All language subtitles for Armageddon.Tales.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,021 --> 00:00:27,354 CUENTOS DEL ARMAGED�N 2 00:00:28,437 --> 00:00:31,312 UNA PANDEMIA MORTAL SE DESATA EN EUROPA OCCIDENTAL. 3 00:00:31,312 --> 00:00:33,437 LOS QUE SOBREVIVEN LUCHAN POR EL AGUA. 4 00:00:33,437 --> 00:00:36,521 A MEDIDA QUE EL VIRUS SE EXTIENDE EN LA AM�RICA DEL NORTE CAPITALISTA, 5 00:00:36,521 --> 00:00:39,229 LOS RICOS CONSTRUYEN UNA CIUDAD EN EL CIELO PARA ESCAPAR. 6 00:00:39,229 --> 00:00:42,562 LA CLASE BAJA ES ABANDONADA EN LA TIERRA PARA QUE SE VALGA POR S� MISMA. 7 00:00:42,562 --> 00:00:46,562 A MEDIDA QUE LA PLAGA AVANZA, LOS INFECTADOS SE ZOMBIFICAN. 8 00:06:09,396 --> 00:06:12,771 ALEMANIA 9 00:06:15,879 --> 00:06:17,171 Buscar las razones, 10 00:06:17,254 --> 00:06:19,630 era esencialmente in�til. 11 00:06:19,712 --> 00:06:21,296 �C�mo empez� todo? 12 00:06:22,338 --> 00:06:24,087 Bueno, al final de esa pregunta 13 00:06:24,171 --> 00:06:26,463 lo que esperas encontrar es una persona a la que culpar. 14 00:06:27,463 --> 00:06:30,712 Alguien que arruin� la fiesta para todos los dem�s. 15 00:06:30,795 --> 00:06:33,921 Alg�n tipo en lo alto de la cadena alimenticia que apret� el bot�n. 16 00:06:36,254 --> 00:06:37,588 Y si eso no funciona 17 00:06:38,546 --> 00:06:41,087 una fuerza de la naturaleza o alg�n poder superior se hace presente 18 00:06:41,171 --> 00:06:42,921 como excusa. 19 00:06:43,004 --> 00:06:45,795 Al menos para poder decirnos a nosotros mismos que no tuvimos la culpa. 20 00:06:47,754 --> 00:06:49,879 No fue por ninguna raz�n por la que el mundo lleg� 21 00:06:49,962 --> 00:06:51,379 a ser lo que es ahora. 22 00:06:52,338 --> 00:06:54,379 Al final, 23 00:06:54,463 --> 00:06:55,712 todos fuimos culpables. 24 00:06:56,754 --> 00:07:00,087 Cuando pasas el punto de inflexi�n no hay vuelta atr�s. 25 00:07:00,171 --> 00:07:02,087 Cuando la enfermedad devastadora dirige el mundo 26 00:07:02,171 --> 00:07:05,588 a una guerra que involucra a casi todas las naciones que quedan. 27 00:07:05,670 --> 00:07:09,171 Cuando las familias se destrozan unas a otras por la �ltima gota de agua. 28 00:07:09,254 --> 00:07:12,962 Cuando la sociedad se ha rendido. 29 00:07:13,046 --> 00:07:15,505 Entonces s�lo queda una cosa, yo. 30 00:07:16,837 --> 00:07:18,171 No hay nosotros, 31 00:07:18,254 --> 00:07:19,670 no hay "nosotros", 32 00:07:19,754 --> 00:07:20,780 no hay "ellos", 33 00:07:21,463 --> 00:07:23,546 cada uno para s� mismo. 34 00:07:23,630 --> 00:07:24,850 Lo que no deja otra opci�n, 35 00:07:24,879 --> 00:07:27,004 que cada uno contra el otro, supongo. 36 00:07:28,254 --> 00:07:30,213 De regreso a la supervivencia del m�s apto, 37 00:07:31,046 --> 00:07:33,213 parece que s�lo unos pocos resultan ser lo suficientemente aptos 38 00:07:33,296 --> 00:07:34,171 como para empezar. 39 00:07:35,588 --> 00:07:37,588 No conozco a nadie m�s que lo haya hecho. 40 00:07:38,712 --> 00:07:40,046 Tampoco me hace falta. 41 00:07:45,129 --> 00:07:46,379 La vida ha cambiado, 42 00:07:46,463 --> 00:07:49,670 se podr�a decir que para peor, pero yo no soy el juez. 43 00:07:49,754 --> 00:07:52,171 Hay que ganarse la supervivencia. 44 00:07:52,254 --> 00:07:56,837 Tienes que comer, hacer un fuego y defenderte. 45 00:07:56,921 --> 00:07:58,921 Porque nadie m�s lo har� por ti. 46 00:08:02,796 --> 00:08:04,421 Se aprende r�pido, 47 00:08:04,505 --> 00:08:05,338 tienes que hacerlo. 48 00:08:13,921 --> 00:08:18,046 El �xito y el fracaso, la vida y la muerte, 49 00:08:18,129 --> 00:08:19,712 m�s conectados que nunca. 50 00:10:46,380 --> 00:10:48,671 Eres la primera persona que he visto en meses. 51 00:10:50,004 --> 00:10:51,921 Ni siquiera s� cu�nto tiempo ha pasado. 52 00:10:54,921 --> 00:10:56,060 �Qu� d�a es? 53 00:11:01,671 --> 00:11:03,255 Pero qui�n lleva la cuenta, �no? 54 00:11:07,560 --> 00:11:09,129 Es el d�a 27, 55 00:11:10,820 --> 00:11:11,879 Agosto, 56 00:11:14,171 --> 00:11:15,004 Lunes. 57 00:11:16,921 --> 00:11:19,296 Has contado, astuto. 