All language subtitles for Baroness Von Sketch Show s01e01 I Cant Believe This.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,890 Mom: C'mon, you can do it! Dad: Go, go, go go. 2 00:00:02,914 --> 00:00:04,914 Mom: You can do it! You can do i-i-i-i.. Dad: Alright... 3 00:00:04,938 --> 00:00:06,191 Dad: Alright! Mom: i-i-i-i-i-it! 4 00:00:06,192 --> 00:00:07,492 Dad/Mom: Oh, oh! 5 00:00:07,527 --> 00:00:09,661 Dad: Great work, honey. Let's try again. 6 00:00:09,695 --> 00:00:12,063 Make us proud. Make Mommy and Daddy proud. 7 00:00:12,098 --> 00:00:13,932 Dad: Here we go. Mom: Go, go, go go! 8 00:00:15,768 --> 00:00:16,735 Kid: Look at me! 9 00:00:16,769 --> 00:00:17,769 I'm doing it! 10 00:00:17,804 --> 00:00:19,704 Dad/Mom: Yeah! Yeah! 11 00:00:19,739 --> 00:00:21,573 Kid: I'm doing it! 12 00:00:22,775 --> 00:00:23,775 Now's our chance. 13 00:00:25,311 --> 00:00:26,912 Dad: Okay. - Alright, let's go! Come on! 14 00:00:26,946 --> 00:00:27,946 Dad: I'm goin'! - Go, go, go! 15 00:00:27,980 --> 00:00:29,114 Dad: Okay, 'cause he's got a bike, 16 00:00:29,148 --> 00:00:30,515 so he can catch up at any moment. 17 00:00:30,550 --> 00:00:32,250 Let's just try and, do we know any of these... 18 00:00:32,285 --> 00:00:33,485 Mom: Get out of here, let's go! 19 00:00:33,486 --> 00:00:34,686 Dad: I'm following you! I'm following you! 20 00:00:34,720 --> 00:00:36,221 ? 21 00:00:36,255 --> 00:00:39,191 ? Me and my friends will spike the punch, ? 22 00:00:39,225 --> 00:00:41,793 ? Lovin' ourselves and causing fun ? 23 00:00:41,828 --> 00:00:45,263 ? Yeah, Hey Hey 24 00:00:45,298 --> 00:00:48,066 ? There's no clouds, there's just the sun ? 25 00:00:48,100 --> 00:00:54,072 ? Living in times that are meant for fun, yeah ? 26 00:00:54,106 --> 00:00:56,908 ? Hold your breath a little longer ? 27 00:00:56,943 --> 00:01:00,512 ? Let's go dancing underwater ? 28 00:01:00,546 --> 00:01:04,047 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 29 00:01:04,717 --> 00:01:07,219 [Royal Fanfare music] 30 00:01:08,387 --> 00:01:11,022 [Chattering] 31 00:01:11,057 --> 00:01:12,023 Hello. 32 00:01:12,058 --> 00:01:14,192 Greetings and welcome. 33 00:01:14,227 --> 00:01:16,561 Thank you so much for coming today. 34 00:01:16,596 --> 00:01:17,963 This is our first World Summit 35 00:01:17,997 --> 00:01:19,197 since the revolution, 36 00:01:19,232 --> 00:01:20,866 where we ascended to power, 37 00:01:20,900 --> 00:01:23,602 replacing our male counterparts. 38 00:01:23,636 --> 00:01:26,004 Its been a busy few years, yeah? 39 00:01:26,038 --> 00:01:27,639 [Chuckling] 40 00:01:27,673 --> 00:01:28,840 To say the least. 41 00:01:29,375 --> 00:01:30,575 Ah, what's on the agenda? 42 00:01:30,610 --> 00:01:33,945 Jill: Yes, first of all, the economy. 43 00:01:34,280 --> 00:01:36,181 Mmm hmm, ah, well, actually, 44 00:01:36,215 --> 00:01:37,182 everything's great here. 45 00:01:37,216 --> 00:01:38,183 Yup, us too. 46 00:01:38,217 --> 00:01:39,184 We're cool. 47 00:01:39,218 --> 00:01:40,185 Us, too. 48 00:01:40,219 --> 00:01:41,186 Same here. Jill? 49 00:01:41,220 --> 00:01:42,187 Ah, yup. 50 00:01:42,221 --> 00:01:43,688 All good here. No problems. 51 00:01:43,723 --> 00:01:45,090 Great, okay, environment. 52 00:01:45,124 --> 00:01:46,091 Is anyone having any 53 00:01:46,125 --> 00:01:48,426 environmental problems, anyone? 54 00:01:48,461 --> 00:01:49,761 - No. - No. 55 00:01:49,795 --> 00:01:50,762 - No. - No. 56 00:01:50,796 --> 00:01:51,763 Nope. 57 00:01:51,797 --> 00:01:52,964 - None. - Ditto. 58 00:01:52,999 --> 00:01:55,267 And what about um conflict? 59 00:01:55,301 --> 00:01:57,435 Social justice, any war, 60 00:01:57,470 --> 00:01:58,470 any hardship, 61 00:01:58,504 --> 00:02:00,505 conflict in their continents? 62 00:02:00,540 --> 00:02:03,441 No, we just talk it out these days. 63 00:02:03,476 --> 00:02:05,110 Yeah, we find it's very helpful to 64 00:02:05,144 --> 00:02:06,845 write things down and then sleep on it, 65 00:02:06,879 --> 00:02:08,713 see if we feel the same way the next day. 66 00:02:09,882 --> 00:02:10,882 That's a great idea. 67 00:02:11,717 --> 00:02:12,684 Yeah, us too. 68 00:02:12,718 --> 00:02:15,153 There was some conflict with my California 69 00:02:15,187 --> 00:02:16,922 and Jill's old South America, 70 00:02:16,956 --> 00:02:18,189 and then we just realized 71 00:02:18,224 --> 00:02:21,426 we were angry at ourselves, weren't we? 72 00:02:21,460 --> 00:02:22,794 Yeah, I mean, I was projecting 73 00:02:22,828 --> 00:02:24,029 all my shit onto this one. 74 00:02:25,398 --> 00:02:26,631 And then I realized it was just 75 00:02:26,666 --> 00:02:27,632 my stuff onto her. 76 00:02:27,667 --> 00:02:29,367 So, I'm so happy that we're cool now. 77 00:02:29,402 --> 00:02:30,402 Yes, very cool. 78 00:02:31,637 --> 00:02:33,071 Chinastan: Well, I think that's it, ladies. 79 00:02:33,105 --> 00:02:35,040 Everything seems to be in order. 