All language subtitles for Battle in Heaven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,400 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:06:03,400 --> 00:06:04,560 Shit! 3 00:06:04,720 --> 00:06:06,280 How did it happen? 4 00:06:08,040 --> 00:06:09,960 The day is about to break. 5 00:06:10,160 --> 00:06:14,400 I'll run over to the shop and see what we can do. 6 00:07:38,520 --> 00:07:40,520 So, the baby didn't even cry? 7 00:07:42,200 --> 00:07:44,360 Just a little scream. 8 00:07:47,200 --> 00:07:49,120 What a fuck-up! 9 00:07:51,840 --> 00:07:53,920 Yeah, too bad about the money. 10 00:07:54,080 --> 00:07:55,840 I'm not talking about that. 11 00:07:58,280 --> 00:08:00,200 You're right... poor Vicky. 12 00:08:00,360 --> 00:08:03,560 Poor Vicky? The baby died, not its mother. 13 00:08:03,720 --> 00:08:05,240 Understand? 14 00:08:05,920 --> 00:08:07,040 Yeah. 15 00:08:07,200 --> 00:08:09,760 Yeah, yeah... You and your yeahs. 16 00:08:24,440 --> 00:08:25,560 Ma'am? 17 00:08:26,640 --> 00:08:27,880 Ma'am! 18 00:08:28,360 --> 00:08:30,640 - What's for sale? - Everything there. 19 00:08:30,920 --> 00:08:32,480 How much are the clocks? 20 00:08:32,640 --> 00:08:34,200 Depends which one. 21 00:08:34,480 --> 00:08:36,320 How many hands do they have? 22 00:08:36,520 --> 00:08:37,840 Four. 23 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Are they authentic ''made in Taiwan''? 24 00:08:40,160 --> 00:08:42,000 They were shipped from Paris. 25 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 Is the jelly free? 26 00:08:44,840 --> 00:08:46,680 No, you have to pay for it. 27 00:08:46,840 --> 00:08:48,080 How much is it? 28 00:08:48,240 --> 00:08:50,880 Depends, there's water ones and milk ones. 29 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 What flavors? 30 00:08:52,200 --> 00:08:55,320 Strawberry, eggnog, toffee, coconut, 31 00:08:56,880 --> 00:09:00,200 aniseed, lemon, sherry... 32 00:09:01,000 --> 00:09:02,400 bubble gum... 33 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 Hurry-up you bugger, I'm late! 34 00:11:28,160 --> 00:11:31,000 I'm going to the airport to pick-up the general's daughter. 35 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 I'll see you tonight. 36 00:11:34,600 --> 00:11:36,120 What's in the cakes? 37 00:11:37,600 --> 00:11:39,320 One moment, please. 38 00:11:39,600 --> 00:11:40,960 As usual. 39 00:11:44,360 --> 00:11:45,920 Sorry, what is it you wanted? 40 00:11:46,160 --> 00:11:48,320 - What's in the cakes? - ''Sugus''. 41 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 - How much are they? - Forty pesos. 42 00:11:50,480 --> 00:11:51,640 I'll have one. 43 00:11:52,480 --> 00:11:54,200 Here's fifty. 44 00:11:54,920 --> 00:11:57,160 Here's your change. Thank you. 45 00:13:52,480 --> 00:13:53,800 Your jacket, mister! 46 00:14:01,160 --> 00:14:02,240 Is he drunk orwhat? 47 00:14:02,400 --> 00:14:03,520 Excuse me, please. 48 00:14:05,680 --> 00:14:07,400 Stop it, you damn pervert! 49 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 What are you looking at? 50 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 Thank you. 51 00:16:01,240 --> 00:16:02,600 Hello Marcos. 52 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 They sent you to Cancun? 53 00:17:13,640 --> 00:17:15,240 What a pain in the ass. 54 00:17:17,440 --> 00:17:20,840 I wanted to see you so bad I came back early. 