58 00:11:21,088 --> 00:11:22,879 Entonces, �cu�l es tu historia? 59 00:11:22,900 --> 00:11:23,963 �Esta es tu trampa? 60 00:11:25,504 --> 00:11:26,796 S�. 61 00:11:26,879 --> 00:11:28,760 - Encontr� un mont�n de ellas afuera... - �Has comido ratas? 62 00:11:28,770 --> 00:11:29,280 �Qu�? 63 00:11:29,300 --> 00:11:30,712 Chico, puedes tostarlas negras. 64 00:11:30,796 --> 00:11:33,380 A�n as� morir�s de infecci�n si las comes. 65 00:11:33,462 --> 00:11:34,879 �Crees que no lo s�? 66 00:11:35,796 --> 00:11:38,338 Jes�s, viejo, �c�mo crees que sobreviv� aqu�? 67 00:11:38,420 --> 00:11:40,213 Esas trampas est�n ah� para protegerme. 68 00:11:43,088 --> 00:11:45,629 - �Hacia d�nde te diriges? - �Qu� te importa? 69 00:11:47,546 --> 00:11:48,921 Oye, t� eres el Sr. Alegre. 70 00:11:50,004 --> 00:11:51,213 Me dirijo a un refugio. 71 00:11:53,338 --> 00:11:54,629 No s� cu�les son tus planes, 72 00:11:54,712 --> 00:11:59,712 pero pens� que tal vez podr�amos formar un equipo. 73 00:12:05,754 --> 00:12:07,712 S� d�nde encontrar agua. 74 00:12:07,796 --> 00:12:08,629 �D�nde? 75 00:12:09,587 --> 00:12:10,462 Bueno, si sigues esa l�nea 76 00:12:10,546 --> 00:12:11,754 - de �rboles por ah�- - Mu�strame. 77 00:12:14,255 --> 00:12:15,754 Oye, �tienes un mapa! 78 00:12:15,838 --> 00:12:17,587 Debes haber recorrido un largo camino, �eh? 79 00:12:17,671 --> 00:12:20,088 Yo tambi�n soy un poco m�s campista, 80 00:12:20,171 --> 00:12:22,171 hasta que me qued� sin provisiones. 81 00:12:22,255 --> 00:12:25,796 De todos modos, deber�a estar por aqu�. 82 00:12:25,879 --> 00:12:28,796 No, no voy a ir all�. 83 00:12:28,879 --> 00:12:31,046 S�lo me muevo en esta direcci�n. 84 00:12:31,130 --> 00:12:33,671 S�, pero, ya sabes hay gente all�. 85 00:12:33,754 --> 00:12:35,963 No voy a ir all�. 86 00:12:38,546 --> 00:12:40,088 �No quieres encontrar a nadie? 87 00:12:40,921 --> 00:12:42,420 M�s bocas que alimentar. 88 00:12:45,255 --> 00:12:46,213 Jes�s, viejo. 89 00:12:48,462 --> 00:12:49,296 �Y entonces qu�? 90 00:12:50,546 --> 00:12:51,379 �Eso es todo? 91 00:12:53,754 --> 00:12:57,337 Mira, chico, me dirijo en esta direcci�n todo el camino hacia abajo, 92 00:12:57,420 --> 00:12:58,337 hasta el nacimiento del r�o. 93 00:12:58,420 --> 00:12:59,337 No hay discusi�n. 94 00:13:00,171 --> 00:13:01,671 Espero encontrar agua all�. 95 00:13:03,046 --> 00:13:05,295 Ahora, si yo fuera t�, no ir�a por aqu�. 96 00:13:06,295 --> 00:13:09,546 No encontrar�s nada ni a nadie. 97 00:13:10,546 --> 00:13:12,046 No hay nada para ti. 98 00:13:12,921 --> 00:13:13,963 Buena suerte entonces. 99 00:13:48,295 --> 00:13:49,130 �Oye! 100 00:13:51,462 --> 00:13:52,546 �ltima oportunidad, chico. 101 00:13:55,796 --> 00:13:57,796 �Siempre te levantas tan temprano? 102 00:13:57,879 --> 00:13:59,963 No, a veces m�s temprano. 103 00:14:00,963 --> 00:14:01,879 �Dios m�o! 104 00:14:03,046 --> 00:14:04,504 Por cierto, me llamo Joshua. 105 00:14:06,421 --> 00:14:07,254 Alexander. 106 00:14:09,004 --> 00:14:11,171 Entonces, buenos d�as. 107 00:14:15,838 --> 00:14:18,838 Alguien podr�a ayudarte a organizar tus cosas. 108 00:14:20,254 --> 00:14:21,379 Escucharte... 109 00:14:21,462 --> 00:14:23,671 - S�. - Ese tipo de cosas. 110 00:14:23,754 --> 00:14:25,796 Realmente s�lo se consigue eso en un grupo. 111 00:14:29,130 --> 00:14:31,088 Mira, todo lo que estoy diciendo es que escuch� 112 00:14:31,171 --> 00:14:33,337 que hay gente en ese refugio, y creo que nosotros, 113 00:14:37,260 --> 00:14:38,379 �qu� es? 114 00:15:11,337 --> 00:15:12,546 �Alexander! 115 00:15:13,380 --> 00:15:15,260 �Oye, Alexander, por aqu�! 116 00:15:18,170 --> 00:15:19,005 �Adelante! 117 00:15:22,320 --> 00:15:24,879 �Quieres cerrar la boca? 118 00:15:31,212 --> 00:15:33,170 Vamos, tenemos que acelerar el paso. 119 00:15:36,629 --> 00:15:38,254 �Cu�l diablos es tu problema? 120 00:15:39,671 --> 00:15:43,421 Mi problema es que no quiero quiero que me maten aqu�. 121 00:15:43,504 --> 00:15:44,660 �Por qu�? 122 00:15:44,900 --> 00:15:46,337 Nos est�n siguiendo. 