80 00:02:35,074 --> 00:02:36,074 - Yeah. -Okay. 81 00:02:36,776 --> 00:02:38,243 I can't believe that this Summit 82 00:02:38,277 --> 00:02:40,045 used to take days. 83 00:02:40,079 --> 00:02:41,513 [Murmuring in Agreement] 84 00:02:43,449 --> 00:02:44,929 Woman: Have a good one today, eh, guys? 85 00:02:44,951 --> 00:02:46,484 - Hi. -Oh, hey. 86 00:02:46,519 --> 00:02:47,719 Hey, I was told I could join 87 00:02:47,753 --> 00:02:49,554 one of the running groups going out today? 88 00:02:49,589 --> 00:02:51,022 Oh, yeah, yeah. For sure. 89 00:02:51,057 --> 00:02:52,023 Uh, we're running from here 90 00:02:52,058 --> 00:02:54,059 along Lakeshore for about 5K, 91 00:02:54,093 --> 00:02:55,927 then up to Queen and Jones, 92 00:02:55,962 --> 00:02:57,162 then along Queen for another 5K. 93 00:02:57,196 --> 00:02:58,163 Ooh. 94 00:02:58,197 --> 00:02:59,531 And then down Bathurst to Front Street, 95 00:02:59,565 --> 00:03:00,699 and right back here. 96 00:03:00,733 --> 00:03:03,935 Oh, wow. Cool. 97 00:03:03,970 --> 00:03:05,103 What about you guys? 98 00:03:05,137 --> 00:03:08,073 Oh, we're running from a secret sense of failure, 99 00:03:08,107 --> 00:03:09,674 loveless marriage, 100 00:03:09,709 --> 00:03:11,509 overwhelming fear of intimacy, 101 00:03:11,544 --> 00:03:13,678 and general dissatisfaction with everyday life. 102 00:03:13,713 --> 00:03:14,980 How about the law, is that? 103 00:03:15,014 --> 00:03:16,815 - Welcome aboard. - Thanks. 104 00:03:16,849 --> 00:03:19,684 Well, this month's read was just astonishing. 105 00:03:19,719 --> 00:03:22,253 I hope we can do this book justice in an hour. 106 00:03:22,288 --> 00:03:24,222 Susan, how did you like the book? 107 00:03:24,256 --> 00:03:27,092 Oh, I liked it on Facebook and Instagram. 108 00:03:30,696 --> 00:03:32,664 Uh Ruth, what did you think of the central character? 109 00:03:32,698 --> 00:03:34,099 Oh, she was extraordinary. 110 00:03:34,133 --> 00:03:35,100 Wasn't she? 111 00:03:35,134 --> 00:03:36,101 Ruth: Yeah. 112 00:03:36,135 --> 00:03:37,268 You know, just the way, like, 113 00:03:37,303 --> 00:03:39,070 her chin was just, 114 00:03:39,105 --> 00:03:40,538 you know, like on her hand. 115 00:03:40,573 --> 00:03:42,273 And she was just, you know, like, 116 00:03:42,308 --> 00:03:43,975 like, staring right down the barrel of the camera. 117 00:03:44,010 --> 00:03:45,443 I just really connected with her. 118 00:03:46,278 --> 00:03:47,359 That's the author, Einstein. 119 00:03:48,581 --> 00:03:50,148 Oh, oh, she's not Einstein 120 00:03:50,182 --> 00:03:51,249 she's Ruth. 121 00:03:51,283 --> 00:03:52,283 Yeah. 122 00:03:53,252 --> 00:03:55,820 Okay, um ah, what stood out for me, 123 00:03:55,855 --> 00:03:57,822 was the symbolism of the lilacs 124 00:03:57,857 --> 00:03:59,090 in Sasha's life. 125 00:03:59,125 --> 00:04:00,392 Her-her struggle, 126 00:04:00,426 --> 00:04:04,229 her um, her inner garden of growth, if you will. 127 00:04:04,263 --> 00:04:12,263 [Murmuring Agreement] 128 00:04:15,741 --> 00:04:17,442 Anything pop out for you guys? 129 00:04:17,476 --> 00:04:18,443 The lettering did and 130 00:04:18,477 --> 00:04:19,444 it popped right out 131 00:04:19,478 --> 00:04:21,079 and when you rub your hand across it, 132 00:04:21,113 --> 00:04:22,247 it's raised 133 00:04:22,281 --> 00:04:24,115 so it's like braille, 134 00:04:24,150 --> 00:04:25,984 but it's, like, for people with eyes. 135 00:04:27,119 --> 00:04:28,086 Ruth: Hilary? 136 00:04:28,120 --> 00:04:29,220 Mmm hmm? 137 00:04:29,255 --> 00:04:30,221 Blind people have eyes. 138 00:04:30,256 --> 00:04:31,222 For real? 139 00:04:31,257 --> 00:04:32,417 Yeah, I mean, they're smaller, 140 00:04:32,425 --> 00:04:33,758 but they have them. 141 00:04:33,793 --> 00:04:35,260 Mmm hmm, like, just a little bit smaller. 142 00:04:35,294 --> 00:04:36,261 Okay. 143 00:04:36,295 --> 00:04:37,896 Okay, has anyone read the book? 144 00:04:37,930 --> 00:04:38,930 This book. Anyone? 145 00:04:40,433 --> 00:04:41,399 - No. -No. 146 00:04:41,434 --> 00:04:42,400 Okay. 147 00:04:42,435 --> 00:04:44,069 Well, the author is going to be here 148 00:04:44,103 --> 00:04:46,104 in fifteen minutes so, I guess, once again, 149 00:04:46,138 --> 00:04:47,305 I'll do all the talking. 150 00:04:47,339 --> 00:04:48,707 - Okay. -Okay. 151 00:04:48,741 --> 00:04:50,108 Okay, but-but deaf people, 152 00:04:50,142 --> 00:04:51,509 they have ears, 153 00:04:51,544 --> 00:04:53,678 or are those not ears? 154 00:04:53,713 --> 00:04:54,979 No, no, no, they have ears, 155 00:04:55,014 --> 00:04:56,014 they're just vestigial. 156 00:04:57,483 --> 00:04:58,483 Okay, you are all fired. 157 00:05:00,686 --> 00:05:03,655 What is vesit-vesigial? 158 00:05:03,689 --> 00:05:05,590 It's the place where you leave your coats and your hats, 159 00:05:05,624 --> 00:05:06,891 and your boots and stuff at school. 160 00:05:06,926 --> 00:05:07,892 Oh, like a portmanteau. 