55 00:17:24,400 --> 00:17:25,840 Well, to see you. 56 00:17:27,320 --> 00:17:28,560 Fine. 57 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 What are you talking about? 58 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Well, if you interrogate me I might become suspicious. 59 00:17:50,040 --> 00:17:51,400 OK, we'll see. 60 00:17:54,840 --> 00:17:56,960 I'll stay at your place for the weekend then. 61 00:17:57,120 --> 00:18:00,360 I'll ask Marcos to tell my parents I didn't show up. 62 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 You won't be back before noon? 63 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 In that case, I'm going to work all night. 64 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 And in the morning, I'll come sleep at your place. 65 00:18:12,480 --> 00:18:14,600 Wake me up when you arrive. 66 00:18:17,920 --> 00:18:19,760 Yes, I really want to see you. 67 00:18:25,720 --> 00:18:27,520 That sounds good! 68 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 Of course, Jaime. 69 00:18:39,600 --> 00:18:42,240 I won't hang up, darling. But don't take long. 70 00:19:00,760 --> 00:19:02,600 Remember that ugly uniform, Marcos? 71 00:19:02,760 --> 00:19:04,400 Of course, Ana. 72 00:19:05,120 --> 00:19:06,520 How could I forget? 73 00:19:07,440 --> 00:19:10,240 Yeah, but wasn't it much better when I was there? 74 00:19:10,440 --> 00:19:12,520 - Yes, Ana... - You're back, love? 75 00:19:14,280 --> 00:19:16,920 It's just that we went past my old school... 76 00:19:17,080 --> 00:19:19,960 and I asked Marcos ifhe remembered driving me there. 77 00:19:21,160 --> 00:19:22,640 What a pain. 78 00:19:24,720 --> 00:19:26,240 I hope you will! 79 00:20:01,040 --> 00:20:02,280 Really? 80 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 Let's see how you talk in bed then... 81 00:20:12,560 --> 00:20:14,000 See you tomorrow. 82 00:20:17,440 --> 00:20:18,680 Listen... 83 00:20:20,600 --> 00:20:22,080 I love you. 84 00:20:28,160 --> 00:20:30,360 Let's go to the boutique instead, Marcos. 85 00:20:30,560 --> 00:20:32,360 I'll turn at the corner, Ana. 86 00:20:33,800 --> 00:20:35,560 Jaime's ice-skates are fixed, Ana. 87 00:20:35,720 --> 00:20:36,760 Did they do a good job? 88 00:20:36,920 --> 00:20:39,440 Great Ana, I took them to a digital engineer. 89 00:20:42,600 --> 00:20:44,040 Here they are... 90 00:21:04,520 --> 00:21:06,360 Razor-sharp... He'll be happy. 91 00:21:07,000 --> 00:21:08,120 Pardon? 92 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 Nothing, just turn the music on, Marcos. 93 00:22:02,200 --> 00:22:04,600 Wake up, you fucking piece of shit... 94 00:22:04,760 --> 00:22:06,960 and go fuck your mother you faggot! 95 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 Get moving, damn it! 96 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 Now turn off the music, Marcos. 97 00:22:30,600 --> 00:22:32,320 Are you all right, Marcos? 98 00:22:33,120 --> 00:22:35,640 It's just my mother. Her body's full of water. 99 00:22:36,560 --> 00:22:38,080 Is that all? 100 00:22:38,240 --> 00:22:39,520 Yes, Ana. 101 00:22:40,280 --> 00:22:42,800 Well, I've never seen you so absent-minded. 102 00:22:43,320 --> 00:22:44,520 No, Ana. 103 00:22:45,400 --> 00:22:47,320 Well at the boutique, you're coming in... 104 00:22:47,480 --> 00:22:49,440 so I can set you up with one of my friends. 