Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,867 --> 00:01:01,478
I have that stain.
2
00:01:01,503 --> 00:01:03,585
- I'm not gonna let you go.
- But why not? I could--
3
00:01:03,610 --> 00:01:05,114
Well, they might be
a couple of kidnappers.
4
00:01:05,139 --> 00:01:06,807
They are not! They're
in the burlesque business.
5
00:01:06,831 --> 00:01:08,031
We might get through the show.
6
00:01:08,093 --> 00:01:09,790
Us in a show? Don't be silly.
7
00:01:11,575 --> 00:01:13,054
Hey!
8
00:01:13,142 --> 00:01:15,361
Okay, I'll see you sometime.
9
00:01:15,448 --> 00:01:18,408
- How do you do, Mr. Kinskey?
- Well, hello, how are ya?
10
00:01:18,495 --> 00:01:20,615
I want you to meet my friend
Blondie, Blondie McClune.
11
00:01:20,671 --> 00:01:22,191
She's the girl
I was telling you about.
12
00:01:22,238 --> 00:01:23,998
- My best friend, you know.
- 'Where is she?'
13
00:01:24,022 --> 00:01:25,719
'Blondie, come here.'
14
00:01:25,806 --> 00:01:27,939
- 'Hey, Blondie!
- Come on, honey, come on in.
15
00:01:28,026 --> 00:01:30,594
- Blondie, this is Mr. Kinskey.
- Hello, sweetheart.
16
00:01:30,681 --> 00:01:33,466
Come on, get in.
Say, how do we get in here--
17
00:01:33,553 --> 00:01:36,687
- Come on, it's okay.
- Come on, honey.
18
00:01:36,774 --> 00:01:38,602
- Don't do that.
- Blondie!
19
00:01:38,689 --> 00:01:39,689
Say, what's..
20
00:01:46,087 --> 00:01:48,394
That's a cute chick in there.
Does she live here too?
21
00:01:48,481 --> 00:01:50,222
Oh, yes, we've been pals
since we were kids.
22
00:01:50,309 --> 00:01:52,703
She's kinda scared though.
Most people are that way.
23
00:01:52,790 --> 00:01:54,531
Scared? She gave me
a sock in the snoot.
24
00:01:54,618 --> 00:01:56,578
Oh, Mr. Kinskey, I'm gonna
talk to her about that.
25
00:01:56,663 --> 00:01:59,362
Alright, honey, see you later.
Don't you stand me up now.
26
00:01:59,449 --> 00:02:01,973
No, I won't.
I-I promised you, didn't I?
27
00:02:02,060 --> 00:02:04,487
- I'll be down when I get my things.
- Alright, kid. Bye-bye.
28
00:02:04,539 --> 00:02:05,865
Maybe, better wait
over there for me.
29
00:02:05,890 --> 00:02:07,239
- Sure.
- Don't be long.
30
00:02:07,326 --> 00:02:09,459
Bye. Isn't she marvelous?
31
00:02:09,546 --> 00:02:11,765
'Hey, I wanna see you.'
32
00:02:13,245 --> 00:02:14,725
Oh, yeah?
33
00:02:14,812 --> 00:02:16,988
Huh, you little hick!
34
00:02:17,075 --> 00:02:18,381
When I introduce you
35
00:02:18,468 --> 00:02:20,034
to a gentleman of my acquaintance
36
00:02:20,121 --> 00:02:22,472
I'll ask you to try
and behave like a lady.
37
00:02:22,559 --> 00:02:25,649
- Tell me more, Lady Agatha.
- Oh, you're common.
38
00:02:25,736 --> 00:02:28,913
I may be common, but I don't
pick up with that kind of trash.
39
00:02:29,000 --> 00:02:31,045
"Trash," why, those two gentlemen
40
00:02:31,132 --> 00:02:33,657
are in a position to open up
the way for a career.
41
00:02:33,744 --> 00:02:36,137
Something I've had in my mind
for a long time.
42
00:02:37,965 --> 00:02:39,706
You're funny
when you're putting it on.
43
00:02:39,793 --> 00:02:41,404
You mean,
you're going on the stage?
44
00:02:41,429 --> 00:02:43,336
- I suppose that's funny.
- Well, it's funny to me.
45
00:02:43,361 --> 00:02:44,687
What are you going to do? Sing?
46
00:02:44,711 --> 00:02:46,060
♪ Me me me oh.. ♪♪
47
00:02:46,147 --> 00:02:47,714
I'll show you, what you know.
48
00:02:47,801 --> 00:02:49,673
You don't have
to sing in burlesque.
49
00:02:49,760 --> 00:02:51,718
Mr. Kinskey said
you just gotta be a looker.
50
00:02:51,805 --> 00:02:53,372
And nobody can say I'm not that.
51
00:02:54,765 --> 00:02:56,723
Oh, you're screwy,
and you don't know it.
52
00:02:56,810 --> 00:02:58,247
"Screwy?" Listen here.
53
00:02:58,334 --> 00:02:59,900
That's the last time
you'll insult me.
54
00:02:59,987 --> 00:03:01,119
Do you hear that?
55
00:03:03,730 --> 00:03:05,428
- You little brat!
- I'll kill you.
56
00:03:05,515 --> 00:03:06,795
- You cut it out.
- You listen..
57
00:03:06,820 --> 00:03:08,328
Now, listen,
you're getting too fresh!
58
00:03:17,440 --> 00:03:19,659
Ow!
59
00:03:19,746 --> 00:03:20,791
Hey!
60
00:03:22,749 --> 00:03:23,968
Hey, you!
61
00:03:25,752 --> 00:03:27,711
Hey, lay off of my family.
62
00:03:27,798 --> 00:03:30,279
Hate your whole family,
your whole, dirty family.
63
00:03:30,366 --> 00:03:32,063
- What's all the racket?
- Oh, it's Lottie.
64
00:03:32,150 --> 00:03:33,543
Hitting it up again.
65
00:03:33,630 --> 00:03:35,153
That sounded like a fight.
66
00:03:35,240 --> 00:03:37,895
I'm gonna hit that dame
a good one someday.
67
00:03:37,982 --> 00:03:40,245
Who does she think
she is struttin' around?
68
00:03:40,332 --> 00:03:41,614
Get that kid away, will you?
69
00:03:48,384 --> 00:03:50,037
Now, say, what's the matter?
70
00:03:50,124 --> 00:03:53,040
Treat me like a dog. I'm only
your husband, that's all.
71
00:03:53,127 --> 00:03:54,825
Say, Blondie, was that Lottie
72
00:03:54,912 --> 00:03:56,392
talkin' to those two swell guys
73
00:03:56,479 --> 00:03:57,697
down there in that new car?
74
00:03:57,784 --> 00:04:00,439
Oh, shut up and mind
your baby, will you?
75
00:04:00,526 --> 00:04:01,832
Well, I better not mind him
76
00:04:01,919 --> 00:04:04,748
because he's liable
to catch my cold.
77
00:04:04,835 --> 00:04:07,011
I gave you my cold, remember?
78
00:04:07,098 --> 00:04:09,535
That's about the only thing
you ever did give her.
79
00:04:09,622 --> 00:04:11,494
Was that Lottie talking
with those fellas?
80
00:04:11,581 --> 00:04:14,148
I don't know.
Why, I mind my own business.
81
00:04:14,235 --> 00:04:16,716
What are you doing?
Mendin' your dress?
82
00:04:16,803 --> 00:04:19,197
Yes, I guess it's too old to mend.
83
00:04:21,155 --> 00:04:24,115
'Why can't you be quiet
all day like your father?'
84
00:04:24,202 --> 00:04:26,857
- Ma! Ma?
- What is it?
85
00:04:26,944 --> 00:04:29,033
- I gotta buy a new dress.
- What for?
86
00:04:29,120 --> 00:04:31,043
To go to work in, what else for?
Where's my money?
87
00:04:31,101 --> 00:04:32,926
- Why, Blondie, I--
- What's the matter, ma?
88
00:04:32,950 --> 00:04:34,473
- You spent it? All of it?
- Mm.
89
00:04:34,560 --> 00:04:36,127
- What for?
- Oh, I can't tell you.
90
00:04:36,214 --> 00:04:38,346
- Why can't to tell me?
- Well, I promised not to.
91
00:04:38,371 --> 00:04:40,149
- Who'd you promise?
- Oh, I can't tell you.
92
00:04:40,174 --> 00:04:41,350
Oh, gee, what's the use.
93
00:04:41,432 --> 00:04:44,031
This is the last time, I'm gonna leave
any of my money around here.
94
00:04:44,066 --> 00:04:46,503
- I'll put it in the bank.
- Here, hold it.
95
00:04:46,630 --> 00:04:48,545
What are you blowing up about?
96
00:04:48,632 --> 00:04:50,504
I saved that money
to buy that dress.
97
00:04:50,591 --> 00:04:52,723
Say, what do you all get off
spending my money anyway?
98
00:04:52,810 --> 00:04:55,465
Well, don't look at me,
I didn't spend it.
99
00:04:55,552 --> 00:04:57,249
Oh, quit your cryin'
in the stew, ma.
100
00:04:57,337 --> 00:04:58,903
- It's been enough already.
- Stew?
101
00:04:58,990 --> 00:05:01,433
I could do with some
nice southern fried chicken.
102
00:05:01,465 --> 00:05:03,405
I'm tellin' you, I'm gettin'
fed up with all of it.
103
00:05:03,430 --> 00:05:06,093
- Fed up with what?
- Well, I've only got one dress.
104
00:05:06,118 --> 00:05:07,888
If anything happened to it,
what am I supposed to do?
105
00:05:07,912 --> 00:05:10,194
Go out and beg?
Steal something, I suppose.
106
00:05:10,219 --> 00:05:11,892
Get Lottie to introduce you
to one of those
107
00:05:11,916 --> 00:05:13,701
swell gants she was talkin' to.
108
00:05:13,788 --> 00:05:15,703
She's a wise one.
One of 'em gave her somethin'.
109
00:05:15,790 --> 00:05:17,357
- How do you know?
- I saw them.
110
00:05:17,382 --> 00:05:18,985
- Oh, what a place!
- 'Well, if you don't like it..'
111
00:05:19,010 --> 00:05:20,447
Blondie, you know what you can do?
112
00:05:20,534 --> 00:05:21,946
Every time you come home it's.
113
00:05:21,970 --> 00:05:23,841
"What a place, what a place,
what a place."
114
00:05:23,928 --> 00:05:26,409
Oh, shut up, ma.
Save your tears.
115
00:05:26,434 --> 00:05:27,802
These ladies that work downtown--
116
00:05:27,889 --> 00:05:29,456
Well, ladies that work is right.
117
00:05:29,543 --> 00:05:31,719
Ah-ha, suck the rich.
118
00:05:31,806 --> 00:05:33,373
If they bring in
that new income tax
119
00:05:33,460 --> 00:05:35,070
oh, boy,
that'll scorch 'em, uh-huh.
120
00:05:45,907 --> 00:05:47,996
- Hello, Mrs. Callahan.
- 'Hello, Blondie.'
121
00:05:48,083 --> 00:05:50,085
- Lottie and me had a scrap.
- 'Ha-ha, I know.'
122
00:05:50,172 --> 00:05:51,956
- I socked her in the jaw.
- 'Why, yes.'
123
00:05:52,043 --> 00:05:53,305
'You did, didn't you?'
124
00:05:56,874 --> 00:05:59,387
Blondie, you're with Lottie
all the time.
125
00:05:59,426 --> 00:06:01,211
- What's wrong with her?
- What do you mean?
126
00:06:01,236 --> 00:06:03,030
Oh, well, you two girls
are such good friends.
127
00:06:03,161 --> 00:06:04,772
I, I thought you oughta know.
128
00:06:05,620 --> 00:06:07,705
She's not herself at all.
129
00:06:08,277 --> 00:06:10,322
Have you any idea
of anything that's worrying her?
130
00:06:10,410 --> 00:06:13,151
Oh, Lottie's alright. She's up
one minute and down the next.
131
00:06:13,238 --> 00:06:14,849
- I know her.
- Ha-ha, I know you do.
132
00:06:14,936 --> 00:06:17,329
- 'Oh mother!'
- That's why I'm askin' you..
133
00:06:17,417 --> 00:06:19,331
Yes, I'm comin', I'm comin'.
134
00:06:26,556 --> 00:06:27,905
Hello, pop!
135
00:06:40,048 --> 00:06:41,876
- Hello, darlin'.
- You've been walking.
136
00:06:42,964 --> 00:06:45,619
Mm-hm, well..
137
00:06:45,706 --> 00:06:47,229
Well, the doctor said
you shouldn't.
138
00:06:47,316 --> 00:06:49,797
- Oh, the doctor.
- Well, he said you shouldn't.
139
00:06:49,884 --> 00:06:51,233
Where'd you walk from?
140
00:06:51,320 --> 00:06:53,017
- From the corner.
- What corner?
141
00:06:54,584 --> 00:06:56,456
Quite a lot of corners
today, Blondie.
142
00:06:57,848 --> 00:06:59,208
What do you mean,
a lot of corners?
143
00:07:00,285 --> 00:07:02,462
- Well..
- They..
144
00:07:02,549 --> 00:07:04,429
They didn't let you
out of the office, did they?
145
00:07:07,945 --> 00:07:10,034
When? Today?
146
00:07:10,121 --> 00:07:11,862
Day before yesterday.
147
00:07:11,949 --> 00:07:14,778
I've been looking
for something ever since.
148
00:07:14,865 --> 00:07:16,998
Ah, I told your mother
not to tell you.
149
00:07:17,085 --> 00:07:18,869
Oh, I thought we were pals.
150
00:07:18,956 --> 00:07:22,307
Well, I thought that
I'd land something before this.
151
00:07:22,394 --> 00:07:25,528
Things are awful bad,
terrible bad.
152
00:07:25,615 --> 00:07:27,922
Several things to be
attended to. The rent, and..
153
00:07:28,009 --> 00:07:30,011
I think mom paid the rent.
154
00:07:30,098 --> 00:07:32,666
- How?
- Never mind.
155
00:07:32,753 --> 00:07:34,723
Now, she didn't go and use your..
156
00:07:34,879 --> 00:07:36,254
...you know, your dress money?
157
00:07:36,344 --> 00:07:37,932
Oh, I don't need another dress.
158
00:07:38,019 --> 00:07:39,324
Oh-oh, oh-oh, Blondie.
159
00:07:39,411 --> 00:07:41,588
Oh-ho, Lottie and me had a scrap.
160
00:07:41,675 --> 00:07:43,503
I socked her.
Look what she did to me.
161
00:07:44,895 --> 00:07:47,071
Poor baby.
162
00:07:47,158 --> 00:07:49,204
Well, I've got several
good leads out now--
163
00:07:49,291 --> 00:07:50,747
And there are several things
wrong with you
164
00:07:50,771 --> 00:07:51,965
that the doctors told you about.
165
00:07:51,989 --> 00:07:53,600
Oh, the doctors.
166
00:07:53,687 --> 00:07:54,731
I'm alright.
167
00:07:54,818 --> 00:07:56,124
I'm not so sure about that.
168
00:07:56,211 --> 00:07:57,604
What do you know about it?
169
00:07:57,691 --> 00:07:59,170
I know about you.
170
00:08:02,957 --> 00:08:04,219
Good evening, Lottie.
171
00:08:04,306 --> 00:08:05,746
'Good evening, Mr. McClune.'
172
00:08:11,574 --> 00:08:13,315
Where is she goin'?
173
00:08:13,402 --> 00:08:15,186
I don't know,
I think she's nutty.
174
00:08:17,841 --> 00:08:19,147
Hey, what's the idea?
175
00:08:20,322 --> 00:08:21,410
I'm going away.
176
00:08:22,803 --> 00:08:23,891
I..
177
00:08:23,978 --> 00:08:25,849
But I'd like to tell you goodbye.
178
00:08:25,936 --> 00:08:26,936
Where you goin'?
179
00:08:29,853 --> 00:08:31,594
I told you, a career.
180
00:08:31,681 --> 00:08:33,528
I've been trying to get out of
this dump of a place for months.
181
00:08:33,639 --> 00:08:35,885
Well, it's wrong.
I know it's wrong.
182
00:08:36,207 --> 00:08:37,687
'What do you mean?'
183
00:08:37,774 --> 00:08:39,907
Well, something inside me
tells me it's wrong.
184
00:08:39,994 --> 00:08:41,735
Well, if appearing
on the stage is wrong
185
00:08:41,822 --> 00:08:43,911
and having a few decent things
of my own is wrong
186
00:08:43,998 --> 00:08:46,043
then give me plenty of it.
187
00:08:46,130 --> 00:08:47,349
Good luck, then.
188
00:08:47,436 --> 00:08:49,873
I guess you'll be alright.
189
00:08:49,960 --> 00:08:53,137
If you ever need a pal,
you'll let meknow, won't you?
190
00:08:53,224 --> 00:08:54,530
Sure, I will, kid.
191
00:08:55,792 --> 00:08:56,880
I like you, Blondie.
192
00:08:58,099 --> 00:09:00,014
I've always liked you.
193
00:09:02,712 --> 00:09:03,712
Well..
194
00:09:04,758 --> 00:09:05,846
Well, goodbye, mug.
195
00:09:05,933 --> 00:09:07,761
Take care of yourself, won't you?
196
00:09:07,848 --> 00:09:09,240
You'll write me often, won't you?
197
00:09:09,327 --> 00:09:10,502
Sure.
198
00:09:10,590 --> 00:09:11,982
Mind you do, now.
199
00:09:12,069 --> 00:09:14,028
- I'll be alright.
- I know you will.
200
00:09:15,029 --> 00:09:16,291
I know you will.
201
00:09:18,162 --> 00:09:20,251
- So long, mug.
- So long, you.
202
00:09:33,613 --> 00:09:34,701
'So long!'
203
00:09:50,107 --> 00:09:52,762
Alright, I'll tell you
the truththen.
204
00:09:52,849 --> 00:09:56,113
I'm going to visit my dear mamma.
205
00:09:56,200 --> 00:09:58,855
I saw a silly little boy,
selling silly little badges
206
00:09:58,942 --> 00:10:01,466
and I suddenly realized
it was Mother's Day
207
00:10:01,553 --> 00:10:03,338
and I was overcome with remorse.
208
00:10:05,122 --> 00:10:06,776
Oh! You're naughty.
209
00:10:08,299 --> 00:10:10,345
You're a naughty boy.
210
00:10:10,432 --> 00:10:11,563
How is the market?
211
00:10:13,261 --> 00:10:15,959
Oh! That horridword.
212
00:10:16,046 --> 00:10:18,483
Oh-ho, I have a delightful cake
213
00:10:18,570 --> 00:10:21,269
with mother done in pearls
of sugar over the top.
214
00:10:21,327 --> 00:10:23,667
And instead of taking
large blossoms
215
00:10:23,692 --> 00:10:25,291
I thought it'd be
rather sweet to take
216
00:10:25,378 --> 00:10:27,719
just a little bunch of gardenias.
217
00:10:28,026 --> 00:10:30,098
And Madalone has them here now.
218
00:10:30,191 --> 00:10:32,367
She's tied them
onto the cake with a huge
219
00:10:32,454 --> 00:10:35,152
bow of snowwhite ribbon.
220
00:10:35,239 --> 00:10:37,024
Oh, mother will cry.
221
00:10:37,111 --> 00:10:38,808
I know she'll cry.
222
00:10:38,895 --> 00:10:40,549
And perhaps I will too.
223
00:10:40,636 --> 00:10:42,943
And.. Eh, hello?
224
00:10:44,553 --> 00:10:45,728
Hello?
225
00:10:47,861 --> 00:10:48,861
Hello!
226
00:10:50,167 --> 00:10:51,778
Well, can you beat that?
227
00:10:51,865 --> 00:10:53,605
He hung up, the dirty son of a..
