Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:06:03,400 --> 00:06:04,560
Shit!
3
00:06:04,720 --> 00:06:06,280
How did it happen?
4
00:06:08,040 --> 00:06:09,960
The day is about to break.
5
00:06:10,160 --> 00:06:14,400
I'll run over to the shop
and see what we can do.
6
00:07:38,520 --> 00:07:40,520
So, the baby didn't even cry?
7
00:07:42,200 --> 00:07:44,360
Just a little scream.
8
00:07:47,200 --> 00:07:49,120
What a fuck-up!
9
00:07:51,840 --> 00:07:53,920
Yeah, too bad about the money.
10
00:07:54,080 --> 00:07:55,840
I'm not talking about that.
11
00:07:58,280 --> 00:08:00,200
You're right... poor Vicky.
12
00:08:00,360 --> 00:08:03,560
Poor Vicky?
The baby died, not its mother.
13
00:08:03,720 --> 00:08:05,240
Understand?
14
00:08:05,920 --> 00:08:07,040
Yeah.
15
00:08:07,200 --> 00:08:09,760
Yeah, yeah...
You and your yeahs.
16
00:08:24,440 --> 00:08:25,560
Ma'am?
17
00:08:26,640 --> 00:08:27,880
Ma'am!
18
00:08:28,360 --> 00:08:30,640
- What's for sale?
- Everything there.
19
00:08:30,920 --> 00:08:32,480
How much are the clocks?
20
00:08:32,640 --> 00:08:34,200
Depends which one.
21
00:08:34,480 --> 00:08:36,320
How many hands do they have?
22
00:08:36,520 --> 00:08:37,840
Four.
23
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Are they authentic
''made in Taiwan''?
24
00:08:40,160 --> 00:08:42,000
They were shipped from Paris.
25
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
Is the jelly free?
26
00:08:44,840 --> 00:08:46,680
No, you have to pay for it.
27
00:08:46,840 --> 00:08:48,080
How much is it?
28
00:08:48,240 --> 00:08:50,880
Depends, there's water ones
and milk ones.
29
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
What flavors?
30
00:08:52,200 --> 00:08:55,320
Strawberry, eggnog,
toffee, coconut,
31
00:08:56,880 --> 00:09:00,200
aniseed, lemon, sherry...
32
00:09:01,000 --> 00:09:02,400
bubble gum...
33
00:09:11,480 --> 00:09:13,760
Hurry-up you bugger, I'm late!
34
00:11:28,160 --> 00:11:31,000
I'm going to the airport
to pick-up the general's daughter.
35
00:11:32,280 --> 00:11:34,000
I'll see you tonight.
36
00:11:34,600 --> 00:11:36,120
What's in the cakes?
37
00:11:37,600 --> 00:11:39,320
One moment, please.
38
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
As usual.
39
00:11:44,360 --> 00:11:45,920
Sorry, what is it you wanted?
40
00:11:46,160 --> 00:11:48,320
- What's in the cakes?
- ''Sugus''.
41
00:11:48,560 --> 00:11:50,320
- How much are they?
- Forty pesos.
42
00:11:50,480 --> 00:11:51,640
I'll have one.
43
00:11:52,480 --> 00:11:54,200
Here's fifty.
44
00:11:54,920 --> 00:11:57,160
Here's your change. Thank you.
45
00:13:52,480 --> 00:13:53,800
Your jacket, mister!
46
00:14:01,160 --> 00:14:02,240
Is he drunk orwhat?
47
00:14:02,400 --> 00:14:03,520
Excuse me, please.
48
00:14:05,680 --> 00:14:07,400
Stop it, you damn pervert!
49
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
What are you looking at?
50
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
Thank you.
51
00:16:01,240 --> 00:16:02,600
Hello Marcos.
52
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
They sent you to Cancun?
53
00:17:13,640 --> 00:17:15,240
What a pain in the ass.
54
00:17:17,440 --> 00:17:20,840
I wanted to see you so bad
I came back early.
55
00:17:24,400 --> 00:17:25,840
Well, to see you.
56
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
Fine.
57
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
What are you talking about?
58
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Well, if you interrogate me
I might become suspicious.