105 00:22:50,800 --> 00:22:52,640 Can we do it another day, Ana? 106 00:22:53,400 --> 00:22:56,000 Don't tell me you're faithful to yourwife? 107 00:22:57,800 --> 00:23:00,560 Yes, Ana. But sometimes I go out with other women. 108 00:23:01,680 --> 00:23:04,160 You've always wanted to see the boutique, right? 109 00:23:04,800 --> 00:23:06,920 Yeah... whatever you say, Ana. 110 00:23:21,800 --> 00:23:23,200 Lie down. 111 00:23:52,600 --> 00:23:53,680 Ana! 112 00:23:54,560 --> 00:23:56,480 The fatso is out of order. 113 00:23:56,880 --> 00:23:58,920 He says he only wants it with you. 114 00:24:34,560 --> 00:24:36,520 What are you doing, Marcos? 115 00:24:36,720 --> 00:24:38,800 I was just taking the condom off. 116 00:24:56,840 --> 00:24:59,560 You've worked for my dad for 15 years. 117 00:25:00,000 --> 00:25:02,200 You've known me since I was a child. 118 00:25:02,480 --> 00:25:04,720 You're the only one who knows about this place... 119 00:25:04,880 --> 00:25:05,960 I invite you here... 120 00:25:06,120 --> 00:25:08,240 and you go telling my friends you want to screw me. 121 00:25:08,400 --> 00:25:09,640 How's that? 122 00:25:09,800 --> 00:25:12,800 All I said was itwas your idea, Ana. 123 00:25:12,960 --> 00:25:16,560 You think I didn't notice how you stared at me at the airport? 124 00:25:19,800 --> 00:25:21,160 What's wrong? 125 00:25:23,480 --> 00:25:24,760 Tell me. 126 00:25:24,920 --> 00:25:26,680 The thing is my wife and I kidnapped a baby... 127 00:25:26,840 --> 00:25:28,360 and he died this morning. 128 00:26:53,480 --> 00:26:54,920 It was an accident. 129 00:27:01,440 --> 00:27:03,720 Why are you telling me this, Marcos? 130 00:27:22,840 --> 00:27:24,360 You asked me. 131 00:27:32,080 --> 00:27:34,360 Those things you shouldn't tell. 132 00:27:46,360 --> 00:27:50,280 Take my bags to Jaime's. The maid will open the doorfor you. 133 00:27:52,080 --> 00:27:55,200 Take the car with you as well. See you on Monday. 134 00:27:57,960 --> 00:27:59,720 Now leave, Marcos! 135 00:28:07,040 --> 00:28:08,960 Just don't tell anyone. 136 00:30:17,760 --> 00:30:18,760 Full service? 137 00:30:18,920 --> 00:30:19,960 Pardon? Yes. 138 00:31:17,280 --> 00:31:19,800 Mexico loves you... 139 00:31:20,080 --> 00:31:24,000 You are our Virgin mother. 140 00:31:31,280 --> 00:31:35,480 We're going to heaven... 141 00:31:35,640 --> 00:31:39,160 and you hold the key. 142 00:31:40,680 --> 00:31:43,600 And we honor you... 143 00:31:43,760 --> 00:31:46,760 on this pilgrimage. 144 00:32:17,840 --> 00:32:19,000 What do you think? 145 00:32:19,640 --> 00:32:21,320 They're a flock of sheep... 146 00:32:25,960 --> 00:32:27,320 How many are there? 147 00:32:27,640 --> 00:32:30,120 The pilgrims have been coming for 3 days and nights. 148 00:32:32,440 --> 00:32:34,360 But I was talking about the car... 149 00:32:37,520 --> 00:32:39,120 and the engine is fine. 150 00:33:37,680 --> 00:33:39,280 We're almost there. 151 00:33:51,280 --> 00:33:52,960 Careful with Grandma. 152 00:34:03,520 --> 00:34:05,240 What's this music, son? 153 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Don't worry, Grandma. 154 00:34:08,880 --> 00:34:12,000 Mister! Put in 200 pesos, please! 155 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 And change that music now! 156 00:34:52,200 --> 00:34:53,680 Irving, Irving... 157 00:34:55,880 --> 00:34:57,840 Wake up, your dad's arrived. 