228
00:10:55,825 --> 00:10:57,653
Well, Madalone,
how can I carry that?
229
00:10:57,740 --> 00:11:00,612
- Just put your hand there, madame.
- Oh, my dear.
230
00:11:00,700 --> 00:11:02,136
Oh-ho-ho, cunning.
231
00:11:02,223 --> 00:11:04,225
- Your bag.
- Ah, oh, Madalone.
232
00:11:04,312 --> 00:11:07,271
We'll have some, uh,
cocktail caviar
233
00:11:07,358 --> 00:11:08,882
and a little cold wine.
234
00:11:08,969 --> 00:11:11,536
- Right here, madame.
- And, um... oh, yes.
235
00:11:11,623 --> 00:11:12,886
If anyone calls me
236
00:11:12,973 --> 00:11:15,366
uh, just say
that I am visiting my mother..
237
00:11:15,453 --> 00:11:17,194
...on Long Island.
238
00:11:17,281 --> 00:11:19,283
Oui, madame.
239
00:11:19,370 --> 00:11:21,155
What's the matter
with Alexander, if you--
240
00:11:21,242 --> 00:11:22,330
- Come in!
- A good man?
241
00:11:22,417 --> 00:11:23,984
Yes, well, I saw him
playing a game--
242
00:11:24,071 --> 00:11:26,421
- Is everybody home?
- Oh, come in Mrs. Callahan.
243
00:11:26,508 --> 00:11:28,466
- Lottie's here.
- Lottie's here? Where?
244
00:11:28,553 --> 00:11:30,730
For crying out loud.
245
00:11:30,817 --> 00:11:32,557
Oh! I won't disturb you
if you're dining--
246
00:11:32,644 --> 00:11:34,255
Oh, hello, Lottie.
Come in. Have a chair.
247
00:11:34,342 --> 00:11:36,126
Please, please,
please, don't get up.
248
00:11:36,213 --> 00:11:37,780
Have you had your dinner, Lottie?
249
00:11:37,867 --> 00:11:40,696
Thanks, all of you, but I never
dine until after the show.
250
00:11:40,783 --> 00:11:42,567
Oh! Really?
251
00:11:42,654 --> 00:11:43,917
My goodness!
252
00:11:44,004 --> 00:11:45,875
You look as though
your racket was booming.
253
00:11:45,962 --> 00:11:48,095
Oh, Pete! The same old Pete,
aren't you?
254
00:11:48,182 --> 00:11:49,923
- Sure.
- Lottie!
255
00:11:50,010 --> 00:11:52,273
Oh, Lottie,
I'm so excited to see you.
256
00:11:52,360 --> 00:11:54,057
Oh, you look swell.
257
00:11:54,144 --> 00:11:56,668
- And what about you?
- What about you, mug?
258
00:11:56,756 --> 00:11:58,583
"Mug?" Oh-ho-ho.
259
00:11:58,670 --> 00:12:00,498
- It seems like years ago.
- It does.
260
00:12:00,585 --> 00:12:03,284
He's a new addition.
His name is Harv.
261
00:12:03,371 --> 00:12:06,156
Oh, are those real silver fox?
262
00:12:06,243 --> 00:12:07,683
Yes, they are, aren't they?
263
00:12:09,899 --> 00:12:11,901
Lace, real, old lace.
264
00:12:11,988 --> 00:12:14,077
Oh, that's lace isn't it?
265
00:12:14,164 --> 00:12:16,123
Will you mind the baby, please?
266
00:12:17,994 --> 00:12:19,953
Oh, well, well, well
267
00:12:20,040 --> 00:12:21,563
the same little place.
268
00:12:21,650 --> 00:12:23,217
Oh, my.
269
00:12:23,304 --> 00:12:26,133
Lottie, did you get those
shoes made for you?
270
00:12:26,220 --> 00:12:27,699
Oh, my shoes?
Do you like them?
271
00:12:27,787 --> 00:12:30,528
I found the sweetest little shop
just off Madison.
272
00:12:30,615 --> 00:12:32,487
You must have paid a lot of money.
273
00:12:34,445 --> 00:12:36,273
Why should the lady
have a side line?
274
00:12:36,360 --> 00:12:37,971
'And why not?'
275
00:12:38,058 --> 00:12:39,538
Mother, darling,
you've been charming.
276
00:12:39,624 --> 00:12:41,384
- Look, I must go now.
- 'What's the matter?'
277
00:12:41,409 --> 00:12:43,039
I thought you'd be glad
to see Lottie again.
278
00:12:43,063 --> 00:12:45,369
We're very glad
to see you again, Lottie.
279
00:12:45,456 --> 00:12:49,156
Lottie. Oh, no, no. Well, that
sounds the same, doesn't it.
280
00:12:49,243 --> 00:12:51,941
Her name's Lurline now.
Lurline Cavanaugh.
281
00:12:52,028 --> 00:12:54,422
Lurline Cavanaugh.
You've changed your name?
282
00:12:54,509 --> 00:12:56,467
- You're married?
- No.
283
00:12:56,554 --> 00:12:58,818
- Maybe, you'd rather go now.
- Oh, yes.
284
00:12:58,905 --> 00:13:00,776
- Oh, well, goodbye. Goodbye.
- 'Bye-bye.'
285
00:13:00,863 --> 00:13:02,996
Uh, Lottie is sending me
some sherry a friend gave her
286
00:13:03,083 --> 00:13:04,606
and I-I'm bringing some down.
287
00:13:04,631 --> 00:13:07,025
You, mother dear, are a darling.
Old Madeira.
288
00:13:07,053 --> 00:13:08,907
- Thanks. We've no use for it.
- Goodbye.
289
00:13:09,020 --> 00:13:10,108
Nerves!
290
00:13:10,197 --> 00:13:12,092
Oh, what do you want to cramp
the sherry for?
291
00:13:12,179 --> 00:13:14,137
I like a drop of sherry
once in a while.
292
00:13:14,224 --> 00:13:17,358
My! You can still smell
that perfume she had on.
293
00:13:17,445 --> 00:13:18,845
Yeah, I got a load
of that kind that
294
00:13:18,881 --> 00:13:20,578
makes your goose flesh all over.
295
00:13:24,017 --> 00:13:27,150
- That's my flower.
- You've no use for it, mother.
296
00:13:28,499 --> 00:13:30,110
Bob Meusel.
297
00:13:30,197 --> 00:13:32,068
One of the best baseball players
in the world..
298
00:13:32,155 --> 00:13:34,897
- Oh, go on.
- I saw a game in which Meusel..
299
00:13:47,083 --> 00:13:48,408
'Come on, get out of here.'
300
00:13:58,703 --> 00:14:01,402
Hey, get away from there,
Jimmy Blake. Slug.
301
00:14:01,489 --> 00:14:02,889
Say, where's that music
coming from?
302
00:14:02,969 --> 00:14:06,189
- Is that a rahdio?
- Radio, Blondie.
303
00:14:06,276 --> 00:14:09,758
Say, that's the last time
I swing my hips into this dump.
304
00:14:09,845 --> 00:14:12,239
And I was trying
to do the nice thing.
305
00:14:16,547 --> 00:14:17,940
Say some more.
306
00:14:18,027 --> 00:14:20,464
Say, is that real French
or are you kidding?
307
00:14:20,551 --> 00:14:22,249
- Cigarette?
- No, thanks.
308
00:14:22,336 --> 00:14:24,425
Oh, that's pretty. "LC."
309
00:14:24,512 --> 00:14:26,035
Lurline Cavanaugh.
310
00:14:26,122 --> 00:14:28,255
- Lucky chump.
- Not really so lucky.
311
00:14:28,342 --> 00:14:30,779
Oh, you're doing great, kiddy.
312
00:14:30,866 --> 00:14:32,824
- Well, Blondie, what about you?
- Ho-ho!
313
00:14:32,912 --> 00:14:35,044
Don't make me laugh.
You said that upstairs.
314
00:14:35,131 --> 00:14:36,654
Well, what about me?
315
00:14:36,741 --> 00:14:39,135
Well, are you, uh,
stackin' anyone?
316
00:14:39,222 --> 00:14:41,877
Oh, I can't get a kick out
of any of the hicks I bump into.
317
00:14:41,964 --> 00:14:43,879
After seeing
how a real gentleman acts.
318
00:14:43,966 --> 00:14:46,534
Oh, and how do you know
how a real gentleman acts?
319
00:14:46,621 --> 00:14:50,016
In the movies. I go to them all
the time. You know, actors.
320
00:14:50,103 --> 00:14:51,408
Say, Lottie..
321
00:14:51,495 --> 00:14:53,062
- What's it like?
- What?
322
00:14:53,149 --> 00:14:54,585
Being made up to by a real
323
00:14:54,672 --> 00:14:57,371
swell, refined guy.
324
00:14:57,458 --> 00:14:59,590
Oh, it's so nice to see you
again, Blondie.
325
00:14:59,677 --> 00:15:01,941
I've always liked you.
326
00:15:02,028 --> 00:15:03,768
We've always been pals,
haven't we?
327
00:15:03,855 --> 00:15:05,814
Of course we have.
328
00:15:05,901 --> 00:15:07,511
Come on in, Blondie.
Anybody come?
329
00:15:08,730 --> 00:15:10,210
- Oh, come on, Blondie.
- I can't.
330
00:15:10,297 --> 00:15:12,081
Come on. Come on.
331
00:15:12,168 --> 00:15:13,343
I have my bedroom over there.
332
00:15:13,430 --> 00:15:14,997
- I'll be right back.
- Great.
333
00:15:15,084 --> 00:15:16,651
- Right away.
- Alright.
334
00:15:27,009 --> 00:15:28,009
Boy!
335
00:15:30,491 --> 00:15:32,275
Ah, the jingle of the dice.
336
00:15:32,300 --> 00:15:33,802
What are you doing?
Playing backgammon?
337
00:15:33,827 --> 00:15:35,960
- No, dear, we're skating.
- Oh, you tease.
338
00:15:36,145 --> 00:15:37,709
Please sit down.
Don't let me disturb you.
339
00:15:37,734 --> 00:15:38,764
Alright.
340
00:15:39,065 --> 00:15:40,457
Boy.
341
00:15:40,482 --> 00:15:42,192
How's your mother?
Did she like the cake?
342
00:15:42,217 --> 00:15:43,435
Oh, she adored it.
343
00:15:43,460 --> 00:15:44,925
But I'm very cross with you.
344
00:15:44,950 --> 00:15:46,711
Didn't you hang up
or were we cut off?
345
00:15:47,203 --> 00:15:48,335
It's your move.
346
00:15:50,032 --> 00:15:51,338
Oh, darling.
347
00:15:51,425 --> 00:15:52,861
Won't you introduce me?
348
00:15:52,948 --> 00:15:55,603
Oh, I'm terribly sorry.
Mr. Murchenson.
349
00:15:55,690 --> 00:15:57,909
- It's your move.
- How do you do?
350
00:15:57,997 --> 00:16:00,651
Murchenson? Oil!
351
00:16:00,676 --> 00:16:02,063
Why, the girls
were talking about you
352
00:16:02,088 --> 00:16:03,611
in the dressing room
the other day.
353
00:16:03,698 --> 00:16:07,049
'Uh, we, didn't know
if it was... 20 or 30,000'
354
00:16:07,136 --> 00:16:09,182
um... barrels.
Isn't that what you get oil..
355
00:16:09,269 --> 00:16:10,705
Darling, darling, darling.
356
00:16:10,792 --> 00:16:12,315
Double. It's your move.
357
00:16:12,402 --> 00:16:13,708
Thirty thousand barrels..
358
00:16:13,795 --> 00:16:15,057
...if it interests you.
359
00:16:15,927 --> 00:16:16,927
Oh.
360
00:16:23,239 --> 00:16:24,762
I'm so glad to know.
361
00:16:28,288 --> 00:16:30,681
- Nice?
- Ah-ha.
362
00:16:30,768 --> 00:16:33,336
- Your move.
- You dirty old man.
363
00:16:34,685 --> 00:16:35,773
Just a hurried tub
364
00:16:35,860 --> 00:16:37,123
after the rush of the day.
365
00:16:37,210 --> 00:16:38,689
- It's such a comfort.
- Ha-ha-ha.
366
00:16:38,776 --> 00:16:41,214
- Oh, Madalone, Madalone!
- 'Huh, madame?'
367
00:16:43,520 --> 00:16:45,305
A cigarette. Are you crazy?
368
00:16:45,392 --> 00:16:47,046
I'm gonna kill you right now.
369
00:16:47,133 --> 00:16:48,917
- Are you crazy?
- Blondie, stop it.
370
00:16:49,004 --> 00:16:52,181
Blondie, I'll sock in the nose
if you don't stop it.
371
00:16:52,268 --> 00:16:54,575
We're children no longer, Blondie.
372
00:16:54,662 --> 00:16:55,662
Silly child.
373
00:17:19,513 --> 00:17:20,775
Hello, little fella.
374
00:17:22,255 --> 00:17:23,952
How are you doing, cutie?
375
00:17:24,039 --> 00:17:25,214
What's your name?
376
00:17:25,301 --> 00:17:26,737
Come on. Come on.
377
00:17:26,824 --> 00:17:29,131
Don't be scared of me.
I'm not gonna bite you.
378
00:17:29,218 --> 00:17:30,306
How cute!
379
00:17:34,832 --> 00:17:38,271
- Do you like dogs?
- Well, I like that kind.
380
00:17:38,358 --> 00:17:40,099
They come from China, don't they?
381
00:17:40,186 --> 00:17:41,386
China, yes, I believe they do.
382
00:17:41,448 --> 00:17:43,624
Mm, what part of China?
383
00:17:43,711 --> 00:17:45,626
Uh, all over.
384
00:17:45,713 --> 00:17:48,368
Well, by the size of China..
385
00:17:48,455 --> 00:17:51,022
...there must be a lot them,
if they're all over China.
386
00:17:51,110 --> 00:17:53,547
Eh, you don't suppose
if there's any truth
387
00:17:53,634 --> 00:17:55,723
in the rumor
that China men eat dogs.
388
00:17:55,810 --> 00:17:57,333
Oh, I hadn't heard that.
389
00:17:57,420 --> 00:17:59,901
Well, there couldn't be
any possible connection
390
00:17:59,988 --> 00:18:02,947
between, uh
chow mein and chow dogs.
391
00:18:03,034 --> 00:18:04,688
Oh, I don't know about that.
392
00:18:04,775 --> 00:18:06,255
No, it'd be kinda silly,
wouldn't it?
393
00:18:06,342 --> 00:18:08,301
- Yes, it would.
- That's what I thought.
394
00:18:08,388 --> 00:18:09,476
Thank you very much.
395
00:18:11,956 --> 00:18:13,436
Clever these Chinese.
396
00:18:15,743 --> 00:18:18,049
- I beg your pardon?
- I didn't say anything.
397
00:18:18,137 --> 00:18:19,225
I didn't say a word.
398
00:18:25,840 --> 00:18:26,928
Who's that girl?
399
00:18:28,321 --> 00:18:29,321
I don't know.
400
00:18:31,019 --> 00:18:32,673
I like blonde.
401
00:18:32,760 --> 00:18:35,241
- How about tonight?
- Not so bad.
402
00:18:35,328 --> 00:18:37,156
Not so bad.
403
00:18:37,243 --> 00:18:38,548
Hi-hi, you're doing swell.
404
00:18:38,635 --> 00:18:40,289
Hey, who is that gink?
405
00:18:40,376 --> 00:18:41,376
♪ Oh da-da.. ♪♪
406
00:18:43,031 --> 00:18:44,206
- "Gink?"
- Yes.
407
00:18:44,293 --> 00:18:46,382
You know,
the one that was just here.
408
00:18:46,469 --> 00:18:49,124
Why, that was only Larry Belmonte.
409
00:18:49,211 --> 00:18:51,051
You mean to say,
you don't know Larry Belmonte?
410
00:18:51,126 --> 00:18:52,823
- Uh-uh.
- Hm.
411
00:18:52,910 --> 00:18:55,348
He made four million
in the market himself.
412
00:18:55,435 --> 00:18:57,001
Goody, goody. I like him.
413
00:18:57,088 --> 00:18:58,525
Of course you like Larry.
414
00:18:58,612 --> 00:19:01,354
Everyone likes Larry. Ha-ha-ha.
415
00:19:01,441 --> 00:19:05,096
Yes. Well, I guess
I better be going home.
416
00:19:05,184 --> 00:19:07,664
- 'Must you go, Blondie?'
- Yes, and thanks, Lottie.
417
00:19:07,751 --> 00:19:09,666
'Ah, Lurline, please.'
418
00:19:09,753 --> 00:19:13,366
Well, Lurline then.
Gee, this is swell here.
419
00:19:13,517 --> 00:19:16,238
Do think I could come and see you
one day when your friends are out?
420
00:19:16,325 --> 00:19:17,685
'Yes, do. Give me a buzz.'
421
00:19:17,766 --> 00:19:18,854
'My name's in the book.'
422
00:19:18,932 --> 00:19:20,716
'Uh, Lurline Cavanaugh.'
423
00:19:21,722 --> 00:19:22,897
Yes.
424
00:19:22,984 --> 00:19:25,160
Okay, thanks a lot.
425
00:19:25,247 --> 00:19:26,485
Uh, you can find
the way out, can't you?
426
00:19:26,509 --> 00:19:27,815
Yes, it's right out there.
427
00:19:27,902 --> 00:19:29,556
Oh, Blondie,
you can't go like that.
428
00:19:29,643 --> 00:19:31,949
- Why not?
- Oh, no, of course not, honey.
429
00:19:39,609 --> 00:19:41,307
- Oui, oui, oui.
- Thanks.
430
00:19:41,332 --> 00:19:43,278
- I'll let you have it back.
- Oh, no, you don't have to.
431
00:19:43,303 --> 00:19:45,138
You don't mean to say,
you're gonna give it to me?
432
00:19:45,163 --> 00:19:48,158
- Oh, of course--
- Oh, aren't you a peach. Oh-ho.
433
00:19:48,183 --> 00:19:50,490
Wow! Love it.
I look kinda hot in this.
434
00:19:50,577 --> 00:19:53,754
- Oh, yes.
- Oh, Lurline, do I have to go?
435
00:19:53,841 --> 00:19:55,625
I don't want to. I like it here.
436
00:19:55,712 --> 00:19:58,019
Aw! Blondie..
437
00:19:58,106 --> 00:20:00,804
If I introduce you to my friends..
438
00:20:00,891 --> 00:20:03,329
...will you promise
not to make any cracks?
439
00:20:03,416 --> 00:20:05,026
Me?
440
00:20:05,113 --> 00:20:07,071
Well, you know, about uptown--
441
00:20:07,158 --> 00:20:09,291
Oh, of course, I certainly
wouldn't if you said not.
442
00:20:09,339 --> 00:20:11,036
'I'm up at Lurline's now.'
443
00:20:11,100 --> 00:20:12,701
No, she's got to go to the show.
444
00:20:13,948 --> 00:20:15,689
What? Oh..
445
00:20:19,954 --> 00:20:21,474
Blondie, dear,
I'm so glad to see you--
446
00:20:21,521 --> 00:20:22,838
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute.
447
00:20:22,863 --> 00:20:24,038
- What's this?
- Me?
448
00:20:24,063 --> 00:20:25,543
- Yes, you.
- Larry.
449
00:20:25,568 --> 00:20:27,788
- What are you doing for dinner?
- Dinner? I've had it.
450
00:20:27,875 --> 00:20:29,093
- Hm.
- What's the idea?
451
00:20:29,180 --> 00:20:30,500
I gotta get a girl for Murchenson.
452
00:20:30,573 --> 00:20:32,646
He's big business.
All the oil in Oklahoma.
453
00:20:32,689 --> 00:20:34,639
Don't you think you might
consult me about plans, dear?
