Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,917 --> 00:00:57,222
Disculpe... Se�or?
2
00:01:12,989 --> 00:01:16,151
Me preguntaba si reconoce a la chica de la foto.
3
00:01:20,844 --> 00:01:23,303
Lamento haberle molestado..
4
00:01:30,619 --> 00:01:32,219
Quieto!
5
00:01:34,764 --> 00:01:36,097
�He dicho que se est� quieto!
6
00:02:29,833 --> 00:02:35,096
He sido entrenado por una agencia secreta bajo las ordenes directas del Presidente.
7
00:02:35,573 --> 00:02:39,601
Tengo el cometido de proteger la nueva familia presidencial..
8
00:02:41,186 --> 00:02:45,210
�Co�o!�Por qu� siempre cojo el palo m�s corto?
9
00:02:45,679 --> 00:02:49,135
�Y t�?�Qui�n eres realmente?
Anda, cuentanoslo.
10
00:02:51,031 --> 00:02:55,767
Est�s muy lejos de casa, vaquero...
Tienes mis simpat�as..
11
00:02:56,216 --> 00:03:01,054
Supongo que as� romp�is el hielo por aqui.
De todas formas ya sabes de que se trata todo esto
12
00:03:01,600 --> 00:03:04,246
Mi misi�n es encontrar a la hija del Presidente.
13
00:03:04,632 --> 00:03:06,379
Qu� ..�Tu solo?
14
00:03:08,197 --> 00:03:13,362
Seguro que vosotros no habre�s venido solo para cantar
cumbay� alrededor del fuego, �no?
15
00:03:13,878 --> 00:03:16,009
Aunque viendo lo visto,�qui�n sabe?
16
00:03:18,092 --> 00:03:25,696
Oh est�s loco americano...Es una orden del jefe en persona...
Desde luego no hemos venido de picnic.
17
00:03:26,383 --> 00:03:28,582
Cuento con ustedes chicos.
18
00:03:47,878 --> 00:03:51,664
Justo cuando iba a encargarme de la protecci�n
de la hija del Presidente, la secuestraron...
19
00:03:54,366 --> 00:03:58,009
Esa es la �nica raz�n por la que me encuentro
en esta zona rural de Europa.
20
00:03:59,512 --> 00:04:06,047
Seg�n inteligencia, datos fiables indican que se ha avistado
a una chica muy parecida por los alrededores.
21
00:04:07,034 --> 00:04:11,242
Por lo visto la retiene un grupo a�n no identificado.
22
00:04:12,005 --> 00:04:14,735
�Qui�n habr�a imaginado que mi primer trabajo
ser�a una misi�n de rescate?
23
00:05:32,247 --> 00:05:34,859
Has llegado a tiempo�
24
00:05:35,330 --> 00:05:36,150
Si.
25
00:05:36,550 --> 00:05:39,040
pero veo el comit� de bienvenida.
26
00:05:39,668 --> 00:05:45,229
Les han lavado el cerebro:
atacan a todos los intrusos.
27
00:05:45,855 --> 00:05:49,171
La campana de la iglesia los
tranquilizar� un rato.
28
00:05:49,919 --> 00:05:52,801
Parece que son buenos chicos�
29
00:05:53,272 --> 00:05:56,940
Pero no hay tiempo que perder.
30
00:06:06,650 --> 00:06:08,099
�Qui�n es toda esta gente?
31
00:06:12,673 --> 00:06:13,965
Maldita sea. �Qu� estar�n planeando?
32
00:06:15,505 --> 00:06:16,938
Genial. Una motosierra.
33
00:06:23,031 --> 00:06:23,429
Mierda!
34
00:06:26,065 --> 00:06:27,268
Hijo de p�
35
00:07:52,042 --> 00:07:54,324
�A d�nde van todos?�Al bingo?
36
00:08:10,081 --> 00:08:12,566
Soy Ingrid Hunnigan.
Tu contacto en esta misi�n.
37
00:08:13,394 --> 00:08:14,583
Alto y claro.
38
00:08:14,949 --> 00:08:16,563
El nombre del objetivo es
Ashley Graham, �correcto?
39
00:08:17,197 --> 00:08:17,992
Exacto.
40
00:08:18,480 --> 00:08:20,715
Intentar� conseguir m�s informaci�n
sobre el grupo por mi parte.
41
00:08:21,354 --> 00:08:22,010
Bien.
42
00:09:11,985 --> 00:09:13,031
Tenemos un problema.
43
00:09:13,492 --> 00:09:16,085
Los Iluminados nos han
descubierto al investigador.
44
00:09:16,526 --> 00:09:20,397
Ser� ese vagabundo espa�ol.
�Y d�nde est� ahora?
45
00:09:21,054 --> 00:09:24,156
Cautivo en una casa abandonada
al noreste del pueblo.
46
00:09:24,988 --> 00:09:27,373
No puede morir hasta que
recupere la muestra.
47
00:09:28,638 --> 00:09:29,964
No me lo recuerdes.
48
00:09:32,004 --> 00:09:33,538
Luis Sera...
49
00:09:34,826 --> 00:09:36,952
No se les puede dejar solos...
50
00:09:52,400 --> 00:09:53,843
�Au! Un poco brusco, �no crees?
51
00:09:58,123 --> 00:09:59,803
�No eres como ellos?
52
00:10:00,570 --> 00:10:02,422
No. �Y t�?
53
00:10:08,438 --> 00:10:10,514
S�lo queda una pregunta importante�
54
00:10:12,018 --> 00:10:12,880
�Tienes un cigarrillo?
55
00:10:13,365 --> 00:10:14,290
Tengo un chicle.
56
00:10:18,652 --> 00:10:19,528
Perfecto.
57
00:10:22,102 --> 00:10:23,108
El pez gordo�
58
00:10:23,860 --> 00:10:24,785
�Qu�?
59
00:10:57,236 --> 00:10:58,996
Endebles humanos�
60
00:10:59,392 --> 00:11:02,024
Dejad daros nuestro poder�
61
00:11:10,158 --> 00:11:17,830
Ver�is como dentro de poco no podr�is
resistiros a este intoxicante poder.
62
00:11:32,919 --> 00:11:34,925
�Eh! Despierta.
63
00:11:40,310 --> 00:11:43,212
Salimos de la sart�n para caer en las brasas.
64
00:11:44,315 --> 00:11:45,978
�Me quieres contar qu� diablos est� pasando aqu�?
65
00:11:47,201 --> 00:11:52,873
Americano, �si?.
�Qu� trae a un chico como t� a esta parte del mundo?
66
00:11:53,292 --> 00:11:56,127
�Au! Calma, quienquiera que seas.