123 00:15:46,421 --> 00:15:48,629 �Qui�n crees que est� sigui�ndonos aqu�? 124 00:15:48,713 --> 00:15:52,838 No es una persona, es otra cosa. 125 00:15:52,921 --> 00:15:54,379 Lo he visto matar a alguien. 126 00:15:54,462 --> 00:15:55,296 �Ahora mu�vete! 127 00:16:01,640 --> 00:16:04,040 �Qu� demonios te pasa? 128 00:16:04,480 --> 00:16:05,830 Escucha, 129 00:16:08,660 --> 00:16:10,440 hay alg�n tipo de no s� qu�. 130 00:16:12,421 --> 00:16:13,796 Atrap� a alguien con quien estuve viajando 131 00:16:13,879 --> 00:16:16,754 y le inyect� veneno aqu� mismo. 132 00:16:18,379 --> 00:16:21,421 No quieres ser atrapado por esta cosa, yo no. 133 00:16:22,337 --> 00:16:23,462 Prefiero suicidarme. 134 00:16:27,212 --> 00:16:28,588 Tienes un arma, �por qu� no le disparaste? 135 00:16:28,671 --> 00:16:31,588 S�, mi amigo tambi�n ten�a un arma. 136 00:16:31,671 --> 00:16:32,879 No le salv� la vida. 137 00:16:33,838 --> 00:16:37,170 Mira, si quieres sobrevivir aqu�, 138 00:16:37,254 --> 00:16:39,337 hay algunas cosas que tienes que aprender. 139 00:16:39,421 --> 00:16:41,046 Nunca vuelvas atr�s. 140 00:16:41,129 --> 00:16:42,713 Nunca te quedes quieto. 141 00:16:46,337 --> 00:16:48,880 - Lidera el camino ... - �Y qu�date en silencio! 142 00:17:08,421 --> 00:17:09,754 Bebe algo. 143 00:17:14,129 --> 00:17:15,462 Es todo lo que tengo. 144 00:17:17,296 --> 00:17:19,087 Gu�rdalo entonces. 145 00:17:19,171 --> 00:17:20,962 Vamos a un pozo, �recuerdas? 146 00:17:25,504 --> 00:17:28,087 �C�mo sabes que no est� seco como todos los dem�s? 147 00:17:28,171 --> 00:17:29,520 Es una sensaci�n visceral. 148 00:17:47,520 --> 00:17:48,546 Estamos aqu�. 149 00:17:49,588 --> 00:17:50,421 �Aqu�? 150 00:17:51,796 --> 00:17:53,379 Debe estar por aqu�. 151 00:17:58,004 --> 00:17:59,546 No lo veo. 152 00:17:59,629 --> 00:18:00,980 Entonces ay�dame a encontrarlo. 153 00:18:37,020 --> 00:18:38,296 Alexander. 154 00:18:39,838 --> 00:18:41,212 �Alexander! 155 00:18:41,296 --> 00:18:43,960 Dime, que esto no fue una completa mierda. 156 00:18:47,200 --> 00:18:48,280 Carajo, 157 00:18:49,100 --> 00:18:50,600 �sab�a que deb�amos ir por el otro lado! 158 00:18:50,629 --> 00:18:53,180 - �Por qu� no me escuchaste? - Baja la voz. 159 00:18:53,190 --> 00:18:54,680 �Qu�, esperas encontrar agua? 160 00:18:55,004 --> 00:18:56,254 �As� de f�cil? 161 00:18:56,337 --> 00:18:58,100 Una fuente bonita y limpia, 162 00:18:58,463 --> 00:19:00,740 - �o tal vez con un arco iris? - Term�nala, chico, c�llate. 163 00:19:00,750 --> 00:19:02,212 �Necesitamos encontrar provisiones! 164 00:19:03,504 --> 00:19:06,296 He sobrevivido s�lo con agua embotellada. 165 00:19:06,379 --> 00:19:08,880 No he visto ni una maldita gota aqu�. 166 00:19:08,962 --> 00:19:11,880 - Entonces, �qu� te hace pensar que eres mucho mejor en esto? - Es la fuente, �de acuerdo? 167 00:19:15,296 --> 00:19:16,254 Se sec�. 168 00:19:19,780 --> 00:19:21,296 �Qu� pasa contigo? 169 00:19:21,379 --> 00:19:23,379 �Tenemos que volver! 170 00:19:23,463 --> 00:19:26,463 Hay gente en ese refugio y hay agua. 171 00:19:26,546 --> 00:19:28,212 Ah�, en esa direcci�n. 172 00:19:29,212 --> 00:19:30,880 Adelante, mu�rete entonces, genio. 173 00:19:34,160 --> 00:19:35,600 �Espera, espera, espera! 174 00:19:36,160 --> 00:19:37,254 Espera. 175 00:19:42,171 --> 00:19:43,254 Est� oscureciendo. 176 00:19:44,160 --> 00:19:45,920 Digo que recostemos nuestras cabezas durante unas horas 177 00:19:46,004 --> 00:19:47,796 y veamos d�nde estamos, �de acuerdo? 178 00:19:47,880 --> 00:19:49,671 Hay un hueco en las rocas all� arriba. 179 00:19:51,046 --> 00:19:53,320 A m� me parece un lugar bastante seguro, �qu� dices? 180 00:20:18,160 --> 00:20:19,838 Encontraste agua. 181 00:21:03,796 --> 00:21:05,254 As� que encontramos tu agua. 182 00:21:07,588 --> 00:21:10,760 Yo dir�a que volvamos, con la gente. 183 00:21:12,546 --> 00:21:15,212 - Hoy no, por supuesto. - Tenemos agua. 184 00:21:17,296 --> 00:21:18,338 Eso es lo que dije. 185 00:21:18,920 --> 00:21:22,180 Es suficiente para alcanzar los lagos m�s grandes del noreste. 