454
00:20:34,664 --> 00:20:36,753
Don't be silly.
Say, what is Josephine's number?
455
00:20:36,840 --> 00:20:39,103
Oh, you're not going to call her.
456
00:20:39,190 --> 00:20:40,844
- I'll call someone.
- Yes, you will.
457
00:20:40,931 --> 00:20:43,543
I could go if you wanted me to.
458
00:20:43,630 --> 00:20:44,892
Oh, that's great! Hah!
459
00:20:44,979 --> 00:20:46,546
- She's cute.
- Thank you, mister.
460
00:20:46,633 --> 00:20:47,895
Mister yourself.
461
00:20:47,982 --> 00:20:49,766
Unfortunately,
Blondie has to leave.
462
00:20:49,853 --> 00:20:51,638
- Come on, Blondie.
- Oh, no, she doesn't.
463
00:20:51,725 --> 00:20:53,161
No, I'm gonna talk her out of it.
464
00:20:53,248 --> 00:20:55,555
- How about it?
- I don't really have to go.
465
00:20:55,642 --> 00:20:57,252
But you said you did.
466
00:20:57,339 --> 00:20:59,385
- Did I?
- Are you kidding?
467
00:20:59,472 --> 00:21:01,212
You don't have to go, do you?
468
00:21:01,300 --> 00:21:03,432
Well, if Lurline says I do.
I do.
469
00:21:03,519 --> 00:21:05,639
- I guess I better leave--
- No, no, no, that's silly.
470
00:21:05,695 --> 00:21:07,262
Stop it, Larry, I'll be cross.
471
00:21:07,349 --> 00:21:09,003
You're frightening
your little friend.
472
00:21:09,090 --> 00:21:10,642
What's the matter?
Aren't you two speaking?
473
00:21:10,667 --> 00:21:12,826
We've been chums
ever since we were kids.
474
00:21:12,884 --> 00:21:14,331
What are you sore about, Lurline?
475
00:21:14,398 --> 00:21:15,662
I'm not sore.
476
00:21:15,700 --> 00:21:17,571
You're so absurd,
you know perfectly well
477
00:21:17,570 --> 00:21:19,075
you promised
your mother you'd be home.
478
00:21:19,162 --> 00:21:21,718
- When?
- Over the telephone just now.
479
00:21:21,802 --> 00:21:24,123
Are you screwy?
You know we have no telephone.
480
00:21:24,235 --> 00:21:25,759
"Screwy," don't be rude.
481
00:21:26,996 --> 00:21:28,606
You're the one that's rude.
482
00:21:28,631 --> 00:21:30,851
- Now, Blondie, please.
- Well, don't get fresh with me.
483
00:21:30,876 --> 00:21:33,052
If you've come up in the world,
you don't have to..
484
00:21:33,161 --> 00:21:34,393
...to make a fool out of me.
485
00:21:34,469 --> 00:21:35,469
Blondie!
486
00:21:37,337 --> 00:21:39,403
Aw. Aw, the poor little kid.
487
00:21:39,492 --> 00:21:41,363
- Larry, come here.
- No, no.
488
00:21:41,470 --> 00:21:43,733
No, I don't like that.
I don't like it.
489
00:21:43,820 --> 00:21:44,908
Larry.
490
00:21:55,702 --> 00:21:57,181
- Come here. Come here.
- Let me go.
491
00:21:57,206 --> 00:21:58,507
- Cut it out.
- Come here. Stop it.
492
00:21:58,531 --> 00:22:00,228
Stop it. Stop it.
Stop it. Stop it.
493
00:22:00,315 --> 00:22:01,726
- Who do you think you are?
- Who do you think you are?
494
00:22:01,805 --> 00:22:04,058
- Mussolini.
- Oh, you're..
495
00:22:04,145 --> 00:22:05,799
- Say it.
- I'm too much of a lady.
496
00:22:05,886 --> 00:22:07,646
Yeah, I was afraid of that.
Now, let me tell you something..
497
00:22:07,670 --> 00:22:09,039
You can't tell me anything.
I'm going.
498
00:22:09,102 --> 00:22:10,408
- Come here!
- Stop this!
499
00:22:13,346 --> 00:22:15,436
You running out
of people's houses that way.
500
00:22:15,566 --> 00:22:18,246
Not saying goodbye.
No hat, or coat.
501
00:22:18,333 --> 00:22:20,293
Didn't your mother teach you
any better than that?
502
00:22:22,816 --> 00:22:24,644
- What you need's a drink.
- I don't drink.
503
00:22:24,731 --> 00:22:26,167
- Smoke?
- No.
504
00:22:26,254 --> 00:22:27,908
- Stay out late nights?
- No.
505
00:22:27,995 --> 00:22:29,475
- Like the boys?
- No!
506
00:22:29,562 --> 00:22:30,998
- You eat?
- Yes.
507
00:22:31,085 --> 00:22:32,367
That's alright.
I'll take you out to dinner.
508
00:22:32,449 --> 00:22:34,407
- Ah, you're fresh.
- Come here.
509
00:22:36,104 --> 00:22:38,193
- Where do you live?
- Uptown on the east side.
510
00:22:38,222 --> 00:22:39,702
- Married or single?
- Boo!
511
00:22:41,829 --> 00:22:42,956
Thank you very much.
512
00:22:49,146 --> 00:22:51,801
Seriously... Lurline's alright.
513
00:22:51,826 --> 00:22:54,456
She just gets a little temperamental
every once in a while.
514
00:22:54,543 --> 00:22:55,762
I guess that's it.
515
00:22:55,849 --> 00:22:57,279
Just because she's in the follies.
516
00:22:57,347 --> 00:22:59,712
Well, she's very,
very good in the follies.
517
00:22:59,915 --> 00:23:01,786
- I'd like to see her.
- And so you shall.
518
00:23:01,811 --> 00:23:03,572
- I'll take you myself, tonight.
- No, I'm going home.
519
00:23:03,596 --> 00:23:04,596
- How?
- I'll walk.
520
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
We'll walk.
521
00:23:10,516 --> 00:23:11,516
Oh.
522
00:23:13,432 --> 00:23:14,911
- Going down?
- You are.
523
00:23:20,961 --> 00:23:21,961
Going down.
524
00:23:29,273 --> 00:23:31,450
I've always adored you.
525
00:23:31,537 --> 00:23:34,017
- Oh, do you know Monty Bonjar?
- Monty Bon?
526
00:23:34,104 --> 00:23:36,933
I forget how many tons, but
a veritable palace on the sea.
527
00:23:37,020 --> 00:23:39,370
♪ She was a village maiden
her life's full of pain ♪
528
00:23:39,458 --> 00:23:42,243
♪ She met her little Larry
and she lost her name... again ♪♪
529
00:23:42,268 --> 00:23:44,742
And I want that you should meet
my friend, Miss Blondie McClune.
530
00:23:44,767 --> 00:23:46,900
Miss Cavanaugh. I've been dying
for you two to meet.
531
00:23:46,987 --> 00:23:48,597
Oh, Larry.
532
00:23:48,684 --> 00:23:51,600
Blondie, what on Earth
made you fly away like that?
533
00:23:51,687 --> 00:23:54,409
- Like a veritable sky rocket.
- Gee, Lottie, you're a scream.
534
00:23:54,452 --> 00:23:56,220
- Doesn't she make you laugh?
- Yes, she does.
535
00:23:56,245 --> 00:23:58,234
She was always like that,
even in the store
536
00:23:58,259 --> 00:24:00,304
just out of nowhere,
she'd get so hotsy-totsy
537
00:24:00,391 --> 00:24:02,524
even the customers would laugh.
538
00:24:25,939 --> 00:24:27,858
Oh, uh, Lurline, I, uh..
539
00:24:27,920 --> 00:24:29,613
...asked your girlfriend
to go to follies with me.
540
00:24:29,638 --> 00:24:31,684
- You don't mind, do you?
- Why, no.
541
00:24:31,771 --> 00:24:33,729
I think it would be charming..
542
00:24:33,816 --> 00:24:35,296
...if Blondie can go.
543
00:24:35,383 --> 00:24:36,819
Hi-hi, I'm there already.
544
00:24:36,906 --> 00:24:38,517
Oh, say, what about this though?
545
00:24:38,542 --> 00:24:40,406
Oh, you look great,
she'll lend you a hat and coat.
546
00:24:40,450 --> 00:24:42,010
- Won't you, darling?
- Quite certainly.
547
00:24:42,042 --> 00:24:43,783
- Ain't she the peach?
- Come on, Blondie.
548
00:24:43,870 --> 00:24:45,915
- Hi, mister.
- Mister yourself.
549
00:24:46,002 --> 00:24:47,842
'I think I can find
something for you.'
550
00:24:48,962 --> 00:24:50,659
Cute?
551
00:24:50,746 --> 00:24:52,052
Yes, I like blonde.
552
00:24:52,139 --> 00:24:53,357
Lottie, can I come 'round back
553
00:24:53,444 --> 00:24:55,185
of the stage and see you after?
554
00:24:55,272 --> 00:24:58,188
- I hope you will.
- Oh, swell. How do I look?
555
00:24:58,275 --> 00:25:00,103
- Charming.
- Goodie!
556
00:25:23,213 --> 00:25:25,912
'Hey, there's a dame
in the box with Larry.'
557
00:25:25,999 --> 00:25:27,217
'A blonde.'
558
00:25:29,263 --> 00:25:31,221
She happens to be
a friend of mine.
559
00:25:31,308 --> 00:25:33,025
'Oh, yeah, well,
you're a bigger sap
560
00:25:33,049 --> 00:25:34,089
'than I thought you were.'
561
00:25:40,883 --> 00:25:42,319
Look at them.
562
00:25:42,406 --> 00:25:44,446
Look at them, they're really
something, aren't they?
563
00:25:46,149 --> 00:25:48,325
- Goodbye, pal.
- Ha-ha-ha!
564
00:25:48,412 --> 00:25:50,763
Say, how much do they pay
those girls to be in the show?
565
00:25:50,850 --> 00:25:52,939
Oh, about 50, 60,
70 dollars a week.
566
00:25:53,026 --> 00:25:55,202
Do you think you could
fix it up for me?
567
00:25:55,289 --> 00:25:57,291
Oh, I'm not pretty enough
for a show, am I?
568
00:25:57,378 --> 00:25:59,728
Yes, you are.
You're very pretty indeed.
569
00:25:59,815 --> 00:26:02,339
- Thank you, mister.
- Mister yourself.
570
00:26:02,426 --> 00:26:04,037
I wish I could dance like that.
571
00:26:06,343 --> 00:26:07,518
Oh, hello!
572
00:26:07,606 --> 00:26:09,085
Hello, Larry. How are you?
573
00:26:09,172 --> 00:26:12,262
I want you to meet a friend
of mine, Miss McClune.
574
00:26:12,349 --> 00:26:14,134
This is the man
who owns the whole show.
575
00:26:14,221 --> 00:26:16,527
- Glad that you're here.
- How do you do, sir?
576
00:26:16,615 --> 00:26:17,877
She's never been back stage
577
00:26:17,964 --> 00:26:19,574
and she would like
to go back stage.
578
00:26:19,661 --> 00:26:21,054
Yeah.
579
00:26:21,141 --> 00:26:22,533
I think that can be arranged.
580
00:26:22,621 --> 00:26:24,100
- Really?
- How about right now?
581
00:26:24,187 --> 00:26:26,407
- Oh, fine. That'll be great.
- Alright.
582
00:26:38,245 --> 00:26:40,203
Will you ask him
if he could put me inside?
583
00:26:40,290 --> 00:26:41,291
- Right now?
- Yeah.
584
00:26:41,378 --> 00:26:42,815
Alright, you stay right here.
585
00:26:46,862 --> 00:26:48,168
How about this kid for the show?
586
00:26:48,255 --> 00:26:49,517
No. Full up now.
587
00:26:49,604 --> 00:26:51,432
Oh, come on, she's cute.
588
00:26:51,519 --> 00:26:53,303
- What's this, another?
- I only like chicks.
589
00:26:54,827 --> 00:26:56,959
- You fellows kill me.
- Huh, go ahead.
590
00:26:57,046 --> 00:26:58,657
I'll see what I can do. Bye-bye.
591
00:27:01,224 --> 00:27:02,443
See if you can use this girl.
592
00:27:06,752 --> 00:27:07,927
Turn around.
593
00:27:10,364 --> 00:27:11,626
- Lift them up.
- Oh.
594
00:27:11,713 --> 00:27:13,497
I just wanna see
that you're knock-kneed.
595
00:27:13,584 --> 00:27:15,499
Me? I should say no.
596
00:27:17,017 --> 00:27:19,193
Alright, uh,
well, you better drop in
597
00:27:19,237 --> 00:27:20,785
say, around ten o'clock
tomorrow morning.
598
00:27:20,810 --> 00:27:22,377
Oh, thanks. That's swell.
599
00:27:27,468 --> 00:27:28,817
Ha-ha-ha, yourself.
600
00:27:28,904 --> 00:27:30,819
Just got your girlfriend
a job in the follies.
601
00:27:30,906 --> 00:27:31,951
- Why?
- She's cute.
602
00:27:32,038 --> 00:27:33,517
Yes, she is.
603
00:27:33,604 --> 00:27:36,085
Say, how about a party tonight?
She wants to see life.
604
00:27:36,172 --> 00:27:38,697
- She should see it with you.
- Now, don't be mean.
605
00:27:40,524 --> 00:27:42,309
I'll meet you over in the speak.
606
00:27:42,334 --> 00:27:44,416
I'll meet you, Larry.
But nothing doing if she comes.
607
00:27:44,441 --> 00:27:45,747
Why not?
608
00:27:45,834 --> 00:27:48,228
Oh, because I..
Oh, Larry.
609
00:27:48,315 --> 00:27:50,796
Then I'll bring her if I want to.
You're trying to run things.
610
00:27:50,883 --> 00:27:52,058
No one could run you.
611
00:27:52,145 --> 00:27:53,581
Certain amount of truth in that.
612
00:27:53,668 --> 00:27:55,028
'Come on, dear, come on.'
613
00:27:55,061 --> 00:27:56,323
Watch your beads.
614
00:27:56,410 --> 00:27:58,281
Fresh.
615
00:28:11,338 --> 00:28:13,296
Hey, you're going swell, kiddy.
616
00:28:54,860 --> 00:28:56,383
Hey, what's the matter with her?
617
00:29:00,430 --> 00:29:03,651
Well. True! There she is.
618
00:29:03,738 --> 00:29:05,609
Hey!
619
00:29:05,696 --> 00:29:07,524
- What's eating you?
- Nothing.
620
00:29:07,611 --> 00:29:09,657
We thought you were awfully
hotsy-totsy just now.
621
00:29:09,744 --> 00:29:11,180
- Who's "We?"
- Larry and me.
622
00:29:11,267 --> 00:29:12,355
Oh.
623
00:29:12,442 --> 00:29:15,054
- Hey, Lottie.
- Lurline!
624
00:29:15,141 --> 00:29:17,404
I've got a chance to get
in this show. Isn't that great?
625
00:29:17,491 --> 00:29:19,623
And I owe it all to you, kiddy.
626
00:29:19,710 --> 00:29:21,800
Say, I like that. What if
I could have one like that?
627
00:29:21,887 --> 00:29:23,976
Blondie, please.
I'm trying to make a change.
628
00:29:24,063 --> 00:29:25,107
Oh.
629
00:29:26,500 --> 00:29:28,067
Would you be sore
if I got in this show?
630
00:29:28,154 --> 00:29:29,329
Of course not.
631
00:29:29,416 --> 00:29:30,591
Hi-hi! That's great.
632
00:29:30,678 --> 00:29:32,201
Say, I love this racket.
633
00:29:32,288 --> 00:29:34,421
This is swell. Ha-ha!
634
00:29:34,508 --> 00:29:37,772
Oh, boy. These matches.
635
00:29:37,797 --> 00:29:39,415
Hey, Lottie, would you
show me the ropes?
636
00:29:39,440 --> 00:29:41,921
- My name is Lurline.
- Oh, I'm sorry.
637
00:29:41,950 --> 00:29:43,952
Say, I've to be here at ten,
old man pop-eyes
638
00:29:44,039 --> 00:29:45,119
he thinks I'm kind of cute.
639
00:29:46,563 --> 00:29:48,565
Look, smoking. Me.
640
00:29:52,091 --> 00:29:53,527
Well, I guess I better be going.
641
00:29:53,614 --> 00:29:55,746
Lottie, I'll see you after.
642
00:29:55,834 --> 00:29:58,140
- Who said so?
- Larry.
643
00:29:58,227 --> 00:29:59,726
Say, didn't he ask you?
644
00:29:59,751 --> 00:30:01,032
Well, if he didn't, I'll make him.
645
00:30:01,056 --> 00:30:03,363
He'll do anything I say.
He's cute.
646
00:30:03,450 --> 00:30:05,365
Sorry, Blondie,
but I have another engagement.
647
00:30:06,757 --> 00:30:08,063
Well, that's just too tough.
648
00:30:08,150 --> 00:30:10,674
Would've been nice
to have you with us.
649
00:30:10,761 --> 00:30:11,893
Well, toodaloo.
650
00:30:11,980 --> 00:30:13,460
Bye-bye, kiddies!
651
00:30:13,547 --> 00:30:15,307
I'll be seeing you,
I'm gonna be in the show.
652
00:30:15,375 --> 00:30:17,203
Lurline.
653
00:30:17,290 --> 00:30:19,248
The cards say
that that little blonde girl
654
00:30:19,335 --> 00:30:21,642
is unconsciously not being
a friend of yours.
655
00:30:21,729 --> 00:30:23,209
I don't believe in fortune.
656
00:30:23,296 --> 00:30:25,385
- Not Larry Belmonte?
- Oh, shut up.
657
00:30:34,307 --> 00:30:36,265
- Looking for Larry?
- What?
658
00:30:36,352 --> 00:30:38,746
- Are you looking for Larry?
- Yes, I'm looking for Larry.
659
00:30:38,833 --> 00:30:40,617
- Well, he's up front.
- Thanks.
660
00:30:40,704 --> 00:30:41,923
You're welcome.
661
00:30:43,098 --> 00:30:44,404
No smoking, please.
662
00:30:45,709 --> 00:30:46,709
I didn't know about that.
663
00:30:49,496 --> 00:30:52,412
Oh, that's pretty. Lovely.
664
00:30:52,499 --> 00:30:54,588
- Oh, what a cute little hat.
- Yeah?
665
00:30:59,636 --> 00:31:01,551
- Hello.
- Hello, where've you been?
666
00:31:01,638 --> 00:31:03,312
- I've been looking for you?
- Come on! Goodnight, John.
667
00:31:03,336 --> 00:31:04,903
- Goodnight, Larry.
- Goodnight.
668
00:31:04,990 --> 00:31:06,339
- Goodnight, Larry.
- Goodnight.
669
00:31:06,426 --> 00:31:07,862
- Goodnight, Larry.
- Ha-ha-ha.
670
00:31:07,949 --> 00:31:09,298
Where are we going?
671
00:31:09,385 --> 00:31:11,431
I know a nice, quiet,
little speakeasy.
672
00:31:11,518 --> 00:31:14,303
Where they have soft music,
soft lights, and hard liquor.
673
00:31:14,390 --> 00:31:16,653
Oh, joy.
674
00:31:16,740 --> 00:31:18,786
I'll be seeing you later, queen.
675
00:31:18,873 --> 00:31:19,918
So long.
676
00:31:22,268 --> 00:31:23,269
Oh, yes.
677
00:31:30,276 --> 00:31:32,495
- That man's here again.
- Come in.
678
00:31:32,582 --> 00:31:33,975
Go ahead. Go on.
679
00:31:37,920 --> 00:31:39,390
- Good evening, Mr. Belmonte.
- Hello, Arthur.