59
00:17:50,040 --> 00:17:51,400
OK, we'll see.
60
00:17:54,840 --> 00:17:56,960
I'll stay at your place
for the weekend then.
61
00:17:57,120 --> 00:18:00,360
I'll ask Marcos to tell my parents
I didn't show up.
62
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
You won't be back before noon?
63
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
In that case,
I'm going to work all night.
64
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
And in the morning,
I'll come sleep at your place.
65
00:18:12,480 --> 00:18:14,600
Wake me up when you arrive.
66
00:18:17,920 --> 00:18:19,760
Yes, I really want to see you.
67
00:18:25,720 --> 00:18:27,520
That sounds good!
68
00:18:33,080 --> 00:18:34,320
Of course, Jaime.
69
00:18:39,600 --> 00:18:42,240
I won't hang up, darling.
But don't take long.
70
00:19:00,760 --> 00:19:02,600
Remember
that ugly uniform, Marcos?
71
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
Of course, Ana.
72
00:19:05,120 --> 00:19:06,520
How could I forget?
73
00:19:07,440 --> 00:19:10,240
Yeah, but wasn't it much better
when I was there?
74
00:19:10,440 --> 00:19:12,520
- Yes, Ana...
- You're back, love?
75
00:19:14,280 --> 00:19:16,920
It's just that
we went past my old school...
76
00:19:17,080 --> 00:19:19,960
and I asked Marcos
ifhe remembered driving me there.
77
00:19:21,160 --> 00:19:22,640
What a pain.
78
00:19:24,720 --> 00:19:26,240
I hope you will!
79
00:20:01,040 --> 00:20:02,280
Really?
80
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
Let's see
how you talk in bed then...
81
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
See you tomorrow.
82
00:20:17,440 --> 00:20:18,680
Listen...
83
00:20:20,600 --> 00:20:22,080
I love you.
84
00:20:28,160 --> 00:20:30,360
Let's go to the boutique instead,
Marcos.
85
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
I'll turn at the corner, Ana.
86
00:20:33,800 --> 00:20:35,560
Jaime's ice-skates are fixed, Ana.
87
00:20:35,720 --> 00:20:36,760
Did they do a good job?
88
00:20:36,920 --> 00:20:39,440
Great Ana,
I took them to a digital engineer.
89
00:20:42,600 --> 00:20:44,040
Here they are...
90
00:21:04,520 --> 00:21:06,360
Razor-sharp... He'll be happy.
91
00:21:07,000 --> 00:21:08,120
Pardon?
92
00:21:09,560 --> 00:21:11,880
Nothing,
just turn the music on, Marcos.
93
00:22:02,200 --> 00:22:04,600
Wake up,
you fucking piece of shit...
94
00:22:04,760 --> 00:22:06,960
and go fuck your mother
you faggot!
95
00:22:07,560 --> 00:22:09,000
Get moving, damn it!
96
00:22:17,320 --> 00:22:19,400
Now turn off the music, Marcos.
97
00:22:30,600 --> 00:22:32,320
Are you all right, Marcos?
98
00:22:33,120 --> 00:22:35,640
It's just my mother.
Her body's full of water.
99
00:22:36,560 --> 00:22:38,080
Is that all?
100
00:22:38,240 --> 00:22:39,520
Yes, Ana.
101
00:22:40,280 --> 00:22:42,800
Well, I've never seen you
so absent-minded.
102
00:22:43,320 --> 00:22:44,520
No, Ana.
103
00:22:45,400 --> 00:22:47,320
Well at the boutique,
you're coming in...
104
00:22:47,480 --> 00:22:49,440
so I can set you up
with one of my friends.
105
00:22:50,800 --> 00:22:52,640
Can we do it another day, Ana?
106
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
Don't tell me
you're faithful to yourwife?
107
00:22:57,800 --> 00:23:00,560
Yes, Ana. But sometimes
I go out with other women.
108
00:23:01,680 --> 00:23:04,160
You've always wanted
to see the boutique, right?
109
00:23:04,800 --> 00:23:06,920
Yeah... whatever you say, Ana.
110
00:23:21,800 --> 00:23:23,200
Lie down.
111
00:23:52,600 --> 00:23:53,680
Ana!
