the follies. - The follies? 790 00:37:34,509 --> 00:37:36,052 Is that there where you've been? The follies? 791 00:37:36,076 --> 00:37:37,991 Backstage, the speakeasy, and the dressing room. 792 00:37:38,078 --> 00:37:40,428 And that Larry Lou, oh, can he dance. 793 00:37:40,578 --> 00:37:43,231 ♪ Why don't you take me ♪ 794 00:37:43,475 --> 00:37:44,693 ♪ Why do you wait ♪♪ 795 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 Who is this man? 796 00:37:45,825 --> 00:37:47,566 Larry Belmonte, oh, he's grand. 797 00:37:47,653 --> 00:37:50,177 - Why didn't you ask him in? - I asked you, who's this man? 798 00:37:50,264 --> 00:37:52,005 I told you, pa. Larry Belmonte. 799 00:37:52,092 --> 00:37:53,939 - Where did you meet him? - I met him up at Lottie's. 800 00:37:53,963 --> 00:37:55,637 - Oh, she's a peach. - Does it occur to you? 801 00:37:55,661 --> 00:37:57,445 That you're a decent girl with a decent home 802 00:37:57,532 --> 00:37:58,532 and decent parents? 803 00:37:58,577 --> 00:38:00,100 I know. What's the matter, pa? 804 00:38:00,187 --> 00:38:02,165 How dare you stand here and ask me, "What's the matter?" 805 00:38:02,189 --> 00:38:04,559 When you kept your entire family up all night waiting for you. 806 00:38:04,583 --> 00:38:05,888 Thinking you might be hurt. 807 00:38:05,975 --> 00:38:07,170 Do you know we've telephoned everywhere? 808 00:38:07,203 --> 00:38:08,603 Do you know I've been to the police. 809 00:38:08,630 --> 00:38:09,825 Well, you didn't have do that, 810 00:38:09,849 --> 00:38:10,956 I thought you knew I was up with Lottie. 811 00:38:10,999 --> 00:38:12,043 You were with this man. 812 00:38:12,130 --> 00:38:13,567 Where did you go with him? 813 00:38:13,592 --> 00:38:15,463 I told you, I went to the follies, and then-- 814 00:38:15,550 --> 00:38:16,986 And then, where? 815 00:38:17,073 --> 00:38:18,597 Thenwhere did you go with him? 816 00:38:18,684 --> 00:38:19,989 Don't talk to me like that, pa. 817 00:38:20,076 --> 00:38:22,035 Talk to you? I thought I'll thrash you. 818 00:38:22,122 --> 00:38:23,602 Oh! Stop it! 819 00:38:23,689 --> 00:38:25,057 Shut up, Blondie. Don't you talk to your pa like that! 820 00:38:25,081 --> 00:38:26,561 You better go and get some sleep. 821 00:38:26,648 --> 00:38:28,670 Uh, sleep? Why, she's due at the store in three hours. 822 00:38:28,694 --> 00:38:30,411 Oh, it ain't the first time, she's been up all night 823 00:38:30,435 --> 00:38:31,871 what about last new year's? 824 00:38:31,958 --> 00:38:33,655 Now, next time anything like this happens 825 00:38:33,742 --> 00:38:36,397 you can get out of this house and stay out, you hear me? 826 00:38:36,484 --> 00:38:38,704 Anyone would think I could commit a crime. 827 00:38:38,791 --> 00:38:40,488 - Done something wrong. - And did you? 828 00:38:40,575 --> 00:38:42,447 - No! - You're drunk! 829 00:38:42,472 --> 00:38:43,945 This man was drunk. Do you know what danger means? 830 00:38:43,970 --> 00:38:45,188 - With him? - Yes, with him! 831 00:38:45,213 --> 00:38:46,427 - He's a gentleman. - A gentleman? 832 00:38:46,451 --> 00:38:48,191 He's a no-good drunken up-start. 833 00:38:48,216 --> 00:38:50,038 And you're never gonna see him again, do you understand me? 834 00:38:50,063 --> 00:38:51,325 I'm gonna see him if I want to. 835 00:38:51,350 --> 00:38:52,388 You're not. You're going to obey me 836 00:38:52,413 --> 00:38:53,675 or else get out of this house. 837 00:38:53,824 --> 00:38:55,636 Alright, I'll get out of this house. 838 00:38:55,725 --> 00:38:57,640 I'll obey you, but he was decent, pa-- 839 00:38:57,766 --> 00:38:59,725 Don't stand there and argue with me. 840 00:38:59,750 --> 00:39:01,528 You must promise me never to speak to him again. 841 00:39:01,615 --> 00:39:04,476 - Or get out! - Alright, I'll get out! 842 00:39:04,564 --> 00:39:06,819 I gonna do what I want, I'm gonna live the way I want! 843 00:39:06,906 --> 00:39:08,255 - And I'm going now. - Come here. 844 00:39:08,342 --> 00:39:09,865 Let me go! 845 00:39:09,952 --> 00:39:10,953 Blondie! 846 00:39:13,652 --> 00:39:14,957 'Blondie!' 847 00:39:34,063 --> 00:39:36,544 Lottie, I'd like to speak to you. 848 00:39:36,631 --> 00:39:38,590 - What about? - May I come in? 849 00:39:38,677 --> 00:39:41,419 - No. Not now. - It's important. 850 00:39:42,985 --> 00:39:44,857 Alright, come in then. 851 00:39:48,991 --> 00:39:51,472 - Well, what? - I quit home. 852 00:39:51,559 --> 00:39:54,083 - Why? - I'm going on my own, like you. 853 00:39:54,170 --> 00:39:56,346 - What do you mean? - In the follies. 854 00:39:56,434 --> 00:39:57,826 Oh, you're a fool. 855 00:39:57,913 --> 00:39:59,219 He said I'll do fine. 856 00:40:01,700 --> 00:40:04,050 And who's "He?" 857 00:40:04,137 --> 00:40:05,225 Larry. 858 00:40:06,574 --> 00:40:07,574 He did? 859 00:40:08,576 --> 00:40:09,576 Yes. 860 00:40:11,579 --> 00:40:12,754 And what other balloon juice 861 00:40:12,841 --> 00:40:14,452 did he whisper until daylight? 862 00:40:15,453 --> 00:40:17,933 Lots. I like him. 863 00:40:18,020 --> 00:40:19,457 You do? 864 00:40:19,544 --> 00:40:20,762 Yes. 865 00:40:20,849 --> 00:40:21,894 And he likes me. 866 00:40:23,156 --> 00:40:24,418 He told you so? 867 00:40:27,682 --> 00:40:29,075 He was drunk. 868 00:40:34,950 --> 00:40:38,301 Oh, it is true, isn't it? 869 00:40:38,388 --> 00:40:40,478 You are stuck on him, aren't you? 870 00:40:45,352 --> 00:40:48,660 - Are you blind? - Why didn't you tell me? 871 00:40:48,747 --> 00:40:50,420 - Haven't we been pals? - Oh, I've been waiting-- 872 00:40:50,444 --> 00:40:53,142 - I would never wanna hurt you. - He's never done this to me. 873 00:40:53,229 --> 00:40:54,883 Oh. And I like him. 874 00:40:54,970 --> 00:40:56,494 If I were his wife.. 875 00:40:56,581 --> 00:40:58,017 ...I could go out and tell the world 876 00:40:58,104 --> 00:41:00,106 how I feel and get some sympathy. 877 00:41:00,193 --> 00:41:01,281 But me? 878 00:41:02,543 --> 00:41:04,589 I could just break my heart 879 00:41:04,676 --> 00:41:06,634 and keep quiet about it. 880 00:41:06,721 --> 00:41:08,810 Or get the big ha-ha.. 881 00:41:08,897 --> 00:41:10,290 ...from everybody. 882 00:41:16,078 --> 00:41:17,210 Poor Lottie. 883 00:41:19,038 --> 00:41:20,126 Poor Lottie. 884 00:41:23,259 --> 00:41:24,609 I've been an awful fool. 885 00:41:26,436 --> 00:41:28,090 Why didn't you tell me? 886 00:41:31,964 --> 00:41:34,532 You just don't tell those things. 887 00:41:34,619 --> 00:41:36,142 You could have told me, mug. 888 00:41:41,582 --> 00:41:42,714 Get into bed, kid. 889 00:41:43,758 --> 00:41:45,281 And I'll tell you an earful. 890 00:41:48,067 --> 00:41:49,764 Okay. 891 00:41:49,851 --> 00:41:51,374 'The girl ain't dead.' 892 00:41:54,260 --> 00:41:56,267 'You better telephone the store at eight o'clock' 893 00:41:56,360 --> 00:41:58,493 and tell Mr. Robinson Blondie's sick. 894 00:42:00,427 --> 00:42:03,694 Ah, she's up on Park Avenue having breakfast with Lottie. 895 00:42:05,432 --> 00:42:07,869 'Champagne and caviar.' 896 00:42:07,956 --> 00:42:09,479 'I wish I was the dame.' 897 00:42:12,178 --> 00:42:13,832 You think she's with Lottie? 898 00:42:13,919 --> 00:42:15,311 'Sure, that's where she is.' 899 00:42:16,965 --> 00:42:18,205 'She'll be back.' 900 00:42:19,968 --> 00:42:21,727 You lay off her, pa. 901 00:42:21,839 --> 00:42:23,643 If you give her a line like you did this morning 902 00:42:23,668 --> 00:42:24,973 she'll never come back. 903 00:42:28,046 --> 00:42:30,222 You're just an old-fashioned father. 904 00:42:30,407 --> 00:42:32,235 The kind you see in the movies. 905 00:42:32,381 --> 00:42:34,052 That stuff don't go anymore. 906 00:42:37,246 --> 00:42:39,597 Let the girl have her fling. She's alright. 907 00:42:41,120 --> 00:42:44,079 I guess I am a, a bit old-time. 908 00:43:22,988 --> 00:43:25,164 Hello, pa. 909 00:43:25,251 --> 00:43:26,948 Hello, Blondie. 910 00:43:27,035 --> 00:43:30,169 - I'm sorry. - Darling, I'm sorry, too. 911 00:43:30,256 --> 00:43:31,387 I didn't mean to blow up. 912 00:43:31,474 --> 00:43:33,607 Well, I shouldn't have lost my temper. 913 00:43:33,694 --> 00:43:35,870 I-I thought I'd stop and see you on the way to work. 914 00:43:35,957 --> 00:43:37,263 Well, you're late for work. 915 00:43:37,350 --> 00:43:39,221 I figured this was more important. 916 00:43:39,308 --> 00:43:40,570 How'd you know I was here? 917 00:43:40,658 --> 00:43:41,920 Where else could you be? 918 00:43:43,704 --> 00:43:45,924 - Like it? - It's very nice. 919 00:43:46,011 --> 00:43:48,013 Look, there's a big bedroom there 920 00:43:48,100 --> 00:43:50,058 and there's the kitchen, and maid's room there. 