680
00:31:39,415 --> 00:31:40,547
Nice to see you, sir.
681
00:31:40,634 --> 00:31:41,880
How about a little cold champagne?
682
00:31:41,905 --> 00:31:43,602
Sir, private room
or your usual table.
683
00:31:43,680 --> 00:31:45,520
- No, I'll take the bar.
- Go right ahead, sir.
684
00:31:45,595 --> 00:31:47,597
Bar? I've often heard of one
of those things
685
00:31:47,684 --> 00:31:49,208
that movies talk about.
686
00:31:51,775 --> 00:31:54,039
- Hello, Larry.
- Hello.
687
00:31:54,126 --> 00:31:56,345
- 'Hello, Larry.'
- Hello.
688
00:31:56,383 --> 00:31:58,148
- Hello. Already back?
- 'Here we are again.'
689
00:31:58,212 --> 00:31:59,822
Aren't you afraid you'll get pinched?
690
00:31:59,889 --> 00:32:01,195
I'll have a strawberry sundae.
691
00:32:02,743 --> 00:32:04,963
Make it two strawberry sundaes.
692
00:32:19,629 --> 00:32:24,765
♪ When our eyes met
we both knew ♪
693
00:32:24,852 --> 00:32:30,031
♪ Something unsaid
something true ♪
694
00:32:30,118 --> 00:32:35,036
♪ Now do thee own we have thou ♪
695
00:32:35,123 --> 00:32:39,910
♪ I feel the music bouncing ♪
696
00:32:39,998 --> 00:32:43,697
♪ From beyond
and around to the Earth ♪
697
00:32:45,090 --> 00:32:48,136
♪ So why don't you take me? ♪
698
00:32:48,223 --> 00:32:50,791
♪ Why do you wait? ♪
699
00:32:50,878 --> 00:32:55,448
♪ Dance to the beat
of my heart ♪
700
00:32:55,535 --> 00:33:00,757
♪ The night is housing swiftly ♪
701
00:33:00,844 --> 00:33:05,545
♪ Why did we ever come? ♪
702
00:33:05,632 --> 00:33:07,895
♪ One little love ♪
703
00:33:07,982 --> 00:33:10,332
♪ One little word ♪
704
00:33:10,419 --> 00:33:14,858
♪ The word I'm yearning
to hear ♪
705
00:33:14,945 --> 00:33:15,945
You're a darling.
706
00:33:15,990 --> 00:33:17,861
♪ I know I want you ♪
707
00:33:17,886 --> 00:33:19,096
♪ And you know you want me ♪
708
00:33:19,142 --> 00:33:20,361
Don't, mister.
709
00:33:20,386 --> 00:33:21,579
If you don't mean it.
710
00:33:21,604 --> 00:33:25,086
♪ Don't you take me there ♪♪
711
00:34:05,648 --> 00:34:06,997
Was he always like that?
712
00:34:07,085 --> 00:34:08,738
Oh, yes.
He was always like that.
713
00:34:08,825 --> 00:34:11,785
You know, my father
is Irish and French.
714
00:34:11,872 --> 00:34:13,700
And my mother,
she's Scotch and English.
715
00:34:13,787 --> 00:34:15,136
It's a good combination.
716
00:34:15,223 --> 00:34:16,659
It comes from very good start.
717
00:34:16,746 --> 00:34:19,053
Very fine start.
718
00:34:19,140 --> 00:34:21,340
My sister, you know, she's
married to my brother-in-law.
719
00:34:21,403 --> 00:34:22,970
Oh. What does he do?
720
00:34:23,057 --> 00:34:24,537
Oh, well, he doesn't like to work.
721
00:34:24,624 --> 00:34:28,584
He's very sensitive. He says
work gets on his nerves.
722
00:34:28,609 --> 00:34:29,865
- He'd like to be an inventory--
- 'Please, Mr. Belmonte, sir.'
723
00:34:29,890 --> 00:34:30,934
'We're closing now.'
724
00:34:31,021 --> 00:34:33,502
And they have the cutest little
baby you ever saw.
725
00:34:33,589 --> 00:34:35,896
Awfully cute.
The baby's really smart.
726
00:34:35,983 --> 00:34:37,593
The baby really is.
727
00:34:37,680 --> 00:34:39,900
And you know, my brother Stanley.
728
00:34:39,987 --> 00:34:41,554
My father especially, you know...
729
00:34:48,126 --> 00:34:49,126
I'd like to meet him.
730
00:34:59,876 --> 00:35:01,748
Hi, you drive like a streak.
731
00:35:01,835 --> 00:35:03,010
Comes the dawn.
732
00:35:03,097 --> 00:35:05,708
I saw the dawn last new year.
733
00:35:05,756 --> 00:35:07,082
Say, you know what,
I thought you were going to be
734
00:35:07,145 --> 00:35:08,537
fresh when we first started out.
735
00:35:08,624 --> 00:35:10,713
But I took a chance
because I liked you.
736
00:35:10,800 --> 00:35:12,216
And I like you too.
737
00:35:12,281 --> 00:35:13,855
Don't you know,
there are certain girls
738
00:35:13,880 --> 00:35:16,893
who can stop men from being fresh
just because they're certain girls.
739
00:35:17,981 --> 00:35:19,983
- Understand me?
- Yes.
740
00:35:20,070 --> 00:35:21,376
I think you're grand, mister.
741
00:35:22,638 --> 00:35:24,945
- Mister yourself.
- Hi-hi!
742
00:35:25,032 --> 00:35:26,164
Oh, this is swell.
743
00:35:32,692 --> 00:35:33,780
Home.
744
00:35:40,178 --> 00:35:42,223
I like you.
745
00:35:42,310 --> 00:35:43,311
Oh!
746
00:35:50,275 --> 00:35:51,275
Oh-h-h.
747
00:35:51,319 --> 00:35:52,799
You gotta lower me.
748
00:35:57,717 --> 00:35:59,762
- Alright, lookout--
- Good morning.
749
00:35:59,849 --> 00:36:01,808
Darling, darling,
your house detective.
750
00:36:01,895 --> 00:36:04,114
Hello, pa. This is Larry.
751
00:36:04,202 --> 00:36:05,855
He's seeing me home.
752
00:36:05,942 --> 00:36:08,162
Something tells me, madam,
that you better get down.
753
00:36:08,249 --> 00:36:09,337
Oh, what do you mean?
754
00:36:13,080 --> 00:36:15,213
Oh, pa, this is Larry.
755
00:36:15,300 --> 00:36:16,910
- Larry Lou.
- Oh, so your pa?
756
00:36:16,997 --> 00:36:18,583
She's been telling
about her pa all evening.
757
00:36:18,617 --> 00:36:19,743
Can you walk now, chicken?
758
00:36:19,768 --> 00:36:21,248
- Yeah.
- Come, Blondie.
759
00:36:21,306 --> 00:36:22,611
Stand back, I'm alright.
760
00:36:22,698 --> 00:36:24,613
I think I better carry you.
761
00:36:24,700 --> 00:36:27,050
No, I don't think you're..
762
00:36:27,137 --> 00:36:28,487
So long, Larry.
763
00:36:28,574 --> 00:36:30,315
Okay, baby. See you tomorrow.
764
00:36:30,402 --> 00:36:31,490
No, you won't.
765
00:36:31,577 --> 00:36:33,274
- 'Oh, no?'
- No.
766
00:36:33,361 --> 00:36:35,537
Oh, now, Mr. McClune, there's
no need to act like that.
767
00:36:35,624 --> 00:36:37,887
She just had a little bit
of champagne.
768
00:36:37,974 --> 00:36:39,237
She's perfectly alright.
769
00:36:39,324 --> 00:36:40,760
'Ouch!'
770
00:36:40,847 --> 00:36:42,327
Oh, now, she's goin' bumpty.
771
00:36:42,414 --> 00:36:44,174
It's that fresh air
after all that champagne.
772
00:36:50,160 --> 00:36:51,901
Take your hands off.
and let her go!
773
00:36:51,988 --> 00:36:54,121
How dare you. Get out of here.
You're intoxicated.
774
00:36:54,208 --> 00:36:56,128
I'm not intoxicated.
I'm just a little bit tight.
775
00:36:56,210 --> 00:36:58,125
Goodnight, Blondie. God bless.
776
00:36:58,150 --> 00:36:59,536
Tell 'em all how good we've been.
777
00:37:01,404 --> 00:37:04,102
- Goodbye, mister..
- Mister yourself.
778
00:37:07,874 --> 00:37:08,874
Blondie.
779
00:37:09,919 --> 00:37:11,704
Oh, pa.
780
00:37:16,543 --> 00:37:17,946
You go to bed, ma.
I'll make the coffee.
781
00:37:17,971 --> 00:37:19,427
Oh, she's alright.
She's only had a drink.
782
00:37:19,451 --> 00:37:20,539
She ain't used to it.
783
00:37:20,626 --> 00:37:22,149
She's soused to the gills.
784
00:37:22,236 --> 00:37:24,151
Ma, she must have had
a lot of fun.
785
00:37:24,238 --> 00:37:26,477
Did you see the coat she had on?
She must've been up at Lottie's.
786
00:37:26,501 --> 00:37:27,781
That's where she's been, alright.
787
00:37:27,850 --> 00:37:29,290
Oh, I wish I had known
she was going.
788
00:37:29,374 --> 00:37:31,463
I'd have gone too.
Oh, just for a little fun.
789
00:37:31,550 --> 00:37:34,422
- I'm going in the follies.
- The follies?
790
00:37:34,509 --> 00:37:36,052
Is that there where you've been?
The follies?
791
00:37:36,076 --> 00:37:37,991
Backstage, the speakeasy,
and the dressing room.
792
00:37:38,078 --> 00:37:40,428
And that Larry Lou,
oh, can he dance.
793
00:37:40,578 --> 00:37:43,231
♪ Why don't you take me ♪
794
00:37:43,475 --> 00:37:44,693
♪ Why do you wait ♪♪
795
00:37:44,780 --> 00:37:45,780
Who is this man?
796
00:37:45,825 --> 00:37:47,566
Larry Belmonte, oh, he's grand.
797
00:37:47,653 --> 00:37:50,177
- Why didn't you ask him in?
- I asked you, who's this man?
798
00:37:50,264 --> 00:37:52,005
I told you, pa. Larry Belmonte.
799
00:37:52,092 --> 00:37:53,939
- Where did you meet him?
- I met him up at Lottie's.
800
00:37:53,963 --> 00:37:55,637
- Oh, she's a peach.
- Does it occur to you?
801
00:37:55,661 --> 00:37:57,445
That you're a decent girl
with a decent home
802
00:37:57,532 --> 00:37:58,532
and decent parents?
803
00:37:58,577 --> 00:38:00,100
I know. What's the matter, pa?
804
00:38:00,187 --> 00:38:02,165
How dare you stand here
and ask me, "What's the matter?"
805
00:38:02,189 --> 00:38:04,559
When you kept your entire family
up all night waiting for you.
806
00:38:04,583 --> 00:38:05,888
Thinking you might be hurt.
807
00:38:05,975 --> 00:38:07,170
Do you know
we've telephoned everywhere?
808
00:38:07,203 --> 00:38:08,603
Do you know I've been to the police.
809
00:38:08,630 --> 00:38:09,825
Well, you didn't have do that,
810
00:38:09,849 --> 00:38:10,956
I thought you knew
I was up with Lottie.
811
00:38:10,999 --> 00:38:12,043
You were with this man.
812
00:38:12,130 --> 00:38:13,567
Where did you go with him?
813
00:38:13,592 --> 00:38:15,463
I told you, I went
to the follies, and then--
814
00:38:15,550 --> 00:38:16,986
And then, where?
815
00:38:17,073 --> 00:38:18,597
Thenwhere did you go with him?
816
00:38:18,684 --> 00:38:19,989
Don't talk to me like that, pa.
817
00:38:20,076 --> 00:38:22,035
Talk to you?
I thought I'll thrash you.
818
00:38:22,122 --> 00:38:23,602
Oh! Stop it!
819
00:38:23,689 --> 00:38:25,057
Shut up, Blondie.
Don't you talk to your pa like that!
820
00:38:25,081 --> 00:38:26,561
You better go and get some sleep.
821
00:38:26,648 --> 00:38:28,670
Uh, sleep? Why, she's due at
the store in three hours.
822
00:38:28,694 --> 00:38:30,411
Oh, it ain't the first time,
she's been up all night
823
00:38:30,435 --> 00:38:31,871
what about last new year's?
824
00:38:31,958 --> 00:38:33,655
Now, next time anything
like this happens
825
00:38:33,742 --> 00:38:36,397
you can get out of this house
and stay out, you hear me?
826
00:38:36,484 --> 00:38:38,704
Anyone would think
I could commit a crime.
827
00:38:38,791 --> 00:38:40,488
- Done something wrong.
- And did you?
828
00:38:40,575 --> 00:38:42,447
- No!
- You're drunk!
829
00:38:42,472 --> 00:38:43,945
This man was drunk.
Do you know what danger means?
830
00:38:43,970 --> 00:38:45,188
- With him?
- Yes, with him!
831
00:38:45,213 --> 00:38:46,427
- He's a gentleman.
- A gentleman?
832
00:38:46,451 --> 00:38:48,191
He's a no-good drunken up-start.
833
00:38:48,216 --> 00:38:50,038
And you're never gonna see him
again, do you understand me?
834
00:38:50,063 --> 00:38:51,325
I'm gonna see him if I want to.
835
00:38:51,350 --> 00:38:52,388
You're not.
You're going to obey me
836
00:38:52,413 --> 00:38:53,675
or else get out of this house.
837
00:38:53,824 --> 00:38:55,636
Alright, I'll get
out of this house.
838
00:38:55,725 --> 00:38:57,640
I'll obey you,
but he was decent, pa--
839
00:38:57,766 --> 00:38:59,725
Don't stand there
and argue with me.
840
00:38:59,750 --> 00:39:01,528
You must promise me never
to speak to him again.
841
00:39:01,615 --> 00:39:04,476
- Or get out!
- Alright, I'll get out!
842
00:39:04,564 --> 00:39:06,819
I gonna do what I want,
I'm gonna live the way I want!
843
00:39:06,906 --> 00:39:08,255
- And I'm going now.
- Come here.
844
00:39:08,342 --> 00:39:09,865
Let me go!
845
00:39:09,952 --> 00:39:10,953
Blondie!
846
00:39:13,652 --> 00:39:14,957
'Blondie!'
847
00:39:34,063 --> 00:39:36,544
Lottie, I'd like to speak to you.
848
00:39:36,631 --> 00:39:38,590
- What about?
- May I come in?
849
00:39:38,677 --> 00:39:41,419
- No. Not now.
- It's important.
850
00:39:42,985 --> 00:39:44,857
Alright, come in then.
851
00:39:48,991 --> 00:39:51,472
- Well, what?
- I quit home.
852
00:39:51,559 --> 00:39:54,083
- Why?
- I'm going on my own, like you.
853
00:39:54,170 --> 00:39:56,346
- What do you mean?
- In the follies.
854
00:39:56,434 --> 00:39:57,826
Oh, you're a fool.
855
00:39:57,913 --> 00:39:59,219
He said I'll do fine.
856
00:40:01,700 --> 00:40:04,050
And who's "He?"
857
00:40:04,137 --> 00:40:05,225
Larry.
858
00:40:06,574 --> 00:40:07,574
He did?
859
00:40:08,576 --> 00:40:09,576
Yes.
860
00:40:11,579 --> 00:40:12,754
And what other balloon juice
861
00:40:12,841 --> 00:40:14,452
did he whisper until daylight?
862
00:40:15,453 --> 00:40:17,933
Lots. I like him.
863
00:40:18,020 --> 00:40:19,457
You do?
864
00:40:19,544 --> 00:40:20,762
Yes.
865
00:40:20,849 --> 00:40:21,894
And he likes me.
866
00:40:23,156 --> 00:40:24,418
He told you so?
867
00:40:27,682 --> 00:40:29,075
He was drunk.
868
00:40:34,950 --> 00:40:38,301
Oh, it is true, isn't it?
869
00:40:38,388 --> 00:40:40,478
You are stuck on him, aren't you?
870
00:40:45,352 --> 00:40:48,660
- Are you blind?
- Why didn't you tell me?
871
00:40:48,747 --> 00:40:50,420
- Haven't we been pals?
- Oh, I've been waiting--
872
00:40:50,444 --> 00:40:53,142
- I would never wanna hurt you.
- He's never done this to me.
873
00:40:53,229 --> 00:40:54,883
Oh. And I like him.
874
00:40:54,970 --> 00:40:56,494
If I were his wife..
875
00:40:56,581 --> 00:40:58,017
...I could go out
and tell the world
876
00:40:58,104 --> 00:41:00,106
how I feel and get some sympathy.
877
00:41:00,193 --> 00:41:01,281
But me?
878
00:41:02,543 --> 00:41:04,589
I could just break my heart
879
00:41:04,676 --> 00:41:06,634
and keep quiet about it.
880
00:41:06,721 --> 00:41:08,810
Or get the big ha-ha..
881
00:41:08,897 --> 00:41:10,290
...from everybody.
882
00:41:16,078 --> 00:41:17,210
Poor Lottie.
883
00:41:19,038 --> 00:41:20,126
Poor Lottie.
884
00:41:23,259 --> 00:41:24,609
I've been an awful fool.
885
00:41:26,436 --> 00:41:28,090
Why didn't you tell me?
886
00:41:31,964 --> 00:41:34,532
You just don't tell those things.
887
00:41:34,619 --> 00:41:36,142
You could have told me, mug.
888
00:41:41,582 --> 00:41:42,714
Get into bed, kid.
889
00:41:43,758 --> 00:41:45,281
And I'll tell you an earful.
890
00:41:48,067 --> 00:41:49,764
Okay.
891
00:41:49,851 --> 00:41:51,374
'The girl ain't dead.'
892
00:41:54,260 --> 00:41:56,267
'You better telephone
the store at eight o'clock'
893
00:41:56,360 --> 00:41:58,493
and tell Mr. Robinson
Blondie's sick.
894
00:42:00,427 --> 00:42:03,694
Ah, she's up on Park Avenue
having breakfast with Lottie.
895
00:42:05,432 --> 00:42:07,869
'Champagne and caviar.'
896
00:42:07,956 --> 00:42:09,479
'I wish I was the dame.'
897
00:42:12,178 --> 00:42:13,832
You think she's with Lottie?
898
00:42:13,919 --> 00:42:15,311
'Sure, that's where she is.'
899
00:42:16,965 --> 00:42:18,205
'She'll be back.'
900
00:42:19,968 --> 00:42:21,727
You lay off her, pa.
901
00:42:21,839 --> 00:42:23,643
If you give her a line
like you did this morning
902
00:42:23,668 --> 00:42:24,973
she'll never come back.
903
00:42:28,046 --> 00:42:30,222
You're just an old-fashioned father.
904
00:42:30,407 --> 00:42:32,235
The kind you see in the movies.
905
00:42:32,381 --> 00:42:34,052
That stuff don't go anymore.
906
00:42:37,246 --> 00:42:39,597
Let the girl have her fling.
She's alright.
907
00:42:41,120 --> 00:42:44,079
I guess I am a, a bit old-time.
908
00:43:22,988 --> 00:43:25,164
Hello, pa.
909
00:43:25,251 --> 00:43:26,948
Hello, Blondie.
910
00:43:27,035 --> 00:43:30,169
- I'm sorry.
- Darling, I'm sorry, too.
911
00:43:30,256 --> 00:43:31,387
I didn't mean to blow up.
912
00:43:31,474 --> 00:43:33,607
Well, I shouldn't have
lost my temper.
913
00:43:33,694 --> 00:43:35,870
I-I thought I'd stop
and see you on the way to work.
914
00:43:35,957 --> 00:43:37,263
Well, you're late for work.