112
00:23:54,560 --> 00:23:56,480
The fatso is out of order.
113
00:23:56,880 --> 00:23:58,920
He says
he only wants it with you.
114
00:24:34,560 --> 00:24:36,520
What are you doing, Marcos?
115
00:24:36,720 --> 00:24:38,800
I was just taking the condom off.
116
00:24:56,840 --> 00:24:59,560
You've worked for my dad
for 15 years.
117
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
You've known me
since I was a child.
118
00:25:02,480 --> 00:25:04,720
You're the only one
who knows about this place...
119
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
I invite you here...
120
00:25:06,120 --> 00:25:08,240
and you go telling my friends
you want to screw me.
121
00:25:08,400 --> 00:25:09,640
How's that?
122
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
All I said was
itwas your idea, Ana.
123
00:25:12,960 --> 00:25:16,560
You think I didn't notice how
you stared at me at the airport?
124
00:25:19,800 --> 00:25:21,160
What's wrong?
125
00:25:23,480 --> 00:25:24,760
Tell me.
126
00:25:24,920 --> 00:25:26,680
The thing is my wife and I
kidnapped a baby...
127
00:25:26,840 --> 00:25:28,360
and he died this morning.
128
00:26:53,480 --> 00:26:54,920
It was an accident.
129
00:27:01,440 --> 00:27:03,720
Why are you telling me this,
Marcos?
130
00:27:22,840 --> 00:27:24,360
You asked me.
131
00:27:32,080 --> 00:27:34,360
Those things you shouldn't tell.
132
00:27:46,360 --> 00:27:50,280
Take my bags to Jaime's.
The maid will open the doorfor you.
133
00:27:52,080 --> 00:27:55,200
Take the car with you as well.
See you on Monday.
134
00:27:57,960 --> 00:27:59,720
Now leave, Marcos!
135
00:28:07,040 --> 00:28:08,960
Just don't tell anyone.
136
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
Full service?
137
00:30:18,920 --> 00:30:19,960
Pardon? Yes.
138
00:31:17,280 --> 00:31:19,800
Mexico loves you...
139
00:31:20,080 --> 00:31:24,000
You are our Virgin mother.
140
00:31:31,280 --> 00:31:35,480
We're going to heaven...
141
00:31:35,640 --> 00:31:39,160
and you hold the key.
142
00:31:40,680 --> 00:31:43,600
And we honor you...
143
00:31:43,760 --> 00:31:46,760
on this pilgrimage.
144
00:32:17,840 --> 00:32:19,000
What do you think?
145
00:32:19,640 --> 00:32:21,320
They're a flock of sheep...
146
00:32:25,960 --> 00:32:27,320
How many are there?
147
00:32:27,640 --> 00:32:30,120
The pilgrims have been coming
for 3 days and nights.
148
00:32:32,440 --> 00:32:34,360
But I was talking about the car...
149
00:32:37,520 --> 00:32:39,120
and the engine is fine.
150
00:33:37,680 --> 00:33:39,280
We're almost there.
151
00:33:51,280 --> 00:33:52,960
Careful with Grandma.
152
00:34:03,520 --> 00:34:05,240
What's this music, son?
153
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
Don't worry, Grandma.
154
00:34:08,880 --> 00:34:12,000
Mister! Put in 200 pesos, please!
155
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
And change that music now!
156
00:34:52,200 --> 00:34:53,680
Irving, Irving...
157
00:34:55,880 --> 00:34:57,840
Wake up, your dad's arrived.
158
00:35:44,960 --> 00:35:47,320
Sorry for being angry
this morning.
159
00:36:17,600 --> 00:36:19,240
We've got to talk.
160
00:38:33,480 --> 00:38:35,680
Did you lose your glasses, love?
161
00:38:41,640 --> 00:38:43,680
They were all scratched anyway.
162
00:38:45,560 --> 00:38:47,760
Take your old pair then.
163
00:39:25,360 --> 00:39:26,800
I told Ana.
164
00:39:30,800 --> 00:39:32,480
Your boss's daughter?
165
00:39:33,680 --> 00:39:35,760
Are you fucking crazy, or what?
166
00:39:35,920 --> 00:39:37,400
I feel better.