67
00:11:56,895 --> 00:11:57,766
Me llamo Leon.
68
00:11:58,460 --> 00:12:00,814
Estoy buscando a esta chica.
�La has visto?
69
00:12:02,219 --> 00:12:07,078
�Se supone que eres un polic�a o algo as�?
Naa� no tienes la pinta.
70
00:12:07,839 --> 00:12:08,958
Podr�a ser�
71
00:12:10,858 --> 00:12:13,329
D�jame adivinar�
72
00:12:13,948 --> 00:12:15,840
�Es la hija del Presidente?
73
00:12:17,054 --> 00:12:20,143
Demasiado certero para s�lo adivinar.
�Quieres explicarte?
74
00:12:21,454 --> 00:12:22,906
Tengo poderes ps�quicos�
75
00:12:24,498 --> 00:12:27,305
S�lo era una broma, amigo.
76
00:12:27,946 --> 00:12:32,208
Escuche a uno de los aldeanos decir algo
sobre la hija del Presidente y la iglesia.
77
00:12:39,729 --> 00:12:40,904
�Y t� eres?
78
00:12:41,788 --> 00:12:45,289
Me llamo Luis Sera.
Antes era del cuerpo, en Madrid�
79
00:12:46,627 --> 00:12:51,112
Ahora soy un bueno-para-nada,
pero sigo siendo el preferido de las chicas�
80
00:12:52,187 --> 00:12:53,176
�Por qu� lo dejaste?
81
00:12:53,685 --> 00:12:59,946
Uff, el trabajo de polic�a� Arriesgas la vida
a diario pero nadie reconoce tu trabajo.
82
00:13:00,910 --> 00:13:04,222
Los h�roes no se valoran mucho estos d�as.
83
00:13:06,392 --> 00:13:07,652
Yo tambi�n fui polic�a.
84
00:13:08,345 --> 00:13:09,482
Aunque s�lo por un d�a.
85
00:13:10,299 --> 00:13:11,699
Cre�a que yo era malo.
86
00:13:13,018 --> 00:13:18,765
No s� c�mo, me involucr� en el incidente
de Raccon City en mi primer d�a en el cuerpo.
87
00:13:19,416 --> 00:13:21,632
No ser�a ese el del brote del virus, �no?
88
00:13:26,467 --> 00:13:27,724
No lo olvidar� jam�s.
89
00:13:28,615 --> 00:13:32,136
Ese a�o ocurrieron los espeluznantes
asesinatos de las monta�as Arklay.
90
00:13:32,695 --> 00:13:42,627
Al poco se supo la causa. Unos experimentos
v�ricos secretos llevados a cabo por Umbrella.
91
00:13:44,749 --> 00:13:48,971
El virus brot� en una peque�a ciudad
en las monta�as, Raccon City
92
00:13:49,537 --> 00:13:54,496
asest�ndole un duro golpe que hizo
temblar sus mismos cimientos.
93
00:13:56,182 --> 00:14:01,912
Para evitar riesgos, el Presidente de EEUU puso en marcha
un plan de contingencia,
94
00:14:02,355 --> 00:14:04,228
para esterilizar Raccon City.
95
00:14:05,924 --> 00:14:12,872
M�s tarde, el gobierno de EEUU decret� la suspensi�n
indefinida de las actividades empresariales de Umbrella.
96
00:14:13,615 --> 00:14:23,165
Algo m�s tarde sus acciones cayeron en picada,
lo que a efectos pr�cticos acab� con Umbrella.
97
00:14:25,399 --> 00:14:29,572
Creo que vi unas muestras en el
laboratorio del departamento.
98
00:14:36,292 --> 00:14:37,786
�Haz algo POLI!
99
00:14:38,215 --> 00:14:38,945
Despu�s de ti...
100
00:16:40,187 --> 00:16:43,287
Parece que por tus venas corre
nuestra misma sangre.
101
00:16:43,729 --> 00:16:46,935
A pesar de todo...eres un intruso...
102
00:16:47,467 --> 00:16:48,975
Tenlo presente...
103
00:16:49,480 --> 00:16:52,549
Si resultas molesto a nuestros ojos,
104
00:16:53,124 --> 00:16:57,595
las conescuencias ser�n graves...
105
00:17:08,023 --> 00:17:10,930
�Qu�?�Misma sangre?
106
00:18:04,566 --> 00:18:07,187
Leon he conseguido cierta informaci�n
que podr�a serte �til.
107
00:18:07,541 --> 00:18:08,365
Cu�ntame.
108
00:18:08,882 --> 00:18:11,494
Seg�n parece, una secta religiosa
est� implicada en todo esto.
109
00:18:11,825 --> 00:18:13,556
Se hacen llamar Los Iluminados.
110
00:18:14,184 --> 00:18:17,319
�Los Iluminados?
Vaya nombrecito...
111
00:18:17,910 --> 00:18:21,644
Por cierto... He tenido un encontronazo
con el mandam�s del pueblo.
112
00:18:22,112 --> 00:18:23,075
Pero est�s bien, �no?
113
00:18:23,543 --> 00:18:26,436
S�...Podr�a haberme matado
pero me perdon� la vida...
114
00:18:27,003 --> 00:18:31,119
Y mencion� algo sobre que por mis venas
corr�a su misma sangre...
115
00:18:31,916 --> 00:18:32,941
Vete t� a saber qu� queria decir...
116
00:18:34,204 --> 00:18:37,872
"Su misma sangre..."
Mmm...Interesante...
117
00:20:28,716 --> 00:20:32,070
La secta de Osmund Saddler
se hacen llamar Los Iluminados.
118
00:20:32,934 --> 00:20:37,256
Han resucitado a un organismo
par�sito al que llaman "las Plagas".
119
00:20:37,769 --> 00:20:41,036
La familia Salazar, due�os del castillo
desde hace varias generaciones
120
00:20:41,526 --> 00:20:44,294
tienen el poder de controlar a la Plaga.
121
00:20:44,922 --> 00:20:51,293
La organizaci�n necesita obtener m�s muestras
para confirmar o desmentir estas teor�as.
122
00:20:51,907 --> 00:20:54,693
Ese es el objetivo de mi misi�n,
123
00:20:55,292 --> 00:20:59,093
y la �nica manera de demostrar
mi lealtad hacia la organizaci�n.
124
00:21:46,226 --> 00:21:49,394
Leon, han pasado seis horas desde
tu �ltima transmisi�n.
125
00:21:49,828 --> 00:21:50,980
Estaba empezando a preocuparme.