921 00:43:50,145 --> 00:43:53,627 Look, you can see all of New York from here. 922 00:43:53,714 --> 00:43:55,890 Would you believe there could be such places? 923 00:43:55,977 --> 00:43:57,109 Come here. 924 00:43:58,153 --> 00:43:59,328 Look at this. 925 00:43:59,415 --> 00:44:01,113 You see that? 926 00:44:01,200 --> 00:44:03,419 That's where we live, way off, up there. 927 00:44:05,857 --> 00:44:07,162 "Way off?" 928 00:44:08,686 --> 00:44:09,904 Way off. 929 00:44:12,472 --> 00:44:13,647 Oh, pa. 930 00:44:17,129 --> 00:44:18,783 Well, I'm really going in the follies. 931 00:44:18,870 --> 00:44:21,394 I've got a date at the theatre at ten. And I'm going. 932 00:44:25,790 --> 00:44:27,356 In the follies? 933 00:44:27,443 --> 00:44:28,923 Sure, what's wrong about that? 934 00:44:29,010 --> 00:44:30,533 Oh, nothing, nothing. 935 00:44:32,405 --> 00:44:33,885 Blondie.. 936 00:44:33,972 --> 00:44:36,104 - Oh, pa, don't start. - No, no, no. No, no. 937 00:44:36,191 --> 00:44:37,932 I'm not going to start. 938 00:44:38,019 --> 00:44:40,108 I've finished. 939 00:44:40,195 --> 00:44:42,937 - Not with me, pa. - No, Blondie. 940 00:44:43,024 --> 00:44:45,940 I'll never finish with you. Never. 941 00:44:46,027 --> 00:44:49,552 What I meant was, I'm finished being an old-time pa. 942 00:44:49,639 --> 00:44:51,467 I've thought it over carefully. 943 00:44:51,554 --> 00:44:53,252 A father shouldn't.. 944 00:44:53,339 --> 00:44:54,906 ...shouldn't try to stop a kid 945 00:44:54,993 --> 00:44:57,604 from doing something that she wants to do. 946 00:44:57,691 --> 00:44:59,693 That is, unless it's very wrong. 947 00:45:02,000 --> 00:45:04,132 And you never could do anything very wrong. 948 00:45:04,219 --> 00:45:06,047 Could you, Blondie? 949 00:45:06,134 --> 00:45:09,007 - You know I couldn't, pa. - I know you couldn't. 950 00:45:09,094 --> 00:45:11,836 Well, the follies is alright, then? They pay well. 951 00:45:11,923 --> 00:45:14,490 Where will you live? 952 00:45:14,577 --> 00:45:15,577 Well.. 953 00:45:16,754 --> 00:45:18,538 ...here for the time being. 954 00:45:18,625 --> 00:45:20,496 Lottie said I could. 955 00:45:20,583 --> 00:45:22,847 You, you couldn't, you couldn't go 956 00:45:22,934 --> 00:45:25,110 on the follies and live home? 957 00:45:25,197 --> 00:45:26,502 Oh, no! 958 00:45:26,589 --> 00:45:30,248 It's such a long way uptown at night, you see, uh, but.. 959 00:45:30,359 --> 00:45:32,671 ...I'll come and see you all the time, though when I, I'll-- 960 00:45:32,764 --> 00:45:35,071 Well, we'll send your things down here. 961 00:45:35,120 --> 00:45:37,165 Unless you want to come up home after them? 962 00:45:37,252 --> 00:45:39,167 Oh, I don't need anything from there. 963 00:45:39,254 --> 00:45:40,952 Lottie said she'll lend me everything. 964 00:45:41,039 --> 00:45:43,606 - Isn't she a pal? - Yes. 965 00:45:43,693 --> 00:45:45,957 Yes, it's-it's-it's fine. 966 00:45:46,044 --> 00:45:47,349 It's really fine. 967 00:45:47,436 --> 00:45:49,308 Don't mind me, Blondie. 968 00:45:49,395 --> 00:45:52,354 I'm an old crab, but I don't mean to be. 969 00:45:52,441 --> 00:45:55,575 It, it is fine, it's really fine. 970 00:45:55,662 --> 00:45:57,272 Well.. 971 00:45:57,359 --> 00:45:59,355 ...goodbye, Blondie, good luck. 972 00:45:59,447 --> 00:46:01,382 Well, anyone would think I was going away forever. 973 00:46:01,407 --> 00:46:02,538 Aren't you glad? 974 00:46:14,159 --> 00:46:15,464 Take care of my girl. 975 00:46:16,770 --> 00:46:18,293 Take care of my baby. 976 00:46:21,383 --> 00:46:22,471 Oh, it's fine. 977 00:46:22,558 --> 00:46:24,038 It's-it's really fine. 978 00:46:25,779 --> 00:46:26,824 I'll see you. 979 00:46:33,439 --> 00:46:34,527 It's fine. 980 00:46:55,765 --> 00:46:56,897 'Has he gone?' 981 00:46:56,984 --> 00:46:59,073 Yes, he's gone. 982 00:47:03,121 --> 00:47:05,397 - Bless you. - Thanks. 983 00:47:05,983 --> 00:47:08,317 Oh, Blondie, if you're going by ferry, you better hurry. 984 00:47:08,343 --> 00:47:10,215 I'll get you some practice clothes. 985 00:47:14,262 --> 00:47:17,178 Oh, the practice pants. Pour mademoisella. 986 00:47:17,265 --> 00:47:19,746 Lottie... you certainly are a pal. 987 00:47:21,269 --> 00:47:22,923 I like you, Blondie. 988 00:47:23,010 --> 00:47:24,229 I've always liked you. 989 00:47:25,795 --> 00:47:28,146 - So glad we're pals again. - Hm. 990 00:47:28,233 --> 00:47:31,453 But it seems like home, doesn't it? 991 00:47:31,540 --> 00:47:32,890 But remember one thing 992 00:47:32,977 --> 00:47:34,761 hands off that Larry number. 993 00:47:34,848 --> 00:47:37,372 I promised you, didn't I? 994 00:47:37,459 --> 00:47:39,548 By the way, we're going at a yacht tonight. 995 00:47:39,635 --> 00:47:40,898 Murchenson, the oil man. 996 00:47:40,985 --> 00:47:43,901 Oh, it's a palace, a palace on the sea. 997 00:47:43,988 --> 00:47:45,554 Goodie. 998 00:47:45,641 --> 00:47:46,860 We'll get you some clothes. 999 00:47:46,947 --> 00:47:48,644 Swell. 1000 00:47:48,769 --> 00:47:51,100 What's the matter, Blondie? Aren't you happy about going? 1001 00:47:51,343 --> 00:47:53,092 Oh, sure. 1002 00:47:53,867 --> 00:47:55,827 You don't have to, if you don't want to, you know. 1003 00:47:55,913 --> 00:47:58,654 Oh, it's fine, Lottie. 1004 00:47:58,741 --> 00:48:00,221 Really. 1005 00:48:00,308 --> 00:48:01,396 It is.. 1006 00:48:02,484 --> 00:48:03,485 ...fine. 1007 00:48:23,201 --> 00:48:24,942 Well, it is a natural, I tell you. 1008 00:48:29,381 --> 00:48:30,817 'Ouch!' 1009 00:48:30,904 --> 00:48:32,340 'You pulled my dress.' 1010 00:48:34,038 --> 00:48:35,604 Oh, hello, hello. 1011 00:48:35,691 --> 00:48:36,930 - It's a pleasure to be aboard. - Welcome. 1012 00:48:36,954 --> 00:48:38,651 Really. You know Miss McClune, don't you? 1013 00:48:38,738 --> 00:48:40,150 Yeah, he gave me a funny look the other day, you know. 1014 00:48:40,174 --> 00:48:43,482 - Exactly. - He's got naughty eyes. 1015 00:48:43,569 --> 00:48:45,266 Why, I'll be pleased when I see Larry here. 1016 00:48:45,353 --> 00:48:46,964 - Oh, yes, he's here. - Oh! 1017 00:48:47,051 --> 00:48:48,835 I'll leave you two children alone. 1018 00:48:48,922 --> 00:48:49,967 Hey, wait. 1019 00:48:50,750 --> 00:48:52,273 Hello, boy. 1020 00:48:52,360 --> 00:48:55,015 - Isn't it a divine boat? - Divine. 1021 00:48:55,102 --> 00:48:56,582 A palace on the sea. 1022 00:48:58,410 --> 00:48:59,889 Why didn't you call me? 1023 00:48:59,977 --> 00:49:02,066 I should have come aboard with you. 1024 00:49:02,153 --> 00:49:03,676 Why did you bring her here? 1025 00:49:03,763 --> 00:49:05,112 Why not? 1026 00:49:05,199 --> 00:49:06,418 For Murchenson? 1027 00:49:06,505 --> 00:49:09,464 - Why not, you jealous? - Perhaps. 1028 00:49:09,551 --> 00:49:11,771 What do you mean, introducing her to this racket? 1029 00:49:11,858 --> 00:49:13,686 "Racket?" What are you talking about? 1030 00:49:13,773 --> 00:49:16,428 She's a nice kid, you're heading her off the track. 1031 00:49:16,515 --> 00:49:19,387 I suppose you were holding her on the track with two arms. 1032 00:49:19,474 --> 00:49:21,496 - Like this, weren't you? - I've great respect for her. 1033 00:49:21,520 --> 00:49:23,957 - She's a decent kid. - And I suppose I'm not. 1034 00:49:24,044 --> 00:49:25,541 I didn't say that. 1035 00:49:25,682 --> 00:49:28,685 Why do you persist in making things as uncomfortable as possible? 1036 00:49:28,831 --> 00:49:30,442 You know as well as I do that-- 1037 00:49:30,529 --> 00:49:33,097 Go on, say it, we're through. 1038 00:49:33,184 --> 00:49:34,184 Bluntly, yes. 1039 00:49:35,229 --> 00:49:36,796 I.. 1040 00:49:36,883 --> 00:49:38,580 ...I made arrangements today. 1041 00:49:38,667 --> 00:49:40,930 Oh, money doesn't mean anything, Larry. 1042 00:49:41,018 --> 00:49:42,584 I'm afraid it does. 1043 00:49:42,671 --> 00:49:44,673 - Hello, Lurline. - Oh, hello, Josephine. 1044 00:49:44,760 --> 00:49:46,110 - How are ya? - Hello, dear. 1045 00:49:46,197 --> 00:49:47,372 I see you brought this 1046 00:49:47,459 --> 00:49:49,026 charming little blonde with you. 1047 00:49:49,113 --> 00:49:50,592 Oh, she's very sweet. 1048 00:49:50,679 --> 00:49:52,681 Follies are very fortunate. 1049 00:49:52,768 --> 00:49:54,770 You're a pretty girl. 1050 00:49:54,857 --> 00:49:55,989 Thanks. 1051 00:49:59,253 --> 00:50:01,386 I like blondes. 1052 00:50:01,473 --> 00:50:02,996 I've never been on a yacht before. 