915
00:43:37,350 --> 00:43:39,221
I figured this was more important.
916
00:43:39,308 --> 00:43:40,570
How'd you know I was here?
917
00:43:40,658 --> 00:43:41,920
Where else could you be?
918
00:43:43,704 --> 00:43:45,924
- Like it?
- It's very nice.
919
00:43:46,011 --> 00:43:48,013
Look, there's a big bedroom there
920
00:43:48,100 --> 00:43:50,058
and there's the kitchen,
and maid's room there.
921
00:43:50,145 --> 00:43:53,627
Look, you can see all
of New York from here.
922
00:43:53,714 --> 00:43:55,890
Would you believe
there could be such places?
923
00:43:55,977 --> 00:43:57,109
Come here.
924
00:43:58,153 --> 00:43:59,328
Look at this.
925
00:43:59,415 --> 00:44:01,113
You see that?
926
00:44:01,200 --> 00:44:03,419
That's where we live,
way off, up there.
927
00:44:05,857 --> 00:44:07,162
"Way off?"
928
00:44:08,686 --> 00:44:09,904
Way off.
929
00:44:12,472 --> 00:44:13,647
Oh, pa.
930
00:44:17,129 --> 00:44:18,783
Well, I'm really
going in the follies.
931
00:44:18,870 --> 00:44:21,394
I've got a date at the theatre
at ten. And I'm going.
932
00:44:25,790 --> 00:44:27,356
In the follies?
933
00:44:27,443 --> 00:44:28,923
Sure, what's wrong about that?
934
00:44:29,010 --> 00:44:30,533
Oh, nothing, nothing.
935
00:44:32,405 --> 00:44:33,885
Blondie..
936
00:44:33,972 --> 00:44:36,104
- Oh, pa, don't start.
- No, no, no. No, no.
937
00:44:36,191 --> 00:44:37,932
I'm not going to start.
938
00:44:38,019 --> 00:44:40,108
I've finished.
939
00:44:40,195 --> 00:44:42,937
- Not with me, pa.
- No, Blondie.
940
00:44:43,024 --> 00:44:45,940
I'll never finish
with you. Never.
941
00:44:46,027 --> 00:44:49,552
What I meant was, I'm finished
being an old-time pa.
942
00:44:49,639 --> 00:44:51,467
I've thought it over carefully.
943
00:44:51,554 --> 00:44:53,252
A father shouldn't..
944
00:44:53,339 --> 00:44:54,906
...shouldn't try to stop a kid
945
00:44:54,993 --> 00:44:57,604
from doing something
that she wants to do.
946
00:44:57,691 --> 00:44:59,693
That is, unless it's very wrong.
947
00:45:02,000 --> 00:45:04,132
And you never could do
anything very wrong.
948
00:45:04,219 --> 00:45:06,047
Could you, Blondie?
949
00:45:06,134 --> 00:45:09,007
- You know I couldn't, pa.
- I know you couldn't.
950
00:45:09,094 --> 00:45:11,836
Well, the follies is alright,
then? They pay well.
951
00:45:11,923 --> 00:45:14,490
Where will you live?
952
00:45:14,577 --> 00:45:15,577
Well..
953
00:45:16,754 --> 00:45:18,538
...here for the time being.
954
00:45:18,625 --> 00:45:20,496
Lottie said I could.
955
00:45:20,583 --> 00:45:22,847
You, you couldn't, you couldn't go
956
00:45:22,934 --> 00:45:25,110
on the follies and live home?
957
00:45:25,197 --> 00:45:26,502
Oh, no!
958
00:45:26,589 --> 00:45:30,248
It's such a long way uptown
at night, you see, uh, but..
959
00:45:30,359 --> 00:45:32,671
...I'll come and see you all
the time, though when I, I'll--
960
00:45:32,764 --> 00:45:35,071
Well, we'll send
your things down here.
961
00:45:35,120 --> 00:45:37,165
Unless you want
to come up home after them?
962
00:45:37,252 --> 00:45:39,167
Oh, I don't need
anything from there.
963
00:45:39,254 --> 00:45:40,952
Lottie said she'll lend
me everything.
964
00:45:41,039 --> 00:45:43,606
- Isn't she a pal?
- Yes.
965
00:45:43,693 --> 00:45:45,957
Yes, it's-it's-it's fine.
966
00:45:46,044 --> 00:45:47,349
It's really fine.
967
00:45:47,436 --> 00:45:49,308
Don't mind me, Blondie.
968
00:45:49,395 --> 00:45:52,354
I'm an old crab,
but I don't mean to be.
969
00:45:52,441 --> 00:45:55,575
It, it is fine, it's really fine.
970
00:45:55,662 --> 00:45:57,272
Well..
971
00:45:57,359 --> 00:45:59,355
...goodbye, Blondie,
good luck.
972
00:45:59,447 --> 00:46:01,382
Well, anyone would think
I was going away forever.
973
00:46:01,407 --> 00:46:02,538
Aren't you glad?
974
00:46:14,159 --> 00:46:15,464
Take care of my girl.
975
00:46:16,770 --> 00:46:18,293
Take care of my baby.
976
00:46:21,383 --> 00:46:22,471
Oh, it's fine.
977
00:46:22,558 --> 00:46:24,038
It's-it's really fine.
978
00:46:25,779 --> 00:46:26,824
I'll see you.
979
00:46:33,439 --> 00:46:34,527
It's fine.
980
00:46:55,765 --> 00:46:56,897
'Has he gone?'
981
00:46:56,984 --> 00:46:59,073
Yes, he's gone.
982
00:47:03,121 --> 00:47:05,397
- Bless you.
- Thanks.
983
00:47:05,983 --> 00:47:08,317
Oh, Blondie, if you're going
by ferry, you better hurry.
984
00:47:08,343 --> 00:47:10,215
I'll get you some practice clothes.
985
00:47:14,262 --> 00:47:17,178
Oh, the practice pants.
Pour mademoisella.
986
00:47:17,265 --> 00:47:19,746
Lottie... you certainly
are a pal.
987
00:47:21,269 --> 00:47:22,923
I like you, Blondie.
988
00:47:23,010 --> 00:47:24,229
I've always liked you.
989
00:47:25,795 --> 00:47:28,146
- So glad we're pals again.
- Hm.
990
00:47:28,233 --> 00:47:31,453
But it seems like home,
doesn't it?
991
00:47:31,540 --> 00:47:32,890
But remember one thing
992
00:47:32,977 --> 00:47:34,761
hands off that Larry number.
993
00:47:34,848 --> 00:47:37,372
I promised you, didn't I?
994
00:47:37,459 --> 00:47:39,548
By the way,
we're going at a yacht tonight.
995
00:47:39,635 --> 00:47:40,898
Murchenson, the oil man.
996
00:47:40,985 --> 00:47:43,901
Oh, it's a palace,
a palace on the sea.
997
00:47:43,988 --> 00:47:45,554
Goodie.
998
00:47:45,641 --> 00:47:46,860
We'll get you some clothes.
999
00:47:46,947 --> 00:47:48,644
Swell.
1000
00:47:48,769 --> 00:47:51,100
What's the matter, Blondie?
Aren't you happy about going?
1001
00:47:51,343 --> 00:47:53,092
Oh, sure.
1002
00:47:53,867 --> 00:47:55,827
You don't have to,
if you don't want to, you know.
1003
00:47:55,913 --> 00:47:58,654
Oh, it's fine, Lottie.
1004
00:47:58,741 --> 00:48:00,221
Really.
1005
00:48:00,308 --> 00:48:01,396
It is..
1006
00:48:02,484 --> 00:48:03,485
...fine.
1007
00:48:23,201 --> 00:48:24,942
Well, it is a natural, I tell you.
1008
00:48:29,381 --> 00:48:30,817
'Ouch!'
1009
00:48:30,904 --> 00:48:32,340
'You pulled my dress.'
1010
00:48:34,038 --> 00:48:35,604
Oh, hello, hello.
1011
00:48:35,691 --> 00:48:36,930
- It's a pleasure to be aboard.
- Welcome.
1012
00:48:36,954 --> 00:48:38,651
Really. You know Miss McClune,
don't you?
1013
00:48:38,738 --> 00:48:40,150
Yeah, he gave me a funny look
the other day, you know.
1014
00:48:40,174 --> 00:48:43,482
- Exactly.
- He's got naughty eyes.
1015
00:48:43,569 --> 00:48:45,266
Why, I'll be pleased
when I see Larry here.
1016
00:48:45,353 --> 00:48:46,964
- Oh, yes, he's here.
- Oh!
1017
00:48:47,051 --> 00:48:48,835
I'll leave you two children alone.
1018
00:48:48,922 --> 00:48:49,967
Hey, wait.
1019
00:48:50,750 --> 00:48:52,273
Hello, boy.
1020
00:48:52,360 --> 00:48:55,015
- Isn't it a divine boat?
- Divine.
1021
00:48:55,102 --> 00:48:56,582
A palace on the sea.
1022
00:48:58,410 --> 00:48:59,889
Why didn't you call me?
1023
00:48:59,977 --> 00:49:02,066
I should have come
aboard with you.
1024
00:49:02,153 --> 00:49:03,676
Why did you bring her here?
1025
00:49:03,763 --> 00:49:05,112
Why not?
1026
00:49:05,199 --> 00:49:06,418
For Murchenson?
1027
00:49:06,505 --> 00:49:09,464
- Why not, you jealous?
- Perhaps.
1028
00:49:09,551 --> 00:49:11,771
What do you mean,
introducing her to this racket?
1029
00:49:11,858 --> 00:49:13,686
"Racket?"
What are you talking about?
1030
00:49:13,773 --> 00:49:16,428
She's a nice kid, you're heading
her off the track.
1031
00:49:16,515 --> 00:49:19,387
I suppose you were holding
her on the track with two arms.
1032
00:49:19,474 --> 00:49:21,496
- Like this, weren't you?
- I've great respect for her.
1033
00:49:21,520 --> 00:49:23,957
- She's a decent kid.
- And I suppose I'm not.
1034
00:49:24,044 --> 00:49:25,541
I didn't say that.
1035
00:49:25,682 --> 00:49:28,685
Why do you persist in making things
as uncomfortable as possible?
1036
00:49:28,831 --> 00:49:30,442
You know as well as I do that--
1037
00:49:30,529 --> 00:49:33,097
Go on, say it, we're through.
1038
00:49:33,184 --> 00:49:34,184
Bluntly, yes.
1039
00:49:35,229 --> 00:49:36,796
I..
1040
00:49:36,883 --> 00:49:38,580
...I made arrangements today.
1041
00:49:38,667 --> 00:49:40,930
Oh, money doesn't mean
anything, Larry.
1042
00:49:41,018 --> 00:49:42,584
I'm afraid it does.
1043
00:49:42,671 --> 00:49:44,673
- Hello, Lurline.
- Oh, hello, Josephine.
1044
00:49:44,760 --> 00:49:46,110
- How are ya?
- Hello, dear.
1045
00:49:46,197 --> 00:49:47,372
I see you brought this
1046
00:49:47,459 --> 00:49:49,026
charming little blonde with you.
1047
00:49:49,113 --> 00:49:50,592
Oh, she's very sweet.
1048
00:49:50,679 --> 00:49:52,681
Follies are very fortunate.
1049
00:49:52,768 --> 00:49:54,770
You're a pretty girl.
1050
00:49:54,857 --> 00:49:55,989
Thanks.
1051
00:49:59,253 --> 00:50:01,386
I like blondes.
1052
00:50:01,473 --> 00:50:02,996
I've never been on a yacht before.
1053
00:50:03,083 --> 00:50:04,476
- No? Steward, champagne.
- No.
1054
00:50:04,563 --> 00:50:06,739
- Hurry up.
- 'Yes, sir.'
1055
00:50:06,826 --> 00:50:09,307
- You must come often.
- Yes, I'd love to.
1056
00:50:09,394 --> 00:50:12,005
- Hello, how's your pa?
- Okay.
1057
00:50:12,092 --> 00:50:13,504
Would you like to take a look
around the ship?
1058
00:50:13,528 --> 00:50:15,028
No, she doesn't wanna take
a look around the ship.
1059
00:50:15,052 --> 00:50:16,333
You don't wanna take a look
around the ship, do you?
1060
00:50:16,357 --> 00:50:17,967
Oh, what do you say?
1061
00:50:18,055 --> 00:50:19,447
- Yes, I--
- Now, wait a minute.
1062
00:50:19,534 --> 00:50:21,101
I wanna talk to this young lady.
1063
00:50:21,188 --> 00:50:23,321
I'm an old friend
of the family as you know.
1064
00:50:23,408 --> 00:50:24,496
Are you serious?
1065
00:50:24,583 --> 00:50:26,063
I was never more serious
in my life.
1066
00:50:27,455 --> 00:50:28,935
Alright.
1067
00:50:29,022 --> 00:50:30,023
- Wait.
- Wait a minute.
1068
00:50:31,546 --> 00:50:34,114
- I wanna talk to you.
- What about?
1069
00:50:34,139 --> 00:50:35,960
You're a nice kid,
and you wanna watch your step.
1070
00:50:36,100 --> 00:50:37,216
Thanks.
1071
00:50:37,291 --> 00:50:39,554
- I'm very fond of you.
- Thanks again.
1072
00:50:39,703 --> 00:50:42,351
- I'm serious.
- Yes.
1073
00:50:42,425 --> 00:50:43,838
You don't know to play around
with people like this
1074
00:50:43,863 --> 00:50:44,863
it doesn't mean a thing.
1075
00:50:44,907 --> 00:50:47,127
What if it doesn't mean anything
what about Lurline?
1076
00:50:47,214 --> 00:50:49,347
I'd rather not discuss
that. It's over.
1077
00:50:49,434 --> 00:50:51,262
So, I don't wanna talk to you.
1078
00:50:51,349 --> 00:50:53,177
I'm going.
1079
00:51:03,970 --> 00:51:05,493
What did you mean about Lurline?
1080
00:51:05,580 --> 00:51:07,408
Has she been talking to you?
1081
00:51:07,495 --> 00:51:09,193
I'm not saying.
But you know what I mean.
1082
00:51:09,280 --> 00:51:11,562
Indeed, I do know what you mean.
I understand you perfectly.
1083
00:51:11,586 --> 00:51:12,718
Well, that's that then.
1084
00:51:12,805 --> 00:51:16,025
But don't you think you might give me
a chance for some explanation?
1085
00:51:16,113 --> 00:51:17,549
I'm not in love with Lurline.
1086
00:51:17,636 --> 00:51:19,048
You know who we were talking
about last night?
1087
00:51:19,072 --> 00:51:20,334
Certain kind of girls--
1088
00:51:20,421 --> 00:51:22,075
I won't hear
a word against Lurline.
1089
00:51:22,162 --> 00:51:24,401
I wouldn't say a word against
Lurline. It would be silly.
1090
00:51:24,425 --> 00:51:26,601
Silly? When she loves
you the way she does?
1091
00:51:26,688 --> 00:51:29,082
- I admit, I'm wrong.
- What good is that to her?
1092
00:51:29,169 --> 00:51:30,388
None.
1093
00:51:30,475 --> 00:51:31,563
I was just hoping it might
1094
00:51:31,650 --> 00:51:34,131
help me clear myself with you.
1095
00:51:34,218 --> 00:51:37,003
- You're different.
- How am I different?
1096
00:51:37,090 --> 00:51:38,589
Well, I've been thinking
about it all day.
1097
00:51:38,613 --> 00:51:39,982
You see, I only have
one feeling for you.
1098
00:51:40,006 --> 00:51:41,616
A feeling of respect
and affection--
1099
00:51:41,703 --> 00:51:44,532
You're tired of Lurline,
and I'm just new.
1100
00:51:44,557 --> 00:51:45,640
- That's not true.
- She's my friend.
1101
00:51:45,664 --> 00:51:47,013
She's also my friend.
1102
00:51:47,038 --> 00:51:48,695
I know that
and so does everybody else.
1103
00:51:48,720 --> 00:51:50,679
- Alright, then.
- Alright, then.
1104
00:51:57,066 --> 00:51:58,329
Now, what?
1105
00:51:58,416 --> 00:51:59,547
Oh, go away.
1106
00:52:00,853 --> 00:52:01,897
'Break.'
1107
00:52:03,160 --> 00:52:04,291
'What's the idea?'
1108
00:52:09,992 --> 00:52:11,124
Bye.
1109
00:52:11,211 --> 00:52:12,560
Remember what I told you.
1110
00:52:16,303 --> 00:52:17,391
Bye, Lurline.
1111
00:52:27,967 --> 00:52:29,577
And you promised.
1112
00:52:29,664 --> 00:52:31,231
I won't see him again.
1113
00:52:35,714 --> 00:52:36,845
Tell me something..
1114
00:52:38,369 --> 00:52:39,892
...if we really were washed up..
1115
00:52:41,763 --> 00:52:43,123
...would you like
him for yourself?
1116
00:52:43,200 --> 00:52:44,853
Oh, Lurline, don't be silly.
1117
00:52:46,420 --> 00:52:48,335
Come on, you can tell me.
1118
00:52:48,422 --> 00:52:49,771
I don't know.
1119
00:52:53,035 --> 00:52:54,559
We're pals.
1120
00:52:54,646 --> 00:52:55,734
Come on, you can tell me.
1121
00:52:55,821 --> 00:52:57,562
I tell you, I don't know.
1122
00:52:59,738 --> 00:53:01,348
I won't get sore.
1123
00:53:01,435 --> 00:53:03,698
Come on, tell me.
1124
00:53:03,785 --> 00:53:06,005
Well, I..
1125
00:53:06,092 --> 00:53:07,485
...I guess I might.
1126
00:53:09,661 --> 00:53:10,662
Oh, my..
1127
00:53:12,707 --> 00:53:14,753
You might?
1128
00:53:14,840 --> 00:53:15,841
Oh, you might?
1129
00:53:25,198 --> 00:53:27,940
- Jim Josephine, was he called?
- Goodnight, commodore.
1130
00:53:28,027 --> 00:53:30,334
- But why home?
- I'm tired.
1131
00:53:30,421 --> 00:53:32,423
Look here, you weren't
very friendly just now.
1132
00:53:32,510 --> 00:53:34,947
You won't get anywhere
with little Miss McClune.
1133
00:53:35,034 --> 00:53:37,210
I'll promise you that.
Goodnight.
1134
00:54:01,103 --> 00:54:02,366
Please.
1135
00:54:02,453 --> 00:54:04,237
We would like this room,
if you don't mind.
1136
00:54:05,847 --> 00:54:07,022
Steward, steward.
1137
00:54:07,109 --> 00:54:08,459
- Yes, madame?
- Please.
1138
00:54:08,546 --> 00:54:10,548
Uh, can't you bring a boat,
or something?
1139
00:54:10,635 --> 00:54:11,810
I'm leaving for the shore.
1140
00:54:11,897 --> 00:54:13,290
- Yes, madame.
- Oh, steward.
1141
00:54:13,377 --> 00:54:15,988
- Yes, madame?
- Are you discreet?
1142
00:54:16,075 --> 00:54:18,164
- No, I'm English, ma'am.
- Oh, no.
1143
00:54:18,251 --> 00:54:19,600
I mean, uh..
1144
00:54:19,687 --> 00:54:21,602
...can you keep your trap
shut about this?
1145
00:54:21,689 --> 00:54:23,865
- Yes, madame.
- And..
1146
00:54:23,952 --> 00:54:25,737
Can't you find some
women's doodads
1147
00:54:25,824 --> 00:54:27,652
or something
that we could wear, you know?
1148
00:54:27,699 --> 00:54:29,047
Ladies bathing suits only, madame.
1149
00:54:29,112 --> 00:54:30,176
Um.
1150
00:54:30,204 --> 00:54:32,787
- There's a boat leaving now, ma'am.
- Thank you.