167
00:39:48,560 --> 00:39:51,080
You're not well, are you love?
168
00:39:57,160 --> 00:39:58,720
I understand...
169
00:39:59,840 --> 00:40:02,640
Now you'll have to make sure
she keeps her mouth shut...
170
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
We can't have
the princess talking.
171
00:40:06,960 --> 00:40:08,800
You better leave her out of this!
172
00:40:09,120 --> 00:40:11,280
You fucked up, you idiot!
173
00:40:29,600 --> 00:40:32,040
Vicky came to me crying today...
174
00:40:32,200 --> 00:40:35,680
she said she's had no news
from the kidnappers for 3 days...
175
00:40:36,120 --> 00:40:39,360
I'm afraid that if we don't call her
tonight, she'll go to the police.
176
00:40:45,880 --> 00:40:49,280
If her husband were still alive,
he'd have broken both our necks.
177
00:40:52,520 --> 00:40:54,760
Should we go
to Sunday's pilgrimage?
178
00:40:55,080 --> 00:40:57,400
Where do you get
those fucking ideas?
179
00:41:00,600 --> 00:41:03,960
After all the shit we've done...
don't you realize?
180
00:42:24,960 --> 00:42:27,040
He's not big enough
to come by himself?.
181
00:42:27,200 --> 00:42:28,960
Why don't you ask him?
182
00:42:29,120 --> 00:42:30,360
Stop it, Dad!
183
00:42:35,000 --> 00:42:36,760
Your pet is waiting for you.
184
00:42:37,520 --> 00:42:39,280
I brought your car Ana!
185
00:42:40,600 --> 00:42:42,840
Go prove you're a man, son.
186
00:42:46,560 --> 00:42:48,400
- Bye, handsome.
- Thank you.
187
00:42:52,920 --> 00:42:55,000
- Wait for me outside.
- Yes, Ana.
188
00:44:20,680 --> 00:44:23,320
Fuck off you faggots!
189
00:44:28,240 --> 00:44:30,920
I took her twice up the shitter!
190
00:44:31,080 --> 00:44:35,200
Tona, Juanita, come get
our stuff from the trunk.
191
00:44:35,880 --> 00:44:38,680
- What's the shitter?
- The shitter?
192
00:44:38,840 --> 00:44:41,240
You'll learn soon enough,
my dear...
193
00:45:14,120 --> 00:45:15,320
Watch out!
194
00:45:18,480 --> 00:45:19,560
Good morning, Juanito.
195
00:45:19,720 --> 00:45:21,040
What's up, Tonita?
196
00:45:22,400 --> 00:45:23,600
Hello, Tonita.
197
00:45:28,240 --> 00:45:31,320
Get inside Ines. What kind of time
is this to come home?
198
00:45:31,480 --> 00:45:34,360
- I'll tell your parents.
- Come on, Tonita.
199
00:45:40,480 --> 00:45:42,240
Good morning, fatso.
200
00:45:51,400 --> 00:45:53,080
What is it now, Marcos?
201
00:46:05,960 --> 00:46:08,320
I told you
I'd see you Monday, Marcos.
202
00:46:08,480 --> 00:46:10,240
I wanted to tell you
something, Ana.
203
00:46:10,760 --> 00:46:11,920
Good morning.
204
00:46:51,760 --> 00:46:54,240
He likes to listen
to the morning birds.
205
00:47:23,200 --> 00:47:26,320
What you really want
is to fuck me, isn't it Marcos?
206
00:47:26,920 --> 00:47:28,240
No, Ana.
207
00:47:29,200 --> 00:47:30,720
Where's my car?
208
00:47:30,880 --> 00:47:32,320
Up the road.
209
00:47:32,640 --> 00:47:34,160
We just came that way.
210
00:47:34,320 --> 00:47:36,040
You didn't ask me before.
211
00:49:20,600 --> 00:49:22,000
Calm down, Marcos!
212
00:50:14,640 --> 00:50:16,680
If I won a million in the lottery...
213
00:50:18,080 --> 00:50:19,920
I'd forget about you.
214
00:53:25,320 --> 00:53:27,800
You'll have to turn yourself in,
Marcos.
