All language subtitles for Bad Nun Deadly Vows.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,612 --> 00:00:20,345 (DRAMATIC MUSIC) 2 00:00:30,472 --> 00:00:35,472 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 3 00:00:38,445 --> 00:00:41,012 (WIND BLOWING) 4 00:00:47,479 --> 00:00:49,945 (TENSE MUSIC) 5 00:01:07,812 --> 00:01:10,377 (WOMAN SCREAMING) 6 00:01:10,379 --> 00:01:12,543 (KNOCKING ON THE DOOR) 7 00:01:12,545 --> 00:01:15,279 (BANGING ON DOOR) 8 00:01:16,679 --> 00:01:20,679 KIERAN: Dinner's nearly ready, are you coming? 9 00:01:22,945 --> 00:01:24,279 Yeah, I'll be down in a minute. 10 00:01:47,679 --> 00:01:48,877 KIERAN: I think you going back to university 11 00:01:48,879 --> 00:01:50,777 will be a really good thing. 12 00:01:50,779 --> 00:01:52,012 - Yeah? - Yeah. 13 00:01:54,912 --> 00:01:56,212 Let's hope so. 14 00:01:57,445 --> 00:01:58,643 A bit nervous to be honest. 15 00:01:58,645 --> 00:02:00,145 - Yeah? - Hmm... 16 00:02:01,612 --> 00:02:03,545 I'm gonna be visiting you all the time. 17 00:02:07,612 --> 00:02:09,243 Thank you. 18 00:02:09,245 --> 00:02:10,279 No worries. 19 00:02:12,479 --> 00:02:14,045 I'm just worried about my mom. 20 00:02:15,479 --> 00:02:16,977 You know what she's like, calling me all the time. 21 00:02:16,979 --> 00:02:21,745 So me going away, she's just gonna wanna visit constantly. 22 00:02:23,111 --> 00:02:25,279 She's been so overbearing since what happened. 23 00:02:26,912 --> 00:02:29,712 You really need to start getting more sleep, babe. 24 00:02:33,779 --> 00:02:35,010 Stop worrying, I'm fine. 25 00:02:35,012 --> 00:02:38,312 It's just a difficult time of year. 26 00:02:39,945 --> 00:02:41,545 - Okay. - Hmm. 27 00:02:47,111 --> 00:02:48,479 I'll just finish this off. 28 00:02:53,645 --> 00:02:55,177 KIERAN: Don't be long though, okay? 29 00:02:55,179 --> 00:02:56,845 Hmm, I'll be fine. 30 00:03:10,245 --> 00:03:12,712 (DOG BARKING) 31 00:03:18,612 --> 00:03:21,612 (KNOCK ON THE DOOR) 32 00:03:42,145 --> 00:03:44,545 (DARK MUSIC) 33 00:04:27,945 --> 00:04:31,111 (METALLIC CLATTERING) 34 00:04:37,645 --> 00:04:40,412 (FAINT LAUGHING) 35 00:04:47,879 --> 00:04:51,145 (KNOCKING ON THE DOOR) 36 00:05:03,412 --> 00:05:06,645 (KNOCKING ON THE DOOR) 37 00:05:10,579 --> 00:05:13,845 (KNOCKING ON THE DOOR) 38 00:05:40,179 --> 00:05:41,011 Kieran? 39 00:05:48,379 --> 00:05:50,944 (WIND BLOWING) 40 00:06:30,111 --> 00:06:33,076 (FRIGHTENING CHORD) 41 00:06:33,078 --> 00:06:35,210 No, it's not real, it's not real, it's not real, 42 00:06:35,212 --> 00:06:37,779 it's not real, it's not real... 43 00:06:38,745 --> 00:06:39,579 Aesha. 44 00:06:41,745 --> 00:06:42,579 Go away 45 00:06:43,878 --> 00:06:45,545 Why don't you open up? 46 00:06:47,179 --> 00:06:48,579 Come on, open up, 47 00:06:51,279 --> 00:06:52,111 Kieran? 48 00:06:54,779 --> 00:06:55,612 Kieran? 49 00:06:57,878 --> 00:06:59,377 Kieran? 50 00:06:59,379 --> 00:07:01,279 Kieran, Kieran, Kieran! 51 00:07:03,312 --> 00:07:07,312 NUN: Aesha, are you actually alone this time? 52 00:07:09,245 --> 00:07:11,710 Last time you lied to me. 53 00:07:11,712 --> 00:07:14,345 (PHONE BEEPING) 54 00:07:17,579 --> 00:07:20,545 You knew I would come back, didn't you? 55 00:07:22,612 --> 00:07:25,279 (PHONE BEEPING) 56 00:07:30,345 --> 00:07:34,743 You have 10 seconds to open up this door Aesha, 57 00:07:34,745 --> 00:07:37,512 or I will have to open it myself. 58 00:07:42,044 --> 00:07:44,445 No, please, please, please. 59 00:07:45,612 --> 00:07:48,078 NUN: 10, nine, eight, seven... 60 00:07:52,345 --> 00:07:57,345 (TENSE MUSIC) (AESHA PANTING) 61 00:08:02,911 --> 00:08:05,745 (AESHA SCREAMING) 62 00:08:27,412 --> 00:08:28,742 OPERATOR: Emergency services operator, 63 00:08:28,744 --> 00:08:30,243 which service do you require? 64 00:08:30,245 --> 00:08:31,679 Police, please. 65 00:08:32,679 --> 00:08:34,876 OPERATOR: Connecting you now. 66 00:08:34,878 --> 00:08:36,876 POLICE: Police, what is your emergency? 67 00:08:36,878 --> 00:08:38,577 There's someone outside. 68 00:08:38,579 --> 00:08:40,842 Outside my house, they're gonna come in. 69 00:08:40,844 --> 00:08:42,443 They're gonna kill me. 70 00:08:42,445 --> 00:08:44,009 911 OPERATOR: Do they have a weapon? 71 00:08:44,011 --> 00:08:45,377 They killed my boyfriend. 72 00:08:45,379 --> 00:08:48,510 Please, please come as soon as possible 73 00:08:48,512 --> 00:08:51,143 (FOOTSTEPS FALLING) 74 00:08:51,145 --> 00:08:52,710 911 OPERATOR: Dispatching now. 75 00:08:52,712 --> 00:08:55,212 Someone will be there within the next 10 minutes. 76 00:09:00,179 --> 00:09:01,011 Hello? 77 00:09:04,679 --> 00:09:06,011 Can you hear me? 78 00:09:08,978 --> 00:09:09,811 Hello? 79 00:09:12,245 --> 00:09:13,345 Please respond. 80 00:09:17,179 --> 00:09:19,876 (FOOTSTEPS FALLING) 81 00:09:19,878 --> 00:09:21,044 Please come. 82 00:09:56,212 --> 00:09:59,145 (SICKLY CRUNCHING) 83 00:10:03,512 --> 00:10:06,011 (TENSE MUSIC) 84 00:10:50,145 --> 00:10:53,111 (FRIGHTENING MUSIC) 85 00:11:30,644 --> 00:11:33,312 (LOCK CLICKING) 86 00:11:36,412 --> 00:11:38,243 (FRIGHTENING MUSIC) 87 00:11:38,245 --> 00:11:41,078 (AESHA SCREAMING) 88 00:12:23,011 --> 00:12:25,678 (AESHA GASPING) 89 00:12:27,611 --> 00:12:29,878 NUN: Nice to see you again, Aesha. 90 00:12:34,844 --> 00:12:35,778 Please... 91 00:12:36,944 --> 00:12:41,944 No! (FRIGHTENING MUSIC) 92 00:12:57,345 --> 00:12:59,642 And why exactly didn't we get a moving van, 93 00:12:59,644 --> 00:13:01,109 like normal people? 94 00:13:01,111 --> 00:13:03,042 You know what your mom's like. 95 00:13:03,044 --> 00:13:06,009 Mom, what made you think that getting a Pomeranian 96 00:13:06,011 --> 00:13:09,210 of all puppies was going to help protect you in the country? 97 00:13:09,212 --> 00:13:12,042 Oh, lazy bones, put some back into it. 98 00:13:12,044 --> 00:13:14,243 I thought you were getting into fitness at university. 99 00:13:14,245 --> 00:13:16,509 I don't see much fitness going on there. 100 00:13:16,511 --> 00:13:18,609 Mom, the sass! 101 00:13:18,611 --> 00:13:20,742 I come home for a nice, relaxing break and instead 102 00:13:20,744 --> 00:13:22,642 I'm helping the two of you move. 103 00:13:22,644 --> 00:13:24,542 Oh, what a hard life you lead, Cathy. 104 00:13:24,544 --> 00:13:26,210 CATHY: I know. 105 00:13:26,212 --> 00:13:27,809 Come on, pop her down and then chuck 106 00:13:27,811 --> 00:13:30,310 some of these boxes inside, will you? 107 00:13:30,312 --> 00:13:31,542 Come on baby. 108 00:13:31,544 --> 00:13:33,042 When I'm not being treated like a slave, 109 00:13:33,044 --> 00:13:34,310 I'm being treated like a baby. 110 00:13:34,312 --> 00:13:36,544 Oh, you'll always be mommy's baby. 111 00:13:37,978 --> 00:13:39,544 Come on, in you go! 112 00:13:42,711 --> 00:13:47,711 (BELLS CHIMING) (TENSE MUSIC) 113 00:13:49,279 --> 00:13:50,509 (DOG WHINING) 114 00:13:50,511 --> 00:13:52,944 Hey, it's okay honey, it's okay. 115 00:13:54,111 --> 00:13:55,145 There's nothing there. 116 00:14:07,111 --> 00:14:08,409 Let's get started. 117 00:14:08,411 --> 00:14:11,011 Yeah, it's a bit warm now as well. 118 00:14:12,411 --> 00:14:13,212 Okay. 119 00:14:16,778 --> 00:14:18,942 You know, I never did like him. 120 00:14:18,944 --> 00:14:20,609 Put that away before Cathy sees it. 121 00:14:20,611 --> 00:14:21,909 Put it away? 122 00:14:21,911 --> 00:14:24,243 Sweetheart, this needs to go in the bin, 123 00:14:24,245 --> 00:14:26,345 exactly where it belongs. 