1151
00:54:46,577 --> 00:54:48,144
Thank you for the loan
of the dress, Lurline
1152
00:54:48,218 --> 00:54:49,481
and for everything else too.
1153
00:54:50,762 --> 00:54:52,285
If I hadn't gone home
on Mother's Day
1154
00:54:52,372 --> 00:54:54,026
I wouldn't have you
on my hands now.
1155
00:54:54,113 --> 00:54:55,743
- I should've known better.
- I'm not on your hands.
1156
00:54:55,767 --> 00:54:56,787
I'm being blamed for everything.
1157
00:54:56,811 --> 00:54:57,943
For what?
1158
00:54:58,030 --> 00:54:59,510
Oh, for getting
you into this racket.
1159
00:54:59,597 --> 00:55:01,729
For leading the precious
white lamb astray.
1160
00:55:01,816 --> 00:55:04,602
Say, what kind of a line
did you give him, anyway?
1161
00:55:06,168 --> 00:55:07,648
I didn't give him any line.
1162
00:55:07,735 --> 00:55:09,607
- But he warned me.
- Yes, against me.
1163
00:55:09,694 --> 00:55:11,478
Oh, no, he was grand about you.
1164
00:55:11,565 --> 00:55:12,914
Grand about me?
1165
00:55:13,001 --> 00:55:15,961
Grand? Grand!
1166
00:55:16,048 --> 00:55:17,789
Oh, I know how you feel.
1167
00:55:17,876 --> 00:55:19,660
Because, I know how I feel too.
1168
00:55:19,747 --> 00:55:21,267
You don't have to tell me
how you feel.
1169
00:55:21,314 --> 00:55:22,881
Didn't I see you?
1170
00:55:22,968 --> 00:55:24,535
And you promised.
1171
00:55:24,622 --> 00:55:26,711
I'll never see him again,
never, never.
1172
00:55:26,798 --> 00:55:29,278
Why not? Why not?
1173
00:55:29,366 --> 00:55:31,368
'He has lots of money,
he got you in the show.'
1174
00:55:31,455 --> 00:55:34,675
- 'Why not?'
- Because I promised you and..
1175
00:55:34,762 --> 00:55:36,503
Because he belongs to you.
1176
00:55:36,590 --> 00:55:38,418
Why don't you go home
and forget it?
1177
00:55:38,505 --> 00:55:39,898
I can't forget it.
1178
00:55:39,985 --> 00:55:42,074
Well, be good enough
to go home, anyway.
1179
00:55:42,161 --> 00:55:43,510
I'm through with you for keeps.
1180
00:55:44,816 --> 00:55:45,904
Okay.
1181
00:55:47,645 --> 00:55:48,733
So, go home.
1182
00:55:55,957 --> 00:55:57,394
Say, who're you ordering about?
1183
00:55:57,481 --> 00:55:58,656
Maybe I don't wanna go home.
1184
00:55:58,743 --> 00:56:00,092
- Maybe I like it here.
- No.
1185
00:56:00,179 --> 00:56:02,268
- Maybe--
- Everybody is laughing at you.
1186
00:56:02,355 --> 00:56:03,748
You don't know
what it's all about.
1187
00:56:03,835 --> 00:56:05,793
Go back to the store.
You don't belong here.
1188
00:56:05,880 --> 00:56:08,448
- Maybe.
- Well, goodnight, then.
1189
00:56:08,535 --> 00:56:10,319
Oh, if you could
only see yourself.
1190
00:56:10,344 --> 00:56:11,735
Trying to be something you're not.
1191
00:56:11,760 --> 00:56:13,806
- Get out!
- I won't get out.
1192
00:56:13,845 --> 00:56:15,847
You see, if I don't know
what it's all about.
1193
00:56:15,934 --> 00:56:17,762
I'll keep my promise
to you about Larry.
1194
00:56:17,849 --> 00:56:19,677
But there are plenty of other men.
1195
00:56:19,764 --> 00:56:21,374
And I'm going in
for a big time, kiddy.
1196
00:56:21,461 --> 00:56:22,854
- Oh, yes?
- Yes!
1197
00:56:26,205 --> 00:56:28,250
Excuse me, now, please.
1198
00:56:28,337 --> 00:56:30,427
Miss Lurline Calabash.
1199
00:56:30,452 --> 00:56:32,099
But I have an engagement
on the poop deck
1200
00:56:32,124 --> 00:56:33,212
of this "Palace of the sea"
1201
00:56:33,299 --> 00:56:34,822
with its owner, Mr. Murchenson.
1202
00:56:34,909 --> 00:56:37,390
- Cut it out, cut it out!
- I won't cut it out!
1203
00:56:37,477 --> 00:56:38,957
You watch my smoke!
1204
00:56:49,228 --> 00:56:51,012
Got a match?
1205
00:57:12,251 --> 00:57:13,295
Whoo!
1206
00:57:30,661 --> 00:57:32,421
Well, she's a charming, Murchenson.
1207
00:57:33,533 --> 00:57:35,492
I like blondes.
1208
00:57:43,587 --> 00:57:46,154
Oh, um, I want you to take
these up to my mother.
1209
00:57:46,241 --> 00:57:47,721
Be careful not to break them.
1210
00:57:47,808 --> 00:57:50,158
And this note too,
uh, you can take them
1211
00:57:50,245 --> 00:57:51,812
around the clock
if they want to go.
1212
00:57:51,899 --> 00:57:53,771
I shan't need you until seder time.
1213
00:58:03,737 --> 00:58:05,783
- Is Miss McClune in?
- Yes, sir.
1214
00:58:05,870 --> 00:58:07,045
Won't you come in?
1215
00:58:11,005 --> 00:58:12,746
Miss McClune will be here, sir.
1216
00:58:12,833 --> 00:58:13,833
Thank you.
1217
00:58:21,146 --> 00:58:23,278
- Hello.
- Hello, Larry.
1218
00:58:23,365 --> 00:58:26,717
- I got your wire, so I came.
- Oh, that was nice of you.
1219
00:58:26,804 --> 00:58:28,893
Gee, that's, uh... charming.
1220
00:58:28,980 --> 00:58:31,156
Thanks. Won't you sit down?
1221
00:58:31,243 --> 00:58:32,897
Oh, not there. Here.
1222
00:58:35,247 --> 00:58:36,422
- Here?
- Yes.
1223
00:58:36,509 --> 00:58:37,641
Yes, ma'am.
1224
00:58:37,728 --> 00:58:40,208
Will you have tea, or a drink?
1225
00:58:40,295 --> 00:58:41,775
I think it'd better be tea.
1226
00:58:41,862 --> 00:58:44,822
Oh, yeah, tea. Tea.
1227
00:58:44,909 --> 00:58:46,780
I've been reading about
your polo on Sunday.
1228
00:58:46,867 --> 00:58:47,955
- Oh?
- Yes.
1229
00:58:48,042 --> 00:58:49,261
Oh, Larry.
1230
00:58:49,348 --> 00:58:50,828
I have someone coming.
1231
00:58:50,915 --> 00:58:52,515
So, if you don't mind
being bored with me
1232
00:58:52,569 --> 00:58:54,440
I won't say what
I have to say until they come.
1233
00:58:56,703 --> 00:58:57,748
Oh.
1234
00:58:58,662 --> 00:59:00,881
Okay.
1235
00:59:00,968 --> 00:59:03,188
By any chance,
have you an evening paper?
1236
00:59:03,275 --> 00:59:04,319
Oh, certainly.
1237
00:59:04,406 --> 00:59:05,625
Evening paper, please.
1238
00:59:07,975 --> 00:59:10,717
- It's been three months now.
- Since what?
1239
00:59:10,804 --> 00:59:13,415
Since we've spoken to each other.
1240
00:59:13,502 --> 00:59:16,331
Oh, yes, that party
on the yacht, I remember.
1241
00:59:16,418 --> 00:59:19,813
Mm, I haven't spoken
to Lurline since then.
1242
00:59:19,900 --> 00:59:22,120
Neither have I.
1243
00:59:22,207 --> 00:59:24,122
Oh, I don't hold
any grudge against her.
1244
00:59:24,209 --> 00:59:26,211
Oh, I shouldn't think you would.
1245
00:59:26,298 --> 00:59:28,082
You should feel
very grateful to her.
1246
00:59:28,169 --> 00:59:30,432
After all, she introduced
you to the larger life.
1247
00:59:31,608 --> 00:59:33,131
Why, I am grateful to her.
1248
00:59:33,218 --> 00:59:34,262
Then that's that.
1249
00:59:38,397 --> 00:59:40,094
Market's going out of blazes.
1250
00:59:40,181 --> 00:59:41,705
Yes, it's good
for the bears though.
1251
00:59:41,792 --> 00:59:43,184
I sold short today.
1252
00:59:45,404 --> 00:59:46,623
You're well advised.
1253
00:59:49,495 --> 00:59:50,888
I am.
1254
00:59:50,975 --> 00:59:52,411
Getting wiser.
1255
00:59:52,498 --> 00:59:54,892
I always have been wise.
1256
00:59:54,979 --> 00:59:56,284
Yes, I think you have.
1257
01:00:00,201 --> 01:00:02,029
- Sugar?
- One.
1258
01:00:02,116 --> 01:00:04,249
- Cream?
- No, thank you.
1259
01:00:04,336 --> 01:00:07,034
- Toast?
- Cinnamon?
1260
01:00:07,121 --> 01:00:08,862
- I think so.
- You think so?
1261
01:00:08,949 --> 01:00:10,429
I can smell it
all the way from here.
1262
01:00:10,516 --> 01:00:12,605
The customer's always right.
1263
01:00:14,912 --> 01:00:15,956
Not always.
1264
01:00:26,575 --> 01:00:28,926
What's on your mind?
I haven't got much time.
1265
01:00:29,013 --> 01:00:30,492
Oh, I'm boring you.
1266
01:00:30,579 --> 01:00:32,451
Oh, you couldn't bore me.
1267
01:00:32,538 --> 01:00:33,713
Situations bore me though.
1268
01:00:35,889 --> 01:00:37,935
I'm getting so, I distrust
everything and everybody.
1269
01:00:40,067 --> 01:00:42,330
It's old age creeping
up on me, I guess.
1270
01:00:42,417 --> 01:00:44,681
- You look very well.
- 'And so do you.'
1271
01:00:44,768 --> 01:00:46,813
Isn't fair for one person
to have all that charm.
1272
01:00:48,336 --> 01:00:50,425
How does it feel to be a success?
1273
01:00:50,512 --> 01:00:51,818
"Success?"
1274
01:00:51,905 --> 01:00:53,100
'Miss McClune wears this.'
1275
01:00:53,124 --> 01:00:54,908
'Miss McClune smokes that.'
1276
01:00:54,995 --> 01:00:56,518
'I've been reading about you.'
1277
01:00:57,955 --> 01:00:59,478
You're laughing at me.
1278
01:00:59,565 --> 01:01:01,828
You wouldn't want me
to cry over you, would you?
1279
01:01:01,915 --> 01:01:05,527
You couldn't cry over anyone,
even if you try.
1280
01:01:05,614 --> 01:01:07,268
You mean I'm not sincere.
1281
01:01:07,355 --> 01:01:08,400
No.
1282
01:01:10,097 --> 01:01:11,185
I was sincere with you.
1283
01:01:12,709 --> 01:01:14,885
- 'And you know it.'
- And now?
1284
01:01:14,972 --> 01:01:16,625
Now's another day, isn't it?
1285
01:01:16,713 --> 01:01:18,410
Yes, funny, isn't it?
1286
01:01:18,497 --> 01:01:20,978
Very funny,
that's why I'm laughing.
1287
01:01:21,065 --> 01:01:23,371
Would be a lucky girl
who gets you seriously.
1288
01:01:23,458 --> 01:01:24,808
The lady who did get me seriously
1289
01:01:24,895 --> 01:01:26,331
turned out to be very lucky.
1290
01:01:26,418 --> 01:01:27,419
Now, who's that?
1291
01:01:27,506 --> 01:01:29,073
Well, if this isn't a palace
1292
01:01:29,160 --> 01:01:32,206
of luck in a circus,
I don't know what is.
1293
01:01:32,231 --> 01:01:34,053
'"Step up boys and girls
and take your chance'
1294
01:01:34,078 --> 01:01:35,819
'on the bigger life."'
1295
01:01:36,048 --> 01:01:37,748
Oh, stop it.
1296
01:01:38,528 --> 01:01:39,833
Stop it.
1297
01:01:45,742 --> 01:01:46,786
I'm sorry.
1298
01:01:52,923 --> 01:01:56,056
Wait, don't go.
I asked her to come here.
1299
01:01:56,143 --> 01:01:57,841
I'm sorry, pardon me.
1300
01:01:57,928 --> 01:02:01,409
Lurline! Lurline!
1301
01:02:01,496 --> 01:02:03,150
- Please come in.
- What for?
1302
01:02:03,237 --> 01:02:04,325
I want you to.
1303
01:02:06,153 --> 01:02:07,241
Alright.
1304
01:02:12,159 --> 01:02:13,726
Just in time, Larry.
1305
01:02:15,423 --> 01:02:17,469
I told you to throw that thing
away six months ago.
1306
01:02:18,644 --> 01:02:20,515
No.
1307
01:02:20,602 --> 01:02:21,821
You gave it to me.
1308
01:02:25,042 --> 01:02:26,042
There.
1309
01:02:28,393 --> 01:02:29,481
Thanks.
1310
01:02:29,568 --> 01:02:31,178
I hope I'm not
disturbing anything.
1311
01:02:34,791 --> 01:02:36,314
Looks like old home week.
1312
01:02:36,401 --> 01:02:38,490
Won't you sit down, Lurline?
Larry has to hurry.
1313
01:02:38,577 --> 01:02:40,144
Now, that I'm here, it's a wonder
1314
01:02:40,231 --> 01:02:42,059
he doesn't jump right
through the window.
1315
01:02:42,146 --> 01:02:44,602
'Well, I'm saving that 'til
the market reaches the bottom.'
1316
01:02:44,626 --> 01:02:46,890
Your eyes are just a little bit..
1317
01:02:46,977 --> 01:02:48,500
...watery, aren't they?
1318
01:02:48,587 --> 01:02:49,980
Oh, I've been worried.
1319
01:02:50,067 --> 01:02:53,331
Yes. You look it.
1320
01:02:53,418 --> 01:02:55,899
Well, I felt I was the cause of
breaking you and Larry up and..
1321
01:02:55,986 --> 01:02:57,030
Well..
1322
01:02:57,117 --> 01:02:58,466
We haven't spoken to each other
1323
01:02:58,553 --> 01:03:01,078
either of us, since that night
on the yacht and..
1324
01:03:01,165 --> 01:03:02,906
Well, I felt
that I might be the means
1325
01:03:02,993 --> 01:03:05,299
of bringing you together again.
1326
01:03:05,386 --> 01:03:07,562
You know that you care
for Larry and..
1327
01:03:07,649 --> 01:03:09,913
Oh, I'm sure
that Larry cares for you.
1328
01:03:10,000 --> 01:03:12,567
Oh, I don't know what
I did to him to make him change.
1329
01:03:12,654 --> 01:03:14,178
Yes, what was it, Larry?
1330
01:03:16,702 --> 01:03:17,790
What do you want me to say?
1331
01:03:19,966 --> 01:03:21,576
I want you to say that..
1332
01:03:21,663 --> 01:03:23,183
...that you'll make
it up with Lurline.
1333
01:03:27,321 --> 01:03:28,583
I'm sorry.
1334
01:03:28,670 --> 01:03:31,064
We understood
one another perfectly.
1335
01:03:31,151 --> 01:03:34,763
- Until you walked out, we did.
- It was a mistake.
1336
01:03:34,851 --> 01:03:37,984
- It all started in fun and--
- Fun?
1337
01:03:38,118 --> 01:03:40,009
'Well, I don't mean
to be unkind about this thing'
1338
01:03:40,056 --> 01:03:41,416
'but there was no real love in it.'
1339
01:03:41,509 --> 01:03:43,468
- 'You know that.'
- How do you know?
1340
01:03:44,991 --> 01:03:46,079
You didn't love me.
1341
01:03:51,084 --> 01:03:53,043
That's true, Larry.
1342
01:03:53,130 --> 01:03:54,435
Did I ever say I loved you?
1343
01:03:56,263 --> 01:03:57,612
- No, you didn't.
- I didn't.
1344
01:03:59,179 --> 01:04:02,008
It's my fault and I'm terribly,
terribly sorry.
1345
01:04:02,095 --> 01:04:04,271
I'll do anything
in the world to make amends.
1346
01:04:04,358 --> 01:04:06,099
I admire you but to pretend
that I loved you
1347
01:04:06,186 --> 01:04:09,146
'would lead to all kinds
of things, it's been a mistake.'
1348
01:04:09,233 --> 01:04:11,626
'So, why go on with it for
your sake as well as for mine?'
1349
01:04:11,713 --> 01:04:13,977
But you did love her.
You must have loved her before--
1350
01:04:14,064 --> 01:04:15,064
Before of what?
1351
01:04:24,204 --> 01:04:26,250
You belong to Lurline.
1352
01:04:26,337 --> 01:04:28,817
My dear child,
I don't belong to anybody.
1353
01:04:28,905 --> 01:04:31,995
I think we're taking
this thing much too seriously.
1354
01:04:32,082 --> 01:04:33,668
I know why you brought
this about this afternoon.
1355
01:04:33,692 --> 01:04:35,492
It's a very sweet thought
but it's impossible.
1356
01:04:36,477 --> 01:04:38,218
We're friends.
1357
01:04:38,367 --> 01:04:41,435
If there's anything in the world
I can do for either one of you kids..
1358
01:04:41,569 --> 01:04:42,569
...please let me know.
1359
01:04:45,182 --> 01:04:46,182
Bye, darling.
1360
01:04:49,099 --> 01:04:50,796
Never saw you looking
better in my life.
1361
01:04:50,883 --> 01:04:51,971
Thanks, Larry.
1362
01:04:57,977 --> 01:05:00,675
This big gay life isn't all
it's cracked up to be, is it?
1363
01:05:00,762 --> 01:05:01,850
Goodbye, mister.
1364
01:05:03,287 --> 01:05:04,418
Mister yourself.
1365
01:05:09,423 --> 01:05:11,773
'Uh, some champagne, very cold.'
1366
01:05:11,860 --> 01:05:13,340
'Have you got some? Good.'
1367
01:05:26,223 --> 01:05:28,877
- Have we got a date?
- Not 'til theatre.
1368
01:05:28,965 --> 01:05:30,792
- Wanna drink?
- Sure.
1369
01:05:30,879 --> 01:05:33,230
I have some champagne coming.
Very cold.
1370
01:05:33,317 --> 01:05:35,362
- What brand?
- Heidsieck.
1371
01:05:35,449 --> 01:05:37,886
Hm. I always use that.
1372
01:05:37,974 --> 01:05:39,497
- Yeah?
- Sure.
1373
01:05:44,284 --> 01:05:45,807
- Hurt your hand?
- Hm.
1374
01:05:49,768 --> 01:05:51,030
How?
1375
01:05:51,117 --> 01:05:52,771
You know where you hold
me in the ballet?
1376
01:05:52,858 --> 01:05:54,658
That's where your nails
have been every night.
1377
01:05:55,556 --> 01:05:58,603
Tough. I've hated you.
1378
01:05:58,690 --> 01:06:00,126
You thought I was seeing Larry?
1379
01:06:00,213 --> 01:06:01,693
You weren't, were you?
1380
01:06:01,780 --> 01:06:03,129
I promised you, didn't I?
1381
01:06:06,437 --> 01:06:08,482
Swell.
1382
01:06:08,569 --> 01:06:11,050
- Yes, it is nice, isn't it?
- Mm.
1383
01:06:11,137 --> 01:06:14,836
I'm having my apartment
in silver and black, modern.