215
00:55:05,160 --> 00:55:07,200
You have to go now, Marcos.
216
00:56:35,360 --> 00:56:36,720
Ladies & gentlemen...
217
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
20 seconds from now the PUMAS
218
00:56:39,040 --> 00:56:41,440
will once again be crowned
champions of Mexico.
219
00:56:42,200 --> 00:56:46,720
One of the most prestigious
squads of the country...
220
00:56:46,880 --> 00:56:50,600
an institution
that loves expansive football...
221
00:56:51,560 --> 00:56:56,920
PUMAS is the home of artists
and imagination...
222
00:56:59,200 --> 00:57:01,720
Ladies & gentlemen
the PUMAS are champions...
223
00:57:01,880 --> 00:57:03,600
champions of Mexico!
224
00:57:03,760 --> 00:57:06,160
How our league has changed...
225
00:57:06,320 --> 00:57:11,360
now that financial speculation
has stopped...
226
00:57:12,040 --> 00:57:18,200
now that we've reduced
the number of foreign players...
227
00:57:18,760 --> 00:57:21,720
What's good for Mexican football,
is good for Mexico!
228
00:57:21,880 --> 00:57:25,280
And now overto Andre,
on the field with Vignatti...
229
00:57:25,520 --> 00:57:28,400
Here is the great
Argentine keeper, Vignatti.
230
00:57:28,560 --> 00:57:30,760
Finally, champion with PUMAS...
231
00:57:30,920 --> 00:57:33,520
As they would say
in your country: ''refashion''.
232
00:57:33,880 --> 00:57:36,240
This is unreal.
233
00:57:36,400 --> 00:57:40,600
This is the best thing
that has ever happened to Vignatti...
234
00:57:40,760 --> 00:57:43,200
I want to thank my family...
235
00:57:43,360 --> 00:57:47,160
who convinced me
to come to Mexico.
236
00:57:47,320 --> 00:57:51,000
This is a huge league,
PUMAS is a major team...
237
00:57:51,280 --> 00:57:56,280
Now we'll go and celebrate
with our families in Argentina...
238
00:57:57,400 --> 00:58:01,320
with ourwives and friends...
239
00:58:04,240 --> 00:58:05,800
This is unreal...
240
00:58:10,280 --> 00:58:12,280
This is unreal...
241
00:58:13,360 --> 00:58:16,000
The best thing
that ever happened to Vignatti...
242
00:58:16,200 --> 00:58:18,040
The best thing.
243
00:58:23,280 --> 00:58:24,800
Dad! Dad!
244
00:58:25,440 --> 00:58:28,520
Hurry up, we're going
to the countryside!
245
00:58:28,920 --> 00:58:32,960
Marcos, my love,
don't make the family wait.
246
00:58:33,640 --> 00:58:35,760
What are you doing, Dad?
247
00:59:14,080 --> 00:59:15,720
Stop crying, Vicky.
248
00:59:15,960 --> 00:59:18,120
You'll see your baby very soon...
249
00:59:18,480 --> 00:59:22,120
We'll raise the money, Grandma
will sell the house. Don't worry...
250
01:00:24,600 --> 01:00:26,400
Tomorrow's the pilgrimage.
251
01:00:29,200 --> 01:00:31,400
Tomorrow I'm turning myself in
to the police...
252
01:00:53,280 --> 01:00:54,640
Forgive me.
253
01:00:57,560 --> 01:01:00,400
We'll be separated
but you'll always be in my heart.
254
01:01:05,560 --> 01:01:07,560
I couldn't live without you.
255
01:01:20,040 --> 01:01:22,280
Please wait one more day.
256
01:01:24,520 --> 01:01:26,480
Wait for the pilgrimage.
257
01:01:27,440 --> 01:01:29,800
I feel something's
going to happen there...
258
01:01:31,800 --> 01:01:33,720
Something's going to change...
259
01:01:35,880 --> 01:01:38,320
What's a single day,
for God's sake?
260
01:01:56,640 --> 01:01:58,440
OK. Now promise.
261
01:02:01,480 --> 01:02:03,040
Swear on our love.
262
01:02:17,920 --> 01:02:19,120
Thanks, love.