124 00:14:27,544 --> 00:14:29,876 Hey, where should I put this one? 125 00:14:29,878 --> 00:14:30,711 Oh! 126 00:14:32,245 --> 00:14:36,042 You know, we are out of milk. 127 00:14:36,044 --> 00:14:37,542 Could you be a sweetheart and go out to the local 128 00:14:37,544 --> 00:14:38,842 and grab some? 129 00:14:38,844 --> 00:14:40,544 But the local's five miles away. 130 00:14:41,778 --> 00:14:44,210 Take your mom's car, I'm sure she won't mind. 131 00:14:44,212 --> 00:14:45,111 Yeah, it's fine. 132 00:14:46,345 --> 00:14:47,345 Drive carefully. 133 00:14:49,345 --> 00:14:50,776 I'm desperate for coffee. 134 00:14:50,778 --> 00:14:51,911 Fine, I'll go. 135 00:14:53,878 --> 00:14:55,042 Do you guys need anything else? 136 00:14:55,044 --> 00:14:56,243 - Nothing for me. - I'm all right, thanks. 137 00:14:56,245 --> 00:14:57,744 - Okay, bye cutie. - Bye bye! 138 00:15:03,511 --> 00:15:05,143 Right, I think we need a glass. 139 00:15:05,145 --> 00:15:06,044 - Mom! - Come on! 140 00:15:07,744 --> 00:15:11,212 You can tell me everything. (BOTH CHUCKLING) 141 00:15:14,312 --> 00:15:17,411 (DARK MUSIC PLAYING) 142 00:15:32,778 --> 00:15:34,476 We've got all these boxes to unpack, 143 00:15:34,478 --> 00:15:36,476 and here we are, having a glass of red. 144 00:15:36,478 --> 00:15:39,342 (BOTH GIGGLING) 145 00:15:39,344 --> 00:15:43,044 Well, you've taken time off work, just relax, chill. 146 00:15:44,378 --> 00:15:46,611 That's what I think you should've done this whole time. 147 00:15:48,611 --> 00:15:50,179 Have you heard from him since? 148 00:15:51,279 --> 00:15:53,744 He calls Cathy, not me. 149 00:15:56,844 --> 00:15:59,078 I feel like a deranged woman on repeat. 150 00:16:00,911 --> 00:16:04,544 I don't see where it came from or why he'd do this to me. 151 00:16:06,078 --> 00:16:08,076 I know things weren't perfect. 152 00:16:08,078 --> 00:16:08,911 Mandy. 153 00:16:10,344 --> 00:16:11,609 He'd cheated on me before. 154 00:16:11,611 --> 00:16:13,078 When Cathy was a little girl. 155 00:16:15,711 --> 00:16:17,376 It was a heat of the moment thing, 156 00:16:17,378 --> 00:16:20,311 he convinced me it was just one time after a few drinks. 157 00:16:22,644 --> 00:16:24,809 I didn't want to lose him. 158 00:16:24,811 --> 00:16:26,409 Sometimes, you forgive people 159 00:16:26,411 --> 00:16:28,842 if you want to keep them in your life. 160 00:16:28,844 --> 00:16:33,844 Look, I will be here as long as you need me. 161 00:16:35,344 --> 00:16:36,676 You hear that? 162 00:16:36,678 --> 00:16:38,742 As long as you need me. 163 00:16:38,744 --> 00:16:40,444 - Thank you, mom. - Okay. 164 00:16:44,145 --> 00:16:47,244 (DARK MUSIC PLAYING) 165 00:17:01,944 --> 00:17:04,511 (WIND BLOWING) 166 00:17:31,578 --> 00:17:32,942 Uh, what are we having? 167 00:17:32,944 --> 00:17:34,942 Thai take-away, of course. 168 00:17:34,944 --> 00:17:36,109 What do you fancy? 169 00:17:36,111 --> 00:17:39,409 The Thai... 170 00:17:39,411 --> 00:17:40,909 - No, there. - Oh. 171 00:17:40,911 --> 00:17:45,242 Yeah, can I get Pad Thai with no prawns and extra chicken? 172 00:17:45,244 --> 00:17:46,078 - Sure. - Yes. 173 00:17:47,744 --> 00:17:48,942 Yum yum. 174 00:17:48,944 --> 00:17:50,177 Wait, aren't we getting it delivered? 175 00:17:50,179 --> 00:17:53,143 We live too far out, I have to go collect it. 176 00:17:53,145 --> 00:17:55,209 Why didn't you ask me to get it when I was out? 177 00:17:55,211 --> 00:17:56,776 You're alright to drive? 178 00:17:56,778 --> 00:17:59,242 Yeah, it was just one, I'll be fine. 179 00:17:59,244 --> 00:18:00,209 - Thanks mom. - See you later. 180 00:18:00,211 --> 00:18:01,642 - Love you. - See you. 181 00:18:01,644 --> 00:18:02,478 Bye. 182 00:18:03,944 --> 00:18:04,976 Lovely. 183 00:18:04,978 --> 00:18:05,978 - Love Thai. - Mmm! 184 00:18:12,011 --> 00:18:16,944 (DARK MUSIC) (GRAVEL CRUNCHING) 185 00:18:23,211 --> 00:18:26,909 (BOXES RUSTLING) (CATHY PANTING) 186 00:18:26,911 --> 00:18:29,311 (ROCK MUSIC) 187 00:18:30,711 --> 00:18:33,509 Ah, a little something to make this more bearable. 188 00:18:33,511 --> 00:18:34,776 I didn't think this was your kind of vibe. 189 00:18:34,778 --> 00:18:37,276 Oh, my music taste hasn't changed. 190 00:18:37,278 --> 00:18:39,209 Gran's got some beats. 191 00:18:39,211 --> 00:18:40,809 (BOTH LAUGHING) 192 00:18:40,811 --> 00:18:41,678 Why the hell not? 193 00:18:57,444 --> 00:18:59,309 (KNOCKING ON THE DOOR) 194 00:18:59,311 --> 00:19:00,811 Who could that be? 195 00:19:01,944 --> 00:19:04,511 It could be mum, I'll get that. 196 00:19:05,644 --> 00:19:09,476 (KNOCKING ON DOOR) (TENSE MUSIC) 197 00:19:09,478 --> 00:19:10,311 Mom? 198 00:19:13,078 --> 00:19:14,178 NUN: Hello? 199 00:19:17,678 --> 00:19:18,511 Um, who? 200 00:19:26,244 --> 00:19:28,511 NUN: I've come to welcome you to the area. 201 00:19:30,878 --> 00:19:32,509 PAM: Who is it? 202 00:19:32,511 --> 00:19:33,542 I don't know 203 00:19:33,544 --> 00:19:35,844 - Well, open the door. - Wait. 204 00:19:37,378 --> 00:19:38,778 Sorry, who is it? 205 00:19:44,844 --> 00:19:45,678 Hello? 206 00:19:48,611 --> 00:19:50,711 NUN: How many have moved into the home? 207 00:19:53,044 --> 00:19:54,578 Sorry, who is this? 208 00:19:55,844 --> 00:19:57,144 NUN: Sister Cindy Lamb. 209 00:19:58,611 --> 00:20:00,711 I have come to welcome you to the area. 210 00:20:03,544 --> 00:20:05,344 Did you meet the previous residents? 211 00:20:06,244 --> 00:20:07,742 Lovely family. 212 00:20:07,744 --> 00:20:09,811 - Gran. - Do not open the door. 213 00:20:14,043 --> 00:20:14,878 She's lying. 214 00:20:17,077 --> 00:20:18,442 There weren't any previous residents. 215 00:20:18,444 --> 00:20:20,211 This house has been empty for years 216 00:20:21,077 --> 00:20:23,209 NUN: Won't you let me in? 217 00:20:23,211 --> 00:20:25,108 Awfully cold outside. 218 00:20:25,110 --> 00:20:26,844 I've brought you a moving in gift. 219 00:20:28,110 --> 00:20:31,311 Sorry, we were just heading to bed 220 00:20:36,011 --> 00:20:38,142 I will come back in the morning. 221 00:20:38,144 --> 00:20:41,110 Sure, see you later. 222 00:20:44,178 --> 00:20:48,344 NUN: Wouldn't you let me in to call a car home? 223 00:20:53,944 --> 00:20:56,844 (GRAVEL CRUNCHING) 224 00:21:37,444 --> 00:21:38,642 MANDY: It's me. 225 00:21:38,644 --> 00:21:40,108 Coming. 226 00:21:40,110 --> 00:21:42,809 (LOCKS CLICKING) 227 00:21:42,811 --> 00:21:46,242 Ugh, thank you, it's getting nippy out there. 228 00:21:46,244 --> 00:21:47,077 Mom, bolt it. 229 00:21:48,478 --> 00:21:49,311 What? 230 00:21:51,511 --> 00:21:52,676 You alright? 231 00:21:52,678 --> 00:21:54,542 You look like you've seen a ghost. 232 00:21:54,544 --> 00:21:55,876 What is it? 233 00:21:55,878 --> 00:21:57,144 They were left outside. 234 00:22:01,211 --> 00:22:03,142 (DARK MUSIC) (MAGGOTS SQUISHING) 235 00:22:03,144 --> 00:22:05,844 (BOTH SCREAMING) 236 00:22:08,943 --> 00:22:10,244 What's going on? 237 00:22:11,611 --> 00:22:14,642 (PAM PANTING) 238 00:22:14,644 --> 00:22:17,776 (MAGGOTS SQUISHING) 239 00:22:17,778 --> 00:22:20,411 Stop being silly, both of you. 240 00:22:21,844 --> 00:22:22,908 - Wine? - Ooh, yes. 241 00:22:22,910 --> 00:22:24,244 Celebration times. 242 00:22:25,678 --> 00:22:26,908 Not too much. 243 00:22:26,910 --> 00:22:28,108 Lots, thank you. 244 00:22:28,110 --> 00:22:31,576 Cheeky. (PAM CHUCKLING) 245 00:22:31,578 --> 00:22:33,244 Right, what are we toasting to? 246 00:22:34,411 --> 00:22:35,776 - To new beginnings. - New puppy. 