All language subtitles for Assassins.Creed.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,200 --> 00:01:59,120 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 2 00:01:59,496 --> 00:02:03,786 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 3 00:02:04,209 --> 00:02:06,749 But if his son, the Prince is captured... 4 00:02:07,295 --> 00:02:10,045 he will surrender the city and the Apple of Eden. 5 00:02:11,132 --> 00:02:13,432 Do you Aguilar De Nerha 6 00:02:14,219 --> 00:02:16,759 swear to honor our Order in the fight for freedom? 7 00:02:17,806 --> 00:02:20,976 To defend mankind against the Templars' tyranny 8 00:02:21,351 --> 00:02:23,231 and preserve free will? 9 00:02:23,686 --> 00:02:24,936 I swear. 10 00:02:25,396 --> 00:02:27,566 If the Apple falls into their hands 11 00:02:28,149 --> 00:02:30,239 the Templars will destroy everything that stands in their way. 12 00:02:30,443 --> 00:02:33,533 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 13 00:02:34,072 --> 00:02:36,723 Swear to me that you will sacrifice your life 14 00:02:36,783 --> 00:02:39,663 and the lives of everyone here to keep it from them. 15 00:02:40,328 --> 00:02:41,958 Yes, mentor. 16 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 Our own lives are nothing. 17 00:02:53,258 --> 00:02:55,298 The Apple is everything. 18 00:02:56,010 --> 00:02:59,260 The spirit of the eagle, will watch over the future. 19 00:03:19,617 --> 00:03:23,407 Where other men blindly follow the truth 20 00:03:23,705 --> 00:03:25,063 remember... 21 00:03:25,123 --> 00:03:27,043 Nothing is true. 22 00:03:27,208 --> 00:03:32,362 Where other men are limited by morality or law 23 00:03:32,422 --> 00:03:33,988 remember... 24 00:03:34,048 --> 00:03:35,678 Everything is permitted. 25 00:03:39,262 --> 00:03:44,022 We work in the dark to serve the light. 26 00:03:45,476 --> 00:03:48,476 We are Assassins. 27 00:04:12,545 --> 00:04:15,875 # Rollin' fast down I-35 # 28 00:04:16,716 --> 00:04:20,136 # Supersonic overdrive # 29 00:04:21,012 --> 00:04:24,352 # Rollin' fast down I-35 # 30 00:04:24,974 --> 00:04:28,654 # Through the day and past the night # 31 00:04:47,038 --> 00:04:49,578 # Rollin' fast down I-45 # 32 00:04:50,833 --> 00:04:53,883 # I get ahead, goin' 109 # 33 00:04:55,046 --> 00:04:58,336 # Rollin' fast down I-45 # 34 00:04:59,092 --> 00:05:02,722 # Bendin' time, feelin' fine # 35 00:05:06,349 --> 00:05:07,889 # Entrance Song # 36 00:05:25,410 --> 00:05:26,620 Shit. 37 00:06:06,367 --> 00:06:08,747 # And then someday # 38 00:06:10,788 --> 00:06:15,288 # You'd leave me for somebody new # 39 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 # Worry # 40 00:06:22,967 --> 00:06:24,797 Mom? 41 00:06:24,886 --> 00:06:28,006 # Why do I let myself worry? # 42 00:06:34,312 --> 00:06:35,982 # Wondering # 43 00:06:38,066 --> 00:06:41,896 # What in the world did I do? #' 44 00:06:48,493 --> 00:06:51,753 # Crazy for thinking # 45 00:07:10,348 --> 00:07:11,518 Dad? 46 00:07:12,391 --> 00:07:15,021 Your blood is not your own, Cal. 47 00:07:17,396 --> 00:07:19,226 They found us. 48 00:07:36,541 --> 00:07:38,211 Live in the shadows. 49 00:07:44,132 --> 00:07:45,722 Go! Go, now! 50 00:09:34,325 --> 00:09:36,155 You here to save my soul? 51 00:09:38,496 --> 00:09:40,076 Something like that. 52 00:09:45,336 --> 00:09:46,956 I understand it's your birthday. 53 00:09:48,172 --> 00:09:49,382 Yeah. 54 00:09:50,007 --> 00:09:51,927 The party's just getting started. 55 00:09:56,347 --> 00:09:59,057 Sit down. You're making me nervous. 56 00:10:15,032 --> 00:10:18,372 "Oh, Lord, wash away my sin... 57 00:10:19,495 --> 00:10:21,115 "and I'll be clean... 58 00:10:22,873 --> 00:10:24,383 "once again." 59 00:10:30,881 --> 00:10:33,511 You're not much for the Bible, are you? 60 00:11:04,248 --> 00:11:06,708 Be it known that Callum Lynch... 61 00:11:06,876 --> 00:11:09,706 has been found guilty of capital murder... 62 00:11:09,879 --> 00:11:12,799 and is sentenced to die on this day... 63 00:11:12,965 --> 00:11:15,625 October 21st, 2016. 64 00:11:15,801 --> 00:11:18,851 Does the prisoner wish to make a final statement? 65 00:11:19,013 --> 00:11:21,313 Tell my father I'll see him in hell. 66 00:13:02,032 --> 00:13:04,662 My name is Dr. Sofia Rikkin. 67 00:13:05,661 --> 00:13:08,041 At 6:00 p.m. yesterday evening... 68 00:13:08,205 --> 00:13:11,785 you were executed and pronounced dead. 69 00:13:12,710 --> 00:13:17,210 Insofar as anyone in the world knows or cares... 70 00:13:17,381 --> 00:13:19,681 you no longer exist. 71 00:13:28,809 --> 00:13:31,269 It's better that you sit. 72 00:13:33,439 --> 00:13:34,569 MY eyes. 73 00:13:34,732 --> 00:13:38,442 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 74 00:13:39,820 --> 00:13:41,360 Cal... 75 00:13:42,948 --> 00:13:44,868 I'm here to help you. 76 00:13:45,034 --> 00:13:47,294 And you're here to help me. 77 00:14:00,674 --> 00:14:02,094 Let him go. 78 00:14:36,418 --> 00:14:37,418 Don't touch him. 79 00:15:35,019 --> 00:15:37,309 Go ahead, do it. 80 00:15:40,107 --> 00:15:41,477 Jump. 81 00:15:45,779 --> 00:15:47,909 You're not a prisoner here, Cal. 82 00:15:48,991 --> 00:15:50,491 I'm here to protect you. 83 00:15:50,659 --> 00:15:51,829 If you listen to me, 84 00:15:51,910 --> 00:15:53,620 everything is going to make sense. 85 00:15:53,787 --> 00:15:55,657 But you need to trust me. 86 00:15:56,332 --> 00:15:57,832 Where am I? 87 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 You're in a rehabilitation wing 88 00:16:00,044 --> 00:16:02,504 of the Abstergo Foundation in Madrid. 