263
01:02:22,440 --> 01:02:24,280
Are you raising
the flag tomorrow?
264
01:02:24,440 --> 01:02:26,120
Yeah, I have to go twice.
265
01:02:26,640 --> 01:02:29,560
Well, after you've raised it
at dawn...
266
01:02:30,280 --> 01:02:31,760
come pick me up at home
267
01:02:31,920 --> 01:02:33,960
so we can go together
on the pilgrimage.
268
01:02:34,400 --> 01:02:37,880
Then at sunset I'll go with you
to bring the flag down.
269
01:02:38,800 --> 01:02:41,240
I haven't seen you in action
for a long time.
270
01:02:42,200 --> 01:02:43,360
OK.
271
01:02:45,200 --> 01:02:47,360
All these clouds
are making my eyes itch.
272
01:03:09,720 --> 01:03:12,400
Children, stop playing around!
273
01:03:12,560 --> 01:03:15,680
Who do you think
does the washing?
274
01:03:16,160 --> 01:03:19,760
Marcos! Take care of the children,
for God's sake!
275
01:03:43,120 --> 01:03:45,840
Come over here, children!
I can't see you!
276
01:03:46,000 --> 01:03:48,480
It's dangerous to play like that!
277
01:04:07,600 --> 01:04:10,800
Marcos, come back to the car!
278
01:09:22,120 --> 01:09:23,960
Good job, Marcos.
See you tomorrow.
279
01:09:24,120 --> 01:09:25,200
Yes, General.
280
01:09:25,360 --> 01:09:27,880
Thank you.
Have a good morning.
281
01:09:39,560 --> 01:09:40,880
Good morning, Marcos.
282
01:09:41,040 --> 01:09:42,360
You've come to see Ana?
283
01:09:42,520 --> 01:09:44,360
- Just for a minute, Jaime.
- Come in.
284
01:09:44,560 --> 01:09:45,720
Thank you.
285
01:09:46,000 --> 01:09:48,400
Were you on top or underneath
this morning?
286
01:09:49,720 --> 01:09:50,920
On top.
287
01:10:00,280 --> 01:10:02,440
Come in the living room.
Don't be stupid!
288
01:10:34,120 --> 01:10:35,680
I'll let Ana know.
289
01:11:57,800 --> 01:11:59,280
Hello, Marcos.
290
01:12:00,520 --> 01:12:02,760
Jaime is going to buy
the newspaper.
291
01:12:05,120 --> 01:12:07,880
Yes, Marcos. I'll be right back.
292
01:12:22,000 --> 01:12:24,560
I'm turning myself
in to the police now, Ana...
293
01:12:33,200 --> 01:12:35,000
Sit down then.
294
01:13:34,600 --> 01:13:37,000
Won't you mind us
being separated, Ana?
295
01:13:38,200 --> 01:13:41,280
No, Marcos.
I'll keep you in my heart.
296
01:13:53,920 --> 01:13:55,200
Goodbye.
297
01:15:01,160 --> 01:15:03,320
You forgot your jacket, Marcos.
298
01:17:05,560 --> 01:17:07,120
Take care, Marcos.
299
01:17:38,520 --> 01:17:39,560
Yes.
300
01:17:44,280 --> 01:17:46,080
What do you mean ''naked''?
301
01:17:52,960 --> 01:17:55,640
Thank you.
302
01:17:56,320 --> 01:17:57,960
Goodbye.
303
01:18:03,040 --> 01:18:05,000
The suspect's cellphone
was found, Inspector.
304
01:18:05,160 --> 01:18:07,480
He was seen half-naked
in the street 5 minutes ago...
305
01:18:07,640 --> 01:18:09,400
and he wanted
to join a pilgrimage.
306
01:18:09,560 --> 01:18:13,160
Some pilgrims showed him
the way to the Basilica...
307
01:18:13,320 --> 01:18:15,920
They sent him on a bus...
308
01:18:16,080 --> 01:18:18,240
as they thought he was a spastic.
309
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Ma'am, you're coming with us...
310
01:18:27,160 --> 01:18:29,440
We're going to find
your beloved fucker...
311
01:18:30,360 --> 01:18:33,680
And your child stays here
with the lieutenant.