186 00:21:22,713 --> 00:21:24,171 Ya lo he marcado, aqu�. 187 00:21:25,046 --> 00:21:27,004 Vine aqu� contigo. 188 00:21:27,087 --> 00:21:29,046 Y solo pido esto ... 189 00:21:29,129 --> 00:21:30,760 No te estaba jodiendo antes. 190 00:21:30,770 --> 00:21:33,300 - Hay algo ah� afuera. - Aunque haya algo ah� afuera, 191 00:21:33,310 --> 00:21:35,004 �cu�les son las probabilidades de que te encuentres con �l? 192 00:21:35,087 --> 00:21:35,921 �Contigo? 193 00:21:38,421 --> 00:21:40,254 Puedes tomar tu parte del agua. 194 00:21:54,338 --> 00:21:55,860 �Me dejar�as ir, eh? 195 00:21:56,600 --> 00:21:58,171 Me dices que hay una criatura horrible 196 00:21:58,254 --> 00:21:59,795 y que morir� si salgo ah� afuera 197 00:21:59,879 --> 00:22:01,700 �y t� vas a dejarme ir, carajo? 198 00:22:02,260 --> 00:22:04,421 Todo lo que digo es que eres un hombre libre. 199 00:22:07,588 --> 00:22:10,640 S�, gracias por nada. 200 00:22:13,296 --> 00:22:14,380 Me quedo. 201 00:22:15,880 --> 00:22:17,338 Aseg�rate de que est� cerrado. 202 00:22:48,004 --> 00:22:48,837 �Carajo! 203 00:22:52,220 --> 00:22:53,546 �Qu� est�s haciendo? 204 00:22:57,671 --> 00:22:59,087 Te dije que lo cerraras. 205 00:23:08,754 --> 00:23:10,338 Lo cerr�. 206 00:23:10,421 --> 00:23:11,754 Mira, se lo comi� todo. 207 00:23:13,837 --> 00:23:14,754 �Qu� hacemos ahora? 208 00:23:45,220 --> 00:23:47,000 No lo vamos a lograr. 209 00:23:49,580 --> 00:23:51,280 Todav�a tenemos nuestras botellas. 210 00:23:52,940 --> 00:23:54,880 Los lagos est�n demasiado lejos. 211 00:24:00,129 --> 00:24:02,180 Tenemos otras opciones, �sabes? 212 00:24:02,754 --> 00:24:04,630 Todav�a podemos volver al refugio. 213 00:24:06,421 --> 00:24:07,837 Este fuiste t�. 214 00:24:10,780 --> 00:24:12,546 �Este era tu plan! 215 00:24:12,629 --> 00:24:14,000 �Hijo de puta! 216 00:24:14,100 --> 00:24:15,796 �Por qu� lo hiciste? 217 00:24:17,440 --> 00:24:19,463 �Sabes lo que hiciste? 218 00:24:19,546 --> 00:24:22,338 �Tienes la m�s m�nima idea de lo que hiciste? 219 00:24:22,350 --> 00:24:24,580 Yo no lo hice, �fue una puta rata! 220 00:24:25,060 --> 00:24:26,379 �Pru�balo! 221 00:24:28,000 --> 00:24:29,754 Esta era mi agua tambi�n, �de acuerdo? 222 00:24:50,180 --> 00:24:51,820 Sabes que eso no funciona. 223 00:24:52,587 --> 00:24:53,921 T� mismo lo dijiste. 224 00:24:55,587 --> 00:24:56,837 Puedes asarlas al negro. 225 00:25:00,254 --> 00:25:01,254 Deber�amos regresar. 226 00:25:08,463 --> 00:25:10,213 �C�mo sabes que encontraremos agua? 227 00:25:12,421 --> 00:25:13,463 Es un presentimiento. 228 00:25:22,296 --> 00:25:23,546 �Es eso un contador Geiger? 229 00:25:28,837 --> 00:25:31,360 Siempre est�s ocupado con esa cosa, �para qu� sirve? 230 00:25:32,254 --> 00:25:34,340 Esa cosa ah� afuera de la que te habl�. 231 00:25:35,004 --> 00:25:37,545 De alguna manera esto ha demostrado ser fiable a la hora de detectarlo. 232 00:25:39,129 --> 00:25:41,171 Ya me salv� la vida un par de veces. 233 00:25:42,587 --> 00:25:43,921 �Tienes bater�as para eso? 234 00:25:44,820 --> 00:25:46,921 Una, aqu� adentro. 235 00:25:49,840 --> 00:25:51,640 �Crees que podr�a 236 00:25:52,280 --> 00:25:53,640 alimentar mi tel�fono? 237 00:25:54,088 --> 00:25:55,587 �Tu qu�? 238 00:25:55,671 --> 00:25:57,545 �Tienes a alguien a quien quieras llamar, chico? 239 00:25:57,629 --> 00:25:58,463 No. 240 00:26:00,545 --> 00:26:02,837 Tengo algunas fotos ah�, eso es todo. 241 00:26:09,505 --> 00:26:10,338 Lo siento. 242 00:26:15,160 --> 00:26:17,680 No te gusta hablar mucho de ti, �verdad? 243 00:26:19,421 --> 00:26:20,338 �Tienes familia? 244 00:26:23,129 --> 00:26:25,140 �De d�nde eres? Debes tener a alguien que te extra�a. 245 00:26:25,879 --> 00:26:27,046 No es asunto tuyo. 246 00:26:30,171 --> 00:26:31,421 Formaba parte de un grupo. 247 00:26:33,504 --> 00:26:35,296 Probablemente por eso sigo vivo. 248 00:26:38,587 --> 00:26:41,500 Nos quedamos en ese lugar de almacenamiento, ten�amos comida y agua. 249 00:26:44,004 --> 00:26:45,004 �Por qu� te fuiste? 