1053 00:50:03,083 --> 00:50:04,476 - No? Steward, champagne. - No. 1054 00:50:04,563 --> 00:50:06,739 - Hurry up. - 'Yes, sir.' 1055 00:50:06,826 --> 00:50:09,307 - You must come often. - Yes, I'd love to. 1056 00:50:09,394 --> 00:50:12,005 - Hello, how's your pa? - Okay. 1057 00:50:12,092 --> 00:50:13,504 Would you like to take a look around the ship? 1058 00:50:13,528 --> 00:50:15,028 No, she doesn't wanna take a look around the ship. 1059 00:50:15,052 --> 00:50:16,333 You don't wanna take a look around the ship, do you? 1060 00:50:16,357 --> 00:50:17,967 Oh, what do you say? 1061 00:50:18,055 --> 00:50:19,447 - Yes, I-- - Now, wait a minute. 1062 00:50:19,534 --> 00:50:21,101 I wanna talk to this young lady. 1063 00:50:21,188 --> 00:50:23,321 I'm an old friend of the family as you know. 1064 00:50:23,408 --> 00:50:24,496 Are you serious? 1065 00:50:24,583 --> 00:50:26,063 I was never more serious in my life. 1066 00:50:27,455 --> 00:50:28,935 Alright. 1067 00:50:29,022 --> 00:50:30,023 - Wait. - Wait a minute. 1068 00:50:31,546 --> 00:50:34,114 - I wanna talk to you. - What about? 1069 00:50:34,139 --> 00:50:35,960 You're a nice kid, and you wanna watch your step. 1070 00:50:36,100 --> 00:50:37,216 Thanks. 1071 00:50:37,291 --> 00:50:39,554 - I'm very fond of you. - Thanks again. 1072 00:50:39,703 --> 00:50:42,351 - I'm serious. - Yes. 1073 00:50:42,425 --> 00:50:43,838 You don't know to play around with people like this 1074 00:50:43,863 --> 00:50:44,863 it doesn't mean a thing. 1075 00:50:44,907 --> 00:50:47,127 What if it doesn't mean anything what about Lurline? 1076 00:50:47,214 --> 00:50:49,347 I'd rather not discuss that. It's over. 1077 00:50:49,434 --> 00:50:51,262 So, I don't wanna talk to you. 1078 00:50:51,349 --> 00:50:53,177 I'm going. 1079 00:51:03,970 --> 00:51:05,493 What did you mean about Lurline? 1080 00:51:05,580 --> 00:51:07,408 Has she been talking to you? 1081 00:51:07,495 --> 00:51:09,193 I'm not saying. But you know what I mean. 1082 00:51:09,280 --> 00:51:11,562 Indeed, I do know what you mean. I understand you perfectly. 1083 00:51:11,586 --> 00:51:12,718 Well, that's that then. 1084 00:51:12,805 --> 00:51:16,025 But don't you think you might give me a chance for some explanation? 1085 00:51:16,113 --> 00:51:17,549 I'm not in love with Lurline. 1086 00:51:17,636 --> 00:51:19,048 You know who we were talking about last night? 1087 00:51:19,072 --> 00:51:20,334 Certain kind of girls-- 1088 00:51:20,421 --> 00:51:22,075 I won't hear a word against Lurline. 1089 00:51:22,162 --> 00:51:24,401 I wouldn't say a word against Lurline. It would be silly. 1090 00:51:24,425 --> 00:51:26,601 Silly? When she loves you the way she does? 1091 00:51:26,688 --> 00:51:29,082 - I admit, I'm wrong. - What good is that to her? 1092 00:51:29,169 --> 00:51:30,388 None. 1093 00:51:30,475 --> 00:51:31,563 I was just hoping it might 1094 00:51:31,650 --> 00:51:34,131 help me clear myself with you. 1095 00:51:34,218 --> 00:51:37,003 - You're different. - How am I different? 1096 00:51:37,090 --> 00:51:38,589 Well, I've been thinking about it all day. 1097 00:51:38,613 --> 00:51:39,982 You see, I only have one feeling for you. 1098 00:51:40,006 --> 00:51:41,616 A feeling of respect and affection-- 1099 00:51:41,703 --> 00:51:44,532 You're tired of Lurline, and I'm just new. 1100 00:51:44,557 --> 00:51:45,640 - That's not true. - She's my friend. 1101 00:51:45,664 --> 00:51:47,013 She's also my friend. 1102 00:51:47,038 --> 00:51:48,695 I know that and so does everybody else. 1103 00:51:48,720 --> 00:51:50,679 - Alright, then. - Alright, then. 1104 00:51:57,066 --> 00:51:58,329 Now, what? 1105 00:51:58,416 --> 00:51:59,547 Oh, go away. 1106 00:52:00,853 --> 00:52:01,897 'Break.' 1107 00:52:03,160 --> 00:52:04,291 'What's the idea?' 1108 00:52:09,992 --> 00:52:11,124 Bye. 1109 00:52:11,211 --> 00:52:12,560 Remember what I told you. 1110 00:52:16,303 --> 00:52:17,391 Bye, Lurline. 1111 00:52:27,967 --> 00:52:29,577 And you promised. 1112 00:52:29,664 --> 00:52:31,231 I won't see him again. 1113 00:52:35,714 --> 00:52:36,845 Tell me something.. 1114 00:52:38,369 --> 00:52:39,892 ...if we really were washed up.. 1115 00:52:41,763 --> 00:52:43,123 ...would you like him for yourself? 1116 00:52:43,200 --> 00:52:44,853 Oh, Lurline, don't be silly. 1117 00:52:46,420 --> 00:52:48,335 Come on, you can tell me. 1118 00:52:48,422 --> 00:52:49,771 I don't know. 1119 00:52:53,035 --> 00:52:54,559 We're pals. 1120 00:52:54,646 --> 00:52:55,734 Come on, you can tell me. 1121 00:52:55,821 --> 00:52:57,562 I tell you, I don't know. 1122 00:52:59,738 --> 00:53:01,348 I won't get sore. 1123 00:53:01,435 --> 00:53:03,698 Come on, tell me. 1124 00:53:03,785 --> 00:53:06,005 Well, I.. 1125 00:53:06,092 --> 00:53:07,485 ...I guess I might. 1126 00:53:09,661 --> 00:53:10,662 Oh, my.. 1127 00:53:12,707 --> 00:53:14,753 You might? 1128 00:53:14,840 --> 00:53:15,841 Oh, you might? 1129 00:53:25,198 --> 00:53:27,940 - Jim Josephine, was he called? - Goodnight, commodore. 1130 00:53:28,027 --> 00:53:30,334 - But why home? - I'm tired. 1131 00:53:30,421 --> 00:53:32,423 Look here, you weren't very friendly just now. 1132 00:53:32,510 --> 00:53:34,947 You won't get anywhere with little Miss McClune. 1133 00:53:35,034 --> 00:53:37,210 I'll promise you that. Goodnight. 1134 00:54:01,103 --> 00:54:02,366 Please. 1135 00:54:02,453 --> 00:54:04,237 We would like this room, if you don't mind. 1136 00:54:05,847 --> 00:54:07,022 Steward, steward. 1137 00:54:07,109 --> 00:54:08,459 - Yes, madame? - Please. 1138 00:54:08,546 --> 00:54:10,548 Uh, can't you bring a boat, or something? 1139 00:54:10,635 --> 00:54:11,810 I'm leaving for the shore. 1140 00:54:11,897 --> 00:54:13,290 - Yes, madame. - Oh, steward. 1141 00:54:13,377 --> 00:54:15,988 - Yes, madame? - Are you discreet? 1142 00:54:16,075 --> 00:54:18,164 - No, I'm English, ma'am. - Oh, no. 1143 00:54:18,251 --> 00:54:19,600 I mean, uh.. 1144 00:54:19,687 --> 00:54:21,602 ...can you keep your trap shut about this? 1145 00:54:21,689 --> 00:54:23,865 - Yes, madame. - And.. 1146 00:54:23,952 --> 00:54:25,737 Can't you find some women's doodads 1147 00:54:25,824 --> 00:54:27,652 or something that we could wear, you know? 1148 00:54:27,699 --> 00:54:29,047 Ladies bathing suits only, madame. 1149 00:54:29,112 --> 00:54:30,176 Um. 1150 00:54:30,204 --> 00:54:32,787 - There's a boat leaving now, ma'am. - Thank you. 1151 00:54:46,577 --> 00:54:48,144 Thank you for the loan of the dress, Lurline 1152 00:54:48,218 --> 00:54:49,481 and for everything else too. 1153 00:54:50,762 --> 00:54:52,285 If I hadn't gone home on Mother's Day 1154 00:54:52,372 --> 00:54:54,026 I wouldn't have you on my hands now. 1155 00:54:54,113 --> 00:54:55,743 - I should've known better. - I'm not on your hands. 1156 00:54:55,767 --> 00:54:56,787 I'm being blamed for everything. 1157 00:54:56,811 --> 00:54:57,943 For what? 1158 00:54:58,030 --> 00:54:59,510 Oh, for getting you into this racket. 1159 00:54:59,597 --> 00:55:01,729 For leading the precious white lamb astray. 1160 00:55:01,816 --> 00:55:04,602 Say, what kind of a line did you give him, anyway? 1161 00:55:06,168 --> 00:55:07,648 I didn't give him any line. 1162 00:55:07,735 --> 00:55:09,607 - But he warned me. - Yes, against me. 1163 00:55:09,694 --> 00:55:11,478 Oh, no, he was grand about you. 1164 00:55:11,565 --> 00:55:12,914 Grand about me? 1165 00:55:13,001 --> 00:55:15,961 Grand? Grand! 1166 00:55:16,048 --> 00:55:17,789 Oh, I know how you feel. 1167 00:55:17,876 --> 00:55:19,660 Because, I know how I feel too. 1168 00:55:19,747 --> 00:55:21,267 You don't have to tell me how you feel. 1169 00:55:21,314 --> 00:55:22,881 Didn't I see you? 1170 00:55:22,968 --> 00:55:24,535 And you promised. 1171 00:55:24,622 --> 00:55:26,711 I'll never see him again, never, never. 1172 00:55:26,798 --> 00:55:29,278 Why not? Why not? 1173 00:55:29,366 --> 00:55:31,368 'He has lots of money, he got you in the show.' 1174 00:55:31,455 --> 00:55:34,675 - 'Why not?' - Because I promised you and.. 1175 00:55:34,762 --> 00:55:36,503 Because he belongs to you. 1176 00:55:36,590 --> 00:55:38,418 Why don't you go home and forget it? 1177 00:55:38,505 --> 00:55:39,898 I can't forget it. 1178 00:55:39,985 --> 00:55:42,074 Well, be good enough to go home, anyway. 1179 00:55:42,161 --> 00:55:43,510 I'm through with you for keeps. 1180 00:55:44,816 --> 00:55:45,904 Okay. 1181 00:55:47,645 --> 00:55:48,733 So, go home. 1182 00:55:55,957 --> 00:55:57,394 Say, who're you ordering about? 1183 00:55:57,481 --> 00:55:58,656 Maybe I don't wanna go home. 1184 00:55:58,743 --> 00:56:00,092 - Maybe I like it here. - No. 1185 00:56:00,179 --> 00:56:02,268 - Maybe-- - Everybody is laughing at you. 1186 00:56:02,355 --> 00:56:03,748 You don't know what it's all about. 