All language subtitles for Baroness Von Sketch Show s03e08 Sometimes Its Good to Be the Shaman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,334 (SIGHS) 2 00:00:06,369 --> 00:00:08,002 I'm so sorry. 3 00:00:08,038 --> 00:00:10,038 You're going to have to put your cat down. 4 00:00:10,573 --> 00:00:11,772 (MEOW) Oh. 5 00:00:12,708 --> 00:00:13,841 I'm so sorry. 6 00:00:13,876 --> 00:00:14,876 No it's okay. 7 00:00:14,877 --> 00:00:15,877 I don't know why, 8 00:00:15,878 --> 00:00:17,022 I always hold her up like that. 9 00:00:17,046 --> 00:00:18,913 We're just here to make her feel good, right? 10 00:00:18,948 --> 00:00:21,849 OWNER: Yeah. What a beautiful little girl. 11 00:00:21,884 --> 00:00:23,061 We are going to have to kill her though. 12 00:00:23,085 --> 00:00:24,217 (MEOW) 13 00:00:24,253 --> 00:00:26,720 ("DANCING UNDERWATER" BY BRAVE SHORES) 14 00:00:26,756 --> 00:00:29,622 ? Me and my friends will spike the punch ? 15 00:00:29,658 --> 00:00:32,092 ? Rolling in the party we'll start the fun ? 16 00:00:32,127 --> 00:00:34,428 ? Get fancy ? 17 00:00:34,463 --> 00:00:35,463 ? Hey Hey ? 18 00:00:35,497 --> 00:00:38,465 ? There's no clouds its just the sun ? 19 00:00:38,500 --> 00:00:41,501 ? Living in times that are meant for fun, yeah ? 20 00:00:44,472 --> 00:00:47,440 ? Hold your breath a little longer ? 21 00:00:47,475 --> 00:00:50,810 ? Let's go dancing underwater ? 22 00:00:50,845 --> 00:00:53,279 ? Oh, oh, oh oh ? 23 00:00:54,115 --> 00:00:55,682 (BOOM) 24 00:00:55,717 --> 00:00:57,884 Oh gosh, she's incredible. 25 00:00:57,919 --> 00:00:59,218 She's so bad ass. 26 00:00:59,253 --> 00:01:01,387 Oh, hey, Jim, you know, I was thinking, 27 00:01:01,422 --> 00:01:03,722 since I've been the primary client contact, 28 00:01:03,757 --> 00:01:06,225 I should take the lead on next week's presentation, yeah? 29 00:01:06,260 --> 00:01:08,961 Sure, Nina, that makes sense. 30 00:01:08,996 --> 00:01:12,431 LONG HAIR: I love an unapologetic woman in the work place. 31 00:01:12,467 --> 00:01:13,765 - Me too. - Ladies, 32 00:01:13,801 --> 00:01:16,068 we could really learn something from her. 33 00:01:16,104 --> 00:01:17,903 - Mhm. - Like really learn something. 34 00:01:17,938 --> 00:01:18,938 I'm sorry, I gotta cut this short, 35 00:01:18,939 --> 00:01:19,939 I gotta-I gotta get to a meeting. 36 00:01:19,940 --> 00:01:21,073 (GASPING LOUDLY) 37 00:01:21,108 --> 00:01:22,240 - Did you see that? - Yes. 38 00:01:22,275 --> 00:01:23,275 Did you see what I did there? 39 00:01:23,276 --> 00:01:24,276 - No. - I said I was sorry. 40 00:01:24,277 --> 00:01:26,612 I know, I'm like, why did I do that, 41 00:01:26,647 --> 00:01:27,647 why did I just apologize? 42 00:01:27,648 --> 00:01:29,025 I know why because I'm am idiot, I'm so sorry. 43 00:01:29,049 --> 00:01:30,281 - Oh geez. - Stop. 44 00:01:30,317 --> 00:01:31,650 (BOOM) 45 00:01:31,685 --> 00:01:34,519 NINA: Okay Raj, I appreciate the raise, 46 00:01:34,554 --> 00:01:38,156 but I know for a fact I'm making 18% less than Davis 47 00:01:38,191 --> 00:01:41,327 and we both know he's a mouth breathing dick weed, don't we. 48 00:01:41,361 --> 00:01:44,129 She just went in there and she asked for a raise. 49 00:01:44,164 --> 00:01:47,665 And she is not apologizing for it. 50 00:01:47,700 --> 00:01:49,667 NINA: Pleasure doing business with you, Raj. 51 00:01:50,003 --> 00:01:52,302 (MOUTH CLICK) 52 00:01:52,338 --> 00:01:53,338 (MOUTH CLICK) 53 00:01:53,339 --> 00:01:56,774 God, what must her life be like. 54 00:01:56,809 --> 00:01:57,809 (BOOM) 55 00:01:57,810 --> 00:02:01,078 (UPBEAT HEAVY METAL MUSIC) 56 00:02:01,114 --> 00:02:02,446 Lady, I can see your bra. 57 00:02:02,481 --> 00:02:03,614 You're welcome. 58 00:02:03,650 --> 00:02:04,994 PINK SHIRT: Oh my god, her underwear is visible 59 00:02:05,018 --> 00:02:07,017 and she's not apologizing for it, I love her. 60 00:02:08,187 --> 00:02:10,954 STRIPE SHIRT: Okay, she is smoking and is unapologetic. 61 00:02:10,989 --> 00:02:12,356 Suck that in. 62 00:02:12,391 --> 00:02:16,293 DARK SHIRT: Oh wow, okay, she just didn't say sorry for that? 63 00:02:16,328 --> 00:02:17,694 I mean, 64 00:02:17,729 --> 00:02:19,796 like maybe she didn't see the kid or? 65 00:02:19,831 --> 00:02:21,143 - PINK SHIRT: Maybe. - Does he have asthma? 66 00:02:21,167 --> 00:02:22,332 PINK SHIRT: Littering. 67 00:02:22,368 --> 00:02:23,845 DARK SHIRT: That was a bit weird, no. 68 00:02:23,869 --> 00:02:25,635 I mean, she just didn't notice. 69 00:02:25,671 --> 00:02:27,503 - Why is she... ? - Oh, okay. 70 00:02:27,539 --> 00:02:29,806 (HARD ROCK MUSIC) 71 00:02:29,841 --> 00:02:32,842 You douchebag, she's rude. 72 00:02:32,878 --> 00:02:34,644 She's so rude. 73 00:02:34,680 --> 00:02:36,080 PINK SHIRT: That was so deliberate. 74 00:02:37,549 --> 00:02:39,848 - NINA: Out of my way. - Okay, I just feel. 75 00:02:39,884 --> 00:02:43,219 That was something that you should probably apologize for. 76 00:02:43,254 --> 00:02:46,055 DARK SHIRT: Yeah, I mean, I would say you should apologize for that. 77 00:02:46,090 --> 00:02:49,091 - PINK SHIRT: Yeah, oh my god. - So sorry. 78 00:02:49,126 --> 00:02:50,604 - PINK SHIRT: Where'd she go? - STRIPE SHIRT: Where's she going? 