161 00:05:07,927 --> 00:05:08,893 Ruth: Yeah. 162 00:05:08,928 --> 00:05:09,894 [Dog Barking] 163 00:05:09,929 --> 00:05:10,962 Sorry about this. 164 00:05:10,996 --> 00:05:12,063 He gets really randy whenever 165 00:05:12,098 --> 00:05:13,264 I take him out for a walk. 166 00:05:13,299 --> 00:05:14,265 Oh, no, it's fine. 167 00:05:14,300 --> 00:05:15,300 We don't really have a backyard, 168 00:05:15,334 --> 00:05:16,634 so whenever we get to the park, 169 00:05:16,669 --> 00:05:17,669 she just goes crazy. 170 00:05:17,703 --> 00:05:19,838 Yeah. 171 00:05:19,872 --> 00:05:21,172 Wow, they're really going at it. 172 00:05:21,207 --> 00:05:22,207 Yeah. 173 00:05:23,876 --> 00:05:24,876 Okay, come on! 174 00:05:25,211 --> 00:05:26,177 Time to go. 175 00:05:26,212 --> 00:05:27,212 Come on, boy. 176 00:05:27,546 --> 00:05:28,947 They just never listen, eh? 177 00:05:28,981 --> 00:05:29,981 I know. 178 00:05:32,017 --> 00:05:33,618 Richard's mom passed away, 179 00:05:33,652 --> 00:05:34,786 so we've all signed this card 180 00:05:34,820 --> 00:05:36,654 and we're chipping in for some flowers. 181 00:05:36,689 --> 00:05:37,729 Oh, yeah, sure. No problem. 182 00:05:41,327 --> 00:05:43,161 "My thoughts are with you," 183 00:05:43,195 --> 00:05:44,662 "Our deepest condolences." 184 00:05:44,697 --> 00:05:45,663 I can do better. 185 00:05:45,698 --> 00:05:47,465 [Scoffs] 186 00:05:47,500 --> 00:05:48,533 Okay. 187 00:05:48,567 --> 00:05:50,468 So sorry for your loss. 188 00:05:50,503 --> 00:05:52,337 Things will get better. 189 00:05:53,773 --> 00:05:54,773 Ugh. 190 00:05:57,176 --> 00:06:01,012 Thinking of you in this time of great loss. 191 00:06:01,914 --> 00:06:02,914 [Blows raspberry] 192 00:06:04,083 --> 00:06:07,185 I feel so sad for you, 193 00:06:07,219 --> 00:06:09,687 and I'm gonna talk about it in a card. 194 00:06:09,722 --> 00:06:10,688 [Blows raspberry] 195 00:06:10,723 --> 00:06:11,823 Let it out. 196 00:06:11,857 --> 00:06:13,158 Sorry for your loss. 197 00:06:13,192 --> 00:06:14,592 You're the greatest loser. 198 00:06:21,167 --> 00:06:23,168 You're an amazing and smart woman. 199 00:06:24,036 --> 00:06:25,036 You can do this. 200 00:06:25,337 --> 00:06:26,337 Buddy! 201 00:06:27,139 --> 00:06:28,973 Arrrgghhh! 202 00:06:30,709 --> 00:06:31,676 How's the card coming? 203 00:06:31,710 --> 00:06:32,677 GET OUT! 204 00:06:32,711 --> 00:06:33,711 'Kay. 205 00:06:38,417 --> 00:06:39,417 Got it. 206 00:06:40,753 --> 00:06:44,189 So sorry to hear about your dad. 207 00:06:44,223 --> 00:06:45,223 Mother of... 208 00:06:45,424 --> 00:06:46,664 So sorry to hear about your mom. 209 00:06:47,426 --> 00:06:49,260 She was a wonderful man. 210 00:06:50,429 --> 00:06:51,429 [Groans] 211 00:06:52,398 --> 00:06:53,398 You got this. 212 00:07:07,913 --> 00:07:08,913 Sorry for your loss. 213 00:07:09,982 --> 00:07:10,982 Boom! 214 00:07:11,450 --> 00:07:12,450 Hey. 215 00:07:13,219 --> 00:07:14,219 Bradley? 216 00:07:14,720 --> 00:07:15,887 Did you want to sign that? 217 00:07:15,921 --> 00:07:16,921 'Cause I... 218 00:07:17,590 --> 00:07:19,057 You just... 219 00:07:19,091 --> 00:07:20,058 - 'Kay. -'Kay? 220 00:07:20,092 --> 00:07:21,092 'Kay. 221 00:07:22,694 --> 00:07:23,694 Oh. 222 00:07:24,863 --> 00:07:25,830 Wow. 223 00:07:25,864 --> 00:07:26,898 How is it? 224 00:07:26,932 --> 00:07:28,966 Oh, fantastic. 225 00:07:29,835 --> 00:07:31,102 Shop Assistant: So, you'll take the dress. 226 00:07:31,136 --> 00:07:32,136 No, just the mirror. 227 00:07:33,272 --> 00:07:34,272 Uh, beautiful. 228 00:07:36,642 --> 00:07:37,642 Soft. 229 00:07:38,510 --> 00:07:39,911 Sensual. 230 00:07:40,979 --> 00:07:42,146 Okay. 231 00:07:42,181 --> 00:07:44,549 We all ready to get down to work? 232 00:07:44,583 --> 00:07:47,585 Now, we have a woman's hand soap product. 233 00:07:48,487 --> 00:07:49,454 A bottle. 234 00:07:49,488 --> 00:07:50,455 And we need some ideas 235 00:07:50,489 --> 00:07:51,989 on how to market it. 236 00:07:52,024 --> 00:07:54,325 I've started us off up there on the board. 237 00:07:54,359 --> 00:07:55,460 Who else has got some ideas? 238 00:07:55,494 --> 00:07:56,427 Emily? 239 00:07:56,462 --> 00:07:57,829 - Uh, butterflies. -Butterflies? 240 00:07:57,863 --> 00:07:59,097 - Yes. -Butterflies. 241 00:07:59,131 --> 00:08:00,098 - Emily? -Yeah. 242 00:08:00,132 --> 00:08:01,099 It's a woman's product. 243 00:08:01,133 --> 00:08:02,100 Yes. 244 00:08:02,134 --> 00:08:03,101 Of course there's butterflies. 245 00:08:03,135 --> 00:08:06,537 [Laughing] 246 00:08:07,439 --> 00:08:08,473 Butterflies. 247 00:08:08,507 --> 00:08:09,674 Yeah, here. I'll humour you. 248 00:08:09,708 --> 00:08:10,675 Here ya go. 249 00:08:10,709 --> 00:08:12,176 Nice little butterfly. 250 00:08:12,211 --> 00:08:13,277 There we go. 251 00:08:13,312 --> 00:08:14,712 Great, butterflies. 252 00:08:15,013 --> 00:08:17,615 Okay, now let's have some real ideas, okay? 253 00:08:17,649 --> 00:08:19,717 Now, I want you to imagine it on the shelf. 