1187 00:56:03,835 --> 00:56:05,793 Go back to the store. You don't belong here. 1188 00:56:05,880 --> 00:56:08,448 - Maybe. - Well, goodnight, then. 1189 00:56:08,535 --> 00:56:10,319 Oh, if you could only see yourself. 1190 00:56:10,344 --> 00:56:11,735 Trying to be something you're not. 1191 00:56:11,760 --> 00:56:13,806 - Get out! - I won't get out. 1192 00:56:13,845 --> 00:56:15,847 You see, if I don't know what it's all about. 1193 00:56:15,934 --> 00:56:17,762 I'll keep my promise to you about Larry. 1194 00:56:17,849 --> 00:56:19,677 But there are plenty of other men. 1195 00:56:19,764 --> 00:56:21,374 And I'm going in for a big time, kiddy. 1196 00:56:21,461 --> 00:56:22,854 - Oh, yes? - Yes! 1197 00:56:26,205 --> 00:56:28,250 Excuse me, now, please. 1198 00:56:28,337 --> 00:56:30,427 Miss Lurline Calabash. 1199 00:56:30,452 --> 00:56:32,099 But I have an engagement on the poop deck 1200 00:56:32,124 --> 00:56:33,212 of this "Palace of the sea" 1201 00:56:33,299 --> 00:56:34,822 with its owner, Mr. Murchenson. 1202 00:56:34,909 --> 00:56:37,390 - Cut it out, cut it out! - I won't cut it out! 1203 00:56:37,477 --> 00:56:38,957 You watch my smoke! 1204 00:56:49,228 --> 00:56:51,012 Got a match? 1205 00:57:12,251 --> 00:57:13,295 Whoo! 1206 00:57:30,661 --> 00:57:32,421 Well, she's a charming, Murchenson. 1207 00:57:33,533 --> 00:57:35,492 I like blondes. 1208 00:57:43,587 --> 00:57:46,154 Oh, um, I want you to take these up to my mother. 1209 00:57:46,241 --> 00:57:47,721 Be careful not to break them. 1210 00:57:47,808 --> 00:57:50,158 And this note too, uh, you can take them 1211 00:57:50,245 --> 00:57:51,812 around the clock if they want to go. 1212 00:57:51,899 --> 00:57:53,771 I shan't need you until seder time. 1213 00:58:03,737 --> 00:58:05,783 - Is Miss McClune in? - Yes, sir. 1214 00:58:05,870 --> 00:58:07,045 Won't you come in? 1215 00:58:11,005 --> 00:58:12,746 Miss McClune will be here, sir. 1216 00:58:12,833 --> 00:58:13,833 Thank you. 1217 00:58:21,146 --> 00:58:23,278 - Hello. - Hello, Larry. 1218 00:58:23,365 --> 00:58:26,717 - I got your wire, so I came. - Oh, that was nice of you. 1219 00:58:26,804 --> 00:58:28,893 Gee, that's, uh... charming. 1220 00:58:28,980 --> 00:58:31,156 Thanks. Won't you sit down? 1221 00:58:31,243 --> 00:58:32,897 Oh, not there. Here. 1222 00:58:35,247 --> 00:58:36,422 - Here? - Yes. 1223 00:58:36,509 --> 00:58:37,641 Yes, ma'am. 1224 00:58:37,728 --> 00:58:40,208 Will you have tea, or a drink? 1225 00:58:40,295 --> 00:58:41,775 I think it'd better be tea. 1226 00:58:41,862 --> 00:58:44,822 Oh, yeah, tea. Tea. 1227 00:58:44,909 --> 00:58:46,780 I've been reading about your polo on Sunday. 1228 00:58:46,867 --> 00:58:47,955 - Oh? - Yes. 1229 00:58:48,042 --> 00:58:49,261 Oh, Larry. 1230 00:58:49,348 --> 00:58:50,828 I have someone coming. 1231 00:58:50,915 --> 00:58:52,515 So, if you don't mind being bored with me 1232 00:58:52,569 --> 00:58:54,440 I won't say what I have to say until they come. 1233 00:58:56,703 --> 00:58:57,748 Oh. 1234 00:58:58,662 --> 00:59:00,881 Okay. 1235 00:59:00,968 --> 00:59:03,188 By any chance, have you an evening paper? 1236 00:59:03,275 --> 00:59:04,319 Oh, certainly. 1237 00:59:04,406 --> 00:59:05,625 Evening paper, please. 1238 00:59:07,975 --> 00:59:10,717 - It's been three months now. - Since what? 1239 00:59:10,804 --> 00:59:13,415 Since we've spoken to each other. 1240 00:59:13,502 --> 00:59:16,331 Oh, yes, that party on the yacht, I remember. 1241 00:59:16,418 --> 00:59:19,813 Mm, I haven't spoken to Lurline since then. 1242 00:59:19,900 --> 00:59:22,120 Neither have I. 1243 00:59:22,207 --> 00:59:24,122 Oh, I don't hold any grudge against her. 1244 00:59:24,209 --> 00:59:26,211 Oh, I shouldn't think you would. 1245 00:59:26,298 --> 00:59:28,082 You should feel very grateful to her. 1246 00:59:28,169 --> 00:59:30,432 After all, she introduced you to the larger life. 1247 00:59:31,608 --> 00:59:33,131 Why, I am grateful to her. 1248 00:59:33,218 --> 00:59:34,262 Then that's that. 1249 00:59:38,397 --> 00:59:40,094 Market's going out of blazes. 1250 00:59:40,181 --> 00:59:41,705 Yes, it's good for the bears though. 1251 00:59:41,792 --> 00:59:43,184 I sold short today. 1252 00:59:45,404 --> 00:59:46,623 You're well advised. 1253 00:59:49,495 --> 00:59:50,888 I am. 1254 00:59:50,975 --> 00:59:52,411 Getting wiser. 1255 00:59:52,498 --> 00:59:54,892 I always have been wise. 1256 00:59:54,979 --> 00:59:56,284 Yes, I think you have. 1257 01:00:00,201 --> 01:00:02,029 - Sugar? - One. 1258 01:00:02,116 --> 01:00:04,249 - Cream? - No, thank you. 1259 01:00:04,336 --> 01:00:07,034 - Toast? - Cinnamon? 1260 01:00:07,121 --> 01:00:08,862 - I think so. - You think so? 1261 01:00:08,949 --> 01:00:10,429 I can smell it all the way from here. 1262 01:00:10,516 --> 01:00:12,605 The customer's always right. 1263 01:00:14,912 --> 01:00:15,956 Not always. 1264 01:00:26,575 --> 01:00:28,926 What's on your mind? I haven't got much time. 1265 01:00:29,013 --> 01:00:30,492 Oh, I'm boring you. 1266 01:00:30,579 --> 01:00:32,451 Oh, you couldn't bore me. 1267 01:00:32,538 --> 01:00:33,713 Situations bore me though. 1268 01:00:35,889 --> 01:00:37,935 I'm getting so, I distrust everything and everybody. 1269 01:00:40,067 --> 01:00:42,330 It's old age creeping up on me, I guess. 1270 01:00:42,417 --> 01:00:44,681 - You look very well. - 'And so do you.' 1271 01:00:44,768 --> 01:00:46,813 Isn't fair for one person to have all that charm. 1272 01:00:48,336 --> 01:00:50,425 How does it feel to be a success? 1273 01:00:50,512 --> 01:00:51,818 "Success?" 1274 01:00:51,905 --> 01:00:53,100 'Miss McClune wears this.' 1275 01:00:53,124 --> 01:00:54,908 'Miss McClune smokes that.' 1276 01:00:54,995 --> 01:00:56,518 'I've been reading about you.' 1277 01:00:57,955 --> 01:00:59,478 You're laughing at me. 1278 01:00:59,565 --> 01:01:01,828 You wouldn't want me to cry over you, would you? 1279 01:01:01,915 --> 01:01:05,527 You couldn't cry over anyone, even if you try. 1280 01:01:05,614 --> 01:01:07,268 You mean I'm not sincere. 1281 01:01:07,355 --> 01:01:08,400 No. 1282 01:01:10,097 --> 01:01:11,185 I was sincere with you. 1283 01:01:12,709 --> 01:01:14,885 - 'And you know it.' - And now? 1284 01:01:14,972 --> 01:01:16,625 Now's another day, isn't it? 1285 01:01:16,713 --> 01:01:18,410 Yes, funny, isn't it? 1286 01:01:18,497 --> 01:01:20,978 Very funny, that's why I'm laughing. 1287 01:01:21,065 --> 01:01:23,371 Would be a lucky girl who gets you seriously. 1288 01:01:23,458 --> 01:01:24,808 The lady who did get me seriously 1289 01:01:24,895 --> 01:01:26,331 turned out to be very lucky. 1290 01:01:26,418 --> 01:01:27,419 Now, who's that? 1291 01:01:27,506 --> 01:01:29,073 Well, if this isn't a palace 1292 01:01:29,160 --> 01:01:32,206 of luck in a circus, I don't know what is. 1293 01:01:32,231 --> 01:01:34,053 '"Step up boys and girls and take your chance' 1294 01:01:34,078 --> 01:01:35,819 'on the bigger life."' 1295 01:01:36,048 --> 01:01:37,748 Oh, stop it. 1296 01:01:38,528 --> 01:01:39,833 Stop it. 1297 01:01:45,742 --> 01:01:46,786 I'm sorry. 1298 01:01:52,923 --> 01:01:56,056 Wait, don't go. I asked her to come here. 1299 01:01:56,143 --> 01:01:57,841 I'm sorry, pardon me. 1300 01:01:57,928 --> 01:02:01,409 Lurline! Lurline! 1301 01:02:01,496 --> 01:02:03,150 - Please come in. - What for? 1302 01:02:03,237 --> 01:02:04,325 I want you to. 1303 01:02:06,153 --> 01:02:07,241 Alright. 1304 01:02:12,159 --> 01:02:13,726 Just in time, Larry. 1305 01:02:15,423 --> 01:02:17,469 I told you to throw that thing away six months ago. 1306 01:02:18,644 --> 01:02:20,515 No. 1307 01:02:20,602 --> 01:02:21,821 You gave it to me. 1308 01:02:25,042 --> 01:02:26,042 There. 1309 01:02:28,393 --> 01:02:29,481 Thanks. 1310 01:02:29,568 --> 01:02:31,178 I hope I'm not disturbing anything. 1311 01:02:34,791 --> 01:02:36,314 Looks like old home week. 1312 01:02:36,401 --> 01:02:38,490 Won't you sit down, Lurline? Larry has to hurry. 1313 01:02:38,577 --> 01:02:40,144 Now, that I'm here, it's a wonder 1314 01:02:40,231 --> 01:02:42,059 he doesn't jump right through the window. 1315 01:02:42,146 --> 01:02:44,602 'Well, I'm saving that 'til the market reaches the bottom.' 1316 01:02:44,626 --> 01:02:46,890 Your eyes are just a little bit.. 1317 01:02:46,977 --> 01:02:48,500 ...watery, aren't they? 1318 01:02:48,587 --> 01:02:49,980 Oh, I've been worried. 1319 01:02:50,067 --> 01:02:53,331 Yes. You look it. 1320 01:02:53,418 --> 01:02:55,899 Well, I felt I was the cause of breaking you and Larry up and.. 1321 01:02:55,986 --> 01:02:57,030 Well.. 1322 01:02:57,117 --> 01:02:58,466 We haven't spoken to each other 1323 01:02:58,553 --> 01:03:01,078 either of us, since that night on the yacht and.. 1324 01:03:01,165 --> 01:03:02,906 Well, I felt that I might be the means 1325 01:03:02,993 --> 01:03:05,299 of bringing you together again. 