312
01:19:01,200 --> 01:19:03,080
Station calling Blue Wolf...
313
01:19:05,920 --> 01:19:07,840
We have some information
from the house.
314
01:19:08,160 --> 01:19:09,640
I copy you station.
315
01:19:12,520 --> 01:19:15,560
The kidnapper's son just
led us to a baby's body.
316
01:19:18,040 --> 01:19:19,760
Ask for backup, damn it!
317
01:19:21,760 --> 01:19:24,840
Jesus will help you change!
318
01:19:25,320 --> 01:19:27,760
This is the way of the light!
319
01:19:28,080 --> 01:19:32,360
Save yourself!
I have the key to salvation!
320
01:19:33,480 --> 01:19:36,040
You that are addicted to drugs!
321
01:19:50,360 --> 01:19:51,760
Those pills...
322
01:19:51,920 --> 01:19:54,000
They get you nowhere!
323
01:19:57,000 --> 01:19:59,600
There you are again brother!
324
01:19:59,760 --> 01:20:04,040
I will solve all your problems!
325
01:20:04,600 --> 01:20:08,320
You poor sheep! Jesus loves you!
Return to the path!
326
01:20:08,480 --> 01:20:10,200
Take this. You are saved!
327
01:20:10,960 --> 01:20:12,960
I have saved you!
328
01:20:13,320 --> 01:20:17,560
Yes, brothers!
This is the only proof!
329
01:20:18,040 --> 01:20:20,200
You have your medicine now!
330
01:20:20,360 --> 01:20:22,360
Go forward! No more drugs!
331
01:20:22,520 --> 01:20:24,080
No more alcohol!
332
01:20:24,400 --> 01:20:25,760
No more women!
333
01:20:25,960 --> 01:20:27,320
No more tits!
334
01:20:28,280 --> 01:20:29,840
No more tits!
335
01:21:14,880 --> 01:21:16,320
We're here, Inspector.
336
01:21:18,920 --> 01:21:20,960
Inspector, how are you doing?
337
01:21:24,680 --> 01:21:26,360
I must inform you, Inspector...
338
01:21:28,560 --> 01:21:31,840
Inspector, I must inform you that
the girl who was stabbed...
339
01:21:32,200 --> 01:21:33,880
has just died.
340
01:21:42,440 --> 01:21:44,000
It's disgusting, Chief.
341
01:21:44,320 --> 01:21:46,040
Hello station...
Calling station.
342
01:21:46,320 --> 01:21:48,600
Yes Officer.
We have information...
343
01:21:48,760 --> 01:21:51,680
The suspect has been
located near the Basilica.
344
01:21:55,560 --> 01:21:57,880
Beware, he's likely to be armed!
345
01:23:24,000 --> 01:23:27,960
We bring these gifts for you.
346
01:23:30,120 --> 01:23:32,240
Oh, father!
347
01:23:32,400 --> 01:23:34,640
This is our song.
348
01:23:36,600 --> 01:23:38,600
I've tried to live
349
01:23:38,760 --> 01:23:41,400
by your light...
350
01:23:43,920 --> 01:23:48,040
we love justice and peace.
351
01:23:50,600 --> 01:23:53,160
We know you will come...
352
01:23:53,480 --> 01:23:54,560
On your feet...
353
01:23:54,720 --> 01:23:57,040
We know you will come...
354
01:23:58,280 --> 01:24:01,840
and bring peace to the poor.
355
01:24:48,880 --> 01:24:50,120
Please.
356
01:24:50,280 --> 01:24:51,680
Let me go in first.
357
01:24:57,520 --> 01:24:59,480
We've been waiting so long...
358
01:29:45,400 --> 01:29:46,920
I love you so, Ana.
359
01:29:49,760 --> 01:29:51,480
I love you too, Marcos.
360
01:34:03,320 --> 01:34:06,280
Subtitles: Benjamin Mirguet
361
01:34:11,880 --> 01:34:15,800
In memory of Alejandro Ferretis
362
01:34:16,800 --> 01:34:21,800
Odwied� www.NAPiSY.info
363
01:34:23,400 --> 01:34:39,400
Downloaded From www.AllSubs.org
25389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.