1384
01:06:14,923 --> 01:06:17,100
- Oh, swell.
- Sure.
1385
01:06:17,187 --> 01:06:18,623
I bet it'll be fine.
1386
01:06:18,710 --> 01:06:21,408
Leave that right out here
and we'll take care of it.
1387
01:06:21,495 --> 01:06:24,020
- Where is he?
- Who?
1388
01:06:24,107 --> 01:06:25,891
Big cheese.
1389
01:06:25,978 --> 01:06:28,633
- You mean, Mr. Murchenson?
- Yes.
1390
01:06:28,720 --> 01:06:31,331
- He's duck shooting.
- Hm, poor little duck.
1391
01:06:34,813 --> 01:06:36,858
I could marry him if I wanted to.
1392
01:06:36,945 --> 01:06:38,251
- Oh, yeah?
- Oh.
1393
01:06:38,338 --> 01:06:40,012
- You don't believe me, do you?
- Oh, sure.
1394
01:06:40,036 --> 01:06:41,515
Well, I'll prove it to you.
1395
01:06:41,602 --> 01:06:43,387
Listen, do you remember
that little document
1396
01:06:43,431 --> 01:06:45,432
you know, that private thing,
I've told you put in that--
1397
01:06:45,457 --> 01:06:47,807
Bring Mr. Murchenson's
last letter.
1398
01:06:50,002 --> 01:06:51,264
Where is it?
1399
01:06:51,351 --> 01:06:52,483
Hm? Oh.
1400
01:06:54,137 --> 01:06:57,270
Here it is.
Bring in the telephone.
1401
01:06:57,357 --> 01:06:59,664
I wonder who that is.
Let me see.
1402
01:06:59,751 --> 01:07:01,579
Hello? Hello?
1403
01:07:01,666 --> 01:07:03,276
Yes, this is Blondie.
1404
01:07:03,363 --> 01:07:04,799
Hey, oh, how're you doing?
1405
01:07:04,886 --> 01:07:06,584
Mm, swell.
1406
01:07:06,671 --> 01:07:08,499
Say, that's a nice coat
you got on there.
1407
01:07:08,566 --> 01:07:09,828
Yeah, I'll be right over.
1408
01:07:09,873 --> 01:07:11,307
Yeah, I've got one like it in gray.
1409
01:07:11,361 --> 01:07:13,494
- Yeah?
- Listen, come on over.
1410
01:07:13,697 --> 01:07:15,946
- Lurline's here.
- Say, I'm going.
1411
01:07:16,072 --> 01:07:17,377
Oh, don't be silly, pipe down.
1412
01:07:17,464 --> 01:07:18,900
Say, we're going on a pip!
1413
01:07:18,987 --> 01:07:21,425
Come on, bring a whole crowd
over... and an orchestra!
1414
01:07:21,512 --> 01:07:23,601
Oh, say, that's going to be swell.
1415
01:07:23,688 --> 01:07:25,907
Come on over.
Alright, we'll wait for you.
1416
01:07:25,994 --> 01:07:28,736
Say, hi-hi-hi!
Oh, we're gonna have fun and--
1417
01:07:28,823 --> 01:07:30,042
Why don't you marry him?
1418
01:07:30,129 --> 01:07:31,348
It's millions.
1419
01:07:33,045 --> 01:07:34,873
I couldn't marry, only for love.
1420
01:07:37,397 --> 01:07:39,617
And that's just
flown out of the window.
1421
01:07:41,314 --> 01:07:43,055
It's flown for you too, hasn't it?
1422
01:07:44,187 --> 01:07:45,884
Oh, I'm used to it.
1423
01:07:45,971 --> 01:07:47,668
I wish I could get used to it.
1424
01:07:51,890 --> 01:07:52,891
Poor baby.
1425
01:07:56,155 --> 01:07:59,376
- Here's how, kid.
- Here we go.
1426
01:07:59,463 --> 01:08:02,074
Oh, kiddies! Come on in.
The party's going great.
1427
01:08:49,904 --> 01:08:51,471
Ah, an orchestra.
1428
01:08:53,473 --> 01:08:56,215
What happened?
I came in with a girl.
1429
01:08:56,302 --> 01:08:58,522
- How are ya, boys?
- 'Alright, Jimmy?'
1430
01:09:06,269 --> 01:09:08,358
We'll discuss that later.
1431
01:09:08,445 --> 01:09:10,055
- 'Where've you been, Jimmy.'
- Oh.
1432
01:09:10,142 --> 01:09:12,144
I just come from Grand Hotel.
1433
01:09:12,231 --> 01:09:14,059
And say, don't ever take
1434
01:09:14,146 --> 01:09:16,322
your gal to see Grand Hotel.
1435
01:09:16,409 --> 01:09:19,760
Why, one look at that guy
Barrymore and you're robbed.
1436
01:09:19,847 --> 01:09:21,284
Why, you become a crumb.
1437
01:09:21,371 --> 01:09:23,111
You know Barrymore's
got dissa and datta.
1438
01:09:23,199 --> 01:09:24,852
I ain't got dissa and datta.
1439
01:09:24,877 --> 01:09:27,265
And when you ain't got dissa
and datta, you become negative.
1440
01:09:27,290 --> 01:09:28,378
And that's positive.
1441
01:09:30,249 --> 01:09:31,511
Say..
1442
01:09:37,213 --> 01:09:41,391
Say, it get's me sore, a lotta girls
wave about that Barrimore's profile.
1443
01:09:41,478 --> 01:09:44,263
Why, I got more profile than all
the Barrimores put together.
1444
01:09:49,137 --> 01:09:50,704
Oh, wait a moment.
1445
01:09:50,791 --> 01:09:52,880
Wait... what does it get me?
What does it get me?
1446
01:09:52,967 --> 01:09:56,536
No, listen, don't take your girl
to see the Grand Hotel.
1447
01:09:56,623 --> 01:09:59,757
Because one look
at Barrymore and you're robbed.
1448
01:09:59,844 --> 01:10:01,541
Wait a minute.
Let me act it out now.
1449
01:10:03,108 --> 01:10:05,197
The theatre was dark.
1450
01:10:05,284 --> 01:10:07,547
There was a certain tension.
1451
01:10:07,634 --> 01:10:09,723
And, uh, we were seated.
1452
01:10:09,810 --> 01:10:11,334
Or rather she was.
1453
01:10:11,421 --> 01:10:13,684
In fact, we all was. So what?
1454
01:10:16,208 --> 01:10:17,601
- So what?
- 'So what?'
1455
01:10:17,688 --> 01:10:18,863
- 'So what?'
- 'So what?'
1456
01:10:21,474 --> 01:10:24,042
Sh. Sh.
We were holding hands so cuddly.
1457
01:10:26,610 --> 01:10:28,873
When suddenly,
along the corridor..
1458
01:10:28,960 --> 01:10:31,049
...who comes along
but Barrymore.
1459
01:10:35,227 --> 01:10:37,751
Why, does he have
the pearls? No.
1460
01:10:37,838 --> 01:10:39,971
He passed along the passage.
1461
01:10:40,058 --> 01:10:41,233
There was four passages.
1462
01:10:42,539 --> 01:10:43,757
You left out a passage.
1463
01:10:45,716 --> 01:10:46,716
Thank you.
1464
01:10:48,153 --> 01:10:49,459
Swines.
1465
01:10:52,113 --> 01:10:53,376
Did he pick the wrong passage?
1466
01:10:53,463 --> 01:10:55,552
- 'No.'
- No.
1467
01:10:55,639 --> 01:10:58,685
He took the right passage
to the room 1-7-8.
1468
01:11:01,035 --> 01:11:03,560
Wait a minute.
And then he opened the door.
1469
01:11:03,647 --> 01:11:05,779
And there lyin' on the bed..
1470
01:11:05,866 --> 01:11:07,825
...in her own environment..
1471
01:11:07,912 --> 01:11:09,957
The grief of it.
1472
01:11:10,044 --> 01:11:11,394
The pain of it.
1473
01:11:11,481 --> 01:11:13,744
There lay Garble.
1474
01:11:14,875 --> 01:11:15,963
Garble.
1475
01:11:17,574 --> 01:11:18,574
Garble.
1476
01:11:22,535 --> 01:11:23,928
Garble.
1477
01:11:24,015 --> 01:11:25,016
Garble.
1478
01:11:26,104 --> 01:11:27,148
Garble.
1479
01:11:29,107 --> 01:11:30,804
Garble.
1480
01:11:30,891 --> 01:11:33,764
Who are you?
Why are you here?
1481
01:11:36,070 --> 01:11:37,898
To breathe the air you breathe.
1482
01:11:39,813 --> 01:11:40,988
I'm nuts about it.
1483
01:11:42,425 --> 01:11:44,165
I'm nuts about it.
1484
01:11:44,252 --> 01:11:46,907
Oh, that face.
1485
01:11:46,994 --> 01:11:49,736
Why does it look at me like that?
1486
01:11:51,869 --> 01:11:54,654
- Because I'm a cat.
- Cat?
1487
01:11:54,741 --> 01:11:57,962
- How tired you are.
- Yes.
1488
01:11:58,049 --> 01:12:00,399
I am tired.
1489
01:12:00,486 --> 01:12:02,227
So tired.
1490
01:12:04,142 --> 01:12:05,361
Katstronski.
1491
01:12:09,103 --> 01:12:10,496
'Katstronski.'
1492
01:12:14,413 --> 01:12:15,893
You telling me?
1493
01:12:17,111 --> 01:12:18,635
Go.
1494
01:12:18,722 --> 01:12:20,506
I want to be alone.
1495
01:12:22,116 --> 01:12:24,989
What a mama. What a mama.
1496
01:12:25,076 --> 01:12:28,514
Please, please.
1497
01:12:28,601 --> 01:12:31,474
Please let me stay.
1498
01:12:31,561 --> 01:12:34,302
Well, just for the week then.
1499
01:12:36,174 --> 01:12:38,742
- Just for the week?
- Yes.
1500
01:13:03,419 --> 01:13:04,507
Oh.
1501
01:13:04,594 --> 01:13:06,639
This is Miss McClune, yes.
1502
01:13:06,726 --> 01:13:08,728
What is it?
1503
01:13:08,815 --> 01:13:09,815
What?
1504
01:13:11,557 --> 01:13:12,557
Who?
1505
01:13:14,995 --> 01:13:16,562
Yes, where?
1506
01:13:17,911 --> 01:13:20,044
Twenty-two. Remember that.
1507
01:13:20,131 --> 01:13:21,262
Get me a hat and coat.
1508
01:13:21,349 --> 01:13:23,351
Twenty-two, Water Street.
1509
01:13:23,439 --> 01:13:25,223
Alright, I'll be right there.
1510
01:13:25,310 --> 01:13:27,007
- Ow!
- What's the matter, Blondie?
1511
01:13:32,404 --> 01:13:34,798
Coat. Get my coat.
1512
01:13:34,885 --> 01:13:36,452
Quickly.
1513
01:13:36,539 --> 01:13:38,454
- Get the coat, will you?
- Get the coat.
1514
01:13:38,541 --> 01:13:39,585
Hurry up.
1515
01:13:59,736 --> 01:14:00,954
'Yuhoo!'
1516
01:14:04,480 --> 01:14:06,569
'What the..'
1517
01:14:11,443 --> 01:14:13,140
Hey, girl.
What're you looking for?
1518
01:14:13,227 --> 01:14:14,925
- Is this Florence?
- Yes.
1519
01:14:15,012 --> 01:14:16,816
- Well, how to get in?
- Around the other side.
1520
01:14:16,840 --> 01:14:18,513
- You can go through this way.
- Please, can you help?
1521
01:14:18,537 --> 01:14:19,582
Give me your hand.
1522
01:14:22,280 --> 01:14:24,804
- Which-which way do we go?
- Right up that way.
1523
01:14:24,891 --> 01:14:26,153
- There?
- Ah-ha.
1524
01:14:26,240 --> 01:14:27,415
Yuhoo!
1525
01:14:32,856 --> 01:14:34,248
Here.
1526
01:14:34,335 --> 01:14:36,424
- What are you doing? Oh.
- He hates them.
1527
01:14:36,512 --> 01:14:38,165
I'm Miss McClune.
What's the matter?
1528
01:14:38,190 --> 01:14:39,534
Well, we got a doctor
as quickly as we could.
1529
01:14:39,558 --> 01:14:40,994
Well, where is he?
1530
01:14:41,081 --> 01:14:42,866
He fell from his chair
and struck his head.
1531
01:14:42,953 --> 01:14:45,259
- Oh. Lottie!
- Everything's gonna be okay.
1532
01:14:48,393 --> 01:14:50,177
Pa!
1533
01:14:50,264 --> 01:14:51,396
Pa!
1534
01:14:53,703 --> 01:14:55,487
What's the matter?
Are you the doctor?
1535
01:14:55,574 --> 01:14:58,621
Yes. He hasn't seemed
right for a long time.
1536
01:14:58,708 --> 01:15:00,231
- Uh, you a daughter too?
- No.
1537
01:15:00,256 --> 01:15:01,686
Oh, can't you get him
to a hospital?
1538
01:15:01,711 --> 01:15:03,713
It isn't his head.
That's merely a scalp wound.
1539
01:15:03,917 --> 01:15:06,324
Pa? It's Blondie.
1540
01:15:08,582 --> 01:15:10,409
Oh, why can't you do something?
1541
01:15:10,546 --> 01:15:11,982
What're you standing around for?
1542
01:15:12,069 --> 01:15:13,505
Blondie, dear.
1543
01:15:13,592 --> 01:15:15,594
The doctor said
that it isn't his head.
1544
01:15:15,681 --> 01:15:16,682
It's his heart.
1545
01:15:18,249 --> 01:15:19,337
Oh, no.
1546
01:15:21,521 --> 01:15:22,562
Pa.
1547
01:15:23,080 --> 01:15:24,777
Please.
1548
01:15:24,864 --> 01:15:26,039
He's..
1549
01:15:54,405 --> 01:15:55,828
- Say, will you do me a favor?
- Sure.
1550
01:15:55,852 --> 01:15:57,307
When Blondie McClune
gets off, tell her
1551
01:15:57,331 --> 01:15:58,787
that Larry Belmonte's over
at speakeasy.
1552
01:15:58,811 --> 01:16:00,552
- He wants to see her.
- Go to a speakeasy?
1553
01:16:00,639 --> 01:16:02,935
- Sure, he's off to Europe.
- Hey, what was that?
1554
01:16:02,971 --> 01:16:04,618
Well, I just told her,
when Blondie McClune gets off
1555
01:16:04,643 --> 01:16:06,603
Larry Belmonte wants to see her
over at speakeasy.
1556
01:16:06,689 --> 01:16:08,169
You mean he asked for
Blondie McClune?
1557
01:16:08,212 --> 01:16:09,474
Sure, you heard me.
1558
01:16:26,186 --> 01:16:27,535
You'll be fired, Lurline.
1559
01:16:27,623 --> 01:16:29,537
That would be just too bad.
Wouldn't it?
1560
01:16:57,043 --> 01:16:58,610
- Where's Blondie McClune?
- Here.
1561
01:16:58,697 --> 01:17:00,743
- Blondie, you're wanted.
- Who wants me?
1562
01:17:00,830 --> 01:17:01,918
'A messenger.'
1563
01:17:03,484 --> 01:17:04,707
Larry Belmonte's
screaming for you.
1564
01:17:04,732 --> 01:17:06,294
- Larry Belmonte?
- Yes.
1565
01:17:06,319 --> 01:17:08,160
- Didn't you get the message?
- I didn't get any message.
1566
01:17:08,185 --> 01:17:10,642
Larry Belmonte's over at speakeasy
he wants you to come over right away.
1567
01:17:10,666 --> 01:17:12,450
- Try and slip over if you can.
- I can't.
1568
01:17:12,493 --> 01:17:14,411
I think he's going
to Europe tonight.
1569
01:17:14,452 --> 01:17:16,560
- I told the girls to tell you.
- Oh, they didn't tell me.
1570
01:17:16,584 --> 01:17:18,412
- He just asked for you again.
- Okay.
1571
01:17:18,499 --> 01:17:19,784
Alright.
1572
01:17:19,968 --> 01:17:21,436
Say, get my things.
I'm in a hurry.
1573
01:17:25,550 --> 01:17:26,967
And when is the boat sailing?
1574
01:17:26,992 --> 01:17:29,042
Oh, I don't know.
Hour, hour and a half, two hours.
1575
01:17:29,119 --> 01:17:31,077
And then, you'll be in Paris. Hm.
1576
01:17:31,164 --> 01:17:32,426
Oui. Oui. Vive la France.
1577
01:17:35,125 --> 01:17:36,387
I wish I were going.
1578
01:17:36,474 --> 01:17:38,215
I'd love to go to Paris. Hmm.
1579
01:17:38,302 --> 01:17:40,541
Oh, why don't you? You've got
plenty of money, haven't you?
1580
01:17:40,565 --> 01:17:42,785
Money?
Yes, I have the money but..
1581
01:17:42,872 --> 01:17:44,656
- But what?
- Larry.
1582
01:17:44,681 --> 01:17:46,433
- When're you coming back?
- Oh, I don't know.
1583
01:17:46,459 --> 01:17:48,722
When the market gets better.
Who knows?
1584
01:17:48,798 --> 01:17:51,650
- Drink up.
- Sure. Champagne, please.
1585
01:17:51,837 --> 01:17:53,752
You shouldn't be here
while the show is on.
1586
01:17:53,839 --> 01:17:55,580
- I can't serve you.
- No?
1587
01:17:55,667 --> 01:17:57,495
Try and throw me out.
1588
01:17:57,582 --> 01:18:00,237
Same old Lurline.
1589
01:18:00,324 --> 01:18:02,239
Oh, even the things are, Larry.
1590
01:18:02,326 --> 01:18:05,416
I hate to think of your going.
But the boat might sink.
1591
01:18:05,503 --> 01:18:06,903
Why, golly,
I never thought of that.
1592
01:18:06,939 --> 01:18:08,027
No, you wouldn't.
1593
01:18:12,118 --> 01:18:14,033
Um, pardon me.
1594
01:18:14,120 --> 01:18:15,948
'Surely. Hurry back.'
1595
01:18:24,870 --> 01:18:25,871
Hello, funny face.
1596
01:18:27,264 --> 01:18:29,222
- You're going away.
- Mm-hm.
1597
01:18:29,309 --> 01:18:30,876
Why?
1598
01:18:30,963 --> 01:18:33,531
- I'm tired of things.
- What things?
1599
01:18:33,618 --> 01:18:35,838
Fun and the market.
The market and fun.
1600
01:18:35,925 --> 01:18:38,101
Work and playing overnight,
since that goes with it.
1601
01:18:40,016 --> 01:18:41,278
Pa died, you know.
1602
01:18:43,628 --> 01:18:44,977
Yeah, I know.
1603
01:18:45,064 --> 01:18:46,587
You could have sent me
a little note.
1604
01:18:48,676 --> 01:18:49,677
I'm sorry.
1605
01:18:53,899 --> 01:18:56,119
- Oh, my little girl.
- Oh, don't say that.
1606
01:18:56,206 --> 01:18:57,860
That's what he used to call me.
1607
01:18:57,947 --> 01:18:59,165
My little girl.
1608
01:18:59,252 --> 01:19:01,733
- Just like that.
- You are a little girl.
1609
01:19:01,820 --> 01:19:04,170
You always have been,
and you always will be.
1610
01:19:04,257 --> 01:19:07,347
Larry, take care of yourself.
1611
01:19:07,434 --> 01:19:09,132
Don't drink.
1612
01:19:09,219 --> 01:19:10,524
Don't get not to caring.
1613
01:19:12,265 --> 01:19:13,505
I love you.
Don't you know that?
1614
01:19:15,355 --> 01:19:17,425
- No.
- I'm not drunk.