126
00:21:51,577 --> 00:21:52,839
No ser� que me estabas echando de menos?
127
00:21:53,219 --> 00:21:57,045
La verdad es que me sent�a un poco mareado.
Debo haber quedado inconsciete.
128
00:21:57,477 --> 00:21:58,993
�Inconsciente?
129
00:21:59,648 --> 00:22:02,941
Me pregunto si tendr� alguna relaci�n con
lo que te dijo el cabecilla del pueblo.
130
00:22:04,084 --> 00:22:08,200
Qui�n sabe...pero ahora ya estoy bien.
Seguir� adelante con la misi�n.
131
00:24:55,189 --> 00:24:56,533
Hey,�Es ese perro!
132
00:27:12,837 --> 00:27:13,796
�Ashley?
133
00:27:14,170 --> 00:27:14,651
�No te acerques!
134
00:27:15,944 --> 00:27:16,562
�Eh!calmate...
135
00:27:18,434 --> 00:27:20,039
Nooo...�Al�jate de mi!
136
00:27:20,719 --> 00:27:23,619
Tranquilizate.Todo va salir bien.
137
00:27:23,960 --> 00:27:26,077
Me llamo Leon.
138
00:27:26,169 --> 00:27:28,276
Estoy a las �rdenes del Presidente.
Vengo a rescatarte.
139
00:27:28,769 --> 00:27:30,695
�Qu�?�Mi...padre?
140
00:27:31,127 --> 00:27:31,727
Correcto.
141
00:27:32,310 --> 00:27:34,554
Y tengo que sacarte de aqui.
Ahora ven conmigo.
142
00:27:38,383 --> 00:27:39,697
La chica vendr� conmigo.
143
00:27:40,078 --> 00:27:41,169
�Qui�n eres t�?
144
00:27:41,940 --> 00:27:50,670
Si te empe�as...Me llamo Osmund Saddler,
soy el l�der de esta comunidad religiosa.
145
00:27:52,091 --> 00:27:53,176
�Qu� es lo que quieres?
146
00:27:53,561 --> 00:27:58,338
Demostrar al mundo entero nuestro incre�ble poder,
por supuesto.
147
00:27:59,133 --> 00:28:03,875
Estados Unidos dejar� de patrullar el mundo
de una vez por todas.
148
00:28:04,476 --> 00:28:08,821
Y por eso hemos secuestrado
a la hija del Presidente.
149
00:28:09,265 --> 00:28:11,207
Para compartir con ella nuestro don...
150
00:28:11,807 --> 00:28:13,817
...y enviarla de vuelta a casa.
151
00:28:14,219 --> 00:28:15,108
No...
152
00:28:21,517 --> 00:28:24,099
Leon..
Creo que me inyectaron algo en el cuello.
153
00:28:25,068 --> 00:28:26,939
��Qu� es lo que le hicieron?!
154
00:28:27,695 --> 00:28:31,259
S�lo le hemos inoculado un peque�o "regalito"..
155
00:28:31,888 --> 00:28:38,616
Desde luego, cuando regrese a los brazos
de su padre, ser� una fiesta de mil demonios.
156
00:28:40,787 --> 00:28:47,346
Pero antes de que eso ocurra,negociar�
con el Presidente,para sacarle alg�n donativo.
157
00:28:47,903 --> 00:28:54,411
Lo creas o no,requiere gran cantidad de dinero
mantener esta iglesia en pie.
158
00:28:55,412 --> 00:28:57,892
La f� y el dinero no te conducir�n a
ninguna parte, Saddler.
159
00:28:58,623 --> 00:29:03,162
Creo que olvid� mencionar que tambi�n
te hemos dado el mismo presente.
160
00:29:03,770 --> 00:29:05,286
Cuando estuve inconsciente..
161
00:29:06,508 --> 00:29:12,015
Deseo de coraz�n que aprecies nuestro
peque�o pero especial obsequio.
162
00:29:12,443 --> 00:29:17,144
Cuando los huevos eclosionen
se convertir�n en mis marionetas.
163
00:29:17,552 --> 00:29:24,599
Har�n lo que yo diga sin poder oponerse.
Tendr� un control total sobre sus mentes.
164
00:29:25,228 --> 00:29:30,376
�No te parece una forma revolucionaria
de promulgar mi f�?
165
00:29:30,770 --> 00:29:33,416
Suena mas a una invasi�n alien�gena
dir�a yo.
166
00:29:47,088 --> 00:29:47,613
�Est�s bien?
167
00:29:48,163 --> 00:29:50,952
Leon,�qu� va a ser de nosotros?
168
00:29:51,319 --> 00:29:54,667
No te preocupes,nosotros nos metimos en este l�o,
nosotros saldremos de �l.
169
00:30:04,688 --> 00:30:05,729
�Qu� es lo que vamos a hacer, Leon?
170
00:30:06,424 --> 00:30:08,515
Odio decirlo, pero estamos atrapados.
171
00:30:08,891 --> 00:30:10,258
R�pido, entremos a esa caba�a.
172
00:30:24,207 --> 00:30:25,476
�Qu� peque�o es el mundo!�Eh?
173
00:30:26,058 --> 00:30:27,689
Ya veo que el Presidente tambi�n
174
00:30:28,038 --> 00:30:32,350
ha equipado a su hijita con unos
buenos misiles.
175
00:30:32,823 --> 00:30:33,678
�Qu� grosero!
176
00:30:34,141 --> 00:30:37,081
No creo que haya nada relevante
en mi figura o mi posici�n social.
177
00:30:37,465 --> 00:30:38,057
�Qui�n eres?
178
00:30:38,507 --> 00:30:43,266
Perd�neme su alteza...
179
00:30:43,701 --> 00:30:47,255
�quiz�s la se�orita deber�a presentarse
antes de preguntarle a alguien su nombre?
180
00:30:47,536 --> 00:30:50,091
Se llama Ashley Graham,
la hija del Presidente.
181
00:30:50,505 --> 00:30:53,322
�Ella est�?...Bueno, ya sabes...
182
00:30:53,653 --> 00:30:54,753
No te preocupes, est� bien.
183
00:30:55,787 --> 00:30:56,950
No importa, De todas formas
184
00:30:57,752 --> 00:31:02,356
uno presenta ciertos s�ntomas antes
de convertirse en uno de ellos.
185
00:31:03,314 --> 00:31:03,779
�Mira!
186
00:31:03,314 --> 00:31:07,405
�Ashley, arriba!
187
00:31:11,092 --> 00:31:13,269
Es hora de jugar...
188
00:31:22,871 --> 00:31:23,754
Leon,�Arriba!