158 00:35:44,960 --> 00:35:47,320 Sorry for being angry this morning. 159 00:36:17,600 --> 00:36:19,240 We've got to talk. 160 00:38:33,480 --> 00:38:35,680 Did you lose your glasses, love? 161 00:38:41,640 --> 00:38:43,680 They were all scratched anyway. 162 00:38:45,560 --> 00:38:47,760 Take your old pair then. 163 00:39:25,360 --> 00:39:26,800 I told Ana. 164 00:39:30,800 --> 00:39:32,480 Your boss's daughter? 165 00:39:33,680 --> 00:39:35,760 Are you fucking crazy, or what? 166 00:39:35,920 --> 00:39:37,400 I feel better. 167 00:39:48,560 --> 00:39:51,080 You're not well, are you love? 168 00:39:57,160 --> 00:39:58,720 I understand... 169 00:39:59,840 --> 00:40:02,640 Now you'll have to make sure she keeps her mouth shut... 170 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 We can't have the princess talking. 171 00:40:06,960 --> 00:40:08,800 You better leave her out of this! 172 00:40:09,120 --> 00:40:11,280 You fucked up, you idiot! 173 00:40:29,600 --> 00:40:32,040 Vicky came to me crying today... 174 00:40:32,200 --> 00:40:35,680 she said she's had no news from the kidnappers for 3 days... 175 00:40:36,120 --> 00:40:39,360 I'm afraid that if we don't call her tonight, she'll go to the police. 176 00:40:45,880 --> 00:40:49,280 If her husband were still alive, he'd have broken both our necks. 177 00:40:52,520 --> 00:40:54,760 Should we go to Sunday's pilgrimage? 178 00:40:55,080 --> 00:40:57,400 Where do you get those fucking ideas? 179 00:41:00,600 --> 00:41:03,960 After all the shit we've done... don't you realize? 180 00:42:24,960 --> 00:42:27,040 He's not big enough to come by himself?. 181 00:42:27,200 --> 00:42:28,960 Why don't you ask him? 182 00:42:29,120 --> 00:42:30,360 Stop it, Dad! 183 00:42:35,000 --> 00:42:36,760 Your pet is waiting for you. 184 00:42:37,520 --> 00:42:39,280 I brought your car Ana! 185 00:42:40,600 --> 00:42:42,840 Go prove you're a man, son. 186 00:42:46,560 --> 00:42:48,400 - Bye, handsome. - Thank you. 187 00:42:52,920 --> 00:42:55,000 - Wait for me outside. - Yes, Ana. 188 00:44:20,680 --> 00:44:23,320 Fuck off you faggots! 189 00:44:28,240 --> 00:44:30,920 I took her twice up the shitter! 190 00:44:31,080 --> 00:44:35,200 Tona, Juanita, come get our stuff from the trunk. 191 00:44:35,880 --> 00:44:38,680 - What's the shitter? - The shitter? 192 00:44:38,840 --> 00:44:41,240 You'll learn soon enough, my dear... 193 00:45:14,120 --> 00:45:15,320 Watch out! 194 00:45:18,480 --> 00:45:19,560 Good morning, Juanito. 195 00:45:19,720 --> 00:45:21,040 What's up, Tonita? 196 00:45:22,400 --> 00:45:23,600 Hello, Tonita. 197 00:45:28,240 --> 00:45:31,320 Get inside Ines. What kind of time is this to come home? 198 00:45:31,480 --> 00:45:34,360 - I'll tell your parents. - Come on, Tonita. 199 00:45:40,480 --> 00:45:42,240 Good morning, fatso. 200 00:45:51,400 --> 00:45:53,080 What is it now, Marcos? 201 00:46:05,960 --> 00:46:08,320 I told you I'd see you Monday, Marcos. 202 00:46:08,480 --> 00:46:10,240 I wanted to tell you something, Ana. 203 00:46:10,760 --> 00:46:11,920 Good morning. 204 00:46:51,760 --> 00:46:54,240 He likes to listen to the morning birds. 205 00:47:23,200 --> 00:47:26,320 What you really want is to fuck me, isn't it Marcos? 206 00:47:26,920 --> 00:47:28,240 No, Ana. 207 00:47:29,200 --> 00:47:30,720 Where's my car? 208 00:47:30,880 --> 00:47:32,320 Up the road. 209 00:47:32,640 --> 00:47:34,160 We just came that way. 210 00:47:34,320 --> 00:47:36,040 You didn't ask me before. 