254 00:08:19,751 --> 00:08:21,519 Okay. It's sitting up on a shelf. 255 00:08:21,553 --> 00:08:22,687 It's just teetering. 256 00:08:22,721 --> 00:08:23,921 It needed help to get up there, 257 00:08:23,922 --> 00:08:25,189 and now it's up there. 258 00:08:25,224 --> 00:08:26,190 And it says, "Help! 259 00:08:26,225 --> 00:08:27,191 I'm a little lady soap! 260 00:08:27,226 --> 00:08:28,192 Who am I? 261 00:08:28,227 --> 00:08:29,460 Who's gonna buy me?" 262 00:08:29,495 --> 00:08:32,730 So the question that we arrive at is this. 263 00:08:32,764 --> 00:08:34,298 How... 264 00:08:34,333 --> 00:08:35,867 will... 265 00:08:35,901 --> 00:08:37,568 the... 266 00:08:37,603 --> 00:08:39,537 women... 267 00:08:39,571 --> 00:08:40,905 know.... 268 00:08:40,939 --> 00:08:42,173 it's... 269 00:08:42,207 --> 00:08:43,341 for... 270 00:08:43,375 --> 00:08:47,211 women? 271 00:08:47,746 --> 00:08:50,581 How will the women know it's for women? 272 00:08:51,049 --> 00:08:52,183 Pink. 273 00:08:52,217 --> 00:08:53,284 Pink. 274 00:08:53,318 --> 00:08:55,153 Of course it's pink, Emily! 275 00:08:55,754 --> 00:08:56,687 Come on! 276 00:08:57,923 --> 00:08:58,890 I'm sorry. 277 00:08:58,924 --> 00:08:59,924 Okay, pink. 278 00:09:01,493 --> 00:09:03,027 Pink. Okay, here we go. 279 00:09:03,061 --> 00:09:04,662 Pink. 280 00:09:04,696 --> 00:09:05,696 Okay, anyone else? 281 00:09:07,566 --> 00:09:08,533 Yeah. 282 00:09:08,567 --> 00:09:09,667 We could make a slim bottle, 283 00:09:09,701 --> 00:09:11,802 because, you know, women are slim. 284 00:09:11,837 --> 00:09:12,803 Okay. 285 00:09:12,838 --> 00:09:14,572 Slim bottle. 286 00:09:14,606 --> 00:09:15,673 Nice, slim bottle. 287 00:09:15,707 --> 00:09:16,674 Beautiful. 288 00:09:16,708 --> 00:09:17,708 There we go. 289 00:09:17,943 --> 00:09:19,610 A special handle for tiny women's hands, 290 00:09:19,645 --> 00:09:20,745 and a bow. 291 00:09:20,779 --> 00:09:22,547 Tiny little handles for their 292 00:09:22,581 --> 00:09:24,715 wee little women hands. 293 00:09:24,750 --> 00:09:25,783 Dating tips. 294 00:09:25,817 --> 00:09:27,552 Dating tips. 295 00:09:27,586 --> 00:09:30,121 Put out. 296 00:09:30,155 --> 00:09:31,689 Baby fresh scent. 297 00:09:31,723 --> 00:09:33,357 Nice scent wafting up there, great. 298 00:09:33,392 --> 00:09:34,358 Excuse me. 299 00:09:34,393 --> 00:09:35,493 Mmm hmm. 300 00:09:35,527 --> 00:09:36,727 Emily: I'm sorry, I'm just wondering, 301 00:09:36,762 --> 00:09:38,696 how is this soap different from the men's soap? 302 00:09:38,730 --> 00:09:40,298 Like, what's the actual difference? 303 00:09:40,332 --> 00:09:41,866 Alexa, you want to field that one? 304 00:09:41,900 --> 00:09:43,868 It's more expensive. 305 00:09:43,902 --> 00:09:44,869 Laura: Exactly. 306 00:09:44,903 --> 00:09:46,871 [Laughter] 307 00:09:46,905 --> 00:09:47,872 Thank you. 308 00:09:47,906 --> 00:09:48,906 [Knocking] 309 00:09:48,941 --> 00:09:49,907 Ah, John! 310 00:09:49,942 --> 00:09:50,908 Perfect timing. 311 00:09:50,943 --> 00:09:51,909 Mmm hmm. 312 00:09:51,944 --> 00:09:52,977 I wanted to get your thoughts 313 00:09:53,011 --> 00:09:55,012 on our new ah women's hand soap mockup. 314 00:09:57,282 --> 00:09:58,282 John: [Sighs] 315 00:10:00,185 --> 00:10:01,185 Pink. 316 00:10:02,654 --> 00:10:03,654 Bows. 317 00:10:04,690 --> 00:10:06,123 Butterflies. 318 00:10:08,160 --> 00:10:09,126 It's all there. 319 00:10:09,161 --> 00:10:10,228 I love it. 320 00:10:10,262 --> 00:10:11,829 [Giggling] 321 00:10:11,863 --> 00:10:12,830 You girls would buy this? 322 00:10:12,864 --> 00:10:13,831 Mmm hmm. 323 00:10:13,865 --> 00:10:14,832 Laura: Oh, yeah, yeah. 324 00:10:14,866 --> 00:10:15,833 Every day. 325 00:10:15,867 --> 00:10:17,535 Every goddamn day of our goddamn lives. 326 00:10:17,569 --> 00:10:18,536 Wham-o. 327 00:10:18,570 --> 00:10:21,339 Nice work, Laura. 328 00:10:21,373 --> 00:10:22,506 Thanks, John. 329 00:10:23,609 --> 00:10:24,609 I just have to know. 330 00:10:25,544 --> 00:10:27,311 In this job we just come up with stuff 331 00:10:27,346 --> 00:10:28,479 that we'd never use? 332 00:10:28,513 --> 00:10:29,480 Laura: Yeah. Drink up. 333 00:10:29,514 --> 00:10:30,915 It'll make the feelings go away. 334 00:10:34,853 --> 00:10:35,853 Ah. 335 00:10:37,089 --> 00:10:39,390 Laura: Okay, next product. 336 00:10:39,424 --> 00:10:40,691 Tampons. 337 00:10:40,726 --> 00:10:42,526 How will the women 338 00:10:42,561 --> 00:10:43,561 know they're for women? 339 00:10:45,397 --> 00:10:48,399 ? Oh, oh, oh 340 00:10:51,145 --> 00:10:52,478 ? Oh, oh oh 341 00:10:54,215 --> 00:10:55,615 Yeah, I've got all the info here. 342 00:10:55,649 --> 00:10:57,083 - So, sixty minute massage? -Yes. 343 00:10:57,117 --> 00:10:58,685 And, anything you're looking to get out of it? 344 00:10:58,719 --> 00:11:01,588 Just, I just really want to relax and chill out. 345 00:11:01,622 --> 00:11:02,622 - Okay. -As they say. 346 00:11:02,656 --> 00:11:03,623 It's my first time. 347 00:11:03,657 --> 00:11:05,225 Well, you have come to the right place. 