1326 01:03:05,386 --> 01:03:07,562 You know that you care for Larry and.. 1327 01:03:07,649 --> 01:03:09,913 Oh, I'm sure that Larry cares for you. 1328 01:03:10,000 --> 01:03:12,567 Oh, I don't know what I did to him to make him change. 1329 01:03:12,654 --> 01:03:14,178 Yes, what was it, Larry? 1330 01:03:16,702 --> 01:03:17,790 What do you want me to say? 1331 01:03:19,966 --> 01:03:21,576 I want you to say that.. 1332 01:03:21,663 --> 01:03:23,183 ...that you'll make it up with Lurline. 1333 01:03:27,321 --> 01:03:28,583 I'm sorry. 1334 01:03:28,670 --> 01:03:31,064 We understood one another perfectly. 1335 01:03:31,151 --> 01:03:34,763 - Until you walked out, we did. - It was a mistake. 1336 01:03:34,851 --> 01:03:37,984 - It all started in fun and-- - Fun? 1337 01:03:38,118 --> 01:03:40,009 'Well, I don't mean to be unkind about this thing' 1338 01:03:40,056 --> 01:03:41,416 'but there was no real love in it.' 1339 01:03:41,509 --> 01:03:43,468 - 'You know that.' - How do you know? 1340 01:03:44,991 --> 01:03:46,079 You didn't love me. 1341 01:03:51,084 --> 01:03:53,043 That's true, Larry. 1342 01:03:53,130 --> 01:03:54,435 Did I ever say I loved you? 1343 01:03:56,263 --> 01:03:57,612 - No, you didn't. - I didn't. 1344 01:03:59,179 --> 01:04:02,008 It's my fault and I'm terribly, terribly sorry. 1345 01:04:02,095 --> 01:04:04,271 I'll do anything in the world to make amends. 1346 01:04:04,358 --> 01:04:06,099 I admire you but to pretend that I loved you 1347 01:04:06,186 --> 01:04:09,146 'would lead to all kinds of things, it's been a mistake.' 1348 01:04:09,233 --> 01:04:11,626 'So, why go on with it for your sake as well as for mine?' 1349 01:04:11,713 --> 01:04:13,977 But you did love her. You must have loved her before-- 1350 01:04:14,064 --> 01:04:15,064 Before of what? 1351 01:04:24,204 --> 01:04:26,250 You belong to Lurline. 1352 01:04:26,337 --> 01:04:28,817 My dear child, I don't belong to anybody. 1353 01:04:28,905 --> 01:04:31,995 I think we're taking this thing much too seriously. 1354 01:04:32,082 --> 01:04:33,668 I know why you brought this about this afternoon. 1355 01:04:33,692 --> 01:04:35,492 It's a very sweet thought but it's impossible. 1356 01:04:36,477 --> 01:04:38,218 We're friends. 1357 01:04:38,367 --> 01:04:41,435 If there's anything in the world I can do for either one of you kids.. 1358 01:04:41,569 --> 01:04:42,569 ...please let me know. 1359 01:04:45,182 --> 01:04:46,182 Bye, darling. 1360 01:04:49,099 --> 01:04:50,796 Never saw you looking better in my life. 1361 01:04:50,883 --> 01:04:51,971 Thanks, Larry. 1362 01:04:57,977 --> 01:05:00,675 This big gay life isn't all it's cracked up to be, is it? 1363 01:05:00,762 --> 01:05:01,850 Goodbye, mister. 1364 01:05:03,287 --> 01:05:04,418 Mister yourself. 1365 01:05:09,423 --> 01:05:11,773 'Uh, some champagne, very cold.' 1366 01:05:11,860 --> 01:05:13,340 'Have you got some? Good.' 1367 01:05:26,223 --> 01:05:28,877 - Have we got a date? - Not 'til theatre. 1368 01:05:28,965 --> 01:05:30,792 - Wanna drink? - Sure. 1369 01:05:30,879 --> 01:05:33,230 I have some champagne coming. Very cold. 1370 01:05:33,317 --> 01:05:35,362 - What brand? - Heidsieck. 1371 01:05:35,449 --> 01:05:37,886 Hm. I always use that. 1372 01:05:37,974 --> 01:05:39,497 - Yeah? - Sure. 1373 01:05:44,284 --> 01:05:45,807 - Hurt your hand? - Hm. 1374 01:05:49,768 --> 01:05:51,030 How? 1375 01:05:51,117 --> 01:05:52,771 You know where you hold me in the ballet? 1376 01:05:52,858 --> 01:05:54,658 That's where your nails have been every night. 1377 01:05:55,556 --> 01:05:58,603 Tough. I've hated you. 1378 01:05:58,690 --> 01:06:00,126 You thought I was seeing Larry? 1379 01:06:00,213 --> 01:06:01,693 You weren't, were you? 1380 01:06:01,780 --> 01:06:03,129 I promised you, didn't I? 1381 01:06:06,437 --> 01:06:08,482 Swell. 1382 01:06:08,569 --> 01:06:11,050 - Yes, it is nice, isn't it? - Mm. 1383 01:06:11,137 --> 01:06:14,836 I'm having my apartment in silver and black, modern. 1384 01:06:14,923 --> 01:06:17,100 - Oh, swell. - Sure. 1385 01:06:17,187 --> 01:06:18,623 I bet it'll be fine. 1386 01:06:18,710 --> 01:06:21,408 Leave that right out here and we'll take care of it. 1387 01:06:21,495 --> 01:06:24,020 - Where is he? - Who? 1388 01:06:24,107 --> 01:06:25,891 Big cheese. 1389 01:06:25,978 --> 01:06:28,633 - You mean, Mr. Murchenson? - Yes. 1390 01:06:28,720 --> 01:06:31,331 - He's duck shooting. - Hm, poor little duck. 1391 01:06:34,813 --> 01:06:36,858 I could marry him if I wanted to. 1392 01:06:36,945 --> 01:06:38,251 - Oh, yeah? - Oh. 1393 01:06:38,338 --> 01:06:40,012 - You don't believe me, do you? - Oh, sure. 1394 01:06:40,036 --> 01:06:41,515 Well, I'll prove it to you. 1395 01:06:41,602 --> 01:06:43,387 Listen, do you remember that little document 1396 01:06:43,431 --> 01:06:45,432 you know, that private thing, I've told you put in that-- 1397 01:06:45,457 --> 01:06:47,807 Bring Mr. Murchenson's last letter. 1398 01:06:50,002 --> 01:06:51,264 Where is it? 1399 01:06:51,351 --> 01:06:52,483 Hm? Oh. 1400 01:06:54,137 --> 01:06:57,270 Here it is. Bring in the telephone. 1401 01:06:57,357 --> 01:06:59,664 I wonder who that is. Let me see. 1402 01:06:59,751 --> 01:07:01,579 Hello? Hello? 1403 01:07:01,666 --> 01:07:03,276 Yes, this is Blondie. 1404 01:07:03,363 --> 01:07:04,799 Hey, oh, how're you doing? 1405 01:07:04,886 --> 01:07:06,584 Mm, swell. 1406 01:07:06,671 --> 01:07:08,499 Say, that's a nice coat you got on there. 1407 01:07:08,566 --> 01:07:09,828 Yeah, I'll be right over. 1408 01:07:09,873 --> 01:07:11,307 Yeah, I've got one like it in gray. 1409 01:07:11,361 --> 01:07:13,494 - Yeah? - Listen, come on over. 1410 01:07:13,697 --> 01:07:15,946 - Lurline's here. - Say, I'm going. 1411 01:07:16,072 --> 01:07:17,377 Oh, don't be silly, pipe down. 1412 01:07:17,464 --> 01:07:18,900 Say, we're going on a pip! 1413 01:07:18,987 --> 01:07:21,425 Come on, bring a whole crowd over... and an orchestra! 1414 01:07:21,512 --> 01:07:23,601 Oh, say, that's going to be swell. 1415 01:07:23,688 --> 01:07:25,907 Come on over. Alright, we'll wait for you. 1416 01:07:25,994 --> 01:07:28,736 Say, hi-hi-hi! Oh, we're gonna have fun and-- 1417 01:07:28,823 --> 01:07:30,042 Why don't you marry him? 1418 01:07:30,129 --> 01:07:31,348 It's millions. 1419 01:07:33,045 --> 01:07:34,873 I couldn't marry, only for love. 1420 01:07:37,397 --> 01:07:39,617 And that's just flown out of the window. 1421 01:07:41,314 --> 01:07:43,055 It's flown for you too, hasn't it? 1422 01:07:44,187 --> 01:07:45,884 Oh, I'm used to it. 1423 01:07:45,971 --> 01:07:47,668 I wish I could get used to it. 1424 01:07:51,890 --> 01:07:52,891 Poor baby. 1425 01:07:56,155 --> 01:07:59,376 - Here's how, kid. - Here we go. 1426 01:07:59,463 --> 01:08:02,074 Oh, kiddies! Come on in. The party's going great. 1427 01:08:49,904 --> 01:08:51,471 Ah, an orchestra. 1428 01:08:53,473 --> 01:08:56,215 What happened? I came in with a girl. 1429 01:08:56,302 --> 01:08:58,522 - How are ya, boys? - 'Alright, Jimmy?' 1430 01:09:06,269 --> 01:09:08,358 We'll discuss that later. 1431 01:09:08,445 --> 01:09:10,055 - 'Where've you been, Jimmy.' - Oh. 1432 01:09:10,142 --> 01:09:12,144 I just come from Grand Hotel. 1433 01:09:12,231 --> 01:09:14,059 And say, don't ever take 1434 01:09:14,146 --> 01:09:16,322 your gal to see Grand Hotel. 1435 01:09:16,409 --> 01:09:19,760 Why, one look at that guy Barrymore and you're robbed. 1436 01:09:19,847 --> 01:09:21,284 Why, you become a crumb. 1437 01:09:21,371 --> 01:09:23,111 You know Barrymore's got dissa and datta. 1438 01:09:23,199 --> 01:09:24,852 I ain't got dissa and datta. 1439 01:09:24,877 --> 01:09:27,265 And when you ain't got dissa and datta, you become negative. 1440 01:09:27,290 --> 01:09:28,378 And that's positive. 1441 01:09:30,249 --> 01:09:31,511 Say.. 1442 01:09:37,213 --> 01:09:41,391 Say, it get's me sore, a lotta girls wave about that Barrimore's profile. 1443 01:09:41,478 --> 01:09:44,263 Why, I got more profile than all the Barrimores put together. 1444 01:09:49,137 --> 01:09:50,704 Oh, wait a moment. 1445 01:09:50,791 --> 01:09:52,880 Wait... what does it get me? What does it get me? 1446 01:09:52,967 --> 01:09:56,536 No, listen, don't take your girl to see the Grand Hotel. 1447 01:09:56,623 --> 01:09:59,757 Because one look at Barrymore and you're robbed. 