189
00:31:43,468 --> 00:31:44,989
Hombre, esto no se acaba!
190
00:31:56,643 --> 00:31:57,728
Parece que se retiran.
191
00:31:58,340 --> 00:32:00,246
�Qu� hacemos ahora?
192
00:32:01,258 --> 00:32:03,175
No podemos utlizar el puente
por el que vinimos.
193
00:32:03,714 --> 00:32:05,762
Asi que supongo que no tenemos otra
opci�n que seguir avanzando.
194
00:32:07,208 --> 00:32:09,871
He olvidado una cosa.
Sigan ustedes.
195
00:32:10,835 --> 00:32:11,366
�Luis!
196
00:32:14,590 --> 00:32:19,478
De todas las personas involucradas en esto,
Luis Sera es quien tiene menos lazos.
197
00:32:19,862 --> 00:32:24,442
No trabaja para ninguna organizaci�n,
se dir�a que va por libre.
198
00:32:26,437 --> 00:32:28,193
�Se�orita!�Tiene fuego?
199
00:32:28,741 --> 00:32:30,439
�Y un par de cigarrillos?
200
00:32:31,315 --> 00:32:32,393
�D�nde est� la muestra?
201
00:32:33,017 --> 00:32:34,745
Vale, no me lo agradezcas.
202
00:32:35,234 --> 00:32:38,954
�Me juego el cuello por la muestra
y asi me lo pagas!
203
00:32:39,517 --> 00:32:41,974
A m� me parece divertido.Dese prisa
204
00:32:43,184 --> 00:32:46,102
Entonces,�t� que tienes que ver en esto?
205
00:32:46,543 --> 00:32:49,158
�Para quien trabajas?
206
00:32:49,869 --> 00:32:54,355
Hay cosas que es mejor no saber.
Esta es una de ellas.
207
00:32:55,474 --> 00:32:59,593
Bien, ya entend�.
No me importa quien seas,
208
00:33:00,166 --> 00:33:03,116
mientras te cargues al
viejo y a sus religiosos.
209
00:33:05,577 --> 00:33:07,880
Avis� a la organizaci�n de su importancia
210
00:33:08,482 --> 00:33:10,659
simplemente porque me cae bien.
211
00:33:11,463 --> 00:33:14,947
Su entusiasmo me recuerda a
m� misma cuando era m�s joven.
212
00:33:15,726 --> 00:33:19,177
Fue una suerte que interceptase
su mensaje de ayuda
213
00:33:20,370 --> 00:33:22,409
Se ve que no se f�a de la polic�a,
214
00:33:23,127 --> 00:33:25,684
as� que le mand� un correo electr�nico a
un viejo amigo de la universidad...
215
00:33:26,547 --> 00:33:29,050
Supongo que cre�a que su amigo segu�a vivo.
216
00:33:30,061 --> 00:33:32,971
En cualquier caso, as� fue
como consegu� dar con �l.
217
00:33:45,652 --> 00:33:46,499
�Mejor qu�date afuera!
218
00:33:47,135 --> 00:33:48,271
�Ashley, esc�ndete!
219
00:34:40,106 --> 00:34:40,787
�Hasta luego!
220
00:36:22,863 --> 00:36:23,717
�Al otro lado del puente!
221
00:36:24,059 --> 00:36:24,641
S�.
222
00:36:33,727 --> 00:36:34,514
�Tu enc�rgate de ese!
223
00:36:35,298 --> 00:36:36,053
Est� bien.
224
00:36:37,414 --> 00:36:38,300
�Lista?
225
00:36:55,801 --> 00:36:56,812
�V�mos!
226
00:36:57,740 --> 00:36:58,607
S�
227
00:37:14,702 --> 00:37:16,034
Tengo algo para ustedes..
228
00:37:18,935 --> 00:37:23,268
�Mierda! Debe haberseme ca�do
mientras hu�a de ellos.
229
00:37:23,854 --> 00:37:24,619
�Qu� se te ha ca�do?
230
00:37:25,093 --> 00:37:26,742
Un f�rmaco para detener los espasmos.
231
00:37:28,526 --> 00:37:30,093
S� que son portadores..
232
00:37:31,021 --> 00:37:32,358
Sangras cuando toses �verdad?
233
00:37:34,490 --> 00:37:34,809
S�
234
00:37:35,554 --> 00:37:35,957
�Y t�?
235
00:37:36,680 --> 00:37:37,179
Tambi�n.
236
00:37:38,590 --> 00:37:42,624
�Maldita sea! Los huevos han eclosionado.
No tenemos mucho tiempo.
237
00:37:43,192 --> 00:37:43,638
�De qu� est�s hablando?
238
00:37:44,473 --> 00:37:45,555
Tengo que volver por ello.
239
00:37:45,941 --> 00:37:46,471
D�jame ir contigo.
240
00:37:47,095 --> 00:37:48,571
Qu�date con Leon.
241
00:37:49,641 --> 00:37:52,386
A �l se le dan mejor las chicas.
Estoy seguro.
242
00:37:55,162 --> 00:37:55,466
�Por qu� estas...?
243
00:37:55,972 --> 00:38:01,076
Me hace sentir mejor.
Dejemoslo as�.
244
00:38:15,149 --> 00:38:18,477
Ya me estaba preguntando cuando
te ibas a fijar en nosotros.
245
00:38:18,826 --> 00:38:19,231
�Qui�n eres?
246
00:38:21,031 --> 00:38:23,372
Me llamo Ram�n Salazar
247
00:38:23,792 --> 00:38:27,439
Soy el octavo se�or de esta
magn�fica arquitectura.
248
00:38:28,630 --> 00:38:34,410
He sido honrado con el prodigioso poder
del gran Lord Saddler.
249
00:38:35,183 --> 00:38:37,446
Los he estado esperando
hermanos m�os..
250
00:38:38,361 --> 00:38:39,785
Gracias, pero no.
251
00:38:40,536 --> 00:38:43,548
�Huy, huy! Parece que tenemos
un rebelde
252
00:38:44,672 --> 00:38:48,656
Si le preocupa su propio bienestar,
le sugiero que se rinda.
253
00:38:49,262 --> 00:38:51,969
Y sencillamente...sea nuestro reh�n.
254
00:38:52,764 --> 00:38:57,141
O,Se�or Scott, puede devolvernos la chica
porque me temo que usted no vale un real.
255
00:38:57,830 --> 00:38:59,258
Usted, puede morir.
256
00:39:02,933 --> 00:39:05,332
No pienso convertirme en uno de ellos.
�Nunca!
257
00:39:06,377 --> 00:39:08,809
De eso no me cabe duda.