250 00:26:45,860 --> 00:26:47,380 Al final lo agotamos. 251 00:26:49,171 --> 00:26:50,213 �ramos tres personas. 252 00:26:52,296 --> 00:26:53,879 Los otros dos eran amantes. 253 00:26:57,629 --> 00:26:58,837 Se conocieron despu�s de todo esto. 254 00:27:01,879 --> 00:27:03,504 Se enamoraron el uno del otro, supongo. 255 00:27:04,587 --> 00:27:05,920 Bueno, ya sabes, 256 00:27:06,880 --> 00:27:08,340 esa es mi suerte. 257 00:27:08,671 --> 00:27:09,963 Es el fin del mundo. 258 00:27:10,879 --> 00:27:14,255 Y me encuentro con la que posiblemente sea la �ltima mujer de la tierra, 259 00:27:15,587 --> 00:27:16,421 y est� tomada. 260 00:27:18,440 --> 00:27:20,879 Sabes, a veces olvidas c�mo son. 261 00:27:22,220 --> 00:27:23,213 El olor, 262 00:27:25,129 --> 00:27:25,963 el pelo, 263 00:27:28,671 --> 00:27:30,255 el otro tipo era un macho alfa. 264 00:27:32,450 --> 00:27:33,921 No le gustaba compartir. 265 00:27:36,340 --> 00:27:38,240 No puedo decir que culpo al hombre, 266 00:27:38,920 --> 00:27:40,480 �pero por qu� te fuiste? 267 00:27:41,200 --> 00:27:43,837 Bueno, los amantes tienen una manera de permanecer juntos. 268 00:27:44,760 --> 00:27:46,921 Hasta la �ltima lata de macarrones, 269 00:27:49,255 --> 00:27:50,700 eso fue lo que les pas�, 270 00:27:51,400 --> 00:27:52,900 intoxicaci�n por alimentos. 271 00:27:54,300 --> 00:27:57,400 Resulta que las fechas de caducidad, son algo m�s que un plan de marketing. 272 00:27:58,796 --> 00:28:00,320 Despu�s que ella muri�, 273 00:28:01,140 --> 00:28:02,320 nos peleamos 274 00:28:03,560 --> 00:28:04,600 y nos separamos. 275 00:28:06,720 --> 00:28:09,296 Ya no se ve mucho a nadie por aqu�. 276 00:28:10,380 --> 00:28:11,712 Al final volv�. 277 00:28:12,796 --> 00:28:14,004 �Entonces lo encontraste? 278 00:28:15,504 --> 00:28:17,587 Muerto, s�. 279 00:28:19,171 --> 00:28:21,587 Probablemente muerto de hambre o algo as�. 280 00:28:21,900 --> 00:28:23,020 �Te lo comiste? 281 00:28:24,338 --> 00:28:25,171 �No! 282 00:28:27,379 --> 00:28:29,500 Estoy bromeando contigo, chico. 283 00:28:30,680 --> 00:28:31,980 Muy bien, escucha, 284 00:28:32,740 --> 00:28:35,260 he estado haciendo todo bien, dadas las circunstancias. 285 00:28:36,379 --> 00:28:40,680 No necesito aferrarme a ning�n grupo o l�der desesperado por orientaci�n o lo que sea. 286 00:28:41,040 --> 00:28:43,796 Me muevo donde me muevo y no busco a la gente. 287 00:28:44,780 --> 00:28:46,900 He conseguido mi objetivo al permanecer vivo 288 00:28:47,400 --> 00:28:48,580 hasta ahora. 289 00:29:18,255 --> 00:29:19,540 Acamparemos aqu�. 290 00:29:19,620 --> 00:29:21,130 Encuentra algo de le�a. 291 00:30:58,780 --> 00:31:00,300 �Qu� fue esa canci�n que tocaste? 292 00:31:02,980 --> 00:31:04,171 La canci�n que tocaste. 293 00:31:05,130 --> 00:31:05,963 Chopin. 294 00:31:08,004 --> 00:31:09,060 Nocturnos. 295 00:31:10,462 --> 00:31:11,379 �Eres m�sico? 296 00:31:13,700 --> 00:31:14,600 No, 297 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 realmente no. 298 00:31:21,980 --> 00:31:23,480 �Es la �nica que sabes? 299 00:31:27,671 --> 00:31:28,504 Un par m�s. 300 00:31:37,337 --> 00:31:40,921 Jes�s, Alex, si quieres que toque m�s, s�lo p�delo. 301 00:32:27,379 --> 00:32:28,212 �Est�s bien? 302 00:32:29,421 --> 00:32:31,838 �C�mo sobrevives con tan poca agua? 303 00:32:35,254 --> 00:32:37,212 Toma, chupa una piedra. 304 00:32:42,660 --> 00:32:44,000 Est�s bromeando, �verdad? 305 00:32:46,760 --> 00:32:48,379 Estimula la saliva. 306 00:32:49,629 --> 00:32:52,296 No cambia nada pero ayuda con la sed. 307 00:32:57,296 --> 00:32:59,337 Est� bien, las limpi� a fondo 308 00:33:10,170 --> 00:33:11,963 - No funciona. - Dale tiempo. 309 00:33:13,880 --> 00:33:15,504 Tengo la boca seca. 310 00:33:42,440 --> 00:33:43,379 La necesitas. 311 00:33:43,462 --> 00:33:44,504 T�mala, estoy bien. 312 00:33:54,300 --> 00:33:55,254 Gracias. 313 00:34:13,940 --> 00:34:15,560 El da�o que puede hacer una rata. 314 00:34:32,560 --> 00:34:33,600 Oye. 315 00:34:34,140 --> 00:34:35,212 �Hola! 316 00:34:36,020 --> 00:34:38,171 ��ltimo aviso, chico! 