89 00:16:02,671 --> 00:16:04,471 A private organization 90 00:16:04,548 --> 00:16:06,878 dedicated to the perfection of humankind. 91 00:16:08,761 --> 00:16:09,971 With your help... 92 00:16:10,137 --> 00:16:13,177 we can pioneer new ways to eradicate violence. 93 00:16:33,827 --> 00:16:35,697 I had this. 94 00:16:35,871 --> 00:16:37,461 Your father wants him in. 95 00:16:37,623 --> 00:16:40,883 He's my patient. This is my program. 96 00:16:43,253 --> 00:16:45,053 Prepare the Animus. 97 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 - Are the blades prepared? - Right here. 98 00:17:00,062 --> 00:17:01,192 And we've confirmed their provenance? 99 00:17:01,271 --> 00:17:03,071 They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 100 00:17:04,108 --> 00:17:05,108 What are these? 101 00:17:06,110 --> 00:17:07,740 Assume final preparations. 102 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 Our regression... 103 00:17:09,071 --> 00:17:12,571 AndaluciĀ­a, 1492. Record everything. 104 00:17:18,372 --> 00:17:19,792 Arm's ready. 105 00:17:31,301 --> 00:17:32,301 What is this? 106 00:17:32,970 --> 00:17:35,470 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 107 00:17:35,639 --> 00:17:36,889 Then don't do it. 108 00:17:38,225 --> 00:17:39,805 Insert epidural. 109 00:17:50,320 --> 00:17:51,990 What do you want from me? 110 00:17:52,156 --> 00:17:53,616 Your past. 111 00:17:54,450 --> 00:17:57,120 Listen to me carefully, Cal. 112 00:17:57,286 --> 00:17:59,156 You're about to enter the Animus. 113 00:17:59,580 --> 00:18:01,790 What you're about to see, hear and feel... 114 00:18:02,499 --> 00:18:05,589 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 115 00:18:05,753 --> 00:18:06,963 Wait a minute! 116 00:18:08,630 --> 00:18:10,920 You can't change what happens, Cal. 117 00:18:12,634 --> 00:18:14,474 Engage scanner. 118 00:18:21,143 --> 00:18:22,353 Status? 119 00:18:23,020 --> 00:18:24,190 Scanning DNA chains. 120 00:18:24,354 --> 00:18:25,864 Searching for time frame. 121 00:18:42,372 --> 00:18:44,122 First memory match locked. 122 00:18:45,375 --> 00:18:47,035 DNA match identified. 123 00:18:52,716 --> 00:18:54,296 Stay with it, Cal. 124 00:19:00,182 --> 00:19:02,062 Attempt synchronization. 125 00:19:19,201 --> 00:19:20,201 We found him. 126 00:19:20,661 --> 00:19:21,751 We found Aguilar. 127 00:19:28,001 --> 00:19:29,841 Synchronization achieved. 128 00:19:32,464 --> 00:19:33,474 There. 129 00:19:37,427 --> 00:19:38,847 Commence regression. 130 00:20:53,337 --> 00:20:55,007 Our mission is the boy. 131 00:21:20,530 --> 00:21:22,120 It's the Prince. 132 00:21:39,091 --> 00:21:40,881 Which household harbored the boy? 133 00:21:46,765 --> 00:21:48,015 I alone. 134 00:21:58,235 --> 00:22:01,905 Nobody else knew he was there. 135 00:22:03,365 --> 00:22:04,985 Hang his family and make him watch. 136 00:22:08,412 --> 00:22:09,832 Burn the whole village. 137 00:22:30,600 --> 00:22:33,350 With the Prince of Granada as captive 138 00:22:33,895 --> 00:22:37,935 his father the Sultan will surrender his rebellious city 139 00:22:38,191 --> 00:22:41,531 the last safe haven for the infidels. 140 00:22:41,695 --> 00:22:45,615 God will punish his people's heresy. 141 00:22:46,616 --> 00:22:51,706 Finally Spain will be under one Templar rule. 142 00:23:15,228 --> 00:23:16,308 Stay with the memory, Cal. 143 00:24:03,110 --> 00:24:06,860 Aguilar! The boy, Aguilar... The boy 144 00:26:23,875 --> 00:26:25,415 Aguilar! The child! 145 00:26:41,518 --> 00:26:42,938 Pull him! 146 00:27:02,664 --> 00:27:04,834 Commence rehabilitation. 147 00:27:05,000 --> 00:27:07,210 Run a systems check and log his condition. 148 00:27:09,337 --> 00:27:10,667 You did well, Cal. 149 00:27:30,233 --> 00:27:32,901 Looking back, it's clear that the history of the world... 150 00:27:33,069 --> 00:27:35,529 is a history of violence. 151 00:27:36,531 --> 00:27:39,581 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 152 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 was $9 trillion. 153 00:27:44,497 --> 00:27:48,497 We believe that man toda experiences... 154 00:27:48,668 --> 00:27:49,918 a measure of aggression... 155 00:27:50,086 --> 00:27:54,046 for which he finds no acceptable outlets. 156 00:27:55,425 --> 00:27:56,835 Now imagine... 157 00:27:57,135 --> 00:28:00,385 if all these costs could be channeled elsewhere... 158 00:28:00,472 --> 00:28:02,392 So the regression went well? 159 00:28:03,058 --> 00:28:05,098 Lynch is the one. 160 00:28:05,268 --> 00:28:07,768 A direct descendant of Aguilar. 161 00:28:07,937 --> 00:28:11,357 Everything was clear in there for the first time. 162 00:28:11,649 --> 00:28:13,189 ...what we all dream of... 163 00:28:13,735 --> 00:28:15,445 a more peaceful world. 164 00:28:15,612 --> 00:28:17,782 I see you stole my lines again. 165 00:28:17,947 --> 00:28:19,777 I only steal from the best. 166 00:28:21,409 --> 00:28:23,199 And the Artifact? 167 00:28:23,370 --> 00:28:24,450 The Apple. 168 00:28:24,621 --> 00:28:25,961 It's within our grasp. 169 00:28:27,040 --> 00:28:29,460 What happened in there? Why did you pull him? 170 00:28:29,626 --> 00:28:30,626 I had to. 171 00:28:30,794 --> 00:28:33,134 We have to keep him healthy. 172 00:28:33,296 --> 00:28:35,416 Earn his confidence. 173 00:28:35,590 --> 00:28:37,300 And I know he'll lead us to it. 174 00:28:37,467 --> 00:28:38,467 Push him. 175 00:28:39,219 --> 00:28:41,809 That's not how the Animus works. 