Encontraremos la cura.
258
00:39:17,987 --> 00:39:19,483
�Mira, hay una manivela all�!
259
00:39:34,025 --> 00:39:35,140
Vigila por mi.
260
00:40:50,333 --> 00:40:50,959
�Te encuentras bien?
261
00:40:51,534 --> 00:40:52,121
Estoy bien. D�jame sola!
262
00:40:52,539 --> 00:40:53,150
Espera!
263
00:41:06,840 --> 00:41:07,950
Dios mio...�qu� es esto?
264
00:41:14,764 --> 00:41:17,107
No te preocupes,Ashley.
�Te salvar�!
265
00:42:10,886 --> 00:42:12,778
Pon las manos d�nde pueda verlas.
266
00:42:13,346 --> 00:42:16,439
Lo siento, pero seguir �rdenes de una dama
no es mi estilo.
267
00:42:17,077 --> 00:42:18,659
�Lev�ntalas ahora mismo!
268
00:42:36,744 --> 00:42:41,114
Un consejo.La pr�xima prueba un cuchillo.
Es mejor en distancias cortas.
269
00:42:44,901 --> 00:42:45,625
�Leon!
270
00:42:47,587 --> 00:42:49,180
�Cu�nto tiempo!
271
00:42:50,087 --> 00:42:51,465
Ada
272
00:42:52,635 --> 00:42:53,547
As� que es verdad..
273
00:42:54,809 --> 00:42:56,614
Verdad...�sobre qu�?
274
00:42:57,550 --> 00:42:59,349
T�, trabajando con Wesker.
275
00:43:00,306 --> 00:43:02,083
Veo que has estado haciendo los deberes.
276
00:43:03,087 --> 00:43:04,134
�Por qu�, Ada?
277
00:43:04,967 --> 00:43:06,172
�Y a t� que te importa?
278
00:43:07,417 --> 00:43:08,478
�Por qu� estas aqu�?
279
00:43:08,965 --> 00:43:10,220
�C�mo te presentas as�?
280
00:43:17,829 --> 00:43:18,746
Ya nos veremos.
281
00:43:19,439 --> 00:43:20,241
�Ada!
282
00:43:27,810 --> 00:43:32,681
Luis tiene la muestra y est�
esperando en el castillo.
283
00:43:33,620 --> 00:43:34,757
Contacta con el de inmediato.
284
00:43:36,165 --> 00:43:36,801
Entendido.
285
00:43:37,806 --> 00:43:42,303
Y ese perrito faldero, Leon,
si lo ves, liquidalo.
286
00:43:43,153 --> 00:43:46,157
No vaya a arruinar nuestro plan.
287
00:43:46,807 --> 00:43:48,382
No sabe nada importante.
288
00:43:49,123 --> 00:43:50,557
No hay porque preocuparse.
289
00:43:51,109 --> 00:43:52,677
Es un superviviente de Raccon City.
290
00:43:53,206 --> 00:43:55,373
No necesitamos distracciones.
291
00:43:55,813 --> 00:43:56,643
Lo quiero fuera.
292
00:44:00,882 --> 00:44:01,728
Leon...
293
00:44:07,258 --> 00:44:09,087
A partir de ahora, las cartas
est�n sobre la mesa.
294
00:44:09,739 --> 00:44:11,115
Ya no hay vuelta atr�s...
295
00:44:18,354 --> 00:44:19,189
Lo tengo.
296
00:44:47,630 --> 00:44:52,176
Ahora que tengo la muestra,
ya no me sirves de nada.
297
00:44:53,864 --> 00:44:59,446
Mi chico, Salazar, se encargar�
de ti.
298
00:45:02,556 --> 00:45:03,829
No te rindas, Luis..
299
00:45:04,810 --> 00:45:08,566
Soy un investigador.
Contratado por Saddler.
300
00:45:09,786 --> 00:45:12,293
Averigu� que me propon�a...
301
00:45:13,676 --> 00:45:14,570
No hables.
302
00:45:16,835 --> 00:45:17,418
Toma.
303
00:45:19,207 --> 00:45:21,639
Deber�a contener el crecimiento del par�sito.
304
00:45:23,319 --> 00:45:26,422
La muestra...
La tiene Saddler.
305
00:45:27,362 --> 00:45:29,392
Debes recuperarla...
306
00:45:36,934 --> 00:45:38,697
Cuando le revel� mi identidad,
307
00:45:39,230 --> 00:45:42,738
casi me suplic� que lo pusiera a salvo.
Dec�a que necesitaba protecci�n:
308
00:45:43,169 --> 00:45:46,251
"No tengo ning�n inter�s en la Plaga
ni en esta est�pida secta,
309
00:45:46,725 --> 00:45:48,475
s�lo en salir de aqu�. S�lo quiero vivir en paz".
310
00:45:49,170 --> 00:45:52,811
Le orden� que me trajera un esp�cimen de la Plaga,
311
00:45:53,407 --> 00:45:55,658
una muestra, que sirviese como prueba.
312
00:46:00,046 --> 00:46:00,902
He encontrado a Luis...
313
00:46:01,406 --> 00:46:02,986
Aunque un poco tarde.
314
00:46:03,760 --> 00:46:05,075
�Recuperaste la muestra?
315
00:46:05,722 --> 00:46:07,343
No...La tiene Saddler.
316
00:46:10,113 --> 00:46:11,126
Otra vez ser�.
317
00:46:12,396 --> 00:46:14,253
�Has podido eliminar a Leon?
318
00:46:15,308 --> 00:46:15,943
A�n no...
319
00:46:16,008 --> 00:46:22,531
Entonces igual podemos aprovechar
su racha de suerte.
320
00:46:23,036 --> 00:46:27,999
Aprovecha que Saddler estar� distraido
para recuperar la muestra.
321
00:46:50,379 --> 00:46:52,318
���Hablando de experiencias cercanas
a la muerte!!!
322
00:46:54,123 --> 00:46:55,517
Ashley,�Sal de ah�!
323
00:47:53,077 --> 00:47:54,933
Lo hiciste bien.
324
00:47:55,358 --> 00:47:57,052
Lo siento si fui...
325
00:47:57,888 --> 00:47:58,813
No te preocupes por ello.
326
00:47:59,594 --> 00:48:01,016
�Vamos!Salgamos de aqui.
327
00:48:13,565 --> 00:48:14,357
�Maldita sea!
328
00:48:48,834 --> 00:48:53,920
Sr. Kennedy...�Es que no sabe
cuando hay que tirar la toalla?
329
00:49:06,421 --> 00:49:10,240
�Mmm?..�D�nde est� el gratificante
sonido al empalarse?