317 00:34:55,629 --> 00:34:57,296 Oye, qu�date detr�s de m�. 318 00:35:31,087 --> 00:35:32,320 �Vete a la mierda! 319 00:35:33,379 --> 00:35:35,796 Si hubi�ramos llegado antes estar�an vivos. 320 00:35:37,296 --> 00:35:38,379 Esto fue un suicidio. 321 00:35:40,045 --> 00:35:42,220 �Y qu� crees que que habr�as encontrado aqu�? 322 00:35:42,713 --> 00:35:44,680 �Por qu� crees que se suicidaron? 323 00:35:45,171 --> 00:35:47,460 �Crees que se estaban divirtiendo? 324 00:35:47,962 --> 00:35:50,720 �Crees que ten�an agua o cualquier otra cosa que esperabas encontrar? 325 00:35:51,629 --> 00:35:52,463 Toma. 326 00:35:53,296 --> 00:35:55,960 Estar�an vivos, �est�pido pedazo de mierda! 327 00:35:58,620 --> 00:35:59,740 �Oye! 328 00:35:59,900 --> 00:36:00,680 �Oye! 329 00:36:01,046 --> 00:36:02,780 Idiota, �esa es la cosa! 330 00:36:20,500 --> 00:36:21,546 �Oye! 331 00:37:18,160 --> 00:37:19,860 �Qu� carajo? 332 00:37:21,087 --> 00:37:21,920 Mierda. 333 00:38:29,080 --> 00:38:30,046 �Carajo! 334 00:38:30,129 --> 00:38:32,212 - �Alexander! �Alexander! - C�lmate, c�lmate. 335 00:38:32,296 --> 00:38:33,087 �Qu� carajo? 336 00:38:33,171 --> 00:38:34,379 Dime. Dime, �d�nde est�? 337 00:38:34,463 --> 00:38:36,837 - �D�nde est�? - �Est� detr�s de m�! 338 00:38:36,921 --> 00:38:38,921 Vamos, �vamos! 339 00:38:39,004 --> 00:38:39,837 �Vamos! 340 00:38:53,254 --> 00:38:56,754 Esc�chame s�lo esta vez y c�llate. 341 00:38:56,837 --> 00:38:59,004 Nos sacar� de aqu�. 342 00:40:52,754 --> 00:40:53,879 Hemos perdido el mapa. 343 00:41:00,546 --> 00:41:01,379 Lo siento. 344 00:41:03,837 --> 00:41:06,546 - No quise ponernos en... - Lo logramos, �de acuerdo? 345 00:41:09,879 --> 00:41:11,921 - �Me salvaste, hombre! - Lo que sea. 346 00:41:13,171 --> 00:41:14,463 La pr�xima vez esc�chame. 347 00:41:17,670 --> 00:41:18,879 Tienes que confiar en m�. 348 00:41:23,420 --> 00:41:24,463 Quer�a arreglarlo. 349 00:41:26,338 --> 00:41:27,754 Quiero hacer las cosas bien. 350 00:41:29,213 --> 00:41:30,440 Ser un equipo, �sabes? 351 00:41:33,587 --> 00:41:35,046 Puse la rata en el recipiente. 352 00:41:39,213 --> 00:41:40,046 Lo siento. 353 00:41:45,440 --> 00:41:47,160 No sab�a qu� m�s pod�a hacer. 354 00:41:47,796 --> 00:41:48,879 �Oye, Alex! 355 00:41:48,962 --> 00:41:49,837 �Oye! 356 00:42:07,421 --> 00:42:09,545 Por favor, por favor, se�or. 357 00:42:09,629 --> 00:42:12,587 Ya se lo dije se�ora, no ayudo a los "costrosos". 358 00:42:12,670 --> 00:42:13,587 No es para m�. 359 00:42:13,670 --> 00:42:15,629 Es para mi hija, dos pasajes. 360 00:42:16,320 --> 00:42:17,296 �Qu� es, sorda? 361 00:42:17,380 --> 00:42:18,712 No me interesa. 362 00:42:18,796 --> 00:42:19,837 �Y si no tiene pasaje, 363 00:42:19,921 --> 00:42:21,505 c�mo se puede subir a la nave? 364 00:42:22,754 --> 00:42:23,837 Lo descubrir�. 365 00:42:25,120 --> 00:42:27,680 Esto, esto es todo lo que tengo, por favor. 366 00:42:28,463 --> 00:42:30,837 Plata pura, se puede vender por buen dinero. 367 00:42:33,046 --> 00:42:36,088 Es demasiado tarde para m�, pero ella a�n tiene tiempo. 368 00:42:36,171 --> 00:42:38,046 Si tan solo pudiera llegar a al nave. 369 00:42:40,254 --> 00:42:41,587 Se ve escu�lida. 370 00:42:41,671 --> 00:42:42,505 Es fuerte. 371 00:42:42,587 --> 00:42:43,837 Ella puede seguir el ritmo. 372 00:42:44,712 --> 00:42:46,380 M�s le vale, porque yo no voy a reducir el paso. 373 00:42:46,463 --> 00:42:47,962 Oh, gracias, gracias, se�or. 374 00:42:48,046 --> 00:42:51,046 No me toque, �de acuerdo? 375 00:42:52,213 --> 00:42:53,046 Vamos. 376 00:42:58,629 --> 00:42:59,921 Lex, este es... 377 00:43:00,837 --> 00:43:01,671 Cal. 378 00:43:10,963 --> 00:43:12,046 Muy bien, mov�monos. 379 00:43:16,171 --> 00:43:17,921 Lex. 380 00:43:41,046 --> 00:43:42,754 Muy bien, tenemos que irnos. 381 00:43:42,837 --> 00:43:44,754 - �Mam�! - Vamos. 382 00:43:50,129 --> 00:43:50,963 �Mam�! 383 00:44:01,060 --> 00:44:03,160 Mierda, �est�s bien? 384 00:44:03,170 --> 00:44:04,060 �Puedes correr? 