247 00:22:35,778 --> 00:22:37,941 - To Pad Thai. - Oh, yes. 248 00:22:37,943 --> 00:22:39,842 - Cheers, girls. - Cheers! 249 00:22:39,844 --> 00:22:44,844 (CLASSES CLINKING) (DARK MUSIC) 250 00:23:01,077 --> 00:23:03,811 (DEEP BREATHING) 251 00:23:22,844 --> 00:23:24,108 'Morning. 252 00:23:24,110 --> 00:23:26,476 I thought we were gonna have a late start today. 253 00:23:26,478 --> 00:23:28,378 I thought I might pop out for a bit. 254 00:23:29,843 --> 00:23:31,142 Why, where are we going? 255 00:23:31,144 --> 00:23:33,075 I thought I might pop out for a bit 256 00:23:33,077 --> 00:23:36,242 and you can have the morning to get settled. 257 00:23:36,244 --> 00:23:37,908 I'll be back soon. 258 00:23:37,910 --> 00:23:39,344 What are you gonna do? 259 00:23:40,843 --> 00:23:42,875 I'm gonna get some milk, take in the views, 260 00:23:42,877 --> 00:23:43,776 that sort of thing. 261 00:23:43,778 --> 00:23:45,008 Okay, if you're sure. 262 00:23:45,010 --> 00:23:46,908 PAM: Oh, I'm taking your car. 263 00:23:46,910 --> 00:23:47,875 Yeah, fine. 264 00:23:47,877 --> 00:23:49,278 Alright, see you later. 265 00:24:00,843 --> 00:24:03,709 (BIRDS CHIRPING) 266 00:24:03,711 --> 00:24:06,211 (TENSE MUSIC) 267 00:25:25,244 --> 00:25:27,008 - Morning! - Oh my God! 268 00:25:27,010 --> 00:25:28,908 Oh, I am ever so sorry. 269 00:25:28,910 --> 00:25:30,478 I'm Ted, your neighbor 270 00:25:31,743 --> 00:25:33,908 Neighbor! (LAUGHING) 271 00:25:33,910 --> 00:25:35,142 Where is your house? 272 00:25:35,144 --> 00:25:36,409 I haven't seen any house around here for miles. 273 00:25:36,411 --> 00:25:38,041 We're just one and half something miles 274 00:25:38,043 --> 00:25:41,376 down that dirt track, then make a left, me and my daughter. 275 00:25:41,378 --> 00:25:43,810 - This is Nancy. - Oh, Mandy, sorry. 276 00:25:45,077 --> 00:25:46,276 God, can't imagine how I came across. 277 00:25:46,278 --> 00:25:47,975 I didn't realize other people lived here. 278 00:25:47,977 --> 00:25:49,875 I know, it's a small place, right? 279 00:25:49,877 --> 00:25:51,676 Anyway, we just wanted to come say hi. 280 00:25:51,678 --> 00:25:53,875 If you needed anything we're literally just down the way. 281 00:25:53,877 --> 00:25:55,309 Oh, thank you so much. 282 00:25:55,311 --> 00:25:56,808 My mom's just popped out and she's gonna be 283 00:25:56,810 --> 00:25:58,176 living here for a while 284 00:25:58,178 --> 00:25:59,875 My daughter's just got back from University. 285 00:25:59,877 --> 00:26:01,075 She'll be here for the month. 286 00:26:01,077 --> 00:26:02,309 Oh, you hear that Nancy? 287 00:26:02,311 --> 00:26:04,108 Might be the first time in a decade 288 00:26:04,110 --> 00:26:05,875 that someone in your age range is nearby. 289 00:26:05,877 --> 00:26:06,775 (BOTH LAUGHING) 290 00:26:06,777 --> 00:26:08,442 Oh, come in, come in. 291 00:26:08,444 --> 00:26:11,244 Come have a cup of tea and you can meet Cathryn. 292 00:26:17,544 --> 00:26:20,211 (DOOR CREAKING) 293 00:26:21,544 --> 00:26:24,043 (TENSE MUSIC) 294 00:27:09,611 --> 00:27:10,442 - Hello. - Oh! 295 00:27:10,444 --> 00:27:11,908 (RELIEVED GASPING) 296 00:27:11,910 --> 00:27:12,741 Oh, I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 297 00:27:12,743 --> 00:27:13,743 Oh, no problem. 298 00:27:16,411 --> 00:27:17,943 I just wanted to stop by. 299 00:27:19,910 --> 00:27:23,641 I had a nun come by my daughter's house last night. 300 00:27:23,643 --> 00:27:26,576 We just moved into the Old Cotswold Cottage. 301 00:27:26,578 --> 00:27:28,409 Oh, congratulations. 302 00:27:28,411 --> 00:27:31,108 That place has been looking for a buyer for quite some time. 303 00:27:31,110 --> 00:27:32,511 Yeah, thank you. 304 00:27:33,877 --> 00:27:38,043 I just wondered if she was about, the nun. 305 00:27:41,178 --> 00:27:44,841 I hate to say it but we're no longer a working church. 306 00:27:44,843 --> 00:27:47,841 I'm just here to do the final closures on it. 307 00:27:47,843 --> 00:27:49,342 (TENSE MUSIC) 308 00:27:49,344 --> 00:27:52,442 So, there aren't any nuns in the area? 309 00:27:52,444 --> 00:27:53,710 Maybe in the next town? 310 00:27:55,278 --> 00:27:56,808 She came to welcome us, and it was 311 00:27:56,810 --> 00:27:58,211 as if she lived around here. 312 00:27:59,677 --> 00:28:00,977 I don't know what to tell you. 313 00:28:01,877 --> 00:28:03,176 She isn't from this church. 314 00:28:03,178 --> 00:28:04,244 I'm the last one left 315 00:28:05,777 --> 00:28:08,977 Right, okay, thank you. 316 00:28:15,511 --> 00:28:17,841 What did you say your name was, sorry? 317 00:28:17,843 --> 00:28:21,344 Oh, Pam, Pamela Seers. 318 00:28:25,144 --> 00:28:27,975 You just look awfully familiar, that's all. 319 00:28:27,977 --> 00:28:30,877 Oh, I have one of those faces I guess. 320 00:28:32,444 --> 00:28:34,411 I can't quite put my finger on it. 321 00:28:36,178 --> 00:28:38,677 Anyway, thank you, bye. 322 00:28:40,577 --> 00:28:41,543 Cindy. 323 00:28:45,278 --> 00:28:46,077 Sorry? 324 00:28:47,178 --> 00:28:48,010 Cindy Lamb? 325 00:28:50,677 --> 00:28:52,877 No, my name's Pamela 326 00:29:03,777 --> 00:29:06,508 So yeah, I just thought, why the hell not just pick up 327 00:29:06,510 --> 00:29:08,608 from the city and move out here. 328 00:29:08,610 --> 00:29:09,910 Get away from the baggage. 329 00:29:10,777 --> 00:29:11,610 Baggage? 330 00:29:12,810 --> 00:29:15,677 You know, just, cut ties, move on. 331 00:29:17,211 --> 00:29:19,608 Cathy, this is our neighbors. 332 00:29:19,610 --> 00:29:21,309 This is Ted, he lives down the road 333 00:29:21,311 --> 00:29:23,309 with his daughter, Nancy. 334 00:29:23,311 --> 00:29:24,708 Hey. Hi. 335 00:29:24,710 --> 00:29:25,908 It's a beautiful home. 336 00:29:25,910 --> 00:29:27,941 Much different from the city, uh? 337 00:29:27,943 --> 00:29:30,244 Yeah, though I'll be moving back next month. 338 00:29:32,677 --> 00:29:33,643 I need some air. 339 00:29:37,077 --> 00:29:39,444 So, how long have you lived around here? 340 00:29:40,710 --> 00:29:42,475 Have you got a spare? 341 00:29:42,477 --> 00:29:43,777 Don't worry, I won't tell. 342 00:29:44,943 --> 00:29:47,276 Didn't take you to be a smoker. 343 00:29:47,278 --> 00:29:49,608 I've quit a few times, but here I am. 344 00:29:49,610 --> 00:29:50,610 Can you light me up? 345 00:29:53,311 --> 00:29:55,810 (CROW CAWING) 346 00:30:02,043 --> 00:30:03,244 Something with your dad? 347 00:30:04,577 --> 00:30:06,043 I've noticed he's not around. 348 00:30:08,411 --> 00:30:10,342 He cheated on my mom. 349 00:30:10,344 --> 00:30:11,178 Sorry. 350 00:30:12,710 --> 00:30:15,142 At least now we know who he really is. 351 00:30:15,144 --> 00:30:16,741 I mean, if this is what he's like, 352 00:30:16,743 --> 00:30:19,311 then we can just cut him out and move on. 353 00:30:20,610 --> 00:30:22,008 I know what it's like to grow up without 354 00:30:22,010 --> 00:30:23,441 a parent in the picture. 355 00:30:23,443 --> 00:30:24,376 CATHY: Yeah? 356 00:30:24,378 --> 00:30:25,808 My mum. 357 00:30:25,810 --> 00:30:27,908 She left me when I was younger, 358 00:30:27,910 --> 00:30:30,475 don't really have much memory of her now. 359 00:30:30,477 --> 00:30:31,875 Sorry. 360 00:30:31,877 --> 00:30:33,508 Nothing can be changed, and like you said, 361 00:30:33,510 --> 00:30:36,043 just cut the cord and move on. 362 00:30:39,311 --> 00:30:41,908 Are there any other neighbors around here? 363 00:30:41,910 --> 00:30:46,508 I mean, miles in every direction, but no one nearby. 