176 00:28:52,148 --> 00:28:53,148 Here you go. 177 00:28:55,443 --> 00:28:57,073 Thank you. 178 00:28:58,822 --> 00:29:02,162 1917, Rutherford splits the atom. 179 00:29:02,909 --> 00:29:06,499 1953, Watson and Crick find the double helix. 180 00:29:07,330 --> 00:29:09,080 2016... 181 00:29:10,125 --> 00:29:13,835 my daughter finds the cure for violence. 182 00:29:21,845 --> 00:29:24,005 You've always been brighter than me. 183 00:29:27,851 --> 00:29:29,641 Now I'm late. 184 00:29:29,811 --> 00:29:33,191 I have to report to the Elders. 185 00:29:55,044 --> 00:29:57,174 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 186 00:29:57,547 --> 00:29:59,917 1492. 187 00:30:00,008 --> 00:30:01,888 War, religious persecution... 188 00:30:02,051 --> 00:30:03,891 and the closest Father Torquemada, 189 00:30:04,012 --> 00:30:05,012 or any of our Order... 190 00:30:05,305 --> 00:30:06,805 came to finding the Apple of Eden. 191 00:30:09,058 --> 00:30:10,058 How are you, my friend? 192 00:30:10,393 --> 00:30:11,483 Well... 193 00:30:12,854 --> 00:30:14,314 Your Excellency. 194 00:30:14,397 --> 00:30:16,397 Next week when the Elders meet... 195 00:30:16,566 --> 00:30:19,736 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 196 00:30:21,070 --> 00:30:23,660 We feel that giving you three billion annually 197 00:30:23,740 --> 00:30:25,530 would be better spent elsewhere. 198 00:30:25,909 --> 00:30:27,579 Three billion is nothing compared to... 199 00:30:27,744 --> 00:30:29,254 We've won. 200 00:30:29,871 --> 00:30:31,921 People no longer care about their civil liberties. 201 00:30:32,081 --> 00:30:34,581 They care about their standard of life. 202 00:30:34,792 --> 00:30:37,962 The modern world has outgrown notions like freedom. 203 00:30:39,255 --> 00:30:40,375 They're content to follow. 204 00:30:41,549 --> 00:30:43,469 The threat remains... 205 00:30:43,551 --> 00:30:46,051 while free will exists. 206 00:30:46,596 --> 00:30:49,515 For centuries, we've tried, with religion, with politics... 207 00:30:49,682 --> 00:30:51,102 and now consumerism... 208 00:30:51,267 --> 00:30:53,227 to eliminate dissent. 209 00:30:53,686 --> 00:30:56,436 Isn't it time we gave science a try? 210 00:30:56,606 --> 00:30:59,106 My daughter is closer than we've ever been. 211 00:30:59,442 --> 00:31:01,442 How is your beautiful daughter? 212 00:31:03,363 --> 00:31:05,283 She has traced the protectors of the Apple. 213 00:31:08,117 --> 00:31:09,787 Where? 214 00:31:10,203 --> 00:31:13,413 AndaluciĀ­a, 1492. 215 00:31:13,957 --> 00:31:14,957 The descendants? 216 00:31:15,041 --> 00:31:17,131 All the bloodlines have died out. 217 00:31:17,418 --> 00:31:19,048 Bar one. 218 00:31:20,129 --> 00:31:22,629 We've traced his back 500 years... 219 00:31:22,799 --> 00:31:24,929 to the Assassin's Brotherhood. 220 00:32:38,207 --> 00:32:41,377 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 221 00:32:42,378 --> 00:32:45,008 Images of your regression... 222 00:32:45,173 --> 00:32:48,893 layer themselves over your present-day field of vision. 223 00:32:52,388 --> 00:32:53,888 If you allow me... 224 00:32:54,057 --> 00:32:55,477 I can teach you how to control them. 225 00:32:58,144 --> 00:32:59,734 Stand down. I have this. 226 00:33:00,980 --> 00:33:02,730 Let her be. 227 00:33:02,899 --> 00:33:06,529 What is it? The machine? 228 00:33:06,694 --> 00:33:08,494 It's genetic memory. 229 00:33:09,405 --> 00:33:11,315 By using the Animus... 230 00:33:11,491 --> 00:33:15,161 we can relive lives of those who made us who we are. 231 00:33:27,715 --> 00:33:29,255 What I saw in there... 232 00:33:30,343 --> 00:33:31,933 it felt real. 233 00:33:32,095 --> 00:33:33,425 It was. 234 00:33:35,515 --> 00:33:36,515 In a way. 235 00:33:36,849 --> 00:33:38,429 Don't mess with me. 236 00:33:39,686 --> 00:33:41,056 I feel different now. 237 00:33:43,731 --> 00:33:45,111 Why the aggression? 238 00:33:45,274 --> 00:33:47,074 I'm an aggressive person. 239 00:33:49,195 --> 00:33:50,945 What kind of prison is this? 240 00:33:51,531 --> 00:33:53,531 It's not a prison, Cal. 241 00:33:53,700 --> 00:33:56,450 You'll learn more if you cooperate. 242 00:33:56,869 --> 00:33:58,579 Let me go. 243 00:34:10,383 --> 00:34:11,723 I'm hungry. 244 00:34:14,220 --> 00:34:15,640 Come with me. 245 00:34:44,500 --> 00:34:45,840 What is this? 246 00:34:46,711 --> 00:34:48,171 I know everything about you, Cal. 247 00:34:51,883 --> 00:34:54,843 Your medical data, your psychological profile... 248 00:34:56,179 --> 00:34:58,679 the mutations in your MAOA gene. 249 00:34:59,849 --> 00:35:03,019 I know about the foster homes, the juvenile halls. 250 00:35:05,021 --> 00:35:06,861 You're living proof of the link 251 00:35:06,939 --> 00:35:08,109 between heredity and crime. 252 00:35:08,566 --> 00:35:09,606 How did you find me? 253 00:35:10,151 --> 00:35:11,571 We found Aguilar. 254 00:35:12,862 --> 00:35:15,622 And when you were arrested, your DNA matched his. 255 00:35:18,075 --> 00:35:19,075 Who's Aguilar? 256 00:35:19,744 --> 00:35:20,834 Your ancestor. 257 00:35:22,205 --> 00:35:23,915 His family were Assassins. 258 00:35:23,998 --> 00:35:27,038 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 259 00:35:27,210 --> 00:35:29,300 and the black knight you saw, Ojeda. 260 00:35:30,379 --> 00:35:33,049 Aguilar took up the Assassins' cause. 261 00:35:37,470 --> 00:35:38,550 Do you get out much? 262 00:35:39,639 --> 00:35:40,889 More than you. 263 00:35:43,893 --> 00:35:45,483 And the others in here... 264 00:35:45,895 --> 00:35:46,895 are they lab rats too? 265 00:35:47,355 --> 00:35:48,515 They're Assassins. 266 00:35:48,898 --> 00:35:50,898 Murderers, like their ancestors. 