79 00:02:50,628 --> 00:02:52,094 We lost her. 80 00:02:52,129 --> 00:02:54,397 - Go, go, go, go. - We lost her. We lost her. 81 00:02:54,432 --> 00:02:55,764 (PANICKED CHATTER) 82 00:02:55,800 --> 00:02:57,544 PINK SHIRT: What are you doing? What are you doing? 83 00:02:57,568 --> 00:02:59,702 Jesus, no! Stop it! Stop it! 84 00:02:59,737 --> 00:03:00,737 (WOMEN SCREAMING) 85 00:03:00,738 --> 00:03:01,738 - Stop it. - (WOMEN SCREAMING) 86 00:03:01,739 --> 00:03:02,905 - No! - (WOMEN SCREAMING) 87 00:03:02,940 --> 00:03:05,140 NINA: Can't a grown woman commit a little arson 88 00:03:05,176 --> 00:03:07,142 without having to apologize for it! 89 00:03:07,178 --> 00:03:10,012 But you're burning down a building. 90 00:03:10,715 --> 00:03:11,914 Oh. 91 00:03:12,949 --> 00:03:14,583 All right, all right, I... 92 00:03:14,618 --> 00:03:15,618 Sorry. 93 00:03:15,619 --> 00:03:17,519 Oh geez, now I feel bad, 94 00:03:17,554 --> 00:03:19,354 making you apologize for like, 95 00:03:19,389 --> 00:03:21,022 being who you are. 96 00:03:21,057 --> 00:03:22,057 PINK SHIRT: No, wait, guys, guys, guys, 97 00:03:22,058 --> 00:03:23,058 this is how pressure works, 98 00:03:23,059 --> 00:03:24,292 it gets inside of us 99 00:03:24,328 --> 00:03:26,539 and then the world makes women think that we have to apologize 100 00:03:26,563 --> 00:03:27,962 for every little thing. 101 00:03:28,599 --> 00:03:30,209 Well, I guess I don't need this anymore, huh? 102 00:03:30,233 --> 00:03:31,733 - PINK SHIRT: Yeah. - (METAL CLANKING) 103 00:03:31,768 --> 00:03:33,234 PINK SHIRT: Oh my god! 104 00:03:33,269 --> 00:03:38,039 (BOOM) 105 00:03:38,074 --> 00:03:42,443 (EXPLOSIONS) 106 00:03:43,146 --> 00:03:45,113 (SIGHS) 107 00:03:45,148 --> 00:03:47,147 Sorry. 108 00:03:47,182 --> 00:03:48,749 It's a bit late now. 109 00:03:48,784 --> 00:03:49,950 I can't see. 110 00:03:51,487 --> 00:03:52,764 It's, uh, it's really nice here. 111 00:03:52,788 --> 00:03:55,289 Mhm, yeah, I think you'll like it. 112 00:03:55,324 --> 00:03:56,857 Uh, so most of your time 113 00:03:56,892 --> 00:03:58,726 will be spent between the clubhouse over there 114 00:03:58,761 --> 00:04:00,761 and the staff buildings along the way. 115 00:04:01,797 --> 00:04:04,030 Is this a, um, a man made lake? 116 00:04:04,066 --> 00:04:06,032 Oh no, it's a woman made lake. 117 00:04:06,068 --> 00:04:08,902 Woman made? What's, um, what's the difference? 118 00:04:09,271 --> 00:04:11,471 This lake has no idea how beautiful it is. 119 00:04:13,742 --> 00:04:16,409 Now, let me introduce you to the rich, white golfers. 120 00:04:18,280 --> 00:04:19,479 Now? 121 00:04:19,781 --> 00:04:21,648 All right, your blood work's all done 122 00:04:21,683 --> 00:04:23,783 so we just have one more procedure. 123 00:04:23,818 --> 00:04:24,928 Oh gosh, I'm just a little bit nervous. 124 00:04:24,952 --> 00:04:27,420 It's my, uh, first cesarean, my first baby, 125 00:04:27,455 --> 00:04:28,921 - I just, I don't... - That's nice. 126 00:04:28,956 --> 00:04:30,268 You know what, you just lift your gown. 127 00:04:30,292 --> 00:04:31,292 Okay, I just have a, 128 00:04:31,293 --> 00:04:32,436 actually, I have a question. I just want to... 129 00:04:32,460 --> 00:04:33,604 Okay, how about you think about your question 130 00:04:33,628 --> 00:04:34,661 while you lift your gown. 131 00:04:34,696 --> 00:04:36,173 - Okay well, I'm just thinking... - Shhh! Shhh! Shhh! 132 00:04:36,197 --> 00:04:37,830 - I just have a... - Nope. 133 00:04:37,865 --> 00:04:39,131 What's that for? 134 00:04:39,167 --> 00:04:40,499 I've got to shave the area, 135 00:04:40,534 --> 00:04:42,768 it's standard procedure for a Caesarean birth. 136 00:04:42,804 --> 00:04:44,436 - You have to shave my... - I do. 137 00:04:44,471 --> 00:04:45,771 Okay, I- 138 00:04:45,807 --> 00:04:48,274 Hi, wow, are you just gonna dry shave that? 139 00:04:48,309 --> 00:04:49,809 There's no cream or, um, 140 00:04:49,844 --> 00:04:51,054 like a solution like a something to? 141 00:04:51,078 --> 00:04:52,689 This is my job, I've been doing it for a long time. 142 00:04:52,713 --> 00:04:53,713 Okay. 143 00:04:53,714 --> 00:04:55,681 Oh, oh I think... 144 00:04:55,716 --> 00:04:57,949 It's funny I didn't read that chapter in the book. 145 00:04:57,984 --> 00:04:59,329 - I didn't see... - Yeah, that's very obvious. 146 00:04:59,353 --> 00:05:01,353 I've never seen a vagina with so much hair on it. 147 00:05:02,289 --> 00:05:03,455 Is, um... 148 00:05:04,291 --> 00:05:05,435 Is that like a problem for you? 149 00:05:05,459 --> 00:05:06,792 I need backup. 150 00:05:08,628 --> 00:05:09,961 - Yeah, Darryl? - Darryl? 151 00:05:09,996 --> 00:05:12,130 Yeah, could you come in here with a defoliation kit? 152 00:05:12,165 --> 00:05:13,176 - No, no, no. - Yeah and the tarp. 153 00:05:13,200 --> 00:05:15,266 No, no, no, just keep pulling at it then, 154 00:05:15,302 --> 00:05:16,302 I don't need anybody, 155 00:05:16,336 --> 00:05:17,936 you just, you and me. 156 00:05:17,971 --> 00:05:20,171 Why do you have your razor in my bum crack? 