1448 01:09:59,844 --> 01:10:01,541 Wait a minute. Let me act it out now. 1449 01:10:03,108 --> 01:10:05,197 The theatre was dark. 1450 01:10:05,284 --> 01:10:07,547 There was a certain tension. 1451 01:10:07,634 --> 01:10:09,723 And, uh, we were seated. 1452 01:10:09,810 --> 01:10:11,334 Or rather she was. 1453 01:10:11,421 --> 01:10:13,684 In fact, we all was. So what? 1454 01:10:16,208 --> 01:10:17,601 - So what? - 'So what?' 1455 01:10:17,688 --> 01:10:18,863 - 'So what?' - 'So what?' 1456 01:10:21,474 --> 01:10:24,042 Sh. Sh. We were holding hands so cuddly. 1457 01:10:26,610 --> 01:10:28,873 When suddenly, along the corridor.. 1458 01:10:28,960 --> 01:10:31,049 ...who comes along but Barrymore. 1459 01:10:35,227 --> 01:10:37,751 Why, does he have the pearls? No. 1460 01:10:37,838 --> 01:10:39,971 He passed along the passage. 1461 01:10:40,058 --> 01:10:41,233 There was four passages. 1462 01:10:42,539 --> 01:10:43,757 You left out a passage. 1463 01:10:45,716 --> 01:10:46,716 Thank you. 1464 01:10:48,153 --> 01:10:49,459 Swines. 1465 01:10:52,113 --> 01:10:53,376 Did he pick the wrong passage? 1466 01:10:53,463 --> 01:10:55,552 - 'No.' - No. 1467 01:10:55,639 --> 01:10:58,685 He took the right passage to the room 1-7-8. 1468 01:11:01,035 --> 01:11:03,560 Wait a minute. And then he opened the door. 1469 01:11:03,647 --> 01:11:05,779 And there lyin' on the bed.. 1470 01:11:05,866 --> 01:11:07,825 ...in her own environment.. 1471 01:11:07,912 --> 01:11:09,957 The grief of it. 1472 01:11:10,044 --> 01:11:11,394 The pain of it. 1473 01:11:11,481 --> 01:11:13,744 There lay Garble. 1474 01:11:14,875 --> 01:11:15,963 Garble. 1475 01:11:17,574 --> 01:11:18,574 Garble. 1476 01:11:22,535 --> 01:11:23,928 Garble. 1477 01:11:24,015 --> 01:11:25,016 Garble. 1478 01:11:26,104 --> 01:11:27,148 Garble. 1479 01:11:29,107 --> 01:11:30,804 Garble. 1480 01:11:30,891 --> 01:11:33,764 Who are you? Why are you here? 1481 01:11:36,070 --> 01:11:37,898 To breathe the air you breathe. 1482 01:11:39,813 --> 01:11:40,988 I'm nuts about it. 1483 01:11:42,425 --> 01:11:44,165 I'm nuts about it. 1484 01:11:44,252 --> 01:11:46,907 Oh, that face. 1485 01:11:46,994 --> 01:11:49,736 Why does it look at me like that? 1486 01:11:51,869 --> 01:11:54,654 - Because I'm a cat. - Cat? 1487 01:11:54,741 --> 01:11:57,962 - How tired you are. - Yes. 1488 01:11:58,049 --> 01:12:00,399 I am tired. 1489 01:12:00,486 --> 01:12:02,227 So tired. 1490 01:12:04,142 --> 01:12:05,361 Katstronski. 1491 01:12:09,103 --> 01:12:10,496 'Katstronski.' 1492 01:12:14,413 --> 01:12:15,893 You telling me? 1493 01:12:17,111 --> 01:12:18,635 Go. 1494 01:12:18,722 --> 01:12:20,506 I want to be alone. 1495 01:12:22,116 --> 01:12:24,989 What a mama. What a mama. 1496 01:12:25,076 --> 01:12:28,514 Please, please. 1497 01:12:28,601 --> 01:12:31,474 Please let me stay. 1498 01:12:31,561 --> 01:12:34,302 Well, just for the week then. 1499 01:12:36,174 --> 01:12:38,742 - Just for the week? - Yes. 1500 01:13:03,419 --> 01:13:04,507 Oh. 1501 01:13:04,594 --> 01:13:06,639 This is Miss McClune, yes. 1502 01:13:06,726 --> 01:13:08,728 What is it? 1503 01:13:08,815 --> 01:13:09,815 What? 1504 01:13:11,557 --> 01:13:12,557 Who? 1505 01:13:14,995 --> 01:13:16,562 Yes, where? 1506 01:13:17,911 --> 01:13:20,044 Twenty-two. Remember that. 1507 01:13:20,131 --> 01:13:21,262 Get me a hat and coat. 1508 01:13:21,349 --> 01:13:23,351 Twenty-two, Water Street. 1509 01:13:23,439 --> 01:13:25,223 Alright, I'll be right there. 1510 01:13:25,310 --> 01:13:27,007 - Ow! - What's the matter, Blondie? 1511 01:13:32,404 --> 01:13:34,798 Coat. Get my coat. 1512 01:13:34,885 --> 01:13:36,452 Quickly. 1513 01:13:36,539 --> 01:13:38,454 - Get the coat, will you? - Get the coat. 1514 01:13:38,541 --> 01:13:39,585 Hurry up. 1515 01:13:59,736 --> 01:14:00,954 'Yuhoo!' 1516 01:14:04,480 --> 01:14:06,569 'What the..' 1517 01:14:11,443 --> 01:14:13,140 Hey, girl. What're you looking for? 1518 01:14:13,227 --> 01:14:14,925 - Is this Florence? - Yes. 1519 01:14:15,012 --> 01:14:16,816 - Well, how to get in? - Around the other side. 1520 01:14:16,840 --> 01:14:18,513 - You can go through this way. - Please, can you help? 1521 01:14:18,537 --> 01:14:19,582 Give me your hand. 1522 01:14:22,280 --> 01:14:24,804 - Which-which way do we go? - Right up that way. 1523 01:14:24,891 --> 01:14:26,153 - There? - Ah-ha. 1524 01:14:26,240 --> 01:14:27,415 Yuhoo! 1525 01:14:32,856 --> 01:14:34,248 Here. 1526 01:14:34,335 --> 01:14:36,424 - What are you doing? Oh. - He hates them. 1527 01:14:36,512 --> 01:14:38,165 I'm Miss McClune. What's the matter? 1528 01:14:38,190 --> 01:14:39,534 Well, we got a doctor as quickly as we could. 1529 01:14:39,558 --> 01:14:40,994 Well, where is he? 1530 01:14:41,081 --> 01:14:42,866 He fell from his chair and struck his head. 1531 01:14:42,953 --> 01:14:45,259 - Oh. Lottie! - Everything's gonna be okay. 1532 01:14:48,393 --> 01:14:50,177 Pa! 1533 01:14:50,264 --> 01:14:51,396 Pa! 1534 01:14:53,703 --> 01:14:55,487 What's the matter? Are you the doctor? 1535 01:14:55,574 --> 01:14:58,621 Yes. He hasn't seemed right for a long time. 1536 01:14:58,708 --> 01:15:00,231 - Uh, you a daughter too? - No. 1537 01:15:00,256 --> 01:15:01,686 Oh, can't you get him to a hospital? 1538 01:15:01,711 --> 01:15:03,713 It isn't his head. That's merely a scalp wound. 1539 01:15:03,917 --> 01:15:06,324 Pa? It's Blondie. 1540 01:15:08,582 --> 01:15:10,409 Oh, why can't you do something? 1541 01:15:10,546 --> 01:15:11,982 What're you standing around for? 1542 01:15:12,069 --> 01:15:13,505 Blondie, dear. 1543 01:15:13,592 --> 01:15:15,594 The doctor said that it isn't his head. 1544 01:15:15,681 --> 01:15:16,682 It's his heart. 1545 01:15:18,249 --> 01:15:19,337 Oh, no. 1546 01:15:21,521 --> 01:15:22,562 Pa. 1547 01:15:23,080 --> 01:15:24,777 Please. 1548 01:15:24,864 --> 01:15:26,039 He's.. 1549 01:15:54,405 --> 01:15:55,828 - Say, will you do me a favor? - Sure. 1550 01:15:55,852 --> 01:15:57,307 When Blondie McClune gets off, tell her 1551 01:15:57,331 --> 01:15:58,787 that Larry Belmonte's over at speakeasy. 1552 01:15:58,811 --> 01:16:00,552 - He wants to see her. - Go to a speakeasy? 1553 01:16:00,639 --> 01:16:02,935 - Sure, he's off to Europe. - Hey, what was that? 1554 01:16:02,971 --> 01:16:04,618 Well, I just told her, when Blondie McClune gets off 1555 01:16:04,643 --> 01:16:06,603 Larry Belmonte wants to see her over at speakeasy. 1556 01:16:06,689 --> 01:16:08,169 You mean he asked for Blondie McClune? 1557 01:16:08,212 --> 01:16:09,474 Sure, you heard me. 1558 01:16:26,186 --> 01:16:27,535 You'll be fired, Lurline. 1559 01:16:27,623 --> 01:16:29,537 That would be just too bad. Wouldn't it? 1560 01:16:57,043 --> 01:16:58,610 - Where's Blondie McClune? - Here. 1561 01:16:58,697 --> 01:17:00,743 - Blondie, you're wanted. - Who wants me? 1562 01:17:00,830 --> 01:17:01,918 'A messenger.' 1563 01:17:03,484 --> 01:17:04,707 Larry Belmonte's screaming for you. 1564 01:17:04,732 --> 01:17:06,294 - Larry Belmonte? - Yes. 1565 01:17:06,319 --> 01:17:08,160 - Didn't you get the message? - I didn't get any message. 1566 01:17:08,185 --> 01:17:10,642 Larry Belmonte's over at speakeasy he wants you to come over right away. 1567 01:17:10,666 --> 01:17:12,450 - Try and slip over if you can. - I can't. 1568 01:17:12,493 --> 01:17:14,411 I think he's going to Europe tonight. 1569 01:17:14,452 --> 01:17:16,560 - I told the girls to tell you. - Oh, they didn't tell me. 1570 01:17:16,584 --> 01:17:18,412 - He just asked for you again. - Okay. 1571 01:17:18,499 --> 01:17:19,784 Alright. 1572 01:17:19,968 --> 01:17:21,436 Say, get my things. I'm in a hurry. 1573 01:17:25,550 --> 01:17:26,967 And when is the boat sailing? 1574 01:17:26,992 --> 01:17:29,042 Oh, I don't know. Hour, hour and a half, two hours. 1575 01:17:29,119 --> 01:17:31,077 And then, you'll be in Paris. Hm. 1576 01:17:31,164 --> 01:17:32,426 Oui. Oui. Vive la France. 1577 01:17:35,125 --> 01:17:36,387 I wish I were going. 1578 01:17:36,474 --> 01:17:38,215 I'd love to go to Paris. Hmm. 1579 01:17:38,302 --> 01:17:40,541 Oh, why don't you? You've got plenty of money, haven't you? 1580 01:17:40,565 --> 01:17:42,785 Money? Yes, I have the money but.. 1581 01:17:42,872 --> 01:17:44,656 - But what? - Larry. 1582 01:17:44,681 --> 01:17:46,433 - When're you coming back? - Oh, I don't know. 1583 01:17:46,459 --> 01:17:48,722 When the market gets better. Who knows? 1584 01:17:48,798 --> 01:17:51,650 - Drink up. - Sure. Champagne, please. 1585 01:17:51,837 --> 01:17:53,752 You shouldn't be here while the show is on. 1586 01:17:53,839 --> 01:17:55,580 - I can't serve you. - No? 1587 01:17:55,667 --> 01:17:57,495 Try and throw me out. 1588 01:17:57,582 --> 01:18:00,237 Same old Lurline. 