330
00:49:13,447 --> 00:49:15,217
No caer� en un truco tan viejo.
331
00:49:17,962 --> 00:49:21,928
�C�mo te atreves?..Se acabaron
los juegos.. �Acaben con �l!
332
00:49:23,851 --> 00:49:24,405
�Mata!
333
00:49:28,825 --> 00:49:31,469
R�pido.Debemos prepararnos para
el ritual.
334
00:49:35,452 --> 00:49:37,635
Leon, �estas vivo!
335
00:50:49,224 --> 00:50:55,541
Por lo visto Salazar no ha conseguido
domesticar a ese cerdo americano.
336
00:50:57,221 --> 00:50:58,839
Salazar tuvo su oportunidad.
337
00:50:59,481 --> 00:51:01,361
Krauser,captura a la chica.
338
00:51:03,559 --> 00:51:06,943
y aprovecha para deshacerte de
ese puerco.
339
00:51:07,515 --> 00:51:09,060
Dalo por hecho.
340
00:51:27,306 --> 00:51:29,914
Ah...Ella se ha marchado
341
00:51:30,519 --> 00:51:34,059
El ritual se ha terminado.
Se ha ido a la isla con mis hombres.
342
00:51:35,042 --> 00:51:35,416
�Qu�?
343
00:51:42,983 --> 00:51:49,016
Creo que es momento de presentar mis respetos
ante su impresionante voluntad de hierro
344
00:51:50,157 --> 00:51:51,407
Sr. Kennedy...
345
00:51:52,699 --> 00:51:54,241
Bienvenido...
346
00:53:34,770 --> 00:53:36,173
�Necesitas que te lleve a alg�n sitio, guapo?
347
00:53:57,514 --> 00:53:59,069
Tengo un asunto pendiente.
348
00:54:00,312 --> 00:54:01,704
Te veo luego.
349
00:54:11,040 --> 00:54:12,115
�Mujeres...!
350
00:54:17,708 --> 00:54:19,741
�Qu� hay de nuestro amigo,Leon?
351
00:54:20,373 --> 00:54:22,837
No lo est� poniendo f�cil.�Y la muestra?
352
00:54:23,471 --> 00:54:24,935
La tiene Saddler.
353
00:54:25,638 --> 00:54:27,356
Parece que se ha
olido nuestra peque�a treta.
354
00:54:28,187 --> 00:54:28,845
Perfecto.
355
00:54:29,488 --> 00:54:34,604
Y ahora dejemos las cosas claras.
No conf�o en ti. Ni Wesker tampoco.
356
00:54:35,195 --> 00:54:37,390
Si te pasas de lista.
Te matar�.
357
00:54:38,165 --> 00:54:42,262
No me digas.Como sabes, conozco a Wesker
desde hace mucho m�s que t�.
358
00:54:43,091 --> 00:54:44,720
Pronto lo comprobaremos.
359
00:54:46,150 --> 00:54:47,943
En efecto, ya lo veremos.
360
00:54:51,091 --> 00:54:55,769
Jack Krauser ha sido sometido a varios estudios
e investigaciones por la organizaci�n.
361
00:54:56,561 --> 00:55:00,543
Sus habilidades y su personalidad han sido objeto de
pruebas tanto fuera como dentro del campo de batalla.
362
00:55:01,610 --> 00:55:06,761
Si no fuera porque es el mejor, ser�a un lastre:
su existencia es un peligro para nosotros.
363
00:55:09,931 --> 00:55:10,769
Me temo que esto es todo.
364
00:55:11,523 --> 00:55:12,438
Esto apesta.
365
00:55:13,044 --> 00:55:13,763
Seguro que si.
366
00:55:16,443 --> 00:55:17,204
�Ni lo pienses,Leon!
367
00:55:17,950 --> 00:55:18,538
Esta decidido.
368
00:55:25,639 --> 00:55:26,584
��Es que te has vuelto loco?!
369
00:55:28,062 --> 00:55:29,942
Sab�a que no te pasar�a nada si
aterrizabas con el trasero.
370
00:55:30,885 --> 00:55:31,348
�Ser�s...!
371
00:55:35,095 --> 00:55:35,729
�Qu� es esto?
372
00:55:36,399 --> 00:55:37,385
�Vamos!�En marcha!
373
00:55:42,342 --> 00:55:44,263
Vaya l�o ha montado ese Leon.
374
00:55:44,745 --> 00:55:48,656
Pero mejor que mejor.
La gente de Saddler est� aterrada.
375
00:55:49,174 --> 00:55:51,812
Ya falta poco para su destrucci�n.
376
00:55:52,283 --> 00:55:54,338
Cuando rescate a Ashley desaparecer�.
377
00:55:54,786 --> 00:55:56,102
Ya no ser� un problema.
378
00:55:56,706 --> 00:55:58,699
No, de Leon se ocupar� Krauser.
379
00:56:01,122 --> 00:56:02,628
Corre, recupera la muestra.
380
00:56:05,131 --> 00:56:06,338
No lo olvides, Wesker.
381
00:56:07,198 --> 00:56:09,015
No siempre te seguir� el juego.
382
00:56:16,924 --> 00:56:17,561
Puedo sentirlos...
383
00:56:18,371 --> 00:56:21,821
Creciendo.
Fortaleci�ndose dentro de ustedes.
384
00:56:30,850 --> 00:56:32,600
Tal vez puedas resistirte.
385
00:56:33,504 --> 00:56:36,988
Pero, no podr�s desobedecer.
386
00:56:40,039 --> 00:56:43,629
Y ahora, ven hacia mi, Ashley.
387
00:57:28,213 --> 00:57:29,644
Ya ha empezado.
388
00:57:55,977 --> 00:57:58,009
Ha pasado mucho tiempo,camarada.
389
00:58:00,968 --> 00:58:01,726
Krauser...
390
00:58:03,107 --> 00:58:06,257
Fallec� en un accidente hace dos a�os...
�No es lo que te contaron?.
391
00:58:06,819 --> 00:58:08,543
As� que fuiste tu quien secuestr� a Ashley.
392
00:58:09,412 --> 00:58:11,877
Lo has captado r�pido, como siempre...
Al fin y al cabo,
393
00:58:12,926 --> 00:58:14,777
los dos sabemos de d�nde procedemos.
394
00:58:20,204 --> 00:58:21,026
�Qu� es lo que quieres?
395
00:58:27,080 --> 00:58:29,633
La muestra que Saddler desarroll�,
eso es todo.
396
00:58:48,063 --> 00:58:49,469
�Mant�n a Ashley fuera de esto!