348 00:11:05,259 --> 00:11:06,226 Okay. 349 00:11:06,260 --> 00:11:07,760 Okay, so why don't you take off your clothes 350 00:11:07,795 --> 00:11:09,128 and just get under the sheet, 351 00:11:09,163 --> 00:11:10,897 and I will be back to give you 352 00:11:10,931 --> 00:11:12,365 your massage in a-in a second. 353 00:11:12,399 --> 00:11:14,434 Okay, I will do all of that, that you said. 354 00:11:14,468 --> 00:11:16,102 Okay, great. I'll be back in a flash. 355 00:11:16,136 --> 00:11:17,570 Okay, just, I take off, okay. 356 00:11:17,605 --> 00:11:18,571 [Door Shuts] 357 00:11:18,606 --> 00:11:19,706 [Ominous music] 358 00:11:19,740 --> 00:11:20,773 Masseuse: Take off your clothes, 359 00:11:20,808 --> 00:11:22,075 and I'll be back in a flash. 360 00:11:22,109 --> 00:11:26,946 [Words echoing] [Ominous music] 361 00:11:27,715 --> 00:11:28,881 [Dramatic chords] 362 00:11:31,118 --> 00:11:32,685 [Panting] 363 00:11:34,989 --> 00:11:35,989 Come on! 364 00:11:38,459 --> 00:11:39,659 [Panting] 365 00:11:39,693 --> 00:11:41,294 Masseuse: And I will be back in a second. 366 00:11:41,328 --> 00:11:43,329 [Words echoing ominously] 367 00:11:46,467 --> 00:11:47,433 [Grunting] 368 00:11:47,468 --> 00:11:48,468 Oh my good god. 369 00:11:49,536 --> 00:11:50,503 [Grunting] 370 00:11:50,537 --> 00:11:51,437 Really? 371 00:11:51,472 --> 00:11:53,706 [Echoing] Masseuse: In a second... 372 00:11:53,741 --> 00:11:56,476 [Dramatic Music] 373 00:11:56,510 --> 00:12:04,510 ? 374 00:12:06,120 --> 00:12:07,160 Masseuse: Back in a second. 375 00:12:07,855 --> 00:12:08,855 Back in a second. 376 00:12:09,189 --> 00:12:10,857 Back in a second. 377 00:12:10,891 --> 00:12:13,426 second... 378 00:12:13,460 --> 00:12:15,828 [Dramatic Music] 379 00:12:15,863 --> 00:12:17,330 [Calming Music] 380 00:12:17,364 --> 00:12:18,364 Okay. 381 00:12:20,301 --> 00:12:21,301 Here we go. 382 00:12:22,036 --> 00:12:23,036 You all ready here? 383 00:12:23,504 --> 00:12:24,470 Woman: Yeah. 384 00:12:24,505 --> 00:12:25,471 Oh. 385 00:12:25,506 --> 00:12:27,040 Oh, you are carrying some stress. 386 00:12:27,074 --> 00:12:28,841 Masseuse: Yeah, here, I'll just work on that a little. 387 00:12:28,876 --> 00:12:30,877 Woman: Okay, I have no idea why. 388 00:12:32,179 --> 00:12:33,780 Oh, yeah. 389 00:12:33,814 --> 00:12:35,115 These are great! 390 00:12:35,149 --> 00:12:36,116 Oh, yeah. 391 00:12:36,150 --> 00:12:37,117 Those are the boyfriend jeans. 392 00:12:37,151 --> 00:12:38,118 They really suit you. 393 00:12:38,152 --> 00:12:39,119 Thanks! 394 00:12:39,153 --> 00:12:40,220 [Gasps] 395 00:12:40,254 --> 00:12:42,655 Woman: Oh, those are awesome. 396 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 Janet: Yeah? 397 00:12:43,724 --> 00:12:45,158 I think these are the mom jeans, right? 398 00:12:45,192 --> 00:12:46,159 No, no. 399 00:12:46,193 --> 00:12:47,393 Those are the Aunt Sheila jeans. 400 00:12:47,428 --> 00:12:48,828 They're high-waisted like a mom jean, 401 00:12:48,863 --> 00:12:50,296 but they have more room in the crotch. 402 00:12:50,331 --> 00:12:52,265 - Is that good? - Oh, yeah. 403 00:12:52,299 --> 00:12:54,234 You can keep Kleenex, orange peels in there. 404 00:12:54,268 --> 00:12:55,802 Maybe a mint. Whatever you like. 405 00:12:55,836 --> 00:12:57,137 Oh, and um if you notice, 406 00:12:57,171 --> 00:12:58,771 the zipper only comes halfway up. 407 00:12:58,806 --> 00:13:00,240 Your shirt comes through like this. 408 00:13:00,274 --> 00:13:01,474 Janet: Oh, look, that's so neat! 409 00:13:01,475 --> 00:13:02,475 Woman: Yeah, that's cute. 410 00:13:03,144 --> 00:13:04,277 [Gasps] 411 00:13:04,311 --> 00:13:08,314 Oh, I love those, they're fantastic! 412 00:13:08,349 --> 00:13:09,549 I think so too. 413 00:13:09,583 --> 00:13:11,284 They're the slutty cousin jeans. 414 00:13:11,318 --> 00:13:12,318 Oh, and check this out. 415 00:13:14,355 --> 00:13:16,689 Janet: Yes, work it! 416 00:13:16,724 --> 00:13:18,691 I'm actually not even working it. 417 00:13:18,726 --> 00:13:20,493 They're just so tight I can't move any other way. 418 00:13:20,528 --> 00:13:21,995 - Oh, my. -Right? 419 00:13:22,029 --> 00:13:22,996 Love it, yeah. 420 00:13:23,030 --> 00:13:24,164 [Gasps] 421 00:13:24,198 --> 00:13:25,298 Janet: Oh, I love those. 422 00:13:25,332 --> 00:13:27,167 Those are a keeper. 423 00:13:27,201 --> 00:13:28,301 Karen: So hot. 424 00:13:28,335 --> 00:13:29,302 That's a skirt, yeah? 425 00:13:29,336 --> 00:13:30,303 Oh, no. 426 00:13:30,337 --> 00:13:31,504 Those are the new "Sister Wife" jeans. 427 00:13:31,539 --> 00:13:32,539 I just love how 428 00:13:32,573 --> 00:13:34,140 they're completely hiding your body shape. 