1589 01:18:00,324 --> 01:18:02,239 Oh, even the things are, Larry. 1590 01:18:02,326 --> 01:18:05,416 I hate to think of your going. But the boat might sink. 1591 01:18:05,503 --> 01:18:06,903 Why, golly, I never thought of that. 1592 01:18:06,939 --> 01:18:08,027 No, you wouldn't. 1593 01:18:12,118 --> 01:18:14,033 Um, pardon me. 1594 01:18:14,120 --> 01:18:15,948 'Surely. Hurry back.' 1595 01:18:24,870 --> 01:18:25,871 Hello, funny face. 1596 01:18:27,264 --> 01:18:29,222 - You're going away. - Mm-hm. 1597 01:18:29,309 --> 01:18:30,876 Why? 1598 01:18:30,963 --> 01:18:33,531 - I'm tired of things. - What things? 1599 01:18:33,618 --> 01:18:35,838 Fun and the market. The market and fun. 1600 01:18:35,925 --> 01:18:38,101 Work and playing overnight, since that goes with it. 1601 01:18:40,016 --> 01:18:41,278 Pa died, you know. 1602 01:18:43,628 --> 01:18:44,977 Yeah, I know. 1603 01:18:45,064 --> 01:18:46,587 You could have sent me a little note. 1604 01:18:48,676 --> 01:18:49,677 I'm sorry. 1605 01:18:53,899 --> 01:18:56,119 - Oh, my little girl. - Oh, don't say that. 1606 01:18:56,206 --> 01:18:57,860 That's what he used to call me. 1607 01:18:57,947 --> 01:18:59,165 My little girl. 1608 01:18:59,252 --> 01:19:01,733 - Just like that. - You are a little girl. 1609 01:19:01,820 --> 01:19:04,170 You always have been, and you always will be. 1610 01:19:04,257 --> 01:19:07,347 Larry, take care of yourself. 1611 01:19:07,434 --> 01:19:09,132 Don't drink. 1612 01:19:09,219 --> 01:19:10,524 Don't get not to caring. 1613 01:19:12,265 --> 01:19:13,505 I love you. Don't you know that? 1614 01:19:15,355 --> 01:19:17,425 - No. - I'm not drunk. 1615 01:19:17,450 --> 01:19:18,986 I've never said that before, have I? 1616 01:19:19,073 --> 01:19:21,244 Why are you saying it now? 1617 01:19:21,483 --> 01:19:23,267 Because I'm going away. 1618 01:19:23,563 --> 01:19:26,218 Away from you, and away from myself. 1619 01:19:26,556 --> 01:19:27,711 Yes. 1620 01:19:28,725 --> 01:19:31,075 I think that would be better for both of us. 1621 01:19:31,196 --> 01:19:33,189 We're not good for each other. 1622 01:19:33,373 --> 01:19:34,986 Come on. Come on. 1623 01:19:35,593 --> 01:19:37,203 Come on. We're late. 1624 01:19:40,119 --> 01:19:43,079 - I can't believe you're wrong. - What do you mean I'm wrong? 1625 01:19:43,166 --> 01:19:44,950 He came back to see you. You can't keep him. 1626 01:19:44,975 --> 01:19:46,441 Oh, I don't know what you're talking. 1627 01:19:52,723 --> 01:19:54,108 I was only saying goodbye to him. 1628 01:19:54,133 --> 01:19:55,656 - You were not! - Oh, you're crazy! 1629 01:19:55,743 --> 01:19:57,180 Oh, shut up! 1630 01:20:10,280 --> 01:20:14,023 We had a girl almost killed on the end of that whip. 1631 01:20:14,110 --> 01:20:16,460 Her partner was careless. 1632 01:20:16,547 --> 01:20:18,244 I wouldn't go on if I were you. 1633 01:20:38,612 --> 01:20:41,093 Will you stop your talking? Will you stop your talking? 1634 01:21:01,940 --> 01:21:03,550 Someone should have them stopped. 1635 01:21:03,637 --> 01:21:04,725 She'll kill her. 1636 01:21:19,305 --> 01:21:21,090 Keep it up. Keep it up. Keep it up. 1637 01:21:36,757 --> 01:21:38,837 Nothing's happened. Come on, now. Nothing's happened. 1638 01:21:55,559 --> 01:21:57,604 Uh, let's have a light there, crowd. 1639 01:22:00,085 --> 01:22:01,782 'Step aside, please.' 1640 01:22:01,869 --> 01:22:02,958 'Step aside.' 1641 01:22:04,046 --> 01:22:06,222 What happened? 1642 01:22:06,309 --> 01:22:07,963 I think she was over to speakeasy. 1643 01:22:08,050 --> 01:22:09,730 - Did you call an ambulance? - Yes, we did. 1644 01:22:11,270 --> 01:22:12,619 - Run the show. - 'Yes, sir.' 1645 01:22:12,706 --> 01:22:14,708 Come on, guys. Get going, get going. 1646 01:22:18,364 --> 01:22:20,932 Shh. Quiet, please, quiet. 1647 01:22:26,590 --> 01:22:28,070 Now, let that be a lesson to you, kids 1648 01:22:28,113 --> 01:22:29,549 to stay out of that speakeasy. 1649 01:22:29,636 --> 01:22:32,204 - Alright, Monty. - Gee, Blondie was a swell kid. 1650 01:22:32,291 --> 01:22:34,119 That Lurline, I'd like to drown. 1651 01:22:34,206 --> 01:22:36,208 You know they've been fighting all evening? 1652 01:22:36,295 --> 01:22:38,167 Say, what's the matter with those two anyway? 1653 01:22:38,254 --> 01:22:39,864 Oh, it's just one of those things. 1654 01:23:36,573 --> 01:23:38,575 - Hello, Dolly. Come on in. - What's the idea? 1655 01:23:38,662 --> 01:23:40,925 - Little going away party. - Who's going away? Blondie? 1656 01:23:41,012 --> 01:23:42,753 - Where? - Home, sweet home. 1657 01:23:42,840 --> 01:23:44,146 No. 1658 01:23:44,233 --> 01:23:45,669 Hello. 1659 01:23:45,756 --> 01:23:47,410 - Hello, Blondie. - Hello, everybody. 1660 01:23:47,497 --> 01:23:49,629 Come on in. Come on in. 1661 01:23:49,716 --> 01:23:51,718 - Blondie, you look great. - Oh. 1662 01:23:51,805 --> 01:23:53,285 Come on, have a drink. 1663 01:23:53,372 --> 01:23:55,548 Say, what's the matter with you all? 1664 01:23:55,635 --> 01:23:57,681 You're all dead. This is a party. 1665 01:23:57,768 --> 01:24:00,727 This isn't a funeral. Ha-ha-ha! 1666 01:24:00,814 --> 01:24:04,035 Say, oh, what service. Give me some champagne. 1667 01:24:04,122 --> 01:24:06,385 We're gonna have a pimp of a party. Ha-ha-ha! 1668 01:24:06,472 --> 01:24:09,649 It's gonna be fun. How are you? Ha-ha-ha! 1669 01:24:09,736 --> 01:24:12,870 Oh, this is grand. You know... ha-ha-ha! 1670 01:24:12,957 --> 01:24:15,525 I'm going on a pip. We're gonna have a swell time. 1671 01:24:15,612 --> 01:24:18,093 - How am I doing? - Oh, I love your hat, Blondie. 1672 01:24:18,180 --> 01:24:20,791 - Oh, my God. Thanks. - Oh, you're such a darling. 1673 01:24:20,878 --> 01:24:22,619 How am I doing? 1674 01:24:25,883 --> 01:24:28,146 Now, come on. Drink up. Come on. 1675 01:24:28,233 --> 01:24:29,669 - Oh, come on, darling. - Okay. 1676 01:24:31,062 --> 01:24:32,803 I beg your pardon. 1677 01:24:34,927 --> 01:24:36,434 Ma, shall I punch that maid in the nose? 1678 01:24:36,459 --> 01:24:37,851 Better not. 1679 01:24:37,876 --> 01:24:39,453 Oh, did you see the way she looked at me? 1680 01:24:39,478 --> 01:24:41,176 Anybody would think that I was rat poison. 1681 01:24:42,508 --> 01:24:43,683 Ma. 1682 01:24:47,209 --> 01:24:49,385 Now, I wonder if this is hers. 1683 01:24:49,472 --> 01:24:52,605 Oh. You know, a lot of things here were presents. 1684 01:24:52,692 --> 01:24:55,521 Everything's packed. Everything she's taking home. 1685 01:24:55,608 --> 01:24:57,697 Well, I never knew she rented this place furnished. 1686 01:24:57,722 --> 01:24:59,631 You know, she could've sold a lot of these things. 1687 01:24:59,717 --> 01:25:01,645 - Pardon me! - Certainly. 1688 01:25:02,023 --> 01:25:05,331 Well, she never told me her business. 1689 01:25:05,426 --> 01:25:07,409 - Hello. - Hello, darling. 1690 01:25:07,714 --> 01:25:09,238 Where have you been, you're late? 1691 01:25:09,263 --> 01:25:10,666 Say, why don't you come up and stay with me? 1692 01:25:10,691 --> 01:25:12,200 No, I'm going home. 1693 01:25:12,234 --> 01:25:14,975 The day of the month for this palace of luck is up today. 1694 01:25:15,037 --> 01:25:16,523 I'm celebrating. Come on, have a drink. 1695 01:25:16,548 --> 01:25:17,910 Mr. Murchenson said, you don't have to go. 1696 01:25:17,935 --> 01:25:19,632 Well, that was very kind of Mr. Murchenson 1697 01:25:19,719 --> 01:25:21,243 but little Blondie has to go. 1698 01:25:21,330 --> 01:25:24,115 - Simply must. - You can't go to that dump. 1699 01:25:24,202 --> 01:25:26,600 What? Are you referring to the McClune manor? 1700 01:25:26,698 --> 01:25:28,449 Place for little lame ducks is at home. 1701 01:25:28,528 --> 01:25:29,941 But you're going to get better here. 1702 01:25:29,991 --> 01:25:32,285 Oh, come on. Drink up. Who cares? 1703 01:25:32,384 --> 01:25:34,734 - I care, Blondie. - I know you do. 1704 01:25:34,821 --> 01:25:37,433 But don't spoil the party now. Everything's going great. 1705 01:25:37,520 --> 01:25:40,044 - Hi, kiddies. - You're a wonder. 1706 01:25:40,131 --> 01:25:42,786 - Oh, don't make me laugh. - You make me feel like a.. 1707 01:25:42,873 --> 01:25:44,633 Now, listen, don't start that all over again. 1708 01:25:44,657 --> 01:25:46,006 It was an accident. 1709 01:25:46,041 --> 01:25:47,374 - It wasn't an accident. - It was. 1710 01:25:47,399 --> 01:25:48,399 - It wasn't. - Was too. 1711 01:25:48,496 --> 01:25:50,084 It wasn't. I hated you. 1712 01:25:50,228 --> 01:25:52,491 Well, that was an accident. Wasn't it? 1713 01:25:52,684 --> 01:25:54,415 Isn't everything an accident? 