364 00:30:46,510 --> 00:30:48,309 Just 'cause when I was getting food last night, 365 00:30:48,311 --> 00:30:50,841 apparently a nun came by and scared the hell 366 00:30:50,843 --> 00:30:52,741 out of my mom and daughter. 367 00:30:52,743 --> 00:30:53,543 A nun? 368 00:30:54,710 --> 00:30:57,110 She came to welcome us or something. 369 00:30:58,244 --> 00:31:00,342 Did you not get a visit when you moved in? 370 00:31:00,344 --> 00:31:02,441 I, I didn't. 371 00:31:02,443 --> 00:31:05,077 (BOTH GIGGLING) 372 00:31:07,777 --> 00:31:10,242 It's pretty strange that a nun would show up 373 00:31:10,244 --> 00:31:13,675 out of the blue. (TENSE MUSIC) 374 00:31:13,677 --> 00:31:16,043 Wait, did they let her in? 375 00:31:17,410 --> 00:31:19,577 I don't think so, I think they kept her outside. 376 00:31:21,311 --> 00:31:22,741 What is it? 377 00:31:22,743 --> 00:31:24,475 There was an incident. 378 00:31:24,477 --> 00:31:26,142 Not long ago this girl was staying 379 00:31:26,144 --> 00:31:27,643 at a holiday home around here. 380 00:31:29,077 --> 00:31:31,610 Turns out the guy running the home didn't exactly own it. 381 00:31:33,178 --> 00:31:35,475 He was luring women to this home 382 00:31:35,477 --> 00:31:39,475 in the middle of nowhere to torment them and well, 383 00:31:39,477 --> 00:31:40,643 ultimately, kill them. 384 00:31:41,810 --> 00:31:44,144 Oh my god, when did this happen? 385 00:31:45,877 --> 00:31:49,142 It all ended when this young girl escaped. 386 00:31:49,144 --> 00:31:51,841 She locked him in the local church. 387 00:31:51,843 --> 00:31:53,941 Police came, arrested him and he's still behind bars, 388 00:31:53,943 --> 00:31:57,176 but unfortunately, it's, it's what this little town 389 00:31:57,178 --> 00:31:59,508 is famous for, the murders. 390 00:31:59,510 --> 00:32:01,608 And the girl, did she... 391 00:32:01,610 --> 00:32:02,810 She escaped. 392 00:32:05,178 --> 00:32:06,675 Oh my God. 393 00:32:06,677 --> 00:32:09,943 Rumor has it that he dressed as a nun. 394 00:32:11,543 --> 00:32:12,741 But I wouldn't worry about that. 395 00:32:12,743 --> 00:32:15,475 Like I said, he was caught. 396 00:32:15,477 --> 00:32:17,841 There was even an incident last year, a college group 397 00:32:17,843 --> 00:32:19,975 dressed up as nuns for a prank. 398 00:32:19,977 --> 00:32:22,408 And let me tell you, it didn't go down well with the locals. 399 00:32:22,410 --> 00:32:25,244 (MANDY CHUCKLING) 400 00:32:46,178 --> 00:32:48,577 (DARK MUSIC) 401 00:33:11,677 --> 00:33:13,375 Mum, these are our neighbors. 402 00:33:13,377 --> 00:33:16,209 This is Ted and his daughter, Nancy 403 00:33:16,211 --> 00:33:17,441 Hi, nice to meet you. 404 00:33:17,443 --> 00:33:18,277 Hi. 405 00:33:19,377 --> 00:33:21,308 Been getting acquainted, have we? 406 00:33:21,310 --> 00:33:22,941 We were just outside having a smoke. 407 00:33:22,943 --> 00:33:24,941 She's joking. 408 00:33:24,943 --> 00:33:27,075 Yeah, something like that. 409 00:33:27,077 --> 00:33:29,275 Ignore my daughter and her bad sense of humor. 410 00:33:29,277 --> 00:33:30,575 That's fine, I know all about that. 411 00:33:30,577 --> 00:33:32,575 It was lovely meeting you all. 412 00:33:32,577 --> 00:33:34,075 MANDY: Lovely to meet you. 413 00:33:34,077 --> 00:33:35,211 - See you. - See you soon. 414 00:33:42,943 --> 00:33:44,142 (PAM SIGHING) 415 00:33:44,144 --> 00:33:45,343 You okay mom? 416 00:33:46,211 --> 00:33:47,043 Yeah. 417 00:33:48,643 --> 00:33:50,075 (BIRD CALLING) 418 00:33:50,077 --> 00:33:50,910 Shh... 419 00:33:52,243 --> 00:33:53,741 Not too much. 420 00:33:53,743 --> 00:33:56,142 Gotta let a girl live, eh Cathy? 421 00:33:56,144 --> 00:33:58,375 Exactly, and a girl has not lived 422 00:33:58,377 --> 00:34:00,408 without a full glass of Rose. 423 00:34:00,410 --> 00:34:01,408 MANDY: Thanks. 424 00:34:01,410 --> 00:34:04,077 So, this girl from earlier. 425 00:34:05,210 --> 00:34:07,508 Wait, this is why you're getting me drunk, 426 00:34:07,510 --> 00:34:09,741 to try to get me to spill my secret? 427 00:34:09,743 --> 00:34:12,341 Your grandmother always has a grand plan. 428 00:34:12,343 --> 00:34:13,541 (CATHY GIGGLING) 429 00:34:13,543 --> 00:34:15,441 Well, she was kind of cute. 430 00:34:15,443 --> 00:34:16,341 Nancy, wasn't it? 431 00:34:16,343 --> 00:34:19,475 Yeah, Nancy and yeah. 432 00:34:19,477 --> 00:34:22,775 I don't know, I only met her briefly. 433 00:34:22,777 --> 00:34:24,176 Oh, you know, when you know. 434 00:34:24,178 --> 00:34:25,541 - (PAM LAUGHING) - Oh my God, 435 00:34:25,543 --> 00:34:27,741 I'm not gonna be jumping her bones anytime soon. 436 00:34:27,743 --> 00:34:29,941 I should hope not. 437 00:34:29,943 --> 00:34:30,743 Hmm. 438 00:34:32,577 --> 00:34:34,010 I mean, yeah, she was cute. 439 00:34:35,610 --> 00:34:37,641 But she works on a farm 440 00:34:37,643 --> 00:34:41,408 and she lives in the middle of nowhere. 441 00:34:41,410 --> 00:34:43,908 If I'm gonna be dating someone, I want them to be a bit more 442 00:34:43,910 --> 00:34:46,142 hustled and bustled, you know? 443 00:34:46,144 --> 00:34:49,975 She wants a city type. (PHONE BUZZING) 444 00:34:49,977 --> 00:34:51,408 Who is it? 445 00:34:51,410 --> 00:34:54,410 I don't know, some unknown number. 446 00:34:56,310 --> 00:34:57,144 Hello? 447 00:35:03,043 --> 00:35:06,175 NUN: I told your grandmother, and I will tell you. 448 00:35:06,177 --> 00:35:10,741 You must leave our land, for she is on it, 449 00:35:10,743 --> 00:35:12,208 and she does not belong. 450 00:35:12,210 --> 00:35:14,708 (TENSE MUSIC) 451 00:35:14,710 --> 00:35:17,977 She is not wanted on this land, and if any of you get 452 00:35:19,443 --> 00:35:23,110 in the way, I will see to it that you are taken too. 453 00:35:24,577 --> 00:35:27,943 Do not think I cannot see what you are doing. 454 00:35:29,877 --> 00:35:33,875 If you wish to play these games, then trust me, 455 00:35:33,877 --> 00:35:35,375 I will play them back. 456 00:35:35,377 --> 00:35:37,508 Listen to me, whoever the hell you are, 457 00:35:37,510 --> 00:35:39,441 we will find you and catch you and... 458 00:35:39,443 --> 00:35:41,241 Not before I catch you, my dear, 459 00:35:41,243 --> 00:35:44,641 and tear you apart, limb from limb. 460 00:35:44,643 --> 00:35:46,877 Do not think you can outsmart me. 461 00:35:48,043 --> 00:35:51,743 Your sins will be seen to. (CHUCKLING) 462 00:35:53,510 --> 00:35:55,177 I'm calling the police, now. 463 00:36:00,577 --> 00:36:03,643 (CAR ENGINE HUMMING) 464 00:36:12,977 --> 00:36:14,608 So, there's not really anything here to suspect. 465 00:36:14,610 --> 00:36:17,008 I mean, you're miles away from anything. 466 00:36:17,010 --> 00:36:19,508 It could really have just been a prank call. 467 00:36:19,510 --> 00:36:22,076 A nun came to our house last night. 468 00:36:23,410 --> 00:36:25,208 There was something off about it 469 00:36:25,210 --> 00:36:27,908 so I went to the local church today 470 00:36:27,910 --> 00:36:30,877 and nobody knew anything about any nuns in the area. 471 00:36:32,643 --> 00:36:35,677 Did this nun do anything particularly suspicious? 472 00:36:37,143 --> 00:36:38,608 She left a batch of cookies. 473 00:36:38,610 --> 00:36:40,477 Some may consider that a good deed. 474 00:36:41,743 --> 00:36:43,109 They had maggots in them. 475 00:36:44,277 --> 00:36:46,977 Look, without any real threats, 476 00:36:48,076 --> 00:36:50,074 I'm afraid there's nothing that we can do. 477 00:36:50,076 --> 00:36:53,241 She screamed abuse at me down the phone, 478 00:36:53,243 --> 00:36:55,408 insinuating she was gonna kill me. 479 00:36:55,410 --> 00:36:56,877 And my girls. 