385 00:44:04,070 --> 00:44:05,088 - Mam�. - Oye. 386 00:44:05,171 --> 00:44:06,213 Dije que si pod�as correr. 387 00:44:06,296 --> 00:44:07,421 - S�. - Entonces corre. 388 00:44:07,960 --> 00:44:09,020 �Corre! 389 00:44:14,500 --> 00:44:16,129 No te detengas, sigue corriendo. 390 00:44:17,140 --> 00:44:18,296 �He dicho que te muevas! 391 00:44:32,560 --> 00:44:33,462 No entrar�n en el valle, 392 00:44:33,546 --> 00:44:35,629 hasta que hayan pasado la cresta. 393 00:44:35,712 --> 00:44:37,088 Vamos, sigamos avanzando. 394 00:44:57,680 --> 00:44:59,420 Sol�amos venir aqu� cuando �ramos ni�os. 395 00:45:02,129 --> 00:45:03,379 Eso fue hace mucho tiempo. 396 00:45:10,838 --> 00:45:13,480 S�, todo este valle sol�a ser una de las mejores tierras de cultivo del pa�s, 397 00:45:16,450 --> 00:45:17,963 antes de que aparecieran ustedes los "costrosos". 398 00:45:23,296 --> 00:45:24,600 Trayendo esa enfermedad, 399 00:45:25,760 --> 00:45:27,220 simplemente acab� con todo. 400 00:45:34,338 --> 00:45:35,671 De todos modos, �por qu� vinieron aqu�? 401 00:45:38,504 --> 00:45:41,420 Mi tierra es una (HABLA EN IDIOMA EXTRANJERO) guerra. 402 00:45:43,754 --> 00:45:46,420 Mi pap� muri�, as� que mi mam� me llev�. 403 00:45:50,171 --> 00:45:52,796 S�, bueno, ustedes trajeron esa guerra aqu�, �no? 404 00:45:53,500 --> 00:45:55,040 Han tomado nuestras tierras, nuestros hogares. 405 00:45:55,540 --> 00:45:57,629 Nos han quitado nuestras vidas, �saben? 406 00:46:03,960 --> 00:46:06,080 Ustedes deber�an volver al lugar de donde vinieron. 407 00:46:14,879 --> 00:46:15,712 Mierda. 408 00:46:24,587 --> 00:46:26,255 �Sabes c�mo usar uno de estos? 409 00:46:27,320 --> 00:46:29,255 Apunta a la cosa que quieres matar, 410 00:46:30,255 --> 00:46:31,379 entonces tira de esto. 411 00:46:36,520 --> 00:46:38,880 Deber�amos ser capaces de llegar a la mitad del camino al anochecer. 412 00:46:40,462 --> 00:46:41,295 Vamos. 413 00:47:15,100 --> 00:47:16,900 Entonces, �qu� le pas� a tu padre? 414 00:47:18,680 --> 00:47:21,213 Los Schebonya vinieron a mi pueblo. 415 00:47:22,088 --> 00:47:26,629 Mi padre luch� contra ellos y fue asesinado. 416 00:47:29,088 --> 00:47:29,921 Eso apesta. 417 00:47:31,088 --> 00:47:32,713 Fue hace mucho tiempo. 418 00:47:36,046 --> 00:47:37,254 �Y c�mo llegaste aqu�? 419 00:47:38,796 --> 00:47:41,462 Cuando los Schebonya vinieron por m� y por mi madre, 420 00:47:41,546 --> 00:47:43,796 corrimos a la casa de mi t�o. 421 00:47:47,462 --> 00:47:51,040 El nos dio los pasajes para la nave as� que vinimos aqu�. 422 00:47:51,180 --> 00:47:54,260 Escondi�ndonos en zanjas, arbustos, 423 00:47:55,620 --> 00:47:56,450 campos. 424 00:47:59,254 --> 00:48:00,754 �Caminaron hasta aqu�? 425 00:48:01,879 --> 00:48:02,713 S�. 426 00:48:05,838 --> 00:48:08,640 �Sol�as vivir en este valle? 427 00:48:09,130 --> 00:48:09,963 S�. 428 00:48:11,212 --> 00:48:12,629 S�, lo hice. 429 00:48:12,713 --> 00:48:14,879 �C�mo era antes? 430 00:48:17,921 --> 00:48:18,879 Era hermoso. 431 00:48:20,462 --> 00:48:21,780 Sol�a haber un molino de viento. 432 00:48:28,295 --> 00:48:29,671 �Qu� es? 433 00:48:29,754 --> 00:48:32,170 Eso es un problema. 434 00:48:33,088 --> 00:48:34,240 Agarra un palo. 435 00:48:34,480 --> 00:48:35,462 �Un palo? 436 00:48:35,546 --> 00:48:36,379 Agarra algo. 437 00:48:46,100 --> 00:48:47,600 Los llamamos "bolsas", 438 00:48:48,504 --> 00:48:49,879 a causa del "Hombre de la Bolsa". 439 00:48:50,838 --> 00:48:53,671 �Vienen por nosotros? 440 00:48:54,180 --> 00:48:55,100 S�, 441 00:48:56,120 --> 00:48:57,760 pero no les gusta el fuego, as� que 442 00:48:57,800 --> 00:48:59,480 deber�an mantener su distancia, 443 00:49:00,740 --> 00:49:01,760 a menos que... 444 00:49:03,046 --> 00:49:04,300 �A menos que qu�? 445 00:49:05,754 --> 00:49:07,088 A menos que no est�n solos. 446 00:49:42,046 --> 00:49:43,629 Hijo de puta. 447 00:49:51,640 --> 00:49:53,087 �Atr�s, retrocedan! 448 00:49:56,129 --> 00:49:58,212 Muy bien, �qui�n lo quiere? 449 00:50:08,040 --> 00:50:09,629 �Est�n muertos? 450 00:50:11,379 --> 00:50:12,212 S�. 