157 00:05:20,207 --> 00:05:21,650 Look, this is my job, your crack is my job. 158 00:05:21,674 --> 00:05:22,785 PREGNANT WOMAN: Look, if you're a medical professional, 159 00:05:22,809 --> 00:05:24,986 why are you so concerned with the aesthetics of my pubic hair? 160 00:05:25,010 --> 00:05:26,310 (SCREAMING) 161 00:05:26,346 --> 00:05:27,678 Oh, sorry to interrupt. 162 00:05:27,714 --> 00:05:28,979 No, you can see all my holes. 163 00:05:29,014 --> 00:05:30,014 DARRYL: Excuse me ma'am. 164 00:05:30,015 --> 00:05:31,015 Yeah, I've just, uh, 165 00:05:31,016 --> 00:05:32,817 I brought a wax kit and I've got a comb 166 00:05:32,852 --> 00:05:34,652 and I've also got an electric razor. 167 00:05:34,687 --> 00:05:35,897 That's great, just leave it all right here. 168 00:05:35,921 --> 00:05:37,488 Jesus, can you go now sir? 169 00:05:37,523 --> 00:05:39,189 Bye, ma'am. 170 00:05:39,225 --> 00:05:42,059 Stop, right here, what's happening between my legs 171 00:05:42,094 --> 00:05:44,828 is a normal, beautiful, wonderful thing 172 00:05:44,864 --> 00:05:46,997 and what you're expecting, ma'am, 173 00:05:47,032 --> 00:05:48,198 is offensive and impossible, 174 00:05:48,234 --> 00:05:49,833 and even if I wanted to, 175 00:05:49,869 --> 00:05:51,001 give this to me. 176 00:05:51,036 --> 00:05:52,669 Look at me, look at me, 177 00:05:52,704 --> 00:05:54,238 I am nine months pregnant 178 00:05:54,273 --> 00:05:55,839 I can't even see my wizard sleeve. 179 00:05:55,875 --> 00:05:58,307 I don't know what's happening down there with my old taco. 180 00:05:58,343 --> 00:06:01,143 Look, ah, ah, uh oh, uh oh, what happened, 181 00:06:01,179 --> 00:06:02,557 oh look, my little pink skittle pop, 182 00:06:02,581 --> 00:06:04,313 that there it is on the floor laying there, 183 00:06:04,349 --> 00:06:05,349 I cut it right off. 184 00:06:05,350 --> 00:06:07,183 It isn't a pink taco or a wizard sleeve, 185 00:06:07,218 --> 00:06:08,218 you goddamn hippie, 186 00:06:08,219 --> 00:06:09,219 it's a clitoris, 187 00:06:09,220 --> 00:06:10,487 you're not even trying. 188 00:06:10,522 --> 00:06:12,154 How do you wipe yourself this whole time? 189 00:06:12,190 --> 00:06:13,656 How have you been wiping your bum? 190 00:06:13,692 --> 00:06:14,701 Yeah, well, if you can wipe it, 191 00:06:14,725 --> 00:06:15,725 you can shave it. 192 00:06:15,726 --> 00:06:16,837 I don't need to shave my butt. 193 00:06:16,861 --> 00:06:17,872 I did all through three kids. 194 00:06:17,896 --> 00:06:19,206 - You shaved your butt? - This is how you do it, 195 00:06:19,230 --> 00:06:21,041 down and up and around, down and up and around. 196 00:06:21,065 --> 00:06:22,843 Don't tell me you can't do it 'cause I know that you can. 197 00:06:22,867 --> 00:06:25,567 When a man comes in here for a vasectomy 198 00:06:25,603 --> 00:06:30,039 do you shame his hairy bongos with your two cent, 199 00:06:30,074 --> 00:06:33,041 gas station razor and just scrape it on his damp, 200 00:06:33,076 --> 00:06:34,443 nervous scrotum? 201 00:06:34,478 --> 00:06:35,711 Do you do that to him? 202 00:06:35,746 --> 00:06:36,746 I do not do any of that. 203 00:06:36,781 --> 00:06:37,781 That's what I thought. 204 00:06:37,782 --> 00:06:39,615 I make him do it himself. 205 00:06:41,585 --> 00:06:42,951 I should have prepared better, 206 00:06:42,986 --> 00:06:44,252 I know that now. 207 00:06:47,925 --> 00:06:49,257 - Up on the table. - Yeah. 208 00:06:50,294 --> 00:06:51,604 Actually, can you just stay like that, 209 00:06:51,628 --> 00:06:53,639 - I've got a good view of the backend here. - Yeah, sure. You just... 210 00:06:53,663 --> 00:06:55,563 - Miss? - Yeah, thanks. 211 00:06:55,598 --> 00:06:57,165 (PLAYFUL MUSIC) 212 00:06:57,200 --> 00:06:59,200 Oh, can I have a little bit more, please? 213 00:07:01,371 --> 00:07:02,537 Okay, thanks. 214 00:07:02,872 --> 00:07:05,272 - SERVER: Green pepper? - Yes, thanks. 215 00:07:05,308 --> 00:07:08,776 (PLAYFUL MUSIC) 216 00:07:08,812 --> 00:07:10,389 Is that all the green pepper you're gonna put on? 217 00:07:10,413 --> 00:07:11,413 SERVER: Yes, beets? 218 00:07:11,414 --> 00:07:13,881 Uh, yeah, thanks, I'll take some beets. 219 00:07:13,917 --> 00:07:15,616 (PLAYFUL INSTRUMENTAL) 220 00:07:15,652 --> 00:07:17,485 - SERVER: Olives? - Um, yes, please. 221 00:07:19,322 --> 00:07:21,721 Can I have a couple more olives, there's just, like, 222 00:07:21,757 --> 00:07:23,390 four on there. 223 00:07:23,426 --> 00:07:25,459 Um, that one just fell on the counter. 224 00:07:25,494 --> 00:07:26,460 Onions? 225 00:07:26,495 --> 00:07:27,761 No thanks. 226 00:07:28,431 --> 00:07:29,431 Oh I said no onions. 227 00:07:29,432 --> 00:07:30,432 Tomatoes? 228 00:07:30,433 --> 00:07:32,799 Uh, yeah, thanks, tomatoes, thanks. 229 00:07:35,972 --> 00:07:37,804 You like, just put... 230 00:07:39,875 --> 00:07:40,875 one tomato on there. 231 00:07:40,876 --> 00:07:42,308 Lettuce? 232 00:07:42,344 --> 00:07:43,344 Yes, please. 233 00:07:43,378 --> 00:07:44,778 I really like lettuce, 234 00:07:44,813 --> 00:07:46,458 so if you can just put some extra on there, 235 00:07:46,482 --> 00:07:47,881 that would be great. 236 00:07:48,884 --> 00:07:51,718 Oh, like, can I have like a lot of lettuce, please, thanks. 