1615
01:19:17,450 --> 01:19:18,986
I've never said
that before, have I?
1616
01:19:19,073 --> 01:19:21,244
Why are you saying it now?
1617
01:19:21,483 --> 01:19:23,267
Because I'm going away.
1618
01:19:23,563 --> 01:19:26,218
Away from you,
and away from myself.
1619
01:19:26,556 --> 01:19:27,711
Yes.
1620
01:19:28,725 --> 01:19:31,075
I think that would
be better for both of us.
1621
01:19:31,196 --> 01:19:33,189
We're not good for each other.
1622
01:19:33,373 --> 01:19:34,986
Come on. Come on.
1623
01:19:35,593 --> 01:19:37,203
Come on. We're late.
1624
01:19:40,119 --> 01:19:43,079
- I can't believe you're wrong.
- What do you mean I'm wrong?
1625
01:19:43,166 --> 01:19:44,950
He came back to see you.
You can't keep him.
1626
01:19:44,975 --> 01:19:46,441
Oh, I don't know what you're talking.
1627
01:19:52,723 --> 01:19:54,108
I was only saying goodbye to him.
1628
01:19:54,133 --> 01:19:55,656
- You were not!
- Oh, you're crazy!
1629
01:19:55,743 --> 01:19:57,180
Oh, shut up!
1630
01:20:10,280 --> 01:20:14,023
We had a girl almost killed
on the end of that whip.
1631
01:20:14,110 --> 01:20:16,460
Her partner was careless.
1632
01:20:16,547 --> 01:20:18,244
I wouldn't go on if I were you.
1633
01:20:38,612 --> 01:20:41,093
Will you stop your talking?
Will you stop your talking?
1634
01:21:01,940 --> 01:21:03,550
Someone should have them stopped.
1635
01:21:03,637 --> 01:21:04,725
She'll kill her.
1636
01:21:19,305 --> 01:21:21,090
Keep it up. Keep it up.
Keep it up.
1637
01:21:36,757 --> 01:21:38,837
Nothing's happened. Come on,
now. Nothing's happened.
1638
01:21:55,559 --> 01:21:57,604
Uh, let's have
a light there, crowd.
1639
01:22:00,085 --> 01:22:01,782
'Step aside, please.'
1640
01:22:01,869 --> 01:22:02,958
'Step aside.'
1641
01:22:04,046 --> 01:22:06,222
What happened?
1642
01:22:06,309 --> 01:22:07,963
I think she was over to speakeasy.
1643
01:22:08,050 --> 01:22:09,730
- Did you call an ambulance?
- Yes, we did.
1644
01:22:11,270 --> 01:22:12,619
- Run the show.
- 'Yes, sir.'
1645
01:22:12,706 --> 01:22:14,708
Come on, guys.
Get going, get going.
1646
01:22:18,364 --> 01:22:20,932
Shh. Quiet, please, quiet.
1647
01:22:26,590 --> 01:22:28,070
Now, let that be a lesson
to you, kids
1648
01:22:28,113 --> 01:22:29,549
to stay out of that speakeasy.
1649
01:22:29,636 --> 01:22:32,204
- Alright, Monty.
- Gee, Blondie was a swell kid.
1650
01:22:32,291 --> 01:22:34,119
That Lurline, I'd like to drown.
1651
01:22:34,206 --> 01:22:36,208
You know they've been
fighting all evening?
1652
01:22:36,295 --> 01:22:38,167
Say, what's the matter
with those two anyway?
1653
01:22:38,254 --> 01:22:39,864
Oh, it's just one of those things.
1654
01:23:36,573 --> 01:23:38,575
- Hello, Dolly. Come on in.
- What's the idea?
1655
01:23:38,662 --> 01:23:40,925
- Little going away party.
- Who's going away? Blondie?
1656
01:23:41,012 --> 01:23:42,753
- Where?
- Home, sweet home.
1657
01:23:42,840 --> 01:23:44,146
No.
1658
01:23:44,233 --> 01:23:45,669
Hello.
1659
01:23:45,756 --> 01:23:47,410
- Hello, Blondie.
- Hello, everybody.
1660
01:23:47,497 --> 01:23:49,629
Come on in.
Come on in.
1661
01:23:49,716 --> 01:23:51,718
- Blondie, you look great.
- Oh.
1662
01:23:51,805 --> 01:23:53,285
Come on, have a drink.
1663
01:23:53,372 --> 01:23:55,548
Say, what's the matter
with you all?
1664
01:23:55,635 --> 01:23:57,681
You're all dead.
This is a party.
1665
01:23:57,768 --> 01:24:00,727
This isn't a funeral.
Ha-ha-ha!
1666
01:24:00,814 --> 01:24:04,035
Say, oh, what service.
Give me some champagne.
1667
01:24:04,122 --> 01:24:06,385
We're gonna have
a pimp of a party. Ha-ha-ha!
1668
01:24:06,472 --> 01:24:09,649
It's gonna be fun.
How are you? Ha-ha-ha!
1669
01:24:09,736 --> 01:24:12,870
Oh, this is grand.
You know... ha-ha-ha!
1670
01:24:12,957 --> 01:24:15,525
I'm going on a pip.
We're gonna have a swell time.
1671
01:24:15,612 --> 01:24:18,093
- How am I doing?
- Oh, I love your hat, Blondie.
1672
01:24:18,180 --> 01:24:20,791
- Oh, my God. Thanks.
- Oh, you're such a darling.
1673
01:24:20,878 --> 01:24:22,619
How am I doing?
1674
01:24:25,883 --> 01:24:28,146
Now, come on. Drink up.
Come on.
1675
01:24:28,233 --> 01:24:29,669
- Oh, come on, darling.
- Okay.
1676
01:24:31,062 --> 01:24:32,803
I beg your pardon.
1677
01:24:34,927 --> 01:24:36,434
Ma, shall I punch
that maid in the nose?
1678
01:24:36,459 --> 01:24:37,851
Better not.
1679
01:24:37,876 --> 01:24:39,453
Oh, did you see the way
she looked at me?
1680
01:24:39,478 --> 01:24:41,176
Anybody would think
that I was rat poison.
1681
01:24:42,508 --> 01:24:43,683
Ma.
1682
01:24:47,209 --> 01:24:49,385
Now, I wonder if this is hers.
1683
01:24:49,472 --> 01:24:52,605
Oh. You know, a lot of things
here were presents.
1684
01:24:52,692 --> 01:24:55,521
Everything's packed.
Everything she's taking home.
1685
01:24:55,608 --> 01:24:57,697
Well, I never knew she
rented this place furnished.
1686
01:24:57,722 --> 01:24:59,631
You know, she could've sold
a lot of these things.
1687
01:24:59,717 --> 01:25:01,645
- Pardon me!
- Certainly.
1688
01:25:02,023 --> 01:25:05,331
Well, she never told me her business.
1689
01:25:05,426 --> 01:25:07,409
- Hello.
- Hello, darling.
1690
01:25:07,714 --> 01:25:09,238
Where have you been, you're late?
1691
01:25:09,263 --> 01:25:10,666
Say, why don't you come up
and stay with me?
1692
01:25:10,691 --> 01:25:12,200
No, I'm going home.
1693
01:25:12,234 --> 01:25:14,975
The day of the month for
this palace of luck is up today.
1694
01:25:15,037 --> 01:25:16,523
I'm celebrating.
Come on, have a drink.
1695
01:25:16,548 --> 01:25:17,910
Mr. Murchenson said,
you don't have to go.
1696
01:25:17,935 --> 01:25:19,632
Well, that was very kind
of Mr. Murchenson
1697
01:25:19,719 --> 01:25:21,243
but little Blondie has to go.
1698
01:25:21,330 --> 01:25:24,115
- Simply must.
- You can't go to that dump.
1699
01:25:24,202 --> 01:25:26,600
What? Are you referring
to the McClune manor?
1700
01:25:26,698 --> 01:25:28,449
Place for little
lame ducks is at home.
1701
01:25:28,528 --> 01:25:29,941
But you're going to get better here.
1702
01:25:29,991 --> 01:25:32,285
Oh, come on.
Drink up. Who cares?
1703
01:25:32,384 --> 01:25:34,734
- I care, Blondie.
- I know you do.
1704
01:25:34,821 --> 01:25:37,433
But don't spoil the party now.
Everything's going great.
1705
01:25:37,520 --> 01:25:40,044
- Hi, kiddies.
- You're a wonder.
1706
01:25:40,131 --> 01:25:42,786
- Oh, don't make me laugh.
- You make me feel like a..
1707
01:25:42,873 --> 01:25:44,633
Now, listen, don't start
that all over again.
1708
01:25:44,657 --> 01:25:46,006
It was an accident.
1709
01:25:46,041 --> 01:25:47,374
- It wasn't an accident.
- It was.
1710
01:25:47,399 --> 01:25:48,399
- It wasn't.
- Was too.
1711
01:25:48,496 --> 01:25:50,084
It wasn't. I hated you.
1712
01:25:50,228 --> 01:25:52,491
Well, that was an accident.
Wasn't it?
1713
01:25:52,684 --> 01:25:54,415
Isn't everything an accident?
1714
01:25:54,493 --> 01:25:56,638
Blondie McClune arrives.
1715
01:25:56,992 --> 01:25:58,951
The toast of the town.
1716
01:25:59,038 --> 01:26:02,575
She suddenly retires to the
seclusion of a home. Ha-ha-ha.
1717
01:26:02,719 --> 01:26:04,808
Everything's an accident.
Don't kid yourself.
1718
01:26:04,957 --> 01:26:08,139
Well, you'll never know
what's around the corner.
1719
01:26:08,290 --> 01:26:10,587
Look what's coming around the
corner now. Get a load of that.
1720
01:26:10,639 --> 01:26:12,511
Hello, Lottie,
my, but this is cute.
1721
01:26:12,590 --> 01:26:13,895
Can I take it home for baby?
1722
01:26:13,921 --> 01:26:15,406
No, dear, it belongs
to the apartment.
1723
01:26:15,491 --> 01:26:17,487
Well, it's cute anyway.
1724
01:26:17,777 --> 01:26:19,736
Say, I wouldn't let ma
have anymore to drink.
1725
01:26:19,823 --> 01:26:21,235
- It's popping out of her nose.
- Alright.
1726
01:26:21,259 --> 01:26:22,913
She's been having sinus
for a month.
1727
01:26:23,000 --> 01:26:25,220
Say, what time is it? I think
I better be running along.
1728
01:26:25,307 --> 01:26:27,004
- Where're my legs?
- Oh, madame.
1729
01:26:27,091 --> 01:26:29,093
- Oh, monsieur. How kind of you.
- May I help you?
1730
01:26:29,180 --> 01:26:30,616
Would you mind?
Thank you so much.
1731
01:26:30,703 --> 01:26:32,488
We'd love to.
1732
01:26:32,575 --> 01:26:34,664
Alright, kiddies. Here's
the last of the joy water.
1733
01:26:34,751 --> 01:26:36,318
Everybody have a drink.
Come on.
1734
01:26:44,151 --> 01:26:45,805
Hello, Larry.
1735
01:26:45,892 --> 01:26:47,285
I'm glad you came.
1736
01:26:49,582 --> 01:26:51,108
Will you sit down or not?
I'd like to talk to you.
1737
01:26:51,133 --> 01:26:52,541
No, mister, no.
1738
01:26:52,595 --> 01:26:54,031
What is this? Goodbye party?
1739
01:26:54,180 --> 01:26:57,090
Yes, it's the wind up.
The finish.
1740
01:26:57,138 --> 01:26:59,889
- Where do you think you're going?
- I know where I'm going.
1741
01:26:59,950 --> 01:27:01,517
- I'm going home.
- Uptown?
1742
01:27:01,604 --> 01:27:04,389
Uptown, east side, yes.
1743
01:27:04,476 --> 01:27:06,609
What about, uh, Murchenson?
1744
01:27:06,696 --> 01:27:09,264
- Finished.
- What about me? Am I finished?
1745
01:27:09,351 --> 01:27:11,483
There was nothing
to finish with us.
1746
01:27:11,570 --> 01:27:13,703
- No?
- No, come on.
1747
01:27:17,881 --> 01:27:20,623
- What did your doctor say?
- What do doctors say?
1748
01:27:20,710 --> 01:27:22,407
They look you over, they smile.
1749
01:27:22,494 --> 01:27:25,018
They hurt you,
they shake their heads.
1750
01:27:25,105 --> 01:27:28,177
They're non-committal. I think
that's what the word, isn't it?
1751
01:27:28,265 --> 01:27:30,477
What do you think you're going
to gain by going back there?
1752
01:27:30,519 --> 01:27:33,515
Just a place for me.
Not so bad, really.
1753
01:27:33,687 --> 01:27:34,993
It's fine.
1754
01:27:35,098 --> 01:27:37,777
- You know the place for you?
- Home.
1755
01:27:37,927 --> 01:27:40,146
- With me, always.
- No.
1756
01:27:40,295 --> 01:27:41,992
Now, don't be serious.
1757
01:27:42,079 --> 01:27:45,778
It's very nice of you
to say that but... no.
1758
01:27:45,865 --> 01:27:47,998
- Is it because of these?
- Perhaps.
1759
01:27:48,085 --> 01:27:50,609
- But if you were well?
- "Well?"
1760
01:27:50,696 --> 01:27:53,046
That's another story.
1761
01:27:53,133 --> 01:27:54,744
But the way I am, well
1762
01:27:54,831 --> 01:27:56,398
I'm not good to anybody, am I?
1763
01:27:56,423 --> 01:27:57,740
You don't think
that makes any difference?
1764
01:27:57,765 --> 01:27:58,789
Of course, it does!
1765
01:27:58,878 --> 01:28:01,280
Come on in and have a drink.
I'm giving up the apartment.
1766
01:28:01,421 --> 01:28:03,103
It's fixed for the new tenant.
1767
01:28:03,187 --> 01:28:05,015
- Come in.
- I've got to be going.
1768
01:28:05,102 --> 01:28:07,773
Goodbye, mister.
Hey, kiddies. Come on.
1769
01:28:07,798 --> 01:28:09,648
- We gotta get out at six.
- It's six o'clock now.
1770
01:28:09,672 --> 01:28:11,563
- I'll get your coat.
- Bring it all up to suite.
1771
01:28:11,587 --> 01:28:14,067
Come on. Have some champagne.
Come on.
1772
01:28:14,154 --> 01:28:15,721
Goodbye, darling. I'm going.
1773
01:28:15,808 --> 01:28:17,810
- Must you?
- Yes.
1774
01:28:17,897 --> 01:28:19,769
- You let Larry go.
- Of course.
1775
01:28:19,856 --> 01:28:21,771
Oh.
1776
01:28:21,858 --> 01:28:24,121
- I'll come up and see you.
- Mind you do.
1777
01:28:24,208 --> 01:28:26,079
- So long, kid.
- So long, mug.
1778
01:28:29,561 --> 01:28:31,171
She's a peach, isn't she?
1779
01:28:31,258 --> 01:28:33,260
Blondie, why don't you come
over to my place?
1780
01:28:33,348 --> 01:28:35,001
I'll give you a party
after the show.
1781
01:28:35,088 --> 01:28:37,700
No. It's after the show
for me now.
1782
01:28:39,963 --> 01:28:42,400
This is the last party.
1783
01:28:42,487 --> 01:28:44,576
Positively,
the last public appearance
1784
01:28:44,663 --> 01:28:47,318
of the celebrated dancer
Blondie McClune.
1785
01:28:47,405 --> 01:28:49,364
Hurray! Come on, ma.
1786
01:28:50,713 --> 01:28:51,975
Seriously, kids.
1787
01:28:52,062 --> 01:28:54,456
I'm not trying to be theatrical.
1788
01:28:54,543 --> 01:28:57,937
I just wanted to see you off.
Wish you good luck and..
1789
01:28:58,024 --> 01:29:00,679
You know, I'm happy, really I am.
1790
01:29:00,766 --> 01:29:02,333
This could've happened to anybody.
1791
01:29:02,420 --> 01:29:03,856
When anything like this happens
1792
01:29:03,943 --> 01:29:06,642
all you have to do
is keep on laughing.
1793
01:29:06,729 --> 01:29:09,688
Hi, kiddies.
How am I doing?
1794
01:29:09,775 --> 01:29:11,690
Home, James
and don't spare the horses.
1795
01:29:19,263 --> 01:29:21,221
My, who are you? The police?
1796
01:29:21,308 --> 01:29:23,789
- Can we come in, please?
- No, we are all asleep.
1797
01:29:30,579 --> 01:29:32,189
What's the row?
1798
01:29:32,276 --> 01:29:33,886
Well, you may as well come in.
1799
01:29:33,973 --> 01:29:35,366
You'll wake up the whole house.
1800
01:29:35,453 --> 01:29:36,889
- Come in, gentlemen.
- Thanks.
1801
01:29:36,976 --> 01:29:38,543
Thank you.
1802
01:29:38,630 --> 01:29:40,371
What do they want?
1803
01:29:40,458 --> 01:29:41,981
'What do they want?'
1804
01:29:42,068 --> 01:29:43,330
'Oh, what do they want?'
1805
01:29:43,418 --> 01:29:44,618
'Do you know what time it is?'
1806
01:29:44,680 --> 01:29:46,000
'It's quarter past three.'
1807
01:29:50,555 --> 01:29:53,428
Say, the joint's full of men.
I think they're after you.
1808
01:29:53,515 --> 01:29:55,101
- Who're they?
- Search me, I don't know.
1809
01:29:55,125 --> 01:29:56,374
- A lot of old geese--
- Well, you're kidding.
1810
01:29:56,399 --> 01:29:57,276
Aren't you?
1811
01:29:57,361 --> 01:29:59,170
These are the funniest
looking lot!
1812
01:29:59,362 --> 01:30:01,305
- Well, what do they want?
- You better go and see.
1813
01:30:02,499 --> 01:30:03,840
'Sorry to disturb you.'
1814
01:30:04,022 --> 01:30:06,131
It's Larry Belmonte.
1815
01:30:06,270 --> 01:30:07,679
'It's important,
if you don't come out'
1816
01:30:07,703 --> 01:30:09,630
'we'll have to come in
and get you.'
1817
01:30:09,966 --> 01:30:11,271
Get me my legs.
1818
01:30:11,358 --> 01:30:13,056
Oh, I see.
1819
01:30:13,143 --> 01:30:16,407
You mean, they could break
the leg again and reset it?
1820
01:30:16,494 --> 01:30:18,061
Yes.
1821
01:30:18,148 --> 01:30:20,367
- And that would do the trick?
- Undoubtedly.
1822
01:30:24,371 --> 01:30:25,938
Blondie. Blondie,
come in and sit down.
1823
01:30:26,025 --> 01:30:28,463
- Yes, yes, you better sit down.
- But why?
1824
01:30:28,550 --> 01:30:29,910
Blondie,
these men are specialists.
1825
01:30:29,968 --> 01:30:33,058
I dragged them from their homes
their clubs and their hospitals.
1826
01:30:33,197 --> 01:30:36,546
They know the history of your case
and they've seen the X-rays.
1827
01:30:36,627 --> 01:30:38,977
And they're convinced that
you can be completely cured.
1828
01:30:47,569 --> 01:30:49,571
- No, mister.
- It's true.
1829
01:30:49,658 --> 01:30:51,442
- Isn't it so, doctor?
- 'Yes.'
1830
01:30:51,529 --> 01:30:54,053
'Yes, if your wife could come
to the hospital, we could..'
1831
01:30:54,140 --> 01:30:57,013
Oh, I'm no..
I'm not his wife. I..
1832
01:30:57,100 --> 01:30:59,145
But you will be.
1833
01:30:59,232 --> 01:31:00,538
Won't you?
1834
01:31:02,192 --> 01:31:03,672
Okay, mister.
1835
01:31:05,064 --> 01:31:06,544
Mister yourself.
124833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.