1714 01:25:54,493 --> 01:25:56,638 Blondie McClune arrives. 1715 01:25:56,992 --> 01:25:58,951 The toast of the town. 1716 01:25:59,038 --> 01:26:02,575 She suddenly retires to the seclusion of a home. Ha-ha-ha. 1717 01:26:02,719 --> 01:26:04,808 Everything's an accident. Don't kid yourself. 1718 01:26:04,957 --> 01:26:08,139 Well, you'll never know what's around the corner. 1719 01:26:08,290 --> 01:26:10,587 Look what's coming around the corner now. Get a load of that. 1720 01:26:10,639 --> 01:26:12,511 Hello, Lottie, my, but this is cute. 1721 01:26:12,590 --> 01:26:13,895 Can I take it home for baby? 1722 01:26:13,921 --> 01:26:15,406 No, dear, it belongs to the apartment. 1723 01:26:15,491 --> 01:26:17,487 Well, it's cute anyway. 1724 01:26:17,777 --> 01:26:19,736 Say, I wouldn't let ma have anymore to drink. 1725 01:26:19,823 --> 01:26:21,235 - It's popping out of her nose. - Alright. 1726 01:26:21,259 --> 01:26:22,913 She's been having sinus for a month. 1727 01:26:23,000 --> 01:26:25,220 Say, what time is it? I think I better be running along. 1728 01:26:25,307 --> 01:26:27,004 - Where're my legs? - Oh, madame. 1729 01:26:27,091 --> 01:26:29,093 - Oh, monsieur. How kind of you. - May I help you? 1730 01:26:29,180 --> 01:26:30,616 Would you mind? Thank you so much. 1731 01:26:30,703 --> 01:26:32,488 We'd love to. 1732 01:26:32,575 --> 01:26:34,664 Alright, kiddies. Here's the last of the joy water. 1733 01:26:34,751 --> 01:26:36,318 Everybody have a drink. Come on. 1734 01:26:44,151 --> 01:26:45,805 Hello, Larry. 1735 01:26:45,892 --> 01:26:47,285 I'm glad you came. 1736 01:26:49,582 --> 01:26:51,108 Will you sit down or not? I'd like to talk to you. 1737 01:26:51,133 --> 01:26:52,541 No, mister, no. 1738 01:26:52,595 --> 01:26:54,031 What is this? Goodbye party? 1739 01:26:54,180 --> 01:26:57,090 Yes, it's the wind up. The finish. 1740 01:26:57,138 --> 01:26:59,889 - Where do you think you're going? - I know where I'm going. 1741 01:26:59,950 --> 01:27:01,517 - I'm going home. - Uptown? 1742 01:27:01,604 --> 01:27:04,389 Uptown, east side, yes. 1743 01:27:04,476 --> 01:27:06,609 What about, uh, Murchenson? 1744 01:27:06,696 --> 01:27:09,264 - Finished. - What about me? Am I finished? 1745 01:27:09,351 --> 01:27:11,483 There was nothing to finish with us. 1746 01:27:11,570 --> 01:27:13,703 - No? - No, come on. 1747 01:27:17,881 --> 01:27:20,623 - What did your doctor say? - What do doctors say? 1748 01:27:20,710 --> 01:27:22,407 They look you over, they smile. 1749 01:27:22,494 --> 01:27:25,018 They hurt you, they shake their heads. 1750 01:27:25,105 --> 01:27:28,177 They're non-committal. I think that's what the word, isn't it? 1751 01:27:28,265 --> 01:27:30,477 What do you think you're going to gain by going back there? 1752 01:27:30,519 --> 01:27:33,515 Just a place for me. Not so bad, really. 1753 01:27:33,687 --> 01:27:34,993 It's fine. 1754 01:27:35,098 --> 01:27:37,777 - You know the place for you? - Home. 1755 01:27:37,927 --> 01:27:40,146 - With me, always. - No. 1756 01:27:40,295 --> 01:27:41,992 Now, don't be serious. 1757 01:27:42,079 --> 01:27:45,778 It's very nice of you to say that but... no. 1758 01:27:45,865 --> 01:27:47,998 - Is it because of these? - Perhaps. 1759 01:27:48,085 --> 01:27:50,609 - But if you were well? - "Well?" 1760 01:27:50,696 --> 01:27:53,046 That's another story. 1761 01:27:53,133 --> 01:27:54,744 But the way I am, well 1762 01:27:54,831 --> 01:27:56,398 I'm not good to anybody, am I? 1763 01:27:56,423 --> 01:27:57,740 You don't think that makes any difference? 1764 01:27:57,765 --> 01:27:58,789 Of course, it does! 1765 01:27:58,878 --> 01:28:01,280 Come on in and have a drink. I'm giving up the apartment. 1766 01:28:01,421 --> 01:28:03,103 It's fixed for the new tenant. 1767 01:28:03,187 --> 01:28:05,015 - Come in. - I've got to be going. 1768 01:28:05,102 --> 01:28:07,773 Goodbye, mister. Hey, kiddies. Come on. 1769 01:28:07,798 --> 01:28:09,648 - We gotta get out at six. - It's six o'clock now. 1770 01:28:09,672 --> 01:28:11,563 - I'll get your coat. - Bring it all up to suite. 1771 01:28:11,587 --> 01:28:14,067 Come on. Have some champagne. Come on. 1772 01:28:14,154 --> 01:28:15,721 Goodbye, darling. I'm going. 1773 01:28:15,808 --> 01:28:17,810 - Must you? - Yes. 1774 01:28:17,897 --> 01:28:19,769 - You let Larry go. - Of course. 1775 01:28:19,856 --> 01:28:21,771 Oh. 1776 01:28:21,858 --> 01:28:24,121 - I'll come up and see you. - Mind you do. 1777 01:28:24,208 --> 01:28:26,079 - So long, kid. - So long, mug. 1778 01:28:29,561 --> 01:28:31,171 She's a peach, isn't she? 1779 01:28:31,258 --> 01:28:33,260 Blondie, why don't you come over to my place? 1780 01:28:33,348 --> 01:28:35,001 I'll give you a party after the show. 1781 01:28:35,088 --> 01:28:37,700 No. It's after the show for me now. 1782 01:28:39,963 --> 01:28:42,400 This is the last party. 1783 01:28:42,487 --> 01:28:44,576 Positively, the last public appearance 1784 01:28:44,663 --> 01:28:47,318 of the celebrated dancer Blondie McClune. 1785 01:28:47,405 --> 01:28:49,364 Hurray! Come on, ma. 1786 01:28:50,713 --> 01:28:51,975 Seriously, kids. 1787 01:28:52,062 --> 01:28:54,456 I'm not trying to be theatrical. 1788 01:28:54,543 --> 01:28:57,937 I just wanted to see you off. Wish you good luck and.. 1789 01:28:58,024 --> 01:29:00,679 You know, I'm happy, really I am. 1790 01:29:00,766 --> 01:29:02,333 This could've happened to anybody. 1791 01:29:02,420 --> 01:29:03,856 When anything like this happens 1792 01:29:03,943 --> 01:29:06,642 all you have to do is keep on laughing. 1793 01:29:06,729 --> 01:29:09,688 Hi, kiddies. How am I doing? 1794 01:29:09,775 --> 01:29:11,690 Home, James and don't spare the horses. 1795 01:29:19,263 --> 01:29:21,221 My, who are you? The police? 1796 01:29:21,308 --> 01:29:23,789 - Can we come in, please? - No, we are all asleep. 1797 01:29:30,579 --> 01:29:32,189 What's the row? 1798 01:29:32,276 --> 01:29:33,886 Well, you may as well come in. 1799 01:29:33,973 --> 01:29:35,366 You'll wake up the whole house. 1800 01:29:35,453 --> 01:29:36,889 - Come in, gentlemen. - Thanks. 1801 01:29:36,976 --> 01:29:38,543 Thank you. 1802 01:29:38,630 --> 01:29:40,371 What do they want? 1803 01:29:40,458 --> 01:29:41,981 'What do they want?' 1804 01:29:42,068 --> 01:29:43,330 'Oh, what do they want?' 1805 01:29:43,418 --> 01:29:44,618 'Do you know what time it is?' 1806 01:29:44,680 --> 01:29:46,000 'It's quarter past three.' 1807 01:29:50,555 --> 01:29:53,428 Say, the joint's full of men. I think they're after you. 1808 01:29:53,515 --> 01:29:55,101 - Who're they? - Search me, I don't know. 1809 01:29:55,125 --> 01:29:56,374 - A lot of old geese-- - Well, you're kidding. 1810 01:29:56,399 --> 01:29:57,276 Aren't you? 1811 01:29:57,361 --> 01:29:59,170 These are the funniest looking lot! 1812 01:29:59,362 --> 01:30:01,305 - Well, what do they want? - You better go and see. 1813 01:30:02,499 --> 01:30:03,840 'Sorry to disturb you.' 1814 01:30:04,022 --> 01:30:06,131 It's Larry Belmonte. 1815 01:30:06,270 --> 01:30:07,679 'It's important, if you don't come out' 1816 01:30:07,703 --> 01:30:09,630 'we'll have to come in and get you.' 1817 01:30:09,966 --> 01:30:11,271 Get me my legs. 1818 01:30:11,358 --> 01:30:13,056 Oh, I see. 1819 01:30:13,143 --> 01:30:16,407 You mean, they could break the leg again and reset it? 1820 01:30:16,494 --> 01:30:18,061 Yes. 1821 01:30:18,148 --> 01:30:20,367 - And that would do the trick? - Undoubtedly. 1822 01:30:24,371 --> 01:30:25,938 Blondie. Blondie, come in and sit down. 1823 01:30:26,025 --> 01:30:28,463 - Yes, yes, you better sit down. - But why? 1824 01:30:28,550 --> 01:30:29,910 Blondie, these men are specialists. 1825 01:30:29,968 --> 01:30:33,058 I dragged them from their homes their clubs and their hospitals. 1826 01:30:33,197 --> 01:30:36,546 They know the history of your case and they've seen the X-rays. 1827 01:30:36,627 --> 01:30:38,977 And they're convinced that you can be completely cured. 1828 01:30:47,569 --> 01:30:49,571 - No, mister. - It's true. 1829 01:30:49,658 --> 01:30:51,442 - Isn't it so, doctor? - 'Yes.' 1830 01:30:51,529 --> 01:30:54,053 'Yes, if your wife could come to the hospital, we could..' 1831 01:30:54,140 --> 01:30:57,013 Oh, I'm no.. I'm not his wife. I.. 1832 01:30:57,100 --> 01:30:59,145 But you will be. 1833 01:30:59,232 --> 01:31:00,538 Won't you? 1834 01:31:02,192 --> 01:31:03,672 Okay, mister. 1835 01:31:05,064 --> 01:31:06,544 Mister yourself. 124833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.