237 00:07:54,555 --> 00:07:56,334 That was just the... the dead bit, kind of on the side. 238 00:07:56,358 --> 00:07:58,158 - (FLY BUZZING) - SERVER: Okay, anything else? 239 00:07:59,760 --> 00:08:00,960 Oh shit. 240 00:08:04,299 --> 00:08:05,598 Okay, that'll be 7.95. 241 00:08:05,633 --> 00:08:07,400 7.95, okay. 242 00:08:07,435 --> 00:08:08,901 Um... 243 00:08:08,936 --> 00:08:12,270 Here ya go, there's $5. 244 00:08:12,306 --> 00:08:13,772 You need more money than that. 245 00:08:13,808 --> 00:08:15,641 Oh, did you want more money? 246 00:08:15,676 --> 00:08:16,876 - Oh, okay. - Yes. 247 00:08:18,513 --> 00:08:19,712 There we go. 248 00:08:20,347 --> 00:08:22,292 Or do you... do you want a little more... more money? 249 00:08:22,316 --> 00:08:23,460 That's 5.25 you just put down. 250 00:08:23,484 --> 00:08:25,450 Oh, okay, here's another, 251 00:08:25,486 --> 00:08:27,019 did you... did you want more? 252 00:08:27,054 --> 00:08:28,153 SERVER: Yeah. 253 00:08:28,188 --> 00:08:30,455 (CHANGE CLINKING) 254 00:08:30,491 --> 00:08:32,190 Okay, there, did you want more money? 255 00:08:32,226 --> 00:08:33,625 (UPBEAT MUSIC) 256 00:08:33,660 --> 00:08:36,661 ? Oh oh oh oh oh oh ? 257 00:08:38,435 --> 00:08:42,103 ? Oh oh oh oh oh oh ? 258 00:08:42,138 --> 00:08:43,916 SHAMAN: Thank you all for sharing your intentions 259 00:08:43,940 --> 00:08:45,405 and of course, 260 00:08:45,441 --> 00:08:47,742 for driving all the way out to the suburbs. 261 00:08:47,777 --> 00:08:49,276 And now, 262 00:08:49,311 --> 00:08:54,581 now it is time to drink the AYAHUASCA tea 263 00:08:54,617 --> 00:08:59,754 to begin your journey towards self awareness. 264 00:08:59,789 --> 00:09:03,022 And remember that the spirit of AYAHUASCA 265 00:09:03,058 --> 00:09:04,758 can take many forms. 266 00:09:04,793 --> 00:09:06,860 It could be, oh, 267 00:09:06,895 --> 00:09:08,362 that grandfather clock 268 00:09:08,397 --> 00:09:10,697 or say, a snake, 269 00:09:10,733 --> 00:09:12,198 (GASPS) or even, 270 00:09:12,234 --> 00:09:14,601 well the younger female version of the little guy from "UP". 271 00:09:14,637 --> 00:09:15,969 WOMAN: I'm sorry to interrupt, 272 00:09:16,004 --> 00:09:17,237 did you say that ayahuasca 273 00:09:17,272 --> 00:09:19,139 can come in the form of a snake? 274 00:09:19,174 --> 00:09:20,406 There are no interruptions. 275 00:09:20,441 --> 00:09:21,941 I have a phobia about snakes, 276 00:09:21,977 --> 00:09:23,643 I didn't realize when I paid my $100 277 00:09:23,678 --> 00:09:24,822 that that was gonna be part of it. 278 00:09:24,846 --> 00:09:26,646 SHAMAN: It's okay, you just take a little sip, 279 00:09:26,681 --> 00:09:29,415 - just a little sip from the ayahuasca! - Okay. 280 00:09:29,450 --> 00:09:31,095 SHAMAN: The rest of you drink the entire portion 281 00:09:31,119 --> 00:09:32,952 and get ready to drop in. 282 00:09:33,954 --> 00:09:35,421 I'm just gonna have a sip everyone. 283 00:09:35,456 --> 00:09:36,456 SHAMAN: That's right, 284 00:09:36,457 --> 00:09:38,123 just wet your beak, just a little bit. 285 00:09:38,159 --> 00:09:39,358 Oh, it's rich. 286 00:09:41,629 --> 00:09:44,597 (HEAVY SIGH) 287 00:09:44,632 --> 00:09:45,632 - Sorry. - Oh god! 288 00:09:45,633 --> 00:09:46,633 Oh, I'm so sorry. 289 00:09:46,668 --> 00:09:48,967 Just before I drink my tea, I'm just wondering 290 00:09:49,003 --> 00:09:52,404 are there snakes on your journey to ayahuasca? 291 00:09:53,507 --> 00:09:57,142 I'm just trying to actually drop in to the beginning of my journey. 292 00:09:57,178 --> 00:09:59,055 So were there snakes at the beginning of the journey? 293 00:09:59,079 --> 00:10:00,312 I don't know yet. 294 00:10:00,347 --> 00:10:03,315 But like, just even the first couple of minutes of your journey? 295 00:10:03,350 --> 00:10:05,328 How 'bout you stop talking and I'll drop into my journey, 296 00:10:05,352 --> 00:10:07,397 if there's any snakes, I'll come back and tell you about it. 297 00:10:07,421 --> 00:10:08,753 You promise? 298 00:10:08,789 --> 00:10:10,054 No. 299 00:10:10,089 --> 00:10:11,356 Okay. 300 00:10:12,892 --> 00:10:14,659 WOMAN: But Shaman, 301 00:10:14,695 --> 00:10:15,860 is that a snake tattoo? 302 00:10:15,895 --> 00:10:19,163 No, that signifies my life as a shaman 303 00:10:19,199 --> 00:10:21,866 who sells real estate on the side. 304 00:10:21,901 --> 00:10:23,367 Okay. 305 00:10:23,402 --> 00:10:28,439 (FOREBODING ORCHESTRAL MUSIC) 306 00:10:28,474 --> 00:10:30,708 WOMAN 2: (ECHOING) I am angry at my mother 307 00:10:30,743 --> 00:10:32,109 because she didn't really get me. 308 00:10:32,145 --> 00:10:33,422 WOMAN 3: (ECHOING) I just want to be heard. 309 00:10:33,446 --> 00:10:34,556 SHAMAN: There's nothing to fear, 310 00:10:34,580 --> 00:10:36,047 except of course, for what you fear. 311 00:10:36,082 --> 00:10:41,385 (TRIPPY ORCHESTRAL MUSIC) 312 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 Get away from me! 313 00:10:42,421 --> 00:10:43,421 Get away from me! 314 00:10:43,422 --> 00:10:44,455 Get away from me! 315 00:10:44,490 --> 00:10:46,724 Stop. Ah! Cobras. Cobras 316 00:10:46,759 --> 00:10:49,292 SHAMAN: Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, wake up, wake up. 317 00:10:49,328 --> 00:10:51,593 - Wake up. Hi. Hi. - Hi. 318 00:10:51,600 --> 00:10:52,930 - Hi. Hi. - Hi. 319 00:10:52,998 --> 00:10:54,098 - Hi. - Hi. 320 00:10:54,099 --> 00:10:55,099 - Hi. - Hi. 321 00:10:55,100 --> 00:10:56,300 - Hi. - Hi. 322 00:10:56,301 --> 00:10:57,700 - You awake? - You awake? 