397
00:58:50,069 --> 00:58:54,800
Lo siento,lo necesito para ganar la confianza
de Saddler. Como t� soy americano...
398
00:59:11,291 --> 00:59:13,314
�La involucraste solo por eso?
399
00:59:41,875 --> 00:59:43,262
Todo para beneficio de Umbrella...
400
00:59:44,241 --> 00:59:45,235
�Umbrella?
401
00:59:46,063 --> 00:59:50,223
Casi hablo de m�s.
Ya esta bien de charlas.�Muere camarada!
402
00:59:59,076 --> 00:59:59,711
�Ada!
403
01:00:01,200 --> 01:00:03,080
Vaya si no es la zorrita vestida de rojo...
404
01:00:04,206 --> 01:00:06,109
Por lo que parece esta mano es nuestra.
405
01:00:13,257 --> 01:00:14,880
Tal vez puedas prolongar tu vida,
406
01:00:15,393 --> 01:00:18,270
pero no es como si fueras a escaparte
de tu inevitable muerte,�no?
407
01:00:24,594 --> 01:00:25,723
Ya se conoc�an..
408
01:00:26,988 --> 01:00:27,784
M�s o menos.
409
01:00:28,753 --> 01:00:31,372
Quiz� ya vaya siendo hora de que
me cuentes por que est�s aqui.
410
01:00:32,191 --> 01:00:33,548
Quiz� en otra ocasi�n.
411
01:00:49,320 --> 01:00:52,334
As� que hay algo entre ustedes dos, �no?
412
01:00:52,900 --> 01:00:54,022
�D�nde est� Ashley?
413
01:00:54,678 --> 01:00:55,955
�De verdad quieres saberlo?
414
01:00:57,634 --> 01:00:58,952
Est� tras esa puerta.
415
01:01:09,908 --> 01:01:10,701
�Mi opini�n?
416
01:01:11,273 --> 01:01:14,203
Es un gran soldado, ni m�s ni menos.
417
01:01:15,115 --> 01:01:16,894
Mientras se le recompense como merece,
418
01:01:17,913 --> 01:01:19,819
no deber�a causarnos problemas.
419
01:01:20,913 --> 01:01:23,053
Si empieza a mostrarse inquieto,
420
01:01:23,994 --> 01:01:25,159
yo misma me ocupar� de �l.
421
01:01:25,992 --> 01:01:30,695
He estudiado a fondo su estilo de combate
y s� c�mo lidiar con su brazo si hace falta.
422
01:01:34,003 --> 01:01:39,271
Krauser solamente responde ante Wesker,
y fue �l quien le confi� la misi�n de espiar a esta secta.
423
01:01:40,258 --> 01:01:42,213
Sin embargo, al final decidi� mandarme
a m� tambi�n...
424
01:01:42,831 --> 01:01:45,156
�Para vigilar a Krauser, tal vez?
425
01:01:47,723 --> 01:01:50,788
Est� visto que Krauser ha cedido ante
la tentaci�n de la Plaga
426
01:01:51,540 --> 01:01:53,120
y el poder que representa.
427
01:01:54,558 --> 01:01:55,819
Eso est� por verse...
428
01:02:11,997 --> 01:02:13,397
�Presencia el poder!
429
01:02:14,775 --> 01:02:16,905
Est�s completamente loco,Krauser.
430
01:02:18,031 --> 01:02:19,956
Prep�rate para morir,Leon.
431
01:02:42,129 --> 01:02:43,458
�Por qu� est�s luchando? Camarada.
432
01:02:45,400 --> 01:02:46,738
Por mi pasado, supongo.
433
01:02:49,753 --> 01:02:51,398
Mm!...Umbrella.
434
01:03:23,978 --> 01:03:25,985
A eso le llamo yo refuerzos.
435
01:03:26,566 --> 01:03:29,848
Soy Mike.Si necesitas artiller�a pesada
has venido al lugar adecuado.
436
01:04:07,553 --> 01:04:08,588
�Ponte a cubierto!
437
01:04:29,443 --> 01:04:31,864
Gracias.Cuando salgamos de aqu�
te invitar� una copa.
438
01:04:32,334 --> 01:04:34,568
De acuerdo, conozco el bar
perfecto.
439
01:05:01,541 --> 01:05:04,596
Me asegurar� personalmente de
que seas el siguiente,Saddler.
440
01:05:23,069 --> 01:05:24,582
Leon,�est�s bien?
441
01:05:58,432 --> 01:06:00,003
Lo siento.
442
01:06:07,991 --> 01:06:10,227
Tenemos que eliminar el par�sito
de tu organismo.
443
01:06:12,328 --> 01:06:14,520
Si...pero antes debo salvar a Ashley.
444
01:06:15,103 --> 01:06:17,726
De acuerdo...Divid�monos.
445
01:06:37,305 --> 01:06:39,972
Aunque dentro de poco obtendr�s
un incr�ble poder
446
01:06:40,617 --> 01:06:43,926
Parece que sigues prefiriendo
la muerte.
447
01:06:44,490 --> 01:06:46,998
Me llevo a Ashley, lo quieras o no.
448
01:06:47,863 --> 01:06:50,109
Ah...La osad�a de los j�venes.
449
01:07:16,077 --> 01:07:16,842
Leon,�ahora!
450
01:07:44,523 --> 01:07:45,327
Mu�vanse!
451
01:07:46,001 --> 01:07:46,964
Vamos.
452
01:09:19,717 --> 01:09:20,282
Gracias.
453
01:09:20,952 --> 01:09:23,602
kjhfdkhfkjd
454
01:09:34,556 --> 01:09:35,389
�Con �sta chatarra?
455
01:09:36,103 --> 01:09:37,289
No estoy segura, Leon.
456
01:09:37,857 --> 01:09:39,230
S�lo hay una forma de averiguarlo.
457
01:09:39,754 --> 01:09:40,648
Man�jalo tu.
458
01:09:49,963 --> 01:09:51,272
�Est�s seguro de que quieres hacerlo?
459
01:09:51,849 --> 01:09:52,511
Seguro.
460
01:09:53,580 --> 01:09:55,721
De acuerdo...All� voy.
461
01:10:19,990 --> 01:10:20,696
�C�mo te sientes?
462
01:10:21,561 --> 01:10:22,188
Uff...
Como un mill�n de d�lares.
463
01:10:22,996 --> 01:10:23,975
Pens� que te ibas a morir.
464
01:10:27,029 --> 01:10:27,951
Bien, supongo que me toca.
465
01:10:40,833 --> 01:10:41,690
"COMPLETADO"
466
01:10:46,265 --> 01:10:47,161
�Estas bien?