267 00:35:51,484 --> 00:35:52,494 Like you, Cal. 268 00:35:53,986 --> 00:35:57,366 All born with a predisposition to violence. 269 00:36:04,080 --> 00:36:05,250 Murderer? 270 00:36:06,582 --> 00:36:07,632 You killed a man. 271 00:36:07,959 --> 00:36:09,249 A pimp. 272 00:36:11,170 --> 00:36:12,920 Would you kill again? 273 00:36:20,263 --> 00:36:21,603 Happy families. 274 00:36:23,432 --> 00:36:24,932 She must be very proud. 275 00:36:25,935 --> 00:36:27,435 I wouldn't know. 276 00:36:28,437 --> 00:36:30,607 She was killed by an Assassin. 277 00:36:31,107 --> 00:36:32,437 Like your mother. 278 00:36:34,944 --> 00:36:36,034 Sorry. 279 00:36:42,368 --> 00:36:44,658 My old man killed my mother. 280 00:36:45,371 --> 00:36:46,871 And how does that make you feel? 281 00:36:50,126 --> 00:36:51,456 Like killing him. 282 00:36:55,214 --> 00:36:58,054 Either we let it affect us for the rest of our lives... 283 00:36:58,134 --> 00:37:00,434 or we do something about it. 284 00:37:00,720 --> 00:37:01,970 You turned to violence... 285 00:37:02,555 --> 00:37:04,215 I turned to science. 286 00:37:06,851 --> 00:37:08,851 It's the Apple of Eden, Cal. 287 00:37:09,520 --> 00:37:10,650 I believe it exists. 288 00:37:12,398 --> 00:37:13,818 The Bible tells us it contained 289 00:37:13,900 --> 00:37:16,030 the seed of man's first disobedience. 290 00:37:18,487 --> 00:37:22,429 But there are those of us who believe that God, 291 00:37:22,459 --> 00:37:25,201 or some ancient civilization... 292 00:37:26,329 --> 00:37:28,539 has left us a road map to understand 293 00:37:28,623 --> 00:37:30,003 why people are violent. 294 00:37:31,834 --> 00:37:35,587 Aguilar was the last person known to have had it in his possession. 295 00:37:36,422 --> 00:37:39,012 We need you to find out where he hid it. 296 00:37:41,010 --> 00:37:42,680 I thought I was here to be cured. 297 00:37:43,054 --> 00:37:46,024 Violence is a disease, like cancer. 298 00:37:47,224 --> 00:37:49,564 And, like cancer... 299 00:37:49,727 --> 00:37:51,477 we hope to control it one day. 300 00:37:52,355 --> 00:37:54,605 Violence is what kept me alive. 301 00:37:55,066 --> 00:37:57,066 Well, technically, you're dead. 302 00:38:01,280 --> 00:38:02,320 I'm hungry. 303 00:38:06,452 --> 00:38:07,452 What's in it for me? 304 00:38:07,536 --> 00:38:11,003 Once my research is complete, there is no reason to keep you here. 305 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 I get my life back? 306 00:38:14,961 --> 00:38:16,131 Better. 307 00:38:16,796 --> 00:38:18,166 A new one. 308 00:38:19,966 --> 00:38:21,256 You're hungry. 309 00:38:42,279 --> 00:38:44,819 You don't know who he is, what he is. 310 00:38:45,992 --> 00:38:47,622 That's a dangerous man. 311 00:38:48,661 --> 00:38:50,331 Give him a little more time, Emir. 312 00:38:51,163 --> 00:38:54,043 The man might prove to have some noble blood in him yet. 313 00:38:59,422 --> 00:39:01,092 How about here, sir? 314 00:39:04,760 --> 00:39:07,720 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 315 00:39:15,855 --> 00:39:17,305 What can I get you, Mr. Lynch? 316 00:39:17,398 --> 00:39:19,398 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 317 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 I'll have steak. 318 00:39:25,948 --> 00:39:27,278 Steak for the pioneer. 319 00:39:32,413 --> 00:39:33,543 Who are you? 320 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 They call me Moussa. 321 00:39:39,754 --> 00:39:41,464 But my name is Baptiste. 322 00:39:42,298 --> 00:39:44,718 I'm dead 200 years now. 323 00:39:45,342 --> 00:39:47,012 Voodoo poisoner. 324 00:39:48,387 --> 00:39:49,807 I'm harmless. 325 00:39:55,644 --> 00:39:58,694 Ah. They're watching you. 326 00:39:59,523 --> 00:40:02,033 Waitin' to see who you are, pioneer. 327 00:40:05,863 --> 00:40:07,493 Have you met him yet? 328 00:40:10,076 --> 00:40:11,986 Have you met him yet? 329 00:40:14,705 --> 00:40:17,535 We are the last to protect the Apple, my friend. 330 00:40:17,958 --> 00:40:19,878 Make the wrong choice... 331 00:40:20,169 --> 00:40:22,799 you gonna send us all to infinity. 332 00:40:28,094 --> 00:40:29,184 This... 333 00:40:31,430 --> 00:40:32,470 belongs to you. 334 00:40:37,686 --> 00:40:40,186 Progress requires sacrifice. 335 00:40:46,570 --> 00:40:48,700 You're gonna lead them right to it. 336 00:40:49,073 --> 00:40:51,873 No. I'm going to eat it. 337 00:40:59,291 --> 00:41:01,421 In quality, find peace. 338 00:41:05,089 --> 00:41:06,549 What the fuck is going on? 339 00:41:35,578 --> 00:41:37,828 He has to go back in the Animus. 340 00:41:40,833 --> 00:41:41,963 Now. 341 00:41:43,669 --> 00:41:45,299 He needs more time before he goes in again. 342 00:41:45,462 --> 00:41:48,132 We don't have time. 343 00:41:49,884 --> 00:41:50,934 Why? 344 00:41:55,014 --> 00:41:56,774 I won't risk his life. 345 00:42:00,436 --> 00:42:02,556 Then I'll have to find someone else to do it. 346 00:43:14,009 --> 00:43:15,259 You're up, slugger. 347 00:43:16,220 --> 00:43:17,600 I'm crazy. 348 00:43:22,559 --> 00:43:25,149 # I'm crazy # 349 00:43:25,229 --> 00:43:29,359 # Crazy for feeling so lonely # 350 00:43:38,742 --> 00:43:40,292 They're getting him back in again. 351 00:43:40,869 --> 00:43:43,709 Then we should stop him before he betrays us. 352 00:43:46,292 --> 00:43:47,292 Set the date for the 6th. 353 00:43:47,376 --> 00:43:48,336 # Why do I let myself... # 354 00:43:48,419 --> 00:43:51,085 If his condition deteriorates, pull him out. 355 00:43:51,213 --> 00:43:52,173 Your father... 