323 00:10:57,736 --> 00:10:58,869 - Good. - What happened? 324 00:10:58,904 --> 00:11:01,371 Absolutely nothing, you drank peppermint tea. 325 00:11:01,406 --> 00:11:04,275 The ayahuasca! was in a different mug. 326 00:11:04,276 --> 00:11:05,441 What? 327 00:11:05,477 --> 00:11:06,721 I didn't go on a spiritual journey? 328 00:11:06,745 --> 00:11:07,878 No, you did not. 329 00:11:07,913 --> 00:11:09,045 WOMAN: But I paid $100. 330 00:11:09,081 --> 00:11:11,226 SHAMAN: Yes, I know, but you clearly weren't ready. 331 00:11:11,250 --> 00:11:13,549 WOMAN: Oh god, I... I've ruined this for everyone. 332 00:11:13,585 --> 00:11:15,451 No, you didn't ruin it for anyone. 333 00:11:15,487 --> 00:11:17,152 WOMAN 2: You ruined it for me, actually. 334 00:11:18,089 --> 00:11:19,089 WOMAN: Ah. 335 00:11:19,090 --> 00:11:20,090 SHAMAN: Next time you'll be ready. 336 00:11:20,091 --> 00:11:21,091 WOMAN: Thank you. 337 00:11:21,092 --> 00:11:22,102 And we will drink the ayahuasca. 338 00:11:22,126 --> 00:11:23,126 Okay. 339 00:11:23,127 --> 00:11:24,427 And there's a snake behind you. 340 00:11:24,462 --> 00:11:27,597 OH GOOD GOD, NOOOOOO! 341 00:11:27,632 --> 00:11:28,831 Just kidding. 342 00:11:29,633 --> 00:11:30,633 I've always wanted to do that. 343 00:11:30,634 --> 00:11:32,846 WOMAN 2: That was awesome, I really wanted to do that. 344 00:11:32,870 --> 00:11:36,138 Sometimes, it's just good to be the shaman. 345 00:11:36,173 --> 00:11:38,107 You're a real estate agent. 346 00:11:38,142 --> 00:11:39,341 On the side. 347 00:11:40,711 --> 00:11:42,344 The world just has so many problems 348 00:11:42,380 --> 00:11:44,846 and every day I wake up there's something new. 349 00:11:44,882 --> 00:11:47,816 I feel so overwhelmed, and I just, do you mind? 350 00:11:47,851 --> 00:11:48,983 Mhm. 351 00:11:49,019 --> 00:11:52,220 I just feel so helpless. (SOBBING) 352 00:11:52,255 --> 00:11:55,590 Listen, the dread and anxiety you're feeling makes sense. 353 00:11:55,626 --> 00:11:58,560 We are living in what is known in the psychiatric community 354 00:11:58,595 --> 00:12:02,463 as the garbage times. I'm gonna give you something. 355 00:12:04,034 --> 00:12:07,168 I think this is really gonna help, 356 00:12:07,203 --> 00:12:08,469 there you go. 357 00:12:09,672 --> 00:12:10,672 - _ - PATIENT: What, uh, what's... 358 00:12:10,673 --> 00:12:11,673 What's this? 359 00:12:11,674 --> 00:12:13,107 It's my Netflix password. 360 00:12:13,143 --> 00:12:14,368 I want you to watch 361 00:12:14,369 --> 00:12:17,011 a gentle, cooking-based reality show out of England. 362 00:12:17,047 --> 00:12:18,212 They mostly do baking, 363 00:12:18,248 --> 00:12:21,782 but occasionally they do make savoury pies and pastis. 364 00:12:21,818 --> 00:12:23,784 But that's it, like, not a pill. 365 00:12:23,820 --> 00:12:25,453 Like a proper prescription 366 00:12:25,488 --> 00:12:27,788 or... or band-aids, a positive thought. 367 00:12:27,824 --> 00:12:30,023 This is the best thing we've come up with. 368 00:12:31,894 --> 00:12:33,661 Okay just sorry, too, 369 00:12:33,696 --> 00:12:35,329 I just... I just need to be clear, 370 00:12:35,364 --> 00:12:37,664 this is a, uh, uh, a competitive cooking show. 371 00:12:37,699 --> 00:12:38,910 Technically it's a competition, 372 00:12:38,934 --> 00:12:40,500 but there are almost no stakes. 373 00:12:40,535 --> 00:12:42,035 Okay well, 374 00:12:42,071 --> 00:12:43,214 there's like a cash prize at the end, 375 00:12:43,238 --> 00:12:44,238 there's that probably. 376 00:12:44,239 --> 00:12:46,006 Sometimes they give the winner a nice bowl. 377 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Sometimes? 378 00:12:47,042 --> 00:12:48,675 Tell you what, uh, 379 00:12:48,710 --> 00:12:50,543 do you wanna, uh, try a sample? 380 00:12:51,113 --> 00:12:52,113 - I'd love a hit. - Okay. 381 00:12:52,046 --> 00:12:53,046 Let's do this. 382 00:12:53,047 --> 00:12:54,447 Let's do this. 383 00:12:54,483 --> 00:12:55,648 Here we go. 384 00:12:56,384 --> 00:12:57,851 Okay. 385 00:12:57,886 --> 00:13:00,854 CONTESTANT: Well this is my first try at the classic Madeira cake. 386 00:13:01,500 --> 00:13:05,268 Oh yes, the classic English cake, the Madeira cake. 387 00:13:05,471 --> 00:13:07,315 CONTESTANT: I was pretty chuffed to have the opportunity 388 00:13:07,339 --> 00:13:09,839 and I'm pretty pleased with how it turned out. 389 00:13:09,874 --> 00:13:11,941 Oh you must be pleased, because I see here, 390 00:13:11,977 --> 00:13:14,477 it has the classic crack of the Madeira cake, 391 00:13:14,512 --> 00:13:16,813 and of course, we're always concerned as judges 392 00:13:16,848 --> 00:13:18,815 will the Madeira have a crack. 393 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 (HEAVY SIGHS) 394 00:13:19,884 --> 00:13:21,618 Oh, a show about baking. 395 00:13:21,653 --> 00:13:24,487 Will this work for my late night fears about climate change? 