480 00:36:58,710 --> 00:37:00,042 Look, read this. 481 00:37:14,143 --> 00:37:17,641 I'm afraid there isn't really anything that can be done. 482 00:37:17,643 --> 00:37:20,475 I mean, we can come out if you need us. 483 00:37:20,477 --> 00:37:22,741 We can keep tabs on your calls. 484 00:37:22,743 --> 00:37:23,743 That's it? 485 00:37:25,143 --> 00:37:27,841 Without any real threat, nine times out of 10, 486 00:37:27,843 --> 00:37:29,575 it just ends up being prank calls. 487 00:37:29,577 --> 00:37:31,841 But those other women, what happened to them? 488 00:37:31,843 --> 00:37:33,143 That wasn't just a prank. 489 00:37:35,076 --> 00:37:37,808 So you've been told what happened. 490 00:37:37,810 --> 00:37:40,241 (TENSE MUSIC) 491 00:37:40,243 --> 00:37:42,841 It was over four years ago, it was a long time. 492 00:37:42,843 --> 00:37:44,543 What happened? 493 00:37:46,710 --> 00:37:50,875 In the local area, a man called Daniel Copeland. 494 00:37:50,877 --> 00:37:54,974 Now, as a child he and some of the other boys were abused 495 00:37:54,976 --> 00:37:58,175 in the convent by some of the carers. 496 00:37:58,177 --> 00:38:01,310 This all came out in the news when the boys spoke up. 497 00:38:02,543 --> 00:38:05,040 But the nuns were never brought to justice. 498 00:38:05,042 --> 00:38:06,675 They just walked free 499 00:38:06,677 --> 00:38:07,976 Oh my God, that's awful. 500 00:38:09,243 --> 00:38:10,443 When did that happen? 501 00:38:11,443 --> 00:38:12,841 Back in the '70s. 502 00:38:12,843 --> 00:38:14,610 So what happened four years ago? 503 00:38:15,943 --> 00:38:20,076 Well, one of the victims, Daniel, he was taken 504 00:38:21,477 --> 00:38:23,107 to a mental institute, 505 00:38:23,109 --> 00:38:26,007 because of the trauma that happened to him. 506 00:38:26,009 --> 00:38:26,843 Christ. 507 00:38:29,477 --> 00:38:32,877 He had a condition called Dissociative Identity Disorder. 508 00:38:34,810 --> 00:38:36,743 He'd dress up as a nun that harmed him. 509 00:38:38,076 --> 00:38:41,510 And he'd hunt down the remaining nuns and he'd kill them. 510 00:38:43,042 --> 00:38:46,608 He'd manipulate their voices, truly believing that 511 00:38:46,610 --> 00:38:48,310 it was that of his last victim. 512 00:38:49,377 --> 00:38:53,275 Eventually he started to lure women 513 00:38:53,277 --> 00:38:57,775 that he deemed to be evil to a cottage about 20 miles 514 00:38:57,777 --> 00:39:00,410 south of here and he'd dress up as the nun, 515 00:39:01,743 --> 00:39:04,677 and he'd toy with them, eventually killing them. 516 00:39:06,443 --> 00:39:09,543 That is until one girl survived. 517 00:39:10,743 --> 00:39:13,107 My neighbor Ted told me about her. 518 00:39:13,109 --> 00:39:15,343 I looked her up, her name was Aesha Waida. 519 00:39:16,710 --> 00:39:17,942 She was the only survivor 520 00:39:19,243 --> 00:39:23,308 She was, until recently. 521 00:39:23,310 --> 00:39:24,743 What do you mean? 522 00:39:26,976 --> 00:39:28,177 She's been found dead. 523 00:39:29,777 --> 00:39:31,841 Along with her boyfriend. 524 00:39:31,843 --> 00:39:34,907 But that was on the other side of the UK, near London, 525 00:39:34,909 --> 00:39:37,175 it was nowhere near here. 526 00:39:37,177 --> 00:39:39,208 And I have no reason to believe it's him 527 00:39:39,210 --> 00:39:41,477 because he's safely behind bars. 528 00:39:44,876 --> 00:39:49,876 Look, this is a small town, pranks do get played. 529 00:39:51,243 --> 00:39:53,408 There are one or two nasty people out there and they've got 530 00:39:53,410 --> 00:39:55,042 too much time on their hands. 531 00:39:56,477 --> 00:39:58,874 The reason that this town has got its notoriety 532 00:39:58,876 --> 00:40:00,076 is the murders. 533 00:40:01,543 --> 00:40:03,810 Most of us would just like to forget about that. 534 00:40:26,177 --> 00:40:28,040 Are you still up? 535 00:40:28,042 --> 00:40:29,543 Couldn't sleep. 536 00:40:31,177 --> 00:40:32,808 Are you okay? 537 00:40:32,810 --> 00:40:34,341 I'm fine. 538 00:40:34,343 --> 00:40:36,308 I've always had trouble sleeping. 539 00:40:36,310 --> 00:40:38,477 But nothing to do with what happened today. 540 00:40:39,909 --> 00:40:42,343 You know it's all right to admit you're afraid. 541 00:40:43,510 --> 00:40:44,343 I'm fine. 542 00:40:45,876 --> 00:40:50,177 Right, I'm going to bed, and so should you. 543 00:40:52,109 --> 00:40:54,410 (CHUCKLING) 544 00:41:03,310 --> 00:41:05,777 (TENSE MUSIC) 545 00:42:19,543 --> 00:42:22,210 (PHONE BEEPING) 546 00:42:31,876 --> 00:42:34,543 (PHONE BEEPING) 547 00:42:54,577 --> 00:42:57,076 (TENSE MUSIC) 548 00:43:22,577 --> 00:43:25,076 (DOG WHINING) 549 00:43:32,143 --> 00:43:34,642 (DOG BARKING) 550 00:43:43,842 --> 00:43:44,676 Julie? 551 00:43:45,942 --> 00:43:46,776 Hey girl. 552 00:44:06,210 --> 00:44:07,042 Julie! 553 00:44:08,609 --> 00:44:11,277 Julie, come on girl, come on! 554 00:44:12,277 --> 00:44:15,009 (BIRDS CHIRPING) 555 00:44:20,642 --> 00:44:25,642 (BRANCHES SNAPPING) (BIRDS CRYING) 556 00:44:29,377 --> 00:44:32,042 (LOCK CLICKING) 557 00:44:34,543 --> 00:44:36,141 She was here. 558 00:44:36,143 --> 00:44:37,874 She was right here. 559 00:44:37,876 --> 00:44:39,642 She'll be around here, somewhere. 560 00:44:40,642 --> 00:44:42,607 The door was left open. 561 00:44:42,609 --> 00:44:43,807 What? 562 00:44:43,809 --> 00:44:45,341 The door, it was left open last night. 563 00:44:45,343 --> 00:44:47,607 I've just been out calling for her. 564 00:44:47,609 --> 00:44:51,241 No, I know I checked before I went to bed last night. 565 00:44:51,243 --> 00:44:52,940 It was locked. 566 00:44:52,942 --> 00:44:55,275 Maybe you were tired or something, I don't know. 567 00:44:55,277 --> 00:44:59,109 It should be all right. (PHONE BEEPING) 568 00:45:01,243 --> 00:45:02,541 I have to go. 569 00:45:02,543 --> 00:45:03,475 MANDY: Where to? 570 00:45:03,477 --> 00:45:05,007 I have to see Nancy. 571 00:45:05,009 --> 00:45:06,208 Look, don't worry. 572 00:45:06,210 --> 00:45:07,640 I'll go out and look for her later. 573 00:45:07,642 --> 00:45:09,510 She's a puppy, she's curious. 574 00:45:11,109 --> 00:45:11,909 See ya. 575 00:45:18,277 --> 00:45:22,074 You didn't strike me as being the religious type. 576 00:45:22,076 --> 00:45:24,175 - Something's not right. - What do you mean? 577 00:45:24,177 --> 00:45:25,774 It's my grandmother. 578 00:45:25,776 --> 00:45:29,308 Ever since we've come here, she's been acting strange. 579 00:45:29,310 --> 00:45:31,308 She's been hiding something. 580 00:45:31,310 --> 00:45:33,674 I went through her albums the other day and there was this 581 00:45:33,676 --> 00:45:36,175 picture of her with really religious parents. 582 00:45:36,177 --> 00:45:39,007 And there was another one of her training to become a nun. 583 00:45:39,009 --> 00:45:40,408 Well, what's the issue with that? 584 00:45:40,410 --> 00:45:43,275 'Cause she's never mentioned this her entire life. 585 00:45:43,277 --> 00:45:46,275 She told me that her mother died during childbirth 586 00:45:46,277 --> 00:45:48,377 and her father ran off with another woman. 587 00:45:49,609 --> 00:45:52,241 She told me and my mom she was an orphan. 588 00:45:52,243 --> 00:45:53,774 Why would she lie about that? 589 00:45:53,776 --> 00:45:56,740 Exactly, there's something from her past she's hiding. 