451 00:50:15,880 --> 00:50:18,462 - �Viene algo m�s? - Tal vez. 452 00:50:19,840 --> 00:50:21,040 No lo s�. 453 00:50:22,380 --> 00:50:23,720 No lo s�. 454 00:50:26,420 --> 00:50:27,620 �Est�s bien? 455 00:50:28,005 --> 00:50:28,838 S�. 456 00:50:29,620 --> 00:50:30,671 �Y t�? 457 00:50:31,680 --> 00:50:32,520 S� 458 00:50:35,560 --> 00:50:37,500 Probablemente deber�as intentar descansar un poco. 459 00:50:38,171 --> 00:50:40,129 Estar� atento, est� bien. 460 00:50:56,171 --> 00:50:57,629 Ser� como ellos. 461 00:51:02,880 --> 00:51:03,713 Pronto. 462 00:51:04,880 --> 00:51:08,087 Cambiar� y me volver� como ellos. 463 00:51:09,045 --> 00:51:09,880 No. 464 00:51:11,280 --> 00:51:13,200 Ver�s, tienen medicinas en esa nave. 465 00:51:14,171 --> 00:51:15,004 Pueden curarte. 466 00:51:17,212 --> 00:51:19,040 Vamos a llevarte all� y estar�s bien. 467 00:51:22,713 --> 00:51:24,296 Eres un buen hombre, Cal. 468 00:51:29,171 --> 00:51:30,171 Descansa un poco. 469 00:51:32,160 --> 00:51:33,796 Tenemos un camino que recorrer ma�ana. 470 00:52:56,220 --> 00:52:58,280 - Ya casi llegamos. - Espera. 471 00:52:59,520 --> 00:53:01,900 - �Qu� es? - No lo s�. 472 00:53:03,421 --> 00:53:04,504 No lo s�. 473 00:53:05,920 --> 00:53:08,212 �La nave est� atravesando este bosque? 474 00:53:08,296 --> 00:53:10,212 S�, pero algo no est� bien. 475 00:53:13,879 --> 00:53:15,060 Espera aqu�, �de acuerdo? 476 00:53:15,160 --> 00:53:17,380 - Pero qu� pasa con... - S�lo espera aqu�. 477 00:53:19,300 --> 00:53:20,460 Vuelvo enseguida. 478 00:54:07,837 --> 00:54:08,920 Mierda. 479 00:54:19,879 --> 00:54:21,546 Oye, vamos, no hay moros en la costa. 480 00:54:22,546 --> 00:54:23,546 Adelante, vamos. 481 00:54:37,120 --> 00:54:38,140 Cal. 482 00:54:40,338 --> 00:54:41,171 Oh, mierda. 483 00:54:42,338 --> 00:54:43,320 �Corre! 484 00:54:43,780 --> 00:54:44,713 �Corre! 485 00:54:48,379 --> 00:54:50,296 �Corre, Lex, corre! 486 00:55:11,379 --> 00:55:12,463 Malditos "costrosos". 487 00:55:19,620 --> 00:55:20,360 Carajo. 488 00:55:20,400 --> 00:55:22,040 Todo se ha ido, �est�s contenta? 489 00:55:22,254 --> 00:55:23,296 �Esto te hace feliz? 490 00:55:39,120 --> 00:55:40,171 Mierda. 491 00:55:45,060 --> 00:55:46,254 �Cal! 492 00:55:46,338 --> 00:55:47,171 �Lex? 493 00:55:48,630 --> 00:55:49,713 Lex, cuidado. 494 00:55:54,338 --> 00:55:55,360 �Lex? 495 00:55:55,921 --> 00:55:56,920 �Lex! 496 00:55:57,260 --> 00:55:57,980 �Cal! 497 00:55:58,213 --> 00:55:59,180 �Est�s bien? 498 00:55:59,240 --> 00:56:00,254 �Estoy bien? 499 00:56:00,338 --> 00:56:01,546 �C�mo est�s viva? 500 00:56:01,630 --> 00:56:03,480 Juro que la vi dispararte en la espalda. 501 00:56:04,129 --> 00:56:06,338 Ella destruy� la mochila. 502 00:56:06,421 --> 00:56:07,400 Oh, hombre, 503 00:56:08,080 --> 00:56:09,300 �y le disparaste? 504 00:56:11,004 --> 00:56:12,213 Fue un buen disparo. 505 00:56:12,296 --> 00:56:13,463 Fue un maldito buen tiro. 506 00:56:15,046 --> 00:56:16,505 �Est�s bien? 507 00:56:18,421 --> 00:56:20,020 Bueno, me dispararon en la espalda. 508 00:56:20,500 --> 00:56:21,546 Mierda. 509 00:56:23,300 --> 00:56:24,505 D�jame ver. 510 00:56:33,213 --> 00:56:34,379 �Puedes ponerte de pie? 511 00:56:35,338 --> 00:56:36,671 S�, creo que s�. 512 00:56:42,546 --> 00:56:44,421 Pens� que me hab�as dejado. 513 00:56:46,254 --> 00:56:48,440 No, �dejarte? 514 00:56:50,600 --> 00:56:51,740 Toma, 515 00:56:52,680 --> 00:56:53,900 deber�as tener esto. 516 00:56:57,296 --> 00:56:58,280 Adelante, 517 00:56:59,200 --> 00:57:00,280 vamos a la nave. 518 00:59:28,129 --> 00:59:29,796 �Ves algo? 519 00:59:29,820 --> 00:59:30,712 Nada. 520 00:59:31,660 --> 00:59:33,254 Sin embargo, deben estar ah� abajo. 521 00:59:33,338 --> 00:59:34,421 Supongo que s�. 522 00:59:36,921 --> 00:59:38,400 �Cu�nta carga tienes? 523 00:59:38,921 --> 00:59:41,754 Suficiente para cinco disparos, tal vez. 524 00:59:41,837 --> 00:59:42,712 Muy bien. 525 00:59:44,200 --> 00:59:45,860 �Y estamos seguros de que hay medicamentos ah� abajo? 526 00:59:45,960 --> 00:59:