396 00:13:26,491 --> 00:13:28,124 No, no, no, no, no, 397 00:13:28,159 --> 00:13:29,291 nothing works for that. 398 00:13:29,327 --> 00:13:31,127 It's a nightmare that's coming for us all. 399 00:13:31,162 --> 00:13:32,506 - PATIENT: Okay, thank you. - Okay. 400 00:13:32,530 --> 00:13:33,996 See you next week. 401 00:13:34,031 --> 00:13:36,698 Oh my god, yeah, you fold that egg white. 402 00:13:36,734 --> 00:13:37,734 Yeah, I like that. 403 00:13:37,735 --> 00:13:38,735 (SOFT GUITAR STRUMMING) 404 00:13:38,736 --> 00:13:41,370 JULIET: Romeo, oh Romeo, 405 00:13:41,405 --> 00:13:43,739 where for art thou Romeo? 406 00:13:43,774 --> 00:13:46,508 Deny thy father and refuse thy name. 407 00:13:46,543 --> 00:13:47,843 Or, if thou whilst not, 408 00:13:47,878 --> 00:13:49,845 be but sworn my love, 409 00:13:49,880 --> 00:13:51,713 and I'll no longer be a Capulet. 410 00:13:51,749 --> 00:13:53,481 ROMEO: I hear more, shall I speak at this? 411 00:13:53,517 --> 00:13:54,517 JULIET: Is someone there? 412 00:13:54,551 --> 00:13:56,518 - Who is that? - Uh, it's me, 413 00:13:56,553 --> 00:13:58,120 it's Romeo, it's... it's Romeo. 414 00:13:58,155 --> 00:13:59,155 Hello. 415 00:13:59,156 --> 00:14:00,156 Oh my god. 416 00:14:00,157 --> 00:14:02,290 Wait, what are you doing 417 00:14:02,325 --> 00:14:03,658 hanging around below my balcony? 418 00:14:03,693 --> 00:14:04,803 ROMEO: I'm waiting to see you. 419 00:14:04,827 --> 00:14:07,128 I'm waiting... I'm waitin' on, I'm waitin' to see you. 420 00:14:07,164 --> 00:14:08,630 Wow, stalk much? 421 00:14:08,665 --> 00:14:09,997 ROMEO: I'm not stalking, what? 422 00:14:10,033 --> 00:14:11,033 We're in love. 423 00:14:11,034 --> 00:14:12,167 JULIET: Oh are we? 424 00:14:12,202 --> 00:14:15,069 because we had one religious discussion at a party 425 00:14:15,104 --> 00:14:16,214 and now suddenly, we're meant to be? 426 00:14:16,238 --> 00:14:18,739 ROMEO: Yeah, just like all that pilgrim talk, 427 00:14:18,775 --> 00:14:20,240 like back and forth, 428 00:14:20,276 --> 00:14:22,176 that's like love, like I love you, 429 00:14:22,211 --> 00:14:23,211 like we love each other. 430 00:14:23,245 --> 00:14:24,879 JULIET: Yeah, like I thought at one point 431 00:14:24,914 --> 00:14:26,180 I might be interested in you, 432 00:14:26,215 --> 00:14:27,225 but that's before I found out 433 00:14:27,249 --> 00:14:28,916 you were a giant boundary crosser. 434 00:14:28,951 --> 00:14:31,385 Wait, were you planning on climbing up here? 435 00:14:31,420 --> 00:14:35,189 No, no, no, ah no, yes, no, maybe. 436 00:14:35,224 --> 00:14:36,423 Do you want me to, I will. 437 00:14:36,458 --> 00:14:39,025 JULIET: Oh my god, absolutely not. 438 00:14:39,061 --> 00:14:40,539 Whoa, if I knew you were such a weirdo, 439 00:14:40,563 --> 00:14:41,906 I never would have even looked at you. 440 00:14:41,930 --> 00:14:43,863 ROMEO: I'm not a weirdo, what, come on now. 441 00:14:43,899 --> 00:14:46,933 Look, I got my hair and every, my suit, I'm... I'm a romantic, 442 00:14:46,968 --> 00:14:48,434 look at this. 443 00:14:48,469 --> 00:14:50,081 JULIET: Yeah, if the definition of romantic 444 00:14:50,105 --> 00:14:52,271 is using the slightest indication of interest 445 00:14:52,307 --> 00:14:54,185 to find you in your home and make you feel unsafe 446 00:14:54,209 --> 00:14:55,209 in your own bedroom, 447 00:14:55,210 --> 00:14:56,420 then yeah, that's really romantic. 448 00:14:56,444 --> 00:14:57,877 ROMEO: You know what? 449 00:14:58,947 --> 00:15:01,014 I risked a lot in coming here. 450 00:15:01,049 --> 00:15:02,916 I mean, if your cousin spotted me, 451 00:15:02,951 --> 00:15:03,951 do you know what happened? 452 00:15:03,952 --> 00:15:05,585 I would've fight for my life. 453 00:15:05,620 --> 00:15:07,753 Oh great, now you're threatening to kill my family? 454 00:15:07,788 --> 00:15:10,022 Does that work all the girls or just the children? 455 00:15:10,057 --> 00:15:13,726 Because let me remind you, I am 13 years old. 456 00:15:13,761 --> 00:15:16,262 Yeah well, most girls are married at your age. 457 00:15:16,297 --> 00:15:18,731 Oh and now you wanna make me your child bride, awesome. 458 00:15:18,766 --> 00:15:20,866 Did you even ask if I was interested? 459 00:15:20,901 --> 00:15:22,936 - Oh my god! - JULIET: No, no you did not. 460 00:15:22,937 --> 00:15:24,469 It is called consent buddy. 461 00:15:24,504 --> 00:15:25,771 ROMEO: Fine! 462 00:15:27,441 --> 00:15:31,777 Is it okay if I stand here and I look at you? 463 00:15:33,781 --> 00:15:35,158 I'm going to have to think about that. 464 00:15:35,182 --> 00:15:36,448 What about poetry? 465 00:15:36,483 --> 00:15:37,993 Technically anything you write about me 466 00:15:38,017 --> 00:15:39,317 is child pornography so. 467 00:15:39,353 --> 00:15:43,655 ROMEO: Wow, we are gonna die in a beautiful, double suicide, 468 00:15:43,690 --> 00:15:44,967 that's what you're missing out on. 469 00:15:44,991 --> 00:15:46,758 - I'm outta here. - I knew it. 470 00:15:46,793 --> 00:15:48,826 You faithless, faithless cur. 471 00:15:48,862 --> 00:15:50,495 Fifteen sucks. 472 00:15:50,530 --> 00:15:52,096 (UPBEAT MUSIC) 473 00:15:52,132 --> 00:15:55,066 ? Oh oh oh oh oh oh ? 474 00:15:57,107 --> 00:15:59,942 ? Oh oh oh oh oh oh ? 