590 00:45:56,742 --> 00:45:57,940 Something she doesn't want me to know. 591 00:45:57,942 --> 00:46:01,074 And coming to a church will help because? 592 00:46:01,076 --> 00:46:03,776 'Cause I found this. 593 00:46:08,942 --> 00:46:10,674 This is the church she trained at. 594 00:46:10,676 --> 00:46:12,576 It's one of the few that were listed. 595 00:46:13,842 --> 00:46:16,343 (TENSE MUSIC) 596 00:46:28,642 --> 00:46:29,476 Hello? 597 00:46:31,876 --> 00:46:34,907 NANCY: You do know this isn't a working church, right? 598 00:46:34,909 --> 00:46:36,208 My grandmother came the other day 599 00:46:36,210 --> 00:46:37,876 and said she saw a priest. 600 00:46:40,876 --> 00:46:44,574 (THUMPING) (DOOR CREAKING) 601 00:46:44,576 --> 00:46:46,707 OK, this is freaking me out. 602 00:46:46,709 --> 00:46:48,341 What's the plan? 603 00:46:48,343 --> 00:46:49,976 Trying to work that out myself. 604 00:46:51,876 --> 00:46:52,709 MAN: Hello. 605 00:46:54,076 --> 00:46:55,507 Hi. 606 00:46:55,509 --> 00:46:57,074 We're closed. 607 00:46:57,076 --> 00:46:59,175 Can I ask what you're doing in here? 608 00:46:59,177 --> 00:47:00,976 My grandmother came the other day. 609 00:47:01,942 --> 00:47:02,940 New neighbors. 610 00:47:02,942 --> 00:47:04,042 Something like that. 611 00:47:05,709 --> 00:47:08,709 We're no longer a working church, I hate to say it. 612 00:47:10,009 --> 00:47:12,874 I was wondering if I could ask you something. 613 00:47:12,876 --> 00:47:13,709 Go on. 614 00:47:19,042 --> 00:47:24,042 Do you know this woman? (DARK MUSIC) 615 00:47:27,442 --> 00:47:28,642 Sister Cindy Lamb. 616 00:48:21,143 --> 00:48:22,243 You know this woman? 617 00:48:27,143 --> 00:48:31,742 This is my grandmother, Pamela Seers. 618 00:48:36,076 --> 00:48:37,376 That isn't Pamela Seers. 619 00:48:39,976 --> 00:48:42,407 Really, you have to leave. 620 00:48:42,409 --> 00:48:45,241 We're no longer a working church, I'm leaving today. 621 00:48:45,243 --> 00:48:47,509 Please, tell me what it's going on, I need to know. 622 00:48:53,509 --> 00:48:56,310 Look, the sisterhood crimes that happened in the area. 623 00:48:57,742 --> 00:48:59,440 The people around here don't want to remember the awful 624 00:48:59,442 --> 00:49:01,409 crimes that happened, they want to forget. 625 00:49:02,576 --> 00:49:04,709 You'll find it if you dig deep enough. 626 00:49:12,742 --> 00:49:17,742 (SOFT MUSIC) (FIRE CRACKLING) 627 00:49:44,442 --> 00:49:45,276 Julie? 628 00:49:49,109 --> 00:49:51,040 Julie, where are you? 629 00:49:51,042 --> 00:49:53,542 (CROW CAWING) 630 00:49:57,476 --> 00:49:58,309 Julie? 631 00:49:59,442 --> 00:50:02,709 (JULIE WHINING) Julie! 632 00:50:07,009 --> 00:50:07,842 Julie, oh. 633 00:50:13,442 --> 00:50:14,276 Oh god. 634 00:50:23,909 --> 00:50:28,909 (CROW CAWING) (JULIE WHINING) 635 00:51:23,576 --> 00:51:26,076 (TENSE MUSIC) 636 00:51:42,076 --> 00:51:44,342 (KNOCKING) 637 00:51:48,109 --> 00:51:50,476 Chill out, I'm coming, I'm coming. 638 00:51:52,409 --> 00:51:53,242 NUN: Hello? 639 00:51:55,476 --> 00:51:56,909 Yes, who is it? 640 00:52:00,542 --> 00:52:02,042 Identify yourself please 641 00:52:07,576 --> 00:52:09,476 NUN: I was at your neighbor's house. 642 00:52:11,076 --> 00:52:13,440 They told me I should come by. 643 00:52:13,442 --> 00:52:14,942 They had run out of sugar. 644 00:52:16,642 --> 00:52:18,409 Right, I don't know who you are, 645 00:52:19,842 --> 00:52:22,174 but if you keep on like this you're gonna find yourself 646 00:52:22,176 --> 00:52:23,009 in trouble soon. 647 00:52:25,242 --> 00:52:27,776 NUN: The sinners will be named for their crimes. 648 00:52:28,909 --> 00:52:30,442 Justice will be served. 649 00:52:31,876 --> 00:52:34,576 Right, get off my property before I call the police. 650 00:52:50,442 --> 00:52:53,009 (TENSE MUSIC) 651 00:53:29,942 --> 00:53:32,039 Are you sure whatever truth you're about to uncover 652 00:53:32,041 --> 00:53:34,073 you actually want to know it? 653 00:53:34,075 --> 00:53:37,542 If it has to do with my family, then yeah, I want to know. 654 00:53:39,576 --> 00:53:42,576 (KEYBOARD CLICKING) 655 00:53:51,642 --> 00:53:53,740 (TENSE MUSIC) 656 00:53:53,742 --> 00:53:54,574 Oh God. 657 00:53:54,576 --> 00:53:56,374 What is it? 658 00:53:56,376 --> 00:53:58,041 That's the priest. 659 00:53:59,676 --> 00:54:00,709 Are you sure? 660 00:54:15,742 --> 00:54:18,576 (THUNDER ROLLING) 661 00:54:48,142 --> 00:54:50,975 (THUNDER ROLLING) 662 00:54:52,942 --> 00:54:53,942 I'm sorry. 663 00:54:58,676 --> 00:55:01,776 (CAR ENGINE REVVING) 664 00:55:14,476 --> 00:55:18,674 I've got to get out of here. (TENSE MUSIC) 665 00:55:18,676 --> 00:55:19,540 What is it? 666 00:55:19,542 --> 00:55:20,939 Who's outside? 667 00:55:20,941 --> 00:55:22,274 Nancy? 668 00:55:22,276 --> 00:55:23,174 Cathy, where are you going? 669 00:55:23,176 --> 00:55:24,174 To Nancy's. 670 00:55:24,176 --> 00:55:25,106 But dinner's nearly ready. 671 00:55:25,108 --> 00:55:25,939 Well, I'll have it 'round hers. 672 00:55:25,941 --> 00:55:28,073 Please, don't go. 673 00:55:28,075 --> 00:55:29,174 It's not safe. 674 00:55:29,176 --> 00:55:30,542 Safer than being in here. 675 00:55:35,842 --> 00:55:38,342 (DOG BARKING) 676 00:55:50,941 --> 00:55:52,039 Thanks for driving. 677 00:55:52,041 --> 00:55:53,142 NANCY: That's fine. 678 00:55:57,041 --> 00:55:59,008 I just can't be around her right now. 679 00:56:01,676 --> 00:56:04,108 Just, we'll figure it out tonight. 680 00:56:06,476 --> 00:56:07,642 It's a lot to take in. 681 00:56:09,609 --> 00:56:10,442 Come on. 682 00:56:16,975 --> 00:56:19,476 (DOG BARKING) 683 00:56:27,509 --> 00:56:28,342 Dad? 684 00:56:33,576 --> 00:56:34,409 Dad? 685 00:56:41,742 --> 00:56:44,242 (TENSE MUSIC) 686 00:57:02,108 --> 00:57:03,276 Dad, I'm home. 687 00:57:06,542 --> 00:57:08,776 (KNOCKING) 688 00:57:17,841 --> 00:57:18,875 Wait, don't answer it. 689 00:57:25,376 --> 00:57:26,209 Who is it? 690 00:57:29,776 --> 00:57:32,941 NUN: I've come by to check in on your father. 691 00:57:35,075 --> 00:57:38,073 That's the same one who came to my house the other night. 692 00:57:38,075 --> 00:57:39,742 Don't open the door. 693 00:57:45,309 --> 00:57:46,841 He's not in right now. 694 00:57:51,709 --> 00:57:52,709 NUN: Yes, he is. 695 00:57:53,742 --> 00:57:57,008 I was with him just earlier. 696 00:57:58,276 --> 00:57:59,309 In your home. 697 00:58:01,209 --> 00:58:04,108 He asked me to check by this afternoon. 698 00:58:05,642 --> 00:58:07,642 He had a nasty accident. 699 00:58:12,342 --> 00:58:16,075 Do open the door, it's awfully cold out here. 700 00:58:18,676 --> 00:58:20,476 Why were you with my dad? 701 00:58:21,908 --> 00:58:22,742 Sorry? 702 00:58:24,176 --> 00:58:27,808 Come on, let me in now. 703 00:58:29,609 --> 00:58:30,709 Who exactly are you? 704 00:58:34,075 --> 00:58:35,509 NUN: Sister Cindy Lamb. 705 00:58:38,676 --> 00:58:39,642 What do you want? 706 00:58:41,276 --> 00:58:42,108 Sinner. 707 00:58:43,108 --> 00:58:44,276 Sin, sin, sin. 708 00:58:46,975 --> 00:58:49,709 Sinner is she that protects thee. 709 00:58:52,841 --> 00:58:56,741 You have evil blood running through your veins. 710 00:59:00,075 --> 00:59:02,374 Tried to warn you. 711 00:59:02,376 --> 00:59:03,875 Tried to tell you. 712 00:59:07,309 --> 00:59:09,374 No one listened. 