356 00:43:52,256 --> 00:43:53,376 I don't care what my father said. 357 00:43:54,633 --> 00:43:59,473 # What in the world did I do? # 358 00:43:59,638 --> 00:44:01,218 Cal, listen to me. 359 00:44:01,473 --> 00:44:02,523 Listen to me! 360 00:44:02,599 --> 00:44:03,599 # Crazy for crying # 361 00:44:03,726 --> 00:44:04,726 You have to stay with Aguilar. 362 00:44:04,810 --> 00:44:06,270 # Crazy for crying # 363 00:44:06,437 --> 00:44:08,557 Stay in sync with him or it could be dangerous. 364 00:44:08,731 --> 00:44:13,741 # And I'm crazy for loving you # 365 00:44:53,233 --> 00:44:55,533 Soon they will march on Granada. 366 00:44:57,363 --> 00:44:59,663 Sultan Muhammad is Weak. 367 00:45:01,867 --> 00:45:08,617 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 368 00:45:10,834 --> 00:45:13,924 Love makes us weak. 369 00:45:19,176 --> 00:45:26,136 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 370 00:45:42,658 --> 00:45:46,538 When I die today don't waste your tears. 371 00:46:33,959 --> 00:46:36,669 The Lord spake 372 00:46:38,839 --> 00:46:39,879 and he said 373 00:46:41,842 --> 00:46:44,182 if a man abide not in me 374 00:46:45,304 --> 00:46:47,474 he is cast into the fire 375 00:46:48,307 --> 00:46:50,017 and he is burned. 376 00:46:54,438 --> 00:46:56,478 For decades 377 00:46:56,857 --> 00:47:00,737 you have lived in a land torn apart 378 00:47:01,487 --> 00:47:03,737 by religious discord. 379 00:47:04,698 --> 00:47:05,698 But soon 380 00:47:06,825 --> 00:47:11,535 thanks to God and the Inquisition 381 00:47:12,998 --> 00:47:18,088 We will purge this disease! 382 00:47:25,052 --> 00:47:27,682 The sinners before you 383 00:47:28,430 --> 00:47:32,730 sought to defend the heretic Prince of Granada 384 00:47:33,852 --> 00:47:39,402 the last heathen stronghold in our holy war. 385 00:47:40,567 --> 00:47:47,067 And so today before our King and Queen 386 00:47:47,407 --> 00:47:50,184 I swear that we shall wash ourselves clean 387 00:47:50,244 --> 00:47:52,454 in the holy fire of God! 388 00:47:56,708 --> 00:48:01,338 Behold God's will! 389 00:48:05,968 --> 00:48:07,468 You will watch your mentor burn 390 00:48:07,594 --> 00:48:09,474 and then you will die the slowest. 391 00:48:25,237 --> 00:48:26,817 Not to ourselves but to the future 392 00:48:28,991 --> 00:48:30,701 give glory, 393 00:49:07,529 --> 00:49:08,739 He's synchronizing. 394 00:49:24,755 --> 00:49:26,165 Damned heretics 395 00:49:43,649 --> 00:49:44,859 don't let them escape! 396 00:49:55,452 --> 00:49:56,502 Go! 397 00:52:40,575 --> 00:52:41,575 Ha! 398 00:55:19,317 --> 00:55:20,357 Jump! 399 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Complete desynch. 400 00:55:39,796 --> 00:55:41,086 Get him down! 401 00:55:42,674 --> 00:55:44,304 Where are the medics? 402 00:55:50,932 --> 00:55:53,142 It's okay. It's okay, Cal. 403 00:55:53,309 --> 00:55:55,189 Stay with me, Cal. 404 00:55:55,353 --> 00:55:56,733 Stay with me. It's okay. Hurry up! 405 00:55:57,939 --> 00:56:00,649 Okay. Okay. Look at me. 406 00:56:09,534 --> 00:56:10,584 It's okay, look at me. 407 00:56:36,019 --> 00:56:37,769 I can't feel my legs. 408 00:56:38,688 --> 00:56:40,108 The paralysis is temporary. 409 00:56:43,151 --> 00:56:44,691 What's the bad news? 410 00:56:45,445 --> 00:56:46,695 It caused a neurological split, 411 00:56:46,780 --> 00:56:48,110 but we got you through it. 412 00:56:49,157 --> 00:56:50,277 This time. 413 00:56:51,493 --> 00:56:52,993 I'm gonna die in here, aren't I? 414 00:56:57,373 --> 00:56:58,373 No. 415 00:57:00,668 --> 00:57:04,008 Not if you go in there of your own free will. 416 00:57:06,841 --> 00:57:08,511 I can't do this. 417 00:57:09,511 --> 00:57:10,681 Yes, you can. 418 00:57:11,679 --> 00:57:12,679 The Apple... 419 00:57:12,847 --> 00:57:15,227 you're the only one left who can find it. 420 00:57:16,518 --> 00:57:19,898 We can put an end to pain, Cal. 421 00:57:21,648 --> 00:57:23,188 For everyone. 422 00:57:51,386 --> 00:57:52,386 Where'd you get this? 423 00:57:52,554 --> 00:57:53,514 My father recovered it... 424 00:57:53,596 --> 00:57:55,056 from the scene of your mother's murder. 425 00:57:55,557 --> 00:57:57,177 And brought it here for safekeeping. 426 00:57:57,517 --> 00:57:59,227 Safekeeping? 427 00:58:01,688 --> 00:58:03,228 You stole it. 428 00:58:03,606 --> 00:58:05,276 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 429 00:58:07,527 --> 00:58:08,897 Why was he there? 430 00:58:09,028 --> 00:58:09,988 To save her. 431 00:58:10,071 --> 00:58:11,741 - From who? - Her own people. 432 00:58:11,906 --> 00:58:13,946 What's it got to do with you? 433 00:58:14,701 --> 00:58:16,121 Assassins and Templars 434 00:58:16,244 --> 00:58:18,714 have been at war for centuries. 435 00:58:18,872 --> 00:58:20,582 I aim to change that. 436 00:58:20,748 --> 00:58:22,828 That's right, I forgot. 437 00:58:23,001 --> 00:58:24,421 We're here to combat aggression. 438 00:58:27,714 --> 00:58:29,384 I don't think I like your methods. 439 00:58:31,718 --> 00:58:32,798 I'm a scientist. 440 00:58:34,179 --> 00:58:35,509 I'm here to be cured of violence. 441 00:58:38,183 --> 00:58:39,603 Who's gonna cure you? 442 00:59:27,190 --> 00:59:28,820 We're feeding the beast. 443 00:59:30,443 --> 00:59:32,153 We're making him stronger. 444 00:59:45,792 --> 00:59:47,172 I'm Dr. Rikkin. 445 00:59:49,879 --> 00:59:51,009 Alan. 446 00:59:52,674 --> 00:59:55,644 I look after things here in Abstergo. 