475 00:16:00,711 --> 00:16:06,014 (UPBEAT HIPHOP MUSIC) 476 00:16:06,049 --> 00:16:07,215 WOMAN: Hey. 477 00:16:08,719 --> 00:16:10,719 You boys afraid to play with a girl? 478 00:16:13,123 --> 00:16:14,189 No. 479 00:16:14,224 --> 00:16:16,724 (UPBEAT HIPHOP MUSIC) 480 00:16:16,759 --> 00:16:18,860 Why don't you pass me the fuckin' rock. 481 00:16:18,895 --> 00:16:23,564 (UPBEAT HIPHOP MUSIC) 482 00:16:23,600 --> 00:16:26,101 The key to playing with me is don't be intimidated. 483 00:16:26,136 --> 00:16:28,336 - Do you know anyone here or... ? - No. 484 00:16:30,272 --> 00:16:31,906 (GRUNTING) 485 00:16:31,941 --> 00:16:33,251 - Keep your eye on the ball. - I'll take her. 486 00:16:33,275 --> 00:16:34,909 Don't, okay, ow. 487 00:16:34,944 --> 00:16:36,644 - You want some of this? - I don't. 488 00:16:36,679 --> 00:16:38,078 Ever see this shot? 489 00:16:38,114 --> 00:16:39,279 Off the tits. 490 00:16:41,183 --> 00:16:43,317 (GROANING) 491 00:16:43,352 --> 00:16:45,319 MAN: Are you, uh, are you okay? 492 00:16:45,354 --> 00:16:47,254 - Get back, get back, get back. - Okay. 493 00:16:47,289 --> 00:16:48,522 My boobs are burning. 494 00:16:48,557 --> 00:16:49,923 God, okay, let's go again. 495 00:16:51,293 --> 00:16:52,692 (UPBEAT HIPHOP MUSIC) 496 00:16:52,728 --> 00:16:54,228 Oh fuck. 497 00:16:54,263 --> 00:16:56,096 - Team. - We're on opposing teams. 498 00:16:56,465 --> 00:16:58,076 Oh, tweet, tweet, tweet, little birdie gonna fly away. 499 00:16:58,100 --> 00:16:59,411 Tweet, tweet, tweet, little birdie gonna fly away. 500 00:16:59,435 --> 00:17:01,301 You have no eyes, you ready? 501 00:17:01,337 --> 00:17:02,337 I don't think you're ready. 502 00:17:02,337 --> 00:17:03,337 I don't think you're ready. 503 00:17:03,338 --> 00:17:04,404 (GROANING) 504 00:17:04,439 --> 00:17:05,483 WOMAN: Oh I asked if you were ready, 505 00:17:05,507 --> 00:17:06,740 I'm so sorry. 506 00:17:06,775 --> 00:17:08,575 (GROANING) Oh fuck. 507 00:17:08,610 --> 00:17:09,910 Okay listen, 508 00:17:09,945 --> 00:17:11,945 just the point I'm trying to make 509 00:17:11,980 --> 00:17:13,090 is that women are good at basketball. 510 00:17:13,114 --> 00:17:15,415 I'm not, clearly, I'm terrible, 511 00:17:15,450 --> 00:17:16,917 but I've never really played before 512 00:17:16,952 --> 00:17:18,418 and I don't really know the rules 513 00:17:18,453 --> 00:17:19,919 and I don't think I really like it. 514 00:17:19,954 --> 00:17:21,254 I thought I'd be great, 515 00:17:21,289 --> 00:17:23,456 I thought I'd come out here and I'd like, rip it up, 516 00:17:23,491 --> 00:17:25,491 but that's not what happened and I... 517 00:17:27,128 --> 00:17:28,294 as you were. 518 00:17:28,963 --> 00:17:29,963 High five. 519 00:17:29,964 --> 00:17:30,964 (GROANING) 520 00:17:30,998 --> 00:17:32,698 Get over it, man, I bleed every month. 521 00:17:33,033 --> 00:17:35,000 WOMAN: Happy Thanksgiving everybody. 522 00:17:35,335 --> 00:17:39,337 Okay, uh, Jaden, Chloe, Lola, Sinbad, 523 00:17:39,373 --> 00:17:43,107 you are at the table for kids, adults are at this table. 524 00:17:43,142 --> 00:17:45,094 GRANDMA: Uh, where should should we go dear? 525 00:17:45,099 --> 00:17:46,864 WOMAN: Oh, uh, Grandma and Auntie Mo, 526 00:17:46,900 --> 00:17:48,933 and, uh, Katie's friend who had nowhere else to go, 527 00:17:48,969 --> 00:17:50,802 you're over there at the table for racists, 528 00:17:50,837 --> 00:17:52,615 homophobes and people who can't stay off their phone. 529 00:17:52,639 --> 00:17:53,671 GRANDMA: Oh, okay. 530 00:17:53,707 --> 00:17:55,607 I think we can all enjoy our meal now. 531 00:17:55,642 --> 00:17:57,642 Happy Thanksgiving everyone. 532 00:17:57,677 --> 00:17:59,110 Uh, where do I sit? 533 00:17:59,145 --> 00:18:00,778 Oh, shit, Uncle Bob, 534 00:18:00,814 --> 00:18:03,648 I forgot to do a table for climate change deniers. 535 00:18:03,683 --> 00:18:05,049 Um... 536 00:18:05,085 --> 00:18:06,085 You know what, 537 00:18:06,086 --> 00:18:07,162 let's put you out there on the deck, 538 00:18:07,186 --> 00:18:08,819 I think you'll be very comfortable, 539 00:18:08,854 --> 00:18:11,188 shorts weather, I'll grab you a pair. 540 00:18:11,224 --> 00:18:13,991 WOMAN: Mr. Haberforth, thank you for meeting with us today. 541 00:18:14,026 --> 00:18:15,826 I'm gonna get right to it, 542 00:18:15,861 --> 00:18:18,895 the Funding Committee is extremely concerned 543 00:18:18,931 --> 00:18:21,665 about the progress of your project. 544 00:18:21,700 --> 00:18:23,834 We were thrilled, Mr. Haberforth, 545 00:18:23,869 --> 00:18:25,346 to find that you had discovered a way 546 00:18:25,370 --> 00:18:26,370 to travel through time. 547 00:18:26,371 --> 00:18:27,704 - Thank you. - I'm not finished. 548 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 Mhm. 549 00:18:28,741 --> 00:18:29,840 We were thrilled, 550 00:18:29,875 --> 00:18:31,407 until we found through extensive study 551 00:18:31,443 --> 00:18:33,176 that only you possess this ability. 552 00:18:33,211 --> 00:18:35,045 I'm the only time traveller you've got. 553 00:18:35,080 --> 00:18:37,948 GOLD SWEATER: So you can understand our frustrations 554 00:18:37,983 --> 00:18:40,383 when we read these field reports. 