713 00:59:09,376 --> 00:59:12,509 Your name is not Cindy Lamb. 714 00:59:14,975 --> 00:59:16,309 Oh, I see him. 715 00:59:19,576 --> 00:59:20,576 There he is. 716 00:59:24,576 --> 00:59:28,576 Your father, in your living room, I see him now, 717 00:59:32,209 --> 00:59:34,209 there he is watching me. 718 00:59:37,642 --> 00:59:39,140 Where's my dad? 719 00:59:39,142 --> 00:59:42,274 NUN: You should tell him not to be so rude 720 00:59:42,276 --> 00:59:44,673 to stare at a lady. 721 00:59:44,675 --> 00:59:45,841 Where is he? 722 00:59:47,576 --> 00:59:50,576 NUN: Standing in your living room 723 00:59:52,342 --> 00:59:54,008 Go see for yourself. 724 00:59:55,142 --> 00:59:56,574 (GIGGLING) 725 00:59:56,576 --> 00:59:59,242 I don't appreciate how he is staring at me. 726 01:00:00,075 --> 01:00:02,509 (DARK MUSIC) 727 01:00:17,775 --> 01:00:20,542 (FUNERAL MUSIC) 728 01:00:32,509 --> 01:00:33,609 Oh, oh god! 729 01:00:35,376 --> 01:00:37,875 (TENSE MUSIC) 730 01:00:42,576 --> 01:00:45,242 (NANCY SOBBING) 731 01:00:52,708 --> 01:00:55,342 Dad, dad wake up, dad, dad, dad, 732 01:00:59,309 --> 01:01:00,542 no, no, no, no. 733 01:01:01,975 --> 01:01:04,675 Dad, please, please wake up, dad! 734 01:01:10,509 --> 01:01:13,309 (STATIC CRACKLING) 735 01:01:33,242 --> 01:01:35,374 Get up, get up! 736 01:01:35,376 --> 01:01:37,407 - I don't... - I know, I know, (MUMBLES). 737 01:01:37,409 --> 01:01:40,075 We need to get of here, come on! 738 01:01:46,176 --> 01:01:47,706 (NANCY SOBBING) 739 01:01:47,708 --> 01:01:51,806 Look at me, look at me, I know, I know, look at me. 740 01:01:51,808 --> 01:01:52,939 We need to get somewhere safe. 741 01:01:52,941 --> 01:01:54,276 Where can we go? 742 01:01:55,442 --> 01:01:57,240 - My bedroom. - Okay. 743 01:01:57,242 --> 01:02:02,209 (GLASS SHATTERING) (NANCY PANTING) 744 01:02:06,108 --> 01:02:11,041 (NANCY SCREAMING) (TENSE MUSIC) 745 01:02:11,641 --> 01:02:14,108 (NANCY SOBBING) 746 01:02:21,608 --> 01:02:24,706 (NANCY SCREAMING) 747 01:02:24,708 --> 01:02:27,608 (PUNCHES THUDDING) 748 01:02:33,142 --> 01:02:34,474 (NANCY SCREAMING) 749 01:02:34,476 --> 01:02:37,309 (CATHY SCREAMING) 750 01:02:45,376 --> 01:02:48,209 (CATHY SCREAMING) 751 01:02:50,975 --> 01:02:53,641 (DOOR SLAMMING) 752 01:02:54,641 --> 01:02:57,309 (DOOR RATTLING) 753 01:03:21,309 --> 01:03:22,906 NUN: Now you know the truth 754 01:03:22,908 --> 01:03:25,873 about your perfect, little family. 755 01:03:25,875 --> 01:03:28,374 Time to repent. (DOOR RATTLING) 756 01:03:28,376 --> 01:03:31,209 (CATHY SCREAMING) 757 01:03:48,808 --> 01:03:50,739 - Mom, what's going... - Not now. 758 01:03:50,741 --> 01:03:54,407 Come on, why did Cathy storm out of here like that? 759 01:03:54,409 --> 01:03:56,873 And what did she mean "It's safer than in here"? 760 01:03:56,875 --> 01:03:59,839 (SLOW, REPETITIVE KNOCKING ON THE DOOR) 761 01:03:59,841 --> 01:04:00,675 Mom! 762 01:04:02,376 --> 01:04:04,608 (KNOCKING) 763 01:04:08,075 --> 01:04:09,739 I heard you the first time! 764 01:04:09,741 --> 01:04:10,606 Don't... 765 01:04:10,608 --> 01:04:11,541 Who is it? 766 01:04:14,708 --> 01:04:17,276 You have five seconds before I call the police. 767 01:04:19,675 --> 01:04:24,675 Five, four, three... 768 01:04:25,408 --> 01:04:26,176 I'm calling it. 769 01:04:28,041 --> 01:04:30,276 Two, one. 770 01:04:33,941 --> 01:04:36,073 MANDY: Oh no, the signal's gone. 771 01:04:36,075 --> 01:04:38,006 (PAM GASPING) 772 01:04:38,008 --> 01:04:40,541 NUN: You won't be calling the police tonight. 773 01:04:42,342 --> 01:04:46,142 We have something to settle, our sisterhood. 774 01:04:51,041 --> 01:04:53,541 You must be the Devil's spawn. 775 01:04:54,475 --> 01:04:57,475 (DRAWER CLATTERING) 776 01:05:06,708 --> 01:05:08,673 (PAM GASPING) 777 01:05:08,675 --> 01:05:10,406 She brought this on herself. 778 01:05:10,408 --> 01:05:14,641 A day of reckoning was always debted to your family. 779 01:05:16,075 --> 01:05:21,075 Get away from the door. (BOTH PANTING) 780 01:05:30,841 --> 01:05:33,242 (DARK MUSIC) 781 01:05:41,408 --> 01:05:43,075 She's used your car. 782 01:05:53,075 --> 01:05:54,306 What's going on, mom? 783 01:05:54,308 --> 01:05:55,140 It's gonna be fine 784 01:05:55,142 --> 01:05:55,975 Who is she? 785 01:05:57,741 --> 01:06:01,673 We need to stay calm, and when the time is right, 786 01:06:01,675 --> 01:06:05,073 run and don't look back. 787 01:06:05,075 --> 01:06:08,539 (DISTANT BIRD WHISTLING) 788 01:06:08,541 --> 01:06:11,142 (DOOR RATTLING) 789 01:06:16,209 --> 01:06:18,875 (CATHY PANTING) 790 01:06:33,209 --> 01:06:36,275 (CHURCH ORGAN MUSIC) 791 01:06:41,375 --> 01:06:46,375 ♪ Come all ye faithful ♪ 792 01:06:48,209 --> 01:06:51,308 ♪ Come all ye saved ♪ 793 01:07:05,908 --> 01:07:06,841 Mom, mom! 794 01:07:09,641 --> 01:07:11,675 Mom, I'm in the car, mom! 795 01:07:14,075 --> 01:07:15,339 Oh my God, Cathy! 796 01:07:15,341 --> 01:07:16,473 Don't leave! 797 01:07:16,475 --> 01:07:17,773 That is my daughter down there! 798 01:07:17,775 --> 01:07:19,341 And you are mine! 799 01:07:20,308 --> 01:07:22,408 I can't leave her, mom! 800 01:07:24,408 --> 01:07:25,241 Yeah. 801 01:07:28,475 --> 01:07:31,106 (JULIE WHIMPERING) 802 01:07:31,108 --> 01:07:32,008 Mom, mom! 803 01:08:05,908 --> 01:08:08,975 (ANIMALS SCREECHING) 804 01:08:12,808 --> 01:08:16,273 (LIGHTS POPPING) (TENSE MUSIC) 805 01:08:16,275 --> 01:08:18,775 (PAM PANTING) 806 01:08:40,175 --> 01:08:42,575 May God protect our family. 807 01:08:44,241 --> 01:08:47,075 (STAIRS CREAKING) 808 01:09:02,008 --> 01:09:07,008 (FRIGHTENING CHORD) (MANDY SCREAMING) 809 01:09:09,775 --> 01:09:12,375 (MANDY PANTING) 810 01:09:43,107 --> 01:09:45,608 (TENSE MUSIC) 811 01:10:45,675 --> 01:10:47,941 (KNOCKING) 812 01:11:27,308 --> 01:11:29,541 (KNOCKING) 813 01:11:40,675 --> 01:11:43,873 (MANDY SCREAMING) 814 01:11:43,875 --> 01:11:47,239 (CATHY SCREAMING) 815 01:11:47,241 --> 01:11:50,141 (MANDY WHIMPERING) 816 01:11:54,241 --> 01:11:55,074 Run! 817 01:11:57,107 --> 01:11:58,506 Run! 818 01:11:58,508 --> 01:11:59,308 Ma, ma! 819 01:12:02,475 --> 01:12:05,107 (MANDY PANTING) 820 01:12:06,308 --> 01:12:09,107 (KNIFE SQUISHING) 821 01:12:10,940 --> 01:12:13,775 (KNIFE CRUNCHING) 822 01:12:15,141 --> 01:12:15,974 No! 823 01:12:17,341 --> 01:12:20,275 (MANDY WHIMPERING) 824 01:12:30,841 --> 01:12:33,508 (DOOR RATTLING) 825 01:12:34,907 --> 01:12:37,575 (CATHY PANTING) 826 01:13:08,907 --> 01:13:11,308 (PAM PANTING) 827 01:13:18,940 --> 01:13:21,441 (TENSE MUSIC) 828 01:13:33,475 --> 01:13:36,206 (THUMPING) 829 01:13:36,208 --> 01:13:38,874 (DISTANT MUSIC) 830 01:13:41,475 --> 01:13:44,105 (VOICE SPEAKING FAINTLY) 831 01:13:44,107 --> 01:13:48,375 Gorgeous, gorgeous, go ahead, go ahead, go ahead. 832 01:13:50,141 --> 01:13:52,575 Go ahead, go ahead, go ahead. 833 01:13:57,107 --> 01:14:00,675 (DISTORTED VOICE SPEAKING) 834 01:14:12,741 --> 01:14:16,475 You're such a strong boy, gorgeous, gorgeous. 835 01:14:24,974 --> 01:14:28,375 You're such a strong, gorgeous, gorgeous. 836 01:14:30,308 --> 01:14:32,040 NUN: You did this. 837 01:14:35,840 --> 01:14:37,772 NUN ON LAPTOP: Gorgeous. 838 01:14:37,774 --> 01:14:40,275 (TENSE MUSIC) 839 01:14:51,141 --> 01:14:53,408 (SOBBING) 840 01:15:01,907 --> 01:15:04,107 Tell me your sins, sister. 841 01:15:08,441 --> 01:15:10,308 Sisterhood is forever. 842 01:15:11,575 --> 01:15:15,038 We stick together, throughout our sins. 843 01:15:15,040 --> 01:15:20,040 We hide our dirty secrets, bury them deep together, 844 01:15:20,907 --> 01:15:22,740 we hide them, for no one to see. 845 01:15:25,074 --> 01:15:26,807 No need for tears, sister. 