467
01:10:46,265 --> 01:10:56,555
No s� que opinas tu..
468
01:10:46,265 --> 01:10:59,995
Pero creo que ya es hora de volver
a casa.
469
01:11:08,180 --> 01:11:09,234
Algo no est� bien.
470
01:11:10,218 --> 01:11:11,696
Ashley,qu�date aqu�.
471
01:11:36,896 --> 01:11:39,201
Mejor te aprendes un truco nuevo
porque ese ya est� muy visto.
472
01:11:43,779 --> 01:11:44,567
�Est�s bien?
473
01:11:45,461 --> 01:11:46,796
He estado mejor.
474
01:11:50,451 --> 01:11:51,396
�Qu� es tan gracioso?
475
01:11:52,365 --> 01:11:53,860
El americano que sale victorioso es como
476
01:11:54,404 --> 01:12:00,113
es un clich� que solo pasa en sus pel�culas
de Hollywood.
477
01:12:01,820 --> 01:12:04,424
Sr. Kennedy.Me divierte.
478
01:12:05,102 --> 01:12:09,625
Para mostrarte mi gratitud te ayudar�
a despertar de tu mundo de clich�s.
479
01:12:13,952 --> 01:12:15,153
�Ada, c�brete!
480
01:15:17,477 --> 01:15:18,495
�Usa esto!
481
01:16:03,397 --> 01:16:05,918
Lo siento,Leon. S�eltalo.
482
01:16:06,805 --> 01:16:09,885
Ada.Tu sabes que es esto.
483
01:16:28,389 --> 01:16:31,725
No te preocupes, la pondr� a buen recaudo.
484
01:16:33,288 --> 01:16:37,193
Tengo que irme.Si yo fuera tu,
me ir�a de la isla de inmediato.
485
01:16:39,382 --> 01:16:40,331
La ha activado...
486
01:16:42,009 --> 01:16:43,960
C�jela.
487
01:16:45,201 --> 01:16:46,440
Habr� que moverse...
488
01:16:47,073 --> 01:16:48,396
Ya nos veremos.
489
01:16:50,711 --> 01:16:52,323
Muy bonito...
490
01:16:57,766 --> 01:16:59,945
Tenemos que salir de la isla ya.
Va a explotar en cualquier minuto.
491
01:17:00,534 --> 01:17:01,299
...�Qu� va a que?
492
01:17:09,568 --> 01:17:11,061
�Tenemos olas detr�s!
493
01:17:11,671 --> 01:17:12,950
Lo s�.�Agarrate bien!
494
01:17:30,130 --> 01:17:32,101
�Ashley!�D�nde estas?
495
01:17:43,098 --> 01:17:45,844
Vamos...volvamos a casa.
496
01:17:46,380 --> 01:17:50,236
Me parece una exelente idea.
Misi�n cumplida, �no, Leon?
497
01:17:50,875 --> 01:17:54,220
No del todo.
A�n tengo que llevarte a casa.
498
01:17:58,236 --> 01:18:03,324
Cuando me devuelvas a casa,
�Qu� tal si hacemos unas horas extra?
499
01:18:04,635 --> 01:18:05,559
Lo siento...
500
01:18:07,322 --> 01:18:11,170
Sab�a que dir�as eso..
No perd�a nada preguntando, ya sabes.
501
01:18:11,871 --> 01:18:14,016
De todas formas �qui�n era la chica?
502
01:18:14,716 --> 01:18:15,764
�Por qu� lo preguntas?
503
01:18:16,385 --> 01:18:18,010
Anda...d�melo.
504
01:18:18,732 --> 01:18:20,324
Es una parte de mi que no puedo abandonar.
505
01:18:21,510 --> 01:18:22,562
Dejemoslo as�.
506
01:18:39,544 --> 01:18:43,525
No ha sido f�cil, pero dir�a que la
misi�n ha sido un �xito.
507
01:18:44,606 --> 01:18:48,077
Conseguir la muestra era mi objetivo inicial,
despu�s de todo.
508
01:18:50,075 --> 01:18:53,569
Sin embargo, le he enviado un regalito
diferente a Wesker,
509
01:18:54,867 --> 01:18:55,766
tal y como me orden� la organizaci�n.
510
01:18:56,349 --> 01:18:59,066
Fue divertido fingir que trabajaba para �l.
511
01:19:00,855 --> 01:21:50,841
Subtitulado por:
Lithium0789
512
01:20:34,303 --> 01:20:35,216
Albert Wesker...
513
01:20:36,379 --> 01:20:37,876
Me pregunto qu� har� ahora.
514
01:20:38,783 --> 01:20:43,525
Algo me dice que todo este asunto no es m�s
que el principio de lo que tiene entre manos
515
01:20:44,348 --> 01:20:47,131
Para �l, Umbrella era una forma de obtener poder,
516
01:20:47,865 --> 01:20:50,752
y no dud� en usarla como tapadera mientras
elaboraba sus propios planes.
517
01:20:51,666 --> 01:20:53,670
Y ahora Umbrella ha caido.
518
01:20:56,080 --> 01:20:59,000
Cuando caen compa��as como Umbrella,
519
01:20:59,614 --> 01:21:02,436
quienes ans�an el poder hacen lo imposible
por levantarlas de nuevo.
520
01:21:03,315 --> 01:21:07,708
Son conscientes de su deshonestidad y traici�n,
sumidos en su propia guerra entre luz y oscuridad
521
01:21:09,383 --> 01:21:13,550
Por eso Wesker est� decidido a reconstruir
su propia Umbrella.
522
01:21:16,752 --> 01:21:23,256
S, el gigante de la industria farmac�utica, cuenta con
plantas de producci�n en todo el mundo.
523
01:21:23,854 --> 01:21:27,277
Hemos sabido que Wesker se ha puesto en contacto
con ellos tras la ca�da de Umbrella,
524
01:21:28,117 --> 01:21:32,239
y no cabe duda de que ah� es donde
dar� su pr�ximo paso...
525
01:21:33,107 --> 01:21:36,243
Tendremos que mantenerlos alerta.
526
01:21:39,219 --> 01:21:41,177
Wesker no es ning�n idiota,
527
01:21:41,706 --> 01:21:44,712
y sabe perfectamente lo que pensamos en la organizaci�n.
528
01:21:45,274 --> 01:21:50,639
Tendremos tiempo de seguir jugando al rat�n y al gato
antes de que nadie d� el siguiente paso...
529
01:21:51,333 --> 01:21:56,424
Tal vez esta misi�n haya acabado,
pero la batalla acaba de comenzar...
41742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.