429 00:13:34,175 --> 00:13:35,141 Mmm hmm. 430 00:13:35,176 --> 00:13:36,509 Oh, you know, and if you buy them, 431 00:13:36,544 --> 00:13:37,977 they come with three matching pairs for free. 432 00:13:38,012 --> 00:13:39,012 Oh, cool. 433 00:13:40,381 --> 00:13:41,548 Janet: Guys? 434 00:13:41,582 --> 00:13:44,884 Really, I love them, but I'm really not sure about them. 435 00:13:44,919 --> 00:13:46,052 I mean, I just don't know 436 00:13:46,086 --> 00:13:47,787 if they're, like, a great fit. 437 00:13:47,821 --> 00:13:50,390 Yeah, those are the ex-husband jeans. 438 00:13:50,424 --> 00:13:51,858 Most people find them disappointing. 439 00:13:51,892 --> 00:13:53,193 Oh. 440 00:13:53,227 --> 00:13:54,494 Yeah, I just... 441 00:13:54,528 --> 00:13:56,496 I want them to work so badly. 442 00:13:56,530 --> 00:13:58,665 I want them to work so badly, but they just don't. 443 00:13:58,699 --> 00:14:01,201 Listen, um, if you don't want to wear them, 444 00:14:01,235 --> 00:14:02,669 do you mind if I try them? 445 00:14:03,437 --> 00:14:05,738 Karen, how dare you? 446 00:14:05,773 --> 00:14:06,973 What? I wouldn't wear them right away 447 00:14:07,007 --> 00:14:08,541 like I'd wait a couple months. 448 00:14:08,576 --> 00:14:09,576 Oh my god! 449 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Not cool, Karen. 450 00:14:11,445 --> 00:14:12,612 Not cool, Karen. 451 00:14:12,646 --> 00:14:13,613 Not cool. 452 00:14:13,647 --> 00:14:14,781 Karen! 453 00:14:14,815 --> 00:14:16,849 I would never wear them around you! 454 00:14:16,884 --> 00:14:18,851 - Janet! - What? 455 00:14:18,886 --> 00:14:19,953 Janet, it's okay, honey. 456 00:14:19,987 --> 00:14:20,987 It's okay. 457 00:14:21,222 --> 00:14:23,423 - Janet? - Okay, just you come in. 458 00:14:23,457 --> 00:14:24,424 Janet? 459 00:14:24,458 --> 00:14:25,592 Woman: No, Karen. 460 00:14:25,626 --> 00:14:26,593 Janet: No. 461 00:14:26,627 --> 00:14:28,228 Oh, so you don't want them, 462 00:14:28,262 --> 00:14:29,583 but nobody else can wear the jeans 463 00:14:29,597 --> 00:14:31,598 that finally make them happy? 464 00:14:31,632 --> 00:14:33,399 You put on slutty cousin jeans once, 465 00:14:33,434 --> 00:14:34,434 and everybody freaks out. 466 00:14:35,402 --> 00:14:37,937 [Whimsical Music] 467 00:14:37,972 --> 00:14:45,972 ? 468 00:14:48,983 --> 00:14:50,450 [Passes gas loudly] 469 00:14:50,484 --> 00:14:53,119 [Whimsical Music] 470 00:14:53,153 --> 00:15:01,153 ? 471 00:15:04,700 --> 00:15:05,143 Hey. 472 00:15:05,144 --> 00:15:06,177 Hi, is that cash or debit? 473 00:15:06,211 --> 00:15:07,178 Ah, debit, please. 474 00:15:07,212 --> 00:15:08,212 Okay, go ahead. 475 00:15:08,514 --> 00:15:12,483 Um, yeah, nothing's coming up on the screen. 476 00:15:12,518 --> 00:15:14,218 Clerk: Oh, sorry, it's acting up lately. 477 00:15:14,253 --> 00:15:15,219 Can you not move it? 478 00:15:15,254 --> 00:15:16,220 Oh, okay. 479 00:15:16,255 --> 00:15:17,822 Just press harder on the keys. 480 00:15:17,856 --> 00:15:21,359 Okay, but, it's still just not showing anything. 481 00:15:21,393 --> 00:15:22,827 Okay, can you breathe on it? 482 00:15:22,861 --> 00:15:24,696 Breathe on the card? Okay. 483 00:15:25,864 --> 00:15:27,065 Clerk: Alright, wait. Did you wipe it? 484 00:15:27,099 --> 00:15:28,533 - No. -Okay, wipe it. 485 00:15:31,937 --> 00:15:32,904 Wiggle the card. 486 00:15:32,938 --> 00:15:33,905 - Uh, still nothing's happen... - Wiggle. 487 00:15:33,939 --> 00:15:34,906 Just wiggle the card. 488 00:15:34,940 --> 00:15:35,907 Yeah? 489 00:15:35,941 --> 00:15:36,941 Okay, no, nothing. 490 00:15:36,975 --> 00:15:37,942 Wiggle the cord. 491 00:15:37,976 --> 00:15:38,943 Woman: Cord? 492 00:15:38,977 --> 00:15:40,144 No. 493 00:15:40,179 --> 00:15:41,012 Clerk: Okay, both, wiggle, wiggle, wiggle. 494 00:15:41,046 --> 00:15:42,013 - Same time? - Same time. 495 00:15:42,047 --> 00:15:43,448 - Just, give 'er. -Like that? 496 00:15:43,749 --> 00:15:46,451 Just uh, uh. Can you do that? 497 00:15:46,485 --> 00:15:47,452 Uh, uh. 498 00:15:47,486 --> 00:15:48,453 Uh, uh, uh, uh. 499 00:15:48,487 --> 00:15:49,454 It does nothing. 500 00:15:49,488 --> 00:15:50,455 Okay, stop. 501 00:15:50,489 --> 00:15:51,789 - I need you to talk to it. -Why? 502 00:15:51,824 --> 00:15:52,790 Clerk: Because it's voice-activated. 503 00:15:52,825 --> 00:15:53,891 I forgot to tell you that. 504 00:15:53,926 --> 00:15:55,426 If you could just talk to it for me. 505 00:15:55,461 --> 00:15:58,429 Oh, okay. Um, hi, I'm just doing a transaction. 506 00:15:58,464 --> 00:15:59,764 My name is Donna. 507 00:15:59,798 --> 00:16:01,866 Clerk: You have to tell it, like, what you're doing. 508 00:16:02,568 --> 00:16:04,235 I'm inserting card. 509 00:16:04,269 --> 00:16:06,037 A little bit more information. 510 00:16:06,939 --> 00:16:07,905 Buying groceries. 511 00:16:07,940 --> 00:16:08,906 Because? 512 00:16:08,941 --> 00:16:10,108 I need to eat. 513 00:16:10,142 --> 00:16:13,044 Oh, gosh, we really-you really need to help me out here. 514 00:16:13,078 --> 00:16:14,679 You can do better. You can do way better. 