846 01:15:28,475 --> 01:15:30,341 What has been done can be hidden. 847 01:15:31,475 --> 01:15:34,373 Your secret is safe with us. 848 01:15:34,375 --> 01:15:36,874 (PAM SOBBING) 849 01:15:38,774 --> 01:15:43,241 Tell me your sin, sister. (DARK MUSIC) 850 01:15:49,608 --> 01:15:50,441 Father. 851 01:15:53,275 --> 01:15:55,375 Confess to what you did, sister. 852 01:15:57,974 --> 01:16:00,206 (SOBBING) 853 01:16:00,208 --> 01:16:04,005 You're the Nun, you're the Nun?? 854 01:16:04,007 --> 01:16:06,807 Tell me what you did to all of those young boys. 855 01:16:07,974 --> 01:16:10,107 Tell me what you and your sisters did. 856 01:16:11,475 --> 01:16:15,874 Please, please, I'm sorry, I'm sorry. 857 01:16:21,674 --> 01:16:26,306 (SCREAMING IN PAIN) No, no, no! 858 01:16:26,308 --> 01:16:29,905 (AGONIZED GRUNTING) 859 01:16:29,907 --> 01:16:32,439 Please! (GASPING FOR AIR) 860 01:16:32,441 --> 01:16:37,373 (MAN GRUNTING) (SICKLY CRUNCHING) 861 01:16:37,375 --> 01:16:39,940 (PAM GROANING) 862 01:16:56,208 --> 01:16:59,040 (SHALLOW PANTING) 863 01:17:21,175 --> 01:17:26,175 Confess. 864 01:17:30,208 --> 01:17:32,674 Time to confess, sister. 865 01:17:34,175 --> 01:17:36,508 (PAM GASPS) 866 01:17:53,674 --> 01:17:56,275 (BOTH GASPING) 867 01:18:02,241 --> 01:18:03,408 Tell them what you did. 868 01:18:09,441 --> 01:18:13,074 I was a nun, when I was younger. 869 01:18:14,740 --> 01:18:16,007 Sister Cindy Lamb. 870 01:18:21,040 --> 01:18:24,508 I had my name changed after what happened. 871 01:18:26,074 --> 01:18:27,175 Oh, gran... 872 01:18:31,107 --> 01:18:32,840 The nuns at the convent... 873 01:18:35,774 --> 01:18:40,707 I was too much of a coward, I turned a blind eye 874 01:18:43,974 --> 01:18:46,241 to what they were doing to those little boys. 875 01:18:51,107 --> 01:18:55,375 My mother belonged to the church. 876 01:18:57,208 --> 01:18:58,774 That's where she met my father. 877 01:19:00,574 --> 01:19:01,940 He was a lay preacher. 878 01:19:03,341 --> 01:19:06,141 It was always expected that I would become a nun. 879 01:19:08,175 --> 01:19:10,974 You told me that your mother died. 880 01:19:14,375 --> 01:19:15,208 I lied. 881 01:19:18,308 --> 01:19:20,206 To keep the secret of what your father 882 01:19:20,208 --> 01:19:22,141 was involved in, I lied. 883 01:19:23,507 --> 01:19:27,807 I tried to move on, to start afresh. 884 01:19:29,840 --> 01:19:31,241 What did the nuns do? 885 01:19:35,040 --> 01:19:38,974 Abused the boys, punished them, recorded them. 886 01:19:50,540 --> 01:19:55,540 Jon, that's your name, isn't it? 887 01:19:59,707 --> 01:20:01,408 It took me a while to figure it out. 888 01:20:03,175 --> 01:20:05,275 This morning I realized it was you 889 01:20:09,175 --> 01:20:10,007 Did you 890 01:20:13,707 --> 01:20:17,974 do anything to those boys? 891 01:20:29,141 --> 01:20:29,974 Oh God... 892 01:20:33,774 --> 01:20:38,005 She got away with it, they all got away with it 893 01:20:38,007 --> 01:20:39,838 at that convent. 894 01:20:39,840 --> 01:20:42,440 Nobody was convicted of their crimes. 895 01:20:43,640 --> 01:20:46,005 The victims just had to get on with their lives 896 01:20:46,007 --> 01:20:47,640 like nothing happened. 897 01:20:49,074 --> 01:20:52,974 We've taken punishment into our own hands, as did Dan. 898 01:20:54,241 --> 01:20:55,838 We took it into our own hands 899 01:20:55,840 --> 01:20:58,438 once Dan was wrongly convicted. 900 01:20:58,440 --> 01:21:00,275 We carried on where he left off, 901 01:21:01,740 --> 01:21:04,308 hunting anyone who got away with it. 902 01:21:05,740 --> 01:21:08,275 Anyone who should have been sinned for their crimes. 903 01:21:10,241 --> 01:21:12,607 Sister Cindy lamb is the final sister. 904 01:21:13,740 --> 01:21:14,974 You killed them all? 905 01:21:16,141 --> 01:21:18,173 God will judge them now. 906 01:21:18,175 --> 01:21:21,574 For what you did, a punishment must be made. 907 01:21:25,341 --> 01:21:28,074 No, no, no, no, not my granddaughter, no, please! 908 01:21:30,308 --> 01:21:31,540 No, no, no, no! 909 01:21:35,707 --> 01:21:39,472 You're gonna watch, just like you made me watch. 910 01:21:39,474 --> 01:21:41,173 No! (TENSE MUSIC) 911 01:21:41,175 --> 01:21:46,175 (LASH CRACKING) (CATHY SCREAMING) 912 01:21:48,241 --> 01:21:49,074 No, no! 913 01:21:51,674 --> 01:21:54,239 - (SOBBING) - Gran! 914 01:21:54,241 --> 01:21:55,040 Wait! 915 01:21:56,040 --> 01:21:58,574 (BOTH PANTING) 916 01:22:13,074 --> 01:22:15,638 I'm sorry for what they did to you. 917 01:22:15,640 --> 01:22:17,774 I can't imagine what you had to go through, 918 01:22:19,907 --> 01:22:21,007 what they made you do. 919 01:22:24,474 --> 01:22:25,874 You understand? 920 01:22:27,374 --> 01:22:28,208 I do. 921 01:22:30,540 --> 01:22:34,505 No one ever understands the pain that we've been through. 922 01:22:34,507 --> 01:22:37,474 The suffering that filled our minds for years after. 923 01:22:39,107 --> 01:22:41,907 I understand. (TENSE MUSIC) 924 01:22:44,440 --> 01:22:45,574 And I want to help. 925 01:22:46,707 --> 01:22:47,738 How? 926 01:22:47,740 --> 01:22:49,440 To end what you started. 927 01:22:52,340 --> 01:22:55,874 To end all the suffering, end the memories of what they did. 928 01:22:57,241 --> 01:23:01,874 With her death, it will be over, memories will filter away. 929 01:23:04,107 --> 01:23:06,372 You will live in safety, 930 01:23:06,374 --> 01:23:09,405 knowing that they will never hurt you again. 931 01:23:09,407 --> 01:23:11,738 (JON SOBBING) 932 01:23:11,740 --> 01:23:14,672 It's been in my head for so long now. 933 01:23:14,674 --> 01:23:15,807 I understand. 934 01:23:18,807 --> 01:23:20,607 And what they did was wrong. 935 01:23:30,640 --> 01:23:33,141 (PAM PANTING) 936 01:23:36,340 --> 01:23:37,175 Cathy! 937 01:23:38,175 --> 01:23:39,141 Finish this! 938 01:23:41,540 --> 01:23:43,874 What you did started this, 939 01:23:45,940 --> 01:23:47,840 and you have to end it. 940 01:23:49,040 --> 01:23:54,040 (DARK MUSIC) (MIKE GRUNTING IN PAIN) 941 01:23:54,774 --> 01:23:57,538 (JON GRUNTING IN PAIN) 942 01:23:57,540 --> 01:23:59,141 Quickly, quickly. 943 01:24:06,307 --> 01:24:07,574 - Quickly! - Wait! 944 01:24:08,507 --> 01:24:10,238 (BOTH PANTING) 945 01:24:10,240 --> 01:24:13,074 Please tell me you didn't do this. 946 01:24:17,607 --> 01:24:18,440 Please. 947 01:24:35,674 --> 01:24:38,407 You, you got what you deserved. 948 01:24:45,274 --> 01:24:47,774 (PAM PANTING) 949 01:24:48,640 --> 01:24:50,805 (SHOUTING) 950 01:24:50,807 --> 01:24:52,474 The way you behaved. 951 01:24:54,674 --> 01:24:57,838 (SHOUTING) (JON GROANING) 952 01:24:57,840 --> 01:25:00,007 The way you walked around. 953 01:25:03,507 --> 01:25:06,074 (JON GRUNTING) 954 01:25:07,574 --> 01:25:10,105 They did what they had to do. 955 01:25:10,107 --> 01:25:13,274 (JON MOANING IN PAIN) 956 01:25:23,340 --> 01:25:25,840 (PAM PANTING) 957 01:25:29,674 --> 01:25:31,874 Cathy, open the door. 958 01:25:34,440 --> 01:25:36,207 Open the door. 959 01:25:39,440 --> 01:25:41,305 Open the door. 960 01:25:41,307 --> 01:25:43,074 Cathy, open the door. 961 01:25:45,240 --> 01:25:48,838 May the Lord have mercy on your soul. 962 01:25:48,840 --> 01:25:51,274 (DARK MUSIC) 963 01:25:59,040 --> 01:26:01,707 (PAM SCREAMING) 964 01:27:30,006 --> 01:27:32,840 (DRAMATIC MUSIC) 965 01:27:32,961 --> 01:27:37,961 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 64994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.