447 00:59:58,054 --> 01:00:00,014 Like to keep things in the family, huh? 448 01:00:00,682 --> 01:00:01,682 Yes. 449 01:00:03,685 --> 01:00:05,935 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 450 01:00:07,355 --> 01:00:08,555 Is there anything I can do? 451 01:00:08,815 --> 01:00:10,065 How about you let me out of here? 452 01:00:20,410 --> 01:00:23,200 That's something I can't manage. 453 01:00:26,207 --> 01:00:27,877 I'm here to make a deal. 454 01:00:29,877 --> 01:00:30,997 We need the Apple. 455 01:00:33,548 --> 01:00:35,298 And we need you to get it for us. 456 01:00:37,260 --> 01:00:40,850 You've been desynching in the Animus. 457 01:00:42,390 --> 01:00:43,730 We need you not to do that. 458 01:00:44,559 --> 01:00:46,229 Sending me back to the machine? 459 01:00:47,103 --> 01:00:48,103 No. 460 01:00:48,521 --> 01:00:50,571 You've already shown us what we needed to see. 461 01:00:50,898 --> 01:00:52,568 Will you let us free then? 462 01:01:02,076 --> 01:01:04,406 What do you hope to gain from the newcomer? 463 01:01:07,415 --> 01:01:08,575 Something that'll benefit us all. 464 01:01:12,086 --> 01:01:13,546 You too, Moussa. 465 01:01:38,696 --> 01:01:39,906 What have you done to them? 466 01:01:41,824 --> 01:01:44,699 It's what happens, if you don't enter a regression 467 01:01:45,078 --> 01:01:46,618 of your own volition. 468 01:01:53,711 --> 01:01:54,711 Do you recognize this? 469 01:01:56,631 --> 01:01:58,421 It's an Assassin's blade. 470 01:02:02,011 --> 01:02:04,101 This is the actual one... 471 01:02:06,182 --> 01:02:08,852 that your father used to take your mother's life. 472 01:02:12,146 --> 01:02:13,646 He's here, you know. 473 01:02:21,030 --> 01:02:23,120 A mother's death, Cal... 474 01:02:24,283 --> 01:02:27,083 Not something a boy should ever be made to see. 475 01:03:16,711 --> 01:03:17,921 This is wrong. 476 01:03:18,588 --> 01:03:20,258 You left me no choice. 477 01:03:20,423 --> 01:03:23,183 He has to go in of his own free will, you said that. 478 01:03:23,342 --> 01:03:24,892 I had to negotiate. 479 01:03:25,052 --> 01:03:26,722 You mean manipulate. 480 01:03:28,764 --> 01:03:31,894 I assured the Elders we would have the Apple for London. 481 01:03:36,063 --> 01:03:37,193 That's in two days. 482 01:03:40,234 --> 01:03:43,534 He doesn't want to know his past or his father. 483 01:03:43,696 --> 01:03:45,906 He wants to destroy them both. 484 01:03:46,741 --> 01:03:49,871 We're not in the business of creating monsters. 485 01:03:50,411 --> 01:03:53,081 We've neither created them nor destroyed them. 486 01:03:53,289 --> 01:03:55,959 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 487 01:04:11,390 --> 01:04:12,730 You're your mother's son. 488 01:04:13,601 --> 01:04:15,101 What does that mean? 489 01:04:18,898 --> 01:04:21,108 The blood that flows through you is not your own. 490 01:04:21,776 --> 01:04:23,436 It belongs to the Creed. 491 01:04:24,654 --> 01:04:25,704 Your mother knew that. 492 01:04:27,657 --> 01:04:29,367 She died so the Creed may live. 493 01:04:31,494 --> 01:04:34,084 Remind me how, exactly. 494 01:04:36,958 --> 01:04:37,958 What you saw... 495 01:04:38,668 --> 01:04:39,838 I did. 496 01:04:41,963 --> 01:04:43,133 You murdered her. 497 01:04:48,970 --> 01:04:51,511 I took her life rather than have it stolen by that machine. 498 01:04:54,642 --> 01:04:57,312 A man grows with the greatness of his task. 499 01:04:59,480 --> 01:05:00,860 I ought to have killed you. 500 01:05:04,151 --> 01:05:05,191 I couldn't. 501 01:05:07,530 --> 01:05:08,660 Well, here. 502 01:05:10,449 --> 01:05:11,489 Take it. 503 01:05:12,159 --> 01:05:14,289 Do what you couldn't do 30 years ago. 504 01:05:14,704 --> 01:05:16,794 It's in your hands now, Cal. 505 01:05:17,915 --> 01:05:18,915 This is what they want. 506 01:05:20,835 --> 01:05:22,125 Spill my blood... 507 01:05:24,130 --> 01:05:26,170 but do not go back into the Animus. 508 01:05:27,008 --> 01:05:28,048 Why? 509 01:05:29,635 --> 01:05:30,715 The Apple... 510 01:05:31,345 --> 01:05:33,555 contains the genetic code for free will. 511 01:05:34,640 --> 01:05:36,560 They will use it to destroy us. 512 01:05:38,728 --> 01:05:40,228 I'm gonna find it... 513 01:05:42,440 --> 01:05:43,940 and watch them destroy you... 514 01:05:45,401 --> 01:05:46,821 and your Creed. 515 01:05:47,820 --> 01:05:49,860 You cannot kill the Creed. 516 01:05:50,698 --> 01:05:51,988 It's in your blood. 517 01:05:52,950 --> 01:05:54,620 The Apple is everything. 518 01:05:55,703 --> 01:05:57,833 Your mother died to protect it. 519 01:06:01,042 --> 01:06:02,752 She had no choice. 520 01:06:12,011 --> 01:06:13,181 I do. 521 01:07:00,101 --> 01:07:01,731 You're gonna kill the Creed! 522 01:07:09,819 --> 01:07:10,819 Take me to the Animus. 523 01:07:20,121 --> 01:07:21,251 Put me in. 524 01:07:22,206 --> 01:07:23,746 Prepare the Animus. 525 01:07:23,958 --> 01:07:25,288 Voluntary regression. 526 01:07:28,921 --> 01:07:31,471 Do you know how Assassins came to be named? 527 01:07:32,466 --> 01:07:33,756 From an Arabic word. 528 01:07:34,802 --> 01:07:36,052 "Hashashin." 529 01:07:36,429 --> 01:07:38,469 They were society's outcasts... 530 01:07:38,723 --> 01:07:40,563 those who stole... 531 01:07:40,641 --> 01:07:42,391 who murdered in cold blood. 532 01:07:44,145 --> 01:07:45,645 People ridiculed them. 533 01:07:45,813 --> 01:07:48,823 Rebels, fools, drug addicts. 534 01:07:49,150 --> 01:07:50,570 But they were wise. 535 01:07:51,694 --> 01:07:53,034 They used this reputation... 536 01:07:53,195 --> 01:07:55,355 to hide a dedication to principles... 537 01:07:55,656 --> 01:07:58,866 beyond those of even their strongest enemies. 