555 00:18:40,418 --> 00:18:43,753 - April 20th, 1889. - Hitler's birthday. 556 00:18:43,788 --> 00:18:46,556 GOLD SWEATER: Hung around outside the hospital for a bit, 557 00:18:46,591 --> 00:18:48,891 then encountered 24-year-old self, 558 00:18:48,926 --> 00:18:51,060 also in the past on a mission, 559 00:18:51,095 --> 00:18:54,997 was struck by my own ruggedly handsome appearance, 560 00:18:55,033 --> 00:18:56,699 the impish charm of my youth, 561 00:18:56,734 --> 00:18:58,834 yadda, yadda, yadda, yadda, yadda. 562 00:18:58,870 --> 00:19:01,503 You sucked your own dick until the time codes ran out 563 00:19:01,539 --> 00:19:03,172 and you were transported home. 564 00:19:03,207 --> 00:19:04,674 - Well. - Well nothing. 565 00:19:04,709 --> 00:19:07,354 September 1964, the New York Military Academy, 566 00:19:07,378 --> 00:19:08,510 your job was simple. 567 00:19:08,546 --> 00:19:11,280 You were to find a young Donald Trump, give him a hug, 568 00:19:11,315 --> 00:19:13,549 tell him to spend most of his time alone, 569 00:19:13,584 --> 00:19:14,716 on an island. 570 00:19:14,751 --> 00:19:17,719 And what, Mr, Haberforth, did you in fact do? 571 00:19:17,754 --> 00:19:20,722 God, I've been in so many places in time, you know? 572 00:19:20,757 --> 00:19:21,956 So many wild adventures... 573 00:19:21,992 --> 00:19:23,892 BRUNETTE: You sucked your own dick, Mike! 574 00:19:23,927 --> 00:19:25,305 You went to the Catskills and you found yourself 575 00:19:25,329 --> 00:19:27,762 on a vacation to the past and you went to town. 576 00:19:27,798 --> 00:19:29,931 You just went to town, I'm sorry. 577 00:19:29,966 --> 00:19:31,944 MR. HABERFORTH: I love vacationing in the past, okay. 578 00:19:31,968 --> 00:19:33,101 Nature's not ruined yet. 579 00:19:33,136 --> 00:19:35,436 If I look at your log book for that date, 580 00:19:35,471 --> 00:19:39,107 all it says is, "Oops, I'm sorry". 581 00:19:39,142 --> 00:19:41,109 And I am 582 00:19:41,144 --> 00:19:42,376 so sorry. 583 00:19:42,412 --> 00:19:45,279 BLACK SWEATER: I see, so your sorry about Paris 1789, 584 00:19:45,315 --> 00:19:47,148 Poland 1512. 585 00:19:47,184 --> 00:19:49,650 New Toronto 2245. 586 00:19:49,686 --> 00:19:53,286 All you ever do... 587 00:19:53,322 --> 00:19:54,788 Is plunge yourself at various times, 588 00:19:54,824 --> 00:19:58,959 on various missions and suck your own goddamn dick. 589 00:19:58,994 --> 00:20:00,861 It's... it's actually disgusting, 590 00:20:00,896 --> 00:20:02,062 you're disgusting. 591 00:20:02,098 --> 00:20:03,474 - HABERFORTH: Like you wouldn't. - No, I wouldn't. 592 00:20:03,498 --> 00:20:04,965 - I don't know. - Wouldn't do it, 593 00:20:05,000 --> 00:20:06,133 because I'm... 594 00:20:06,168 --> 00:20:07,800 Um, what was that? 595 00:20:07,836 --> 00:20:09,336 (SIGHING HEAVILY) 596 00:20:09,371 --> 00:20:10,970 Nothing, I was thinking about science. 597 00:20:11,005 --> 00:20:13,139 - Oh for god... - Oh, come on. 598 00:20:13,174 --> 00:20:15,542 BLACK SWEATER: I will come over there. 599 00:20:15,577 --> 00:20:17,844 Ugh, don't you fist bump him! 600 00:20:17,879 --> 00:20:19,190 Couldn't even make it through one meeting? 601 00:20:19,214 --> 00:20:20,580 I just went through this meeting, 602 00:20:20,616 --> 00:20:22,181 I came back to cheer myself up. 603 00:20:22,217 --> 00:20:23,217 Ugh. 604 00:20:23,218 --> 00:20:25,752 (LAUGHING) 605 00:20:25,787 --> 00:20:27,053 Such power. 606 00:20:27,588 --> 00:20:28,588 He's not coming back. 607 00:20:28,589 --> 00:20:29,789 - Ugh. - Come on. 608 00:20:31,126 --> 00:20:32,203 Oh not now Jerry, we're dealing with... 609 00:20:32,227 --> 00:20:33,227 JERRY: We found another one. 610 00:20:33,228 --> 00:20:34,228 GOLD SWEATER: What? 611 00:20:34,229 --> 00:20:35,229 Another time traveller. 612 00:20:35,263 --> 00:20:37,230 - It's true. - Oh man! 613 00:20:37,265 --> 00:20:38,265 BLUE SHIRT: You've been to the past? 614 00:20:38,266 --> 00:20:39,266 TIME TRAVELLER: Oh yes. 615 00:20:39,267 --> 00:20:40,267 BRUNETTE: And? 616 00:20:40,268 --> 00:20:42,234 Well, I certainly didn't go back in time 617 00:20:42,270 --> 00:20:44,603 so I could lick my own vagina. 618 00:20:44,639 --> 00:20:46,739 - Thank you. - Thank you. 619 00:20:46,774 --> 00:20:50,709 But you'll never believe who I got to do it for me. 620 00:20:50,745 --> 00:20:52,511 I'm talking, Picasso, 621 00:20:52,546 --> 00:20:53,679 I'm talking DaVinci, 622 00:20:53,714 --> 00:20:55,347 I'm taking Marie Curie, 623 00:20:55,383 --> 00:20:56,749 I'm talking Cleopatra, 624 00:20:56,784 --> 00:20:58,516 she got the eyes of a witch and the mouth 625 00:20:58,551 --> 00:21:00,351 of a slutty little witch. 626 00:21:00,387 --> 00:21:02,053 Why give a shit about humanity, eh? 627 00:21:02,089 --> 00:21:03,855 Why? Why give a shit about science? 628 00:21:03,891 --> 00:21:06,391 No, I met a lot of scientists down under though, 629 00:21:06,426 --> 00:21:07,625 if you know what I mean. 630 00:21:08,228 --> 00:21:09,928 I don't know why we bother. 631 00:21:10,354 --> 00:21:15,354 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 632 00:21:15,404 --> 00:21:19,954 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.