515 00:16:14,713 --> 00:16:16,914 Look, I-I just got fired, 516 00:16:16,949 --> 00:16:19,550 and corn is my comfort food. 517 00:16:19,585 --> 00:16:20,885 So, if you could just, 518 00:16:20,919 --> 00:16:23,221 let me make my transaction. 519 00:16:23,255 --> 00:16:25,295 Clerk: Why don't you talk to it like it's a loved one 520 00:16:25,324 --> 00:16:26,424 that you wish was here. 521 00:16:26,458 --> 00:16:27,458 If you could do that? 522 00:16:29,128 --> 00:16:32,063 Mom, I wish you were still here. 523 00:16:32,097 --> 00:16:33,531 Sing to her. Sing to Mama. 524 00:16:33,932 --> 00:16:35,833 ? I've had a hard week, and I want to ? 525 00:16:35,868 --> 00:16:40,238 ? buy some corn to make the bad feeling go away? 526 00:16:40,272 --> 00:16:41,739 ? Mama 527 00:16:41,774 --> 00:16:43,341 ? I had a bad week 528 00:16:43,375 --> 00:16:46,611 ? I stuck my card so hard in you Mama,? 529 00:16:46,645 --> 00:16:48,846 ? Uh, uh, to ya Mom 530 00:16:48,881 --> 00:16:50,915 This um doesn't even work. 531 00:16:50,949 --> 00:16:52,310 Clerk: It's not-it's not plugged in. 532 00:16:53,118 --> 00:16:54,118 Okay. 533 00:16:55,154 --> 00:16:56,120 I'm gonna take the corn. 534 00:16:56,155 --> 00:16:57,155 Next! 535 00:16:57,723 --> 00:16:58,723 It's cash only. 536 00:16:59,792 --> 00:17:02,460 ? 537 00:17:02,494 --> 00:17:04,328 ? Oh, oh, oh 538 00:17:05,277 --> 00:17:07,112 ? Oh, oh, oh 539 00:17:08,881 --> 00:17:11,249 [Gentle Music] 540 00:17:11,283 --> 00:17:12,250 Woman: How'd everyone sleep? 541 00:17:12,284 --> 00:17:13,885 - Really well. -Yeah? 542 00:17:13,919 --> 00:17:15,153 Like a log. 543 00:17:15,187 --> 00:17:16,855 I didn't sleep as well as I... 544 00:17:16,889 --> 00:17:19,257 Woman 2: And to wake up here? How fantastic. 545 00:17:19,291 --> 00:17:20,825 I know, well, we're happy to have you. 546 00:17:20,860 --> 00:17:23,028 Who wants a Caesar? 547 00:17:23,062 --> 00:17:25,030 It's 10 o'clock in the morning. 548 00:17:25,064 --> 00:17:26,731 Woman: Well, we're at the cottage! 549 00:17:26,766 --> 00:17:28,299 Come on, it's noon somewhere, right babe? 550 00:17:28,334 --> 00:17:29,868 [Laughing] 551 00:17:29,902 --> 00:17:31,069 - That's so funny. -I'll have one. 552 00:17:31,103 --> 00:17:32,937 I will take one of those. Oh yeah. 553 00:17:33,339 --> 00:17:34,572 Are you? Oh? 554 00:17:34,607 --> 00:17:35,607 We're at the cottage. 555 00:17:36,609 --> 00:17:37,575 Everyone: Oh, come on! 556 00:17:37,610 --> 00:17:40,311 We're at the cottage! 557 00:17:40,346 --> 00:17:41,346 Come on. 558 00:17:42,682 --> 00:17:46,051 Oh, okay, we'll have a Caesar. 559 00:17:46,085 --> 00:17:47,218 We'll have a Caesar! 560 00:17:47,253 --> 00:17:48,253 Man: Right on. 561 00:17:48,854 --> 00:17:49,821 Attagirls. 562 00:17:49,855 --> 00:17:50,822 It's women. 563 00:17:50,856 --> 00:17:52,223 Oh. 564 00:17:52,258 --> 00:17:53,224 Just-just let it slide. 565 00:17:53,259 --> 00:17:54,492 We're at the cottage. 566 00:17:54,527 --> 00:17:55,827 We're at the cottage, huh? 567 00:17:55,861 --> 00:17:58,229 [Chattering] 568 00:17:58,264 --> 00:17:59,497 Oh, we dropped a lemon. 569 00:17:59,532 --> 00:18:01,366 [Smooching] 570 00:18:04,670 --> 00:18:06,504 [Groaning and mumbling] 571 00:18:06,972 --> 00:18:07,972 Okay. 572 00:18:08,974 --> 00:18:09,941 Yeah. 573 00:18:09,975 --> 00:18:11,109 Woman: Brian. 574 00:18:11,143 --> 00:18:12,277 Brian! 575 00:18:12,311 --> 00:18:13,478 Brian: I've only seen that in movies. 576 00:18:13,512 --> 00:18:14,512 I'm sorry. 577 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 I'm sorry. 578 00:18:16,015 --> 00:18:17,882 You kiss whenever you want. 579 00:18:17,917 --> 00:18:19,751 Okay? We're at the cottage. 580 00:18:21,654 --> 00:18:22,620 Thank you. 581 00:18:22,655 --> 00:18:23,988 For making me feel so comfortable 582 00:18:24,023 --> 00:18:25,023 at your home. 583 00:18:26,692 --> 00:18:28,660 [Guitar Strumming] 584 00:18:28,694 --> 00:18:30,895 Woman: It's the cottage, I mean, it's the dream. 585 00:18:30,930 --> 00:18:31,896 You know? 586 00:18:31,931 --> 00:18:32,964 Livin' the dream. 587 00:18:32,998 --> 00:18:34,933 Brian: Who's up for a swimmy-poo? 588 00:18:34,967 --> 00:18:36,935 Woman: Oh, you know I am, baby! 589 00:18:36,969 --> 00:18:39,938 - Girls? -It's women. 590 00:18:39,972 --> 00:18:41,439 Woman 2: I would love to go swimming, 591 00:18:41,474 --> 00:18:42,941 but I forgot to pack my bathing suit. 592 00:18:42,975 --> 00:18:45,477 You didn't bring your bathing suit to the cottage? 593 00:18:45,511 --> 00:18:46,945 Well, Brian! 594 00:18:46,979 --> 00:18:49,447 She didn't bring her bathing suit to the cottage! 595 00:18:49,482 --> 00:18:51,643 Brian: She didn't bring her bathing suit to the cottage? 596 00:18:51,650 --> 00:18:52,617 What? 597 00:18:52,651 --> 00:18:54,786 [Laughing] 598 00:18:54,820 --> 00:18:55,920 It's alright, hon. 599 00:18:55,955 --> 00:18:57,055 You can borrow one of mine. 600 00:18:57,089 --> 00:18:58,089 I've got plenty upstairs. 