538 01:07:59,201 --> 01:08:00,581 And for that... 539 01:08:02,371 --> 01:08:04,211 I admire them. 540 01:08:07,668 --> 01:08:09,418 But you're not one of those men... 541 01:08:10,921 --> 01:08:12,051 are you? 542 01:08:13,758 --> 01:08:14,968 Let's find out. 543 01:08:23,225 --> 01:08:24,345 Commencing regression. 544 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 This is my life's work. 545 01:08:35,279 --> 01:08:36,699 It's my life. 546 01:09:25,412 --> 01:09:27,752 For the Creed. 547 01:09:30,918 --> 01:09:32,378 Our own lives are nothing. 548 01:09:33,587 --> 01:09:36,877 All that matters is what we leave behind. 549 01:09:53,440 --> 01:09:54,780 Sultan... 550 01:09:55,609 --> 01:09:57,699 Surrender the Apple. 551 01:09:58,237 --> 01:10:00,277 Your Assassin protectors are gone. 552 01:10:01,031 --> 01:10:03,831 The Creed is finished. 553 01:10:45,159 --> 01:10:46,489 My son. 554 01:11:25,783 --> 01:11:30,963 Here lies the seed of man's first disobedience 555 01:11:32,456 --> 01:11:35,876 of free will itself. 556 01:11:45,052 --> 01:11:47,682 Thanks to the Apple of Eden 557 01:11:48,222 --> 01:11:49,722 the known world 558 01:11:51,058 --> 01:11:53,808 will be ushered into a new age 559 01:11:54,728 --> 01:11:56,308 one of peace 560 01:11:57,356 --> 01:12:00,686 in which all the warring populations of mankind 561 01:12:01,068 --> 01:12:04,028 shall bow in perfect obedience 562 01:12:05,197 --> 01:12:07,777 to our one Templar rule. 563 01:13:13,140 --> 01:13:15,874 The Apple. 564 01:13:15,934 --> 01:13:17,734 Give it to him 565 01:13:18,812 --> 01:13:19,812 now 566 01:13:23,275 --> 01:13:24,855 For the Creed. 567 01:15:26,356 --> 01:15:26,896 Go 568 01:16:29,461 --> 01:16:30,921 Forgive me. 569 01:18:08,769 --> 01:18:10,729 It's over. 570 01:18:46,556 --> 01:18:48,636 Leap of Faith. 571 01:19:11,581 --> 01:19:12,581 Where are we? 572 01:19:14,668 --> 01:19:16,668 It looks like a military port. 573 01:19:29,182 --> 01:19:31,232 Cadiz, Palos de la Frontera. 574 01:20:08,680 --> 01:20:10,810 Assassins have died for this 575 01:20:12,726 --> 01:20:14,386 protect it with your life. 576 01:20:16,146 --> 01:20:18,646 I am a friend of the Creed. 577 01:20:25,030 --> 01:20:27,240 Take it to your grave. 578 01:20:28,325 --> 01:20:29,325 I swear. 579 01:20:48,053 --> 01:20:50,063 What is it? Translation? 580 01:20:56,102 --> 01:20:57,482 "Following the light of the sun, 581 01:20:58,063 --> 01:21:00,113 "I shall leave this old world behind." 582 01:21:01,775 --> 01:21:03,935 It's Christopher Columbus. 583 01:21:04,069 --> 01:21:05,609 Where is he buried? 584 01:21:06,613 --> 01:21:08,533 His remains were returned to Spain. 585 01:21:09,282 --> 01:21:11,122 His tomb is in Seville Cathedral. 586 01:21:15,080 --> 01:21:16,710 We found it. 587 01:21:48,613 --> 01:21:50,663 Hey, All Stars. Come here. 588 01:21:58,832 --> 01:22:00,132 Pick one. 589 01:22:01,543 --> 01:22:02,753 Any one. 590 01:22:11,011 --> 01:22:12,181 Breach in the common room! 591 01:22:12,345 --> 01:22:13,385 Seal the Animus. 592 01:22:34,492 --> 01:22:35,582 Is it a memory? 593 01:22:37,329 --> 01:22:38,329 No. 594 01:23:35,929 --> 01:23:36,929 Come on! 595 01:23:49,609 --> 01:23:50,609 Transport? 596 01:23:50,777 --> 01:23:52,107 Standing by. 597 01:23:54,614 --> 01:23:57,664 Protect the Animus. Purge the facility. 598 01:23:58,910 --> 01:24:00,700 I need to get you out of here first. 599 01:24:06,126 --> 01:24:07,286 No! 600 01:24:08,128 --> 01:24:10,048 We have to leave, Sofia. 601 01:24:53,339 --> 01:24:54,469 No! 602 01:24:55,592 --> 01:24:56,592 No! 603 01:25:24,204 --> 01:25:25,874 You're not alone, Cal. 604 01:25:27,791 --> 01:25:29,211 You never were. 605 01:25:43,723 --> 01:25:45,393 - Wake and bake, my protector. - Come on. 606 01:25:59,697 --> 01:26:00,907 Where other men... 607 01:26:01,074 --> 01:26:02,744 blindly follow the truth... 608 01:26:03,535 --> 01:26:04,575 remember... 609 01:26:04,994 --> 01:26:06,754 Nothing is true. 610 01:26:07,914 --> 01:26:09,084 Where other men are limited... 611 01:26:09,165 --> 01:26:11,035 by their morality or law... 612 01:26:12,710 --> 01:26:13,710 remember... 613 01:26:14,587 --> 01:26:16,967 Everything is permitted. 614 01:26:17,590 --> 01:26:20,680 We work in the darkness to serve the light. 615 01:26:23,096 --> 01:26:25,006 We are Assassins. 616 01:26:53,793 --> 01:26:55,753 What now, pioneer? 617 01:27:00,550 --> 01:27:01,720 We fight. 618 01:30:53,491 --> 01:30:54,871 Your Excellency. 619 01:30:57,954 --> 01:31:00,464 All the glory will go to your father. 620 01:31:02,041 --> 01:31:04,381 But we both know who found it. 621 01:31:07,880 --> 01:31:09,720 Your time will come, my child. 622 01:32:08,107 --> 01:32:11,067 They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 623 01:32:11,235 --> 01:32:13,195 Better start writing your speech. 624 01:32:14,614 --> 01:32:15,954 I've read yours. 625 01:32:16,908 --> 01:32:17,908 And? 626 01:32:21,621 --> 01:32:25,251 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins... 627 01:32:25,416 --> 01:32:28,126 "the cancer that has menaced society for centuries." 628 01:32:29,962 --> 01:32:31,922 It's not my best work... 629 01:32:32,798 --> 01:32:34,468 but it gets the point across. 630 01:32:35,801 --> 01:32:38,301 We've been looking for solutions. 631 01:32:40,223 --> 01:32:42,483 You've eliminated the problem. 632 01:32:56,405 --> 01:32:58,155 So my program... 633 01:32:58,324 --> 01:33:01,164 Has brought order to society for the first time. 634 01:33:04,497 --> 01:33:06,207 I'm accountable for this. 635 01:33:06,290 --> 01:33:08,000 You've already been accounted for. 636 01:33:08,167 --> 01:33:10,167 Our work belongs to the Elders. 