211 00:49:20,600 --> 00:49:22,000 Calm down, Marcos! 212 00:50:14,640 --> 00:50:16,680 If I won a million in the lottery... 213 00:50:18,080 --> 00:50:19,920 I'd forget about you. 214 00:53:25,320 --> 00:53:27,800 You'll have to turn yourself in, Marcos. 215 00:55:05,160 --> 00:55:07,200 You have to go now, Marcos. 216 00:56:35,360 --> 00:56:36,720 Ladies & gentlemen... 217 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 20 seconds from now the PUMAS 218 00:56:39,040 --> 00:56:41,440 will once again be crowned champions of Mexico. 219 00:56:42,200 --> 00:56:46,720 One of the most prestigious squads of the country... 220 00:56:46,880 --> 00:56:50,600 an institution that loves expansive football... 221 00:56:51,560 --> 00:56:56,920 PUMAS is the home of artists and imagination... 222 00:56:59,200 --> 00:57:01,720 Ladies & gentlemen the PUMAS are champions... 223 00:57:01,880 --> 00:57:03,600 champions of Mexico! 224 00:57:03,760 --> 00:57:06,160 How our league has changed... 225 00:57:06,320 --> 00:57:11,360 now that financial speculation has stopped... 226 00:57:12,040 --> 00:57:18,200 now that we've reduced the number of foreign players... 227 00:57:18,760 --> 00:57:21,720 What's good for Mexican football, is good for Mexico! 228 00:57:21,880 --> 00:57:25,280 And now overto Andre, on the field with Vignatti... 229 00:57:25,520 --> 00:57:28,400 Here is the great Argentine keeper, Vignatti. 230 00:57:28,560 --> 00:57:30,760 Finally, champion with PUMAS... 231 00:57:30,920 --> 00:57:33,520 As they would say in your country: ''refashion''. 232 00:57:33,880 --> 00:57:36,240 This is unreal. 233 00:57:36,400 --> 00:57:40,600 This is the best thing that has ever happened to Vignatti... 234 00:57:40,760 --> 00:57:43,200 I want to thank my family... 235 00:57:43,360 --> 00:57:47,160 who convinced me to come to Mexico. 236 00:57:47,320 --> 00:57:51,000 This is a huge league, PUMAS is a major team... 237 00:57:51,280 --> 00:57:56,280 Now we'll go and celebrate with our families in Argentina... 238 00:57:57,400 --> 00:58:01,320 with ourwives and friends... 239 00:58:04,240 --> 00:58:05,800 This is unreal... 240 00:58:10,280 --> 00:58:12,280 This is unreal... 241 00:58:13,360 --> 00:58:16,000 The best thing that ever happened to Vignatti... 242 00:58:16,200 --> 00:58:18,040 The best thing. 243 00:58:23,280 --> 00:58:24,800 Dad! Dad! 244 00:58:25,440 --> 00:58:28,520 Hurry up, we're going to the countryside! 245 00:58:28,920 --> 00:58:32,960 Marcos, my love, don't make the family wait. 246 00:58:33,640 --> 00:58:35,760 What are you doing, Dad? 247 00:59:14,080 --> 00:59:15,720 Stop crying, Vicky. 248 00:59:15,960 --> 00:59:18,120 You'll see your baby very soon... 249 00:59:18,480 --> 00:59:22,120 We'll raise the money, Grandma will sell the house. Don't worry... 250 01:00:24,600 --> 01:00:26,400 Tomorrow's the pilgrimage. 251 01:00:29,200 --> 01:00:31,400 Tomorrow I'm turning myself in to the police... 252 01:00:53,280 --> 01:00:54,640 Forgive me. 253 01:00:57,560 --> 01:01:00,400 We'll be separated but you'll always be in my heart. 254 01:01:05,560 --> 01:01:07,560 I couldn't live without you. 255 01:01:20,040 --> 01:01:22,280 Please wait one more day. 256 01:01:24,520 --> 01:01:26,480 Wait for the pilgrimage. 257 01:01:27,440 --> 01:01:29,800 I feel something's going to happen there... 