601 00:18:58,090 --> 00:19:00,258 I'm gonna go for a swim. 602 00:19:00,292 --> 00:19:01,259 I'm gonna dive in. 603 00:19:01,293 --> 00:19:02,627 Do you want me to go with you? 604 00:19:02,661 --> 00:19:05,096 I think I need a little bit of time just me. 605 00:19:05,131 --> 00:19:06,131 Okay. 606 00:19:07,433 --> 00:19:09,334 Brian: Oh, oh oh. Look out for the water snakes. 607 00:19:09,368 --> 00:19:10,702 You have water snakes here? 608 00:19:10,736 --> 00:19:12,470 Woman: He's joking. 609 00:19:12,505 --> 00:19:14,973 There's no water snakes at the cottage. 610 00:19:15,007 --> 00:19:15,974 Anymore. 611 00:19:16,008 --> 00:19:16,975 Brian! 612 00:19:17,009 --> 00:19:19,010 [Laughing] 613 00:19:20,312 --> 00:19:20,812 ? 614 00:19:27,153 --> 00:19:30,054 Brian: Alright, who wants to get in the hot tub? 615 00:19:30,089 --> 00:19:31,356 Oh, yes. 616 00:19:31,390 --> 00:19:33,231 There's nothing like a hot soak at the cottage. 617 00:19:34,093 --> 00:19:35,326 Woman 3: I don't know. 618 00:19:35,361 --> 00:19:36,795 My bathing suit's still wet from before 619 00:19:36,829 --> 00:19:38,863 and I don't know if I want to get back into it. 620 00:19:38,898 --> 00:19:39,964 Brian: Bathing suit? 621 00:19:39,999 --> 00:19:41,666 Who wears a bathing suit in the hot tub? 622 00:19:41,700 --> 00:19:42,667 Eew. 623 00:19:42,701 --> 00:19:44,702 [Laughing] 624 00:19:46,639 --> 00:19:48,173 I don't know if I want to get naked 625 00:19:48,207 --> 00:19:49,407 with Brian in the hot tub. 626 00:19:50,109 --> 00:19:51,109 Woman 2: Let it slide. 627 00:19:51,143 --> 00:19:53,178 We're at the cottage! 628 00:19:53,212 --> 00:19:54,179 Attagirl. 629 00:19:54,213 --> 00:19:55,580 It's women. 630 00:19:55,614 --> 00:19:56,948 Maybe we should eat dinner first. 631 00:19:56,982 --> 00:19:59,551 Woman: A whole plate of chips and guac, right here. 632 00:19:59,585 --> 00:20:01,186 We've had a lot to drink, though. 633 00:20:01,220 --> 00:20:04,189 Brian: And now, we gonna smoke a lot, 634 00:20:04,223 --> 00:20:05,623 my little friends. 635 00:20:05,658 --> 00:20:06,658 Brian! 636 00:20:07,760 --> 00:20:09,194 Woman 2: Where did you get that doobie? 637 00:20:09,228 --> 00:20:10,562 [In German Accent] Brian: Ask me no question, 638 00:20:10,596 --> 00:20:13,598 I tell you no lie, Frau Donna. 639 00:20:13,632 --> 00:20:14,799 German accent. 640 00:20:14,834 --> 00:20:16,267 It's just so stupid! 641 00:20:17,203 --> 00:20:18,236 Woman 3: I don't know. 642 00:20:18,270 --> 00:20:19,237 I don't know. 643 00:20:19,271 --> 00:20:21,506 I-I haven't smoked since college. 644 00:20:21,540 --> 00:20:22,841 I don't know. 645 00:20:22,875 --> 00:20:24,142 I don't know, I don't know! 646 00:20:24,176 --> 00:20:25,143 Brian: Oh, come on. 647 00:20:25,177 --> 00:20:26,144 Come on! 648 00:20:26,178 --> 00:20:28,479 [In Unison] We're at the cottage! 649 00:20:28,514 --> 00:20:30,782 We're at the cottage! 650 00:20:30,816 --> 00:20:33,284 Okay, yeah. Smoke a little doobie. 651 00:20:33,319 --> 00:20:35,019 Drink a vodkie! 652 00:20:35,054 --> 00:20:36,254 Woman: Have a little soakie. 653 00:20:36,288 --> 00:20:38,990 Brian: Then it's boom, boom, boom, 654 00:20:39,024 --> 00:20:40,091 in the hot tub. 655 00:20:40,125 --> 00:20:42,794 Boom, boom, boom, in the hot tub. 656 00:20:42,828 --> 00:20:46,064 Boom, boom, boom, in the guacamole! 657 00:20:46,098 --> 00:20:49,100 Boom, boom, boom, in the chips! 658 00:20:49,134 --> 00:20:51,102 It's boom, boom... 659 00:20:51,136 --> 00:20:52,103 That's too far? 660 00:20:52,137 --> 00:20:53,137 - Yep. -Yeah. 661 00:20:53,172 --> 00:20:54,973 Woman 2: Yeah just a little. 662 00:20:55,007 --> 00:20:56,274 Yeah, that's way too far. 663 00:20:56,308 --> 00:20:58,076 Oh I'm sorry, I was thinking, 664 00:20:58,110 --> 00:20:59,844 'cause we're at the cottage! 665 00:20:59,879 --> 00:21:00,912 Woman 3; Nope. 666 00:21:00,946 --> 00:21:02,113 What did you think was gonna happen? 667 00:21:02,147 --> 00:21:03,681 Brian: I don't.... 668 00:21:03,716 --> 00:21:04,716 go, hello! 669 00:21:05,451 --> 00:21:06,451 Woman 2: Oh man! 670 00:21:06,453 --> 00:21:09,187 Hey! What are you doing? 671 00:21:09,189 --> 00:21:10,021 That is not how 672 00:21:10,023 --> 00:21:11,122 you cross the street! 673 00:21:11,124 --> 00:21:11,956 Where's your phone? 674 00:21:11,958 --> 00:21:12,790 You need these on. 675 00:21:12,792 --> 00:21:13,925 Okay, eyes on your phone, 676 00:21:13,927 --> 00:21:15,093 there you go! 677 00:21:15,095 --> 00:21:15,927 [loud car horn; tire screeches] 678 00:21:15,929 --> 00:21:16,761 Keep your eye on that phone. 679 00:21:16,763 --> 00:21:17,729 This is your time! 680 00:21:17,731 --> 00:21:19,898 [car comes to a stop, screeches] 681 00:21:19,922 --> 00:21:23,922 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 682 00:21:23,972 --> 00:21:28,522 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.