637 01:33:10,336 --> 01:33:12,086 This is their finest hour. 638 01:33:15,925 --> 01:33:17,585 You lied to me. 639 01:33:17,760 --> 01:33:20,510 I've always known that in your heart... 640 01:33:20,680 --> 01:33:24,270 you were a scientist first and a Templar second. 641 01:33:24,850 --> 01:33:27,850 Your recent work has impressed us much... 642 01:33:28,020 --> 01:33:30,860 but it has confirmed our belief that mankind... 643 01:33:31,440 --> 01:33:33,150 cannot be redeemed. 644 01:33:33,317 --> 01:33:35,437 So you've thought of everything. 645 01:33:36,862 --> 01:33:38,992 Not quite. My speech... 646 01:33:39,156 --> 01:33:42,366 it could do with one of your elegant openings. 647 01:33:44,704 --> 01:33:46,834 "Now I am become death... 648 01:33:48,040 --> 01:33:50,290 "the destroyer of worlds." 649 01:33:51,877 --> 01:33:54,047 Not sure I could make that work. 650 01:34:11,480 --> 01:34:13,360 It is with great pleasure tonight... 651 01:34:13,441 --> 01:34:17,821 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 652 01:34:20,323 --> 01:34:24,413 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 653 01:34:24,577 --> 01:34:26,247 Dr. Alan Rikkin. 654 01:34:42,011 --> 01:34:44,391 With the recovery of the Apple... 655 01:34:44,555 --> 01:34:46,595 we are now in possession of... 656 01:34:46,766 --> 01:34:51,436 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 657 01:34:52,938 --> 01:34:56,778 Any impulse towards independence... 658 01:34:56,942 --> 01:34:58,942 resistance or rebellion... 659 01:34:59,111 --> 01:35:00,701 will be crushed. 660 01:35:01,447 --> 01:35:04,027 Any predisposition that might oppose 661 01:35:04,116 --> 01:35:05,526 our march of progress... 662 01:35:06,285 --> 01:35:09,365 can now be eradicated. 663 01:35:14,085 --> 01:35:15,875 All I have to do is shout. 664 01:35:19,465 --> 01:35:21,295 I'm here to help you. 665 01:35:22,593 --> 01:35:24,803 And you're here to help me. 666 01:35:26,263 --> 01:35:28,313 I can't help you anymore. 667 01:35:29,266 --> 01:35:31,806 What about all those great plans? 668 01:35:33,396 --> 01:35:35,146 Cure violence. 669 01:35:35,314 --> 01:35:37,234 Combat aggression. 670 01:35:39,610 --> 01:35:41,740 That's not going to happen. 671 01:35:48,911 --> 01:35:49,911 You started this, Sophie. 672 01:35:50,162 --> 01:35:52,292 You don't get to walk away. 673 01:35:53,916 --> 01:35:56,496 We both know what happens next. 674 01:36:01,674 --> 01:36:03,974 Not everything deserves to live. 675 01:36:06,679 --> 01:36:08,139 I can't do this. 676 01:36:14,687 --> 01:36:16,107 Yes, you can. 677 01:36:28,868 --> 01:36:33,078 But it is not to ourselves, but to the future... 678 01:36:33,164 --> 01:36:35,004 that we must give glory. 679 01:36:35,166 --> 01:36:39,416 A future purged of the Assassin's Creed. 680 01:36:56,979 --> 01:36:58,399 Ladies and gentlemen... 681 01:36:59,565 --> 01:37:01,435 the Apple of Eden. 682 01:38:26,860 --> 01:38:28,450 I did this. 683 01:38:38,330 --> 01:38:41,210 I will retrieve the Artifact for the Elders. 684 01:38:46,213 --> 01:38:48,513 Lynch, I want for me. 685 01:39:05,399 --> 01:39:06,779 It is not to ourselves, 686 01:39:06,859 --> 01:39:09,569 but to the future, that we must give glory. 687 01:39:12,599 --> 01:39:20,599 Psagmeno.com Subtitles / Screenshots / Trailers 688 01:41:10,816 --> 01:41:12,526 # My God, it ain't right # 689 01:41:14,319 --> 01:41:16,819 # This time I'm leaving # 690 01:41:17,531 --> 01:41:19,621 # Head into the light # 691 01:41:21,201 --> 01:41:23,451 # Feed me not, demon # 692 01:41:39,511 --> 01:41:41,641 # The Devil need # 693 01:41:42,055 --> 01:41:45,725 # He said he needs me # 694 01:41:46,059 --> 01:41:48,349 # The Devil need # 695 01:41:48,979 --> 01:41:52,569 # He said he needs me # 696 01:41:53,358 --> 01:41:54,818 # Put my name on your lips # 697 01:41:54,902 --> 01:41:56,822 # Let me know when you're done # 698 01:41:56,904 --> 01:41:58,494 # Crack the window in the morning # 699 01:41:58,572 --> 01:42:00,282 # Let your tears be unnoticed # 700 01:42:00,365 --> 01:42:01,985 # Or is this something you're missing? # 701 01:42:02,075 --> 01:42:03,405 # Like the taste of my mouth # 702 01:42:03,535 --> 01:42:04,535 # Love me, love me # 703 01:42:04,661 --> 01:42:05,661 # Love me, love me # 704 01:42:07,206 --> 01:42:08,866 # Cross your fingers # 705 01:42:10,542 --> 01:42:12,172 # Kiss me, baby # 706 01:42:14,046 --> 01:42:15,876 # Pay me, pay me # 707 01:42:17,382 --> 01:42:18,932 # Come save me # 708 01:42:40,405 --> 01:42:41,905 # That ain't right # 709 01:42:45,118 --> 01:42:46,788 # My God, it ain't right # 710 01:42:50,457 --> 01:42:52,247 # That ain't right # 711 01:42:53,794 --> 01:42:55,714 # Feed me not # 712 01:43:07,724 --> 01:43:09,604 # Feeling you out # 713 01:43:14,565 --> 01:43:16,565 # Reading your mind # 714 01:43:21,488 --> 01:43:24,118 # Jesus never fed me love # 715 01:43:35,252 --> 01:43:36,802 # That ain't right # 716 01:43:38,297 --> 01:43:40,967 # This time I'm leaving # 717 01:43:41,633 --> 01:43:43,643 # Step into the light # 718 01:43:45,429 --> 01:43:47,969 # My God, it ain't right # 719 01:43:48,807 --> 01:43:50,427 # My God, it ain't right # 720 01:43:52,311 --> 01:43:54,351 # Feed me not, demon # 721 01:43:55,772 --> 01:43:57,822 # Feed me not, demon # 722 01:43:59,109 --> 01:44:01,449 # Feed me not, demon # 723 01:44:02,613 --> 01:44:03,823 # Feed me not # 45539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.