258 01:01:31,800 --> 01:01:33,720 Something's going to change... 259 01:01:35,880 --> 01:01:38,320 What's a single day, for God's sake? 260 01:01:56,640 --> 01:01:58,440 OK. Now promise. 261 01:02:01,480 --> 01:02:03,040 Swear on our love. 262 01:02:17,920 --> 01:02:19,120 Thanks, love. 263 01:02:22,440 --> 01:02:24,280 Are you raising the flag tomorrow? 264 01:02:24,440 --> 01:02:26,120 Yeah, I have to go twice. 265 01:02:26,640 --> 01:02:29,560 Well, after you've raised it at dawn... 266 01:02:30,280 --> 01:02:31,760 come pick me up at home 267 01:02:31,920 --> 01:02:33,960 so we can go together on the pilgrimage. 268 01:02:34,400 --> 01:02:37,880 Then at sunset I'll go with you to bring the flag down. 269 01:02:38,800 --> 01:02:41,240 I haven't seen you in action for a long time. 270 01:02:42,200 --> 01:02:43,360 OK. 271 01:02:45,200 --> 01:02:47,360 All these clouds are making my eyes itch. 272 01:03:09,720 --> 01:03:12,400 Children, stop playing around! 273 01:03:12,560 --> 01:03:15,680 Who do you think does the washing? 274 01:03:16,160 --> 01:03:19,760 Marcos! Take care of the children, for God's sake! 275 01:03:43,120 --> 01:03:45,840 Come over here, children! I can't see you! 276 01:03:46,000 --> 01:03:48,480 It's dangerous to play like that! 277 01:04:07,600 --> 01:04:10,800 Marcos, come back to the car! 278 01:09:22,120 --> 01:09:23,960 Good job, Marcos. See you tomorrow. 279 01:09:24,120 --> 01:09:25,200 Yes, General. 280 01:09:25,360 --> 01:09:27,880 Thank you. Have a good morning. 281 01:09:39,560 --> 01:09:40,880 Good morning, Marcos. 282 01:09:41,040 --> 01:09:42,360 You've come to see Ana? 283 01:09:42,520 --> 01:09:44,360 - Just for a minute, Jaime. - Come in. 284 01:09:44,560 --> 01:09:45,720 Thank you. 285 01:09:46,000 --> 01:09:48,400 Were you on top or underneath this morning? 286 01:09:49,720 --> 01:09:50,920 On top. 287 01:10:00,280 --> 01:10:02,440 Come in the living room. Don't be stupid! 288 01:10:34,120 --> 01:10:35,680 I'll let Ana know. 289 01:11:57,800 --> 01:11:59,280 Hello, Marcos. 290 01:12:00,520 --> 01:12:02,760 Jaime is going to buy the newspaper. 291 01:12:05,120 --> 01:12:07,880 Yes, Marcos. I'll be right back. 292 01:12:22,000 --> 01:12:24,560 I'm turning myself in to the police now, Ana... 293 01:12:33,200 --> 01:12:35,000 Sit down then. 294 01:13:34,600 --> 01:13:37,000 Won't you mind us being separated, Ana? 295 01:13:38,200 --> 01:13:41,280 No, Marcos. I'll keep you in my heart. 296 01:13:53,920 --> 01:13:55,200 Goodbye. 297 01:15:01,160 --> 01:15:03,320 You forgot your jacket, Marcos. 298 01:17:05,560 --> 01:17:07,120 Take care, Marcos. 299 01:17:38,520 --> 01:17:39,560 Yes. 300 01:17:44,280 --> 01:17:46,080 What do you mean ''naked''? 301 01:17:52,960 --> 01:17:55,640 Thank you. 302 01:17:56,320 --> 01:17:57,960 Goodbye. 303 01:18:03,040 --> 01:18:05,000 The suspect's cellphone was found, Inspector. 304 01:18:05,160 --> 01:18:07,480 He was seen half-naked in the street 5 minutes ago... 305 01:18:07,640 --> 01:18:09,400 and he wanted to join a pilgrimage. 306 01:18:09,560 --> 01:18:13,160 Some pilgrims showed him the way to the Basilica... 307 01:18:13,320 --> 01:18:15,920 They sent him on a bus... 308 01:18:16,080 --> 01:18:18,240 as they thought he was a spastic. 309 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Ma'am, you're coming with us... 310 01:18:27,160 --> 01:18:29,440 We're going to find your beloved fucker... 311 01:18:30,360 --> 01:18:33,680 And your child stays here with the lieutenant. 312 01:19:01,200 --> 01:19:03,080 Station calling Blue Wolf... 313 01:19:05,920 --> 01:19:07,840 We have some information from the house. 314 01:19:08,160 --> 01:19:09,640 I copy you station. 315 01:19:12,520 --> 01:19:15,560 The kidnapper's son just led us to a baby's body. 316 01:19:18,040 --> 01:19:19,760 Ask for backup, damn it! 317 01:19:21,760 --> 01:19:24,840 Jesus will help you change! 318 01:19:25,320 --> 01:19:27,760 This is the way of the light! 319 01:19:28,080 --> 01:19:32,360 Save yourself! I have the key to salvation! 320 01:19:33,480 --> 01:19:36,040 You that are addicted to drugs! 321 01:19:50,360 --> 01:19:51,760 Those pills... 322 01:19:51,920 --> 01:19:54,000 They get you nowhere! 323 01:19:57,000 --> 01:19:59,600 There you are again brother! 324 01:19:59,760 --> 01:20:04,040 I will solve all your problems! 325 01:20:04,600 --> 01:20:08,320 You poor sheep! Jesus loves you! Return to the path! 326 01:20:08,480 --> 01:20:10,200 Take this. You are saved! 327 01:20:10,960 --> 01:20:12,960 I have saved you! 328 01:20:13,320 --> 01:20:17,560 Yes, brothers! This is the only proof! 329 01:20:18,040 --> 01:20:20,200 You have your medicine now! 330 01:20:20,360 --> 01:20:22,360 Go forward! No more drugs! 331 01:20:22,520 --> 01:20:24,080 No more alcohol! 332 01:20:24,400 --> 01:20:25,760 No more women! 333 01:20:25,960 --> 01:20:27,320 No more tits! 334 01:20:28,280 --> 01:20:29,840 No more tits! 335 01:21:14,880 --> 01:21:16,320 We're here, Inspector. 336 01:21:18,920 --> 01:21:20,960 Inspector, how are you doing? 337 01:21:24,680 --> 01:21:26,360 I must inform you, Inspector... 338 01:21:28,560 --> 01:21:31,840 Inspector, I must inform you that the girl who was stabbed... 339 01:21:32,200 --> 01:21:33,880 has just died. 340 01:21:42,440 --> 01:21:44,000 It's disgusting, Chief. 341 01:21:44,320 --> 01:21:46,040 Hello station... Calling station. 342 01:21:46,320 --> 01:21:48,600 Yes Officer. We have information... 343 01:21:48,760 --> 01:21:51,680 The suspect has been located near the Basilica. 344 01:21:55,560 --> 01:21:57,880 Beware, he's likely to be armed! 345 01:23:24,000 --> 01:23:27,960 We bring these gifts for you. 346 01:23:30,120 --> 01:23:32,240 Oh, father! 347 01:23:32,400 --> 01:23:34,640 This is our song. 348 01:23:36,600 --> 01:23:38,600 I've tried to live 349 01:23:38,760 --> 01:23:41,400 by your light... 350 01:23:43,920 --> 01:23:48,040 we love justice and peace. 351 01:23:50,600 --> 01:23:53,160 We know you will come... 352 01:23:53,480 --> 01:23:54,560 On your feet... 353 01:23:54,720 --> 01:23:57,040 We know you will come... 354 01:23:58,280 --> 01:24:01,840 and bring peace to the poor. 355 01:24:48,880 --> 01:24:50,120 Please. 356 01:24:50,280 --> 01:24:51,680 Let me go in first. 357 01:24:57,520 --> 01:24:59,480 We've been waiting so long... 358 01:29:45,400 --> 01:29:46,920 I love you so, Ana. 359 01:29:49,760 --> 01:29:51,480 I love you too, Marcos. 360 01:34:03,320 --> 01:34:06,280 Subtitles: Benjamin Mirguet 361 01:34:11,880 --> 01:34:15,800 In memory of Alejandro Ferretis 362 01:34:16,800 --> 01:34:21,800 Odwied� www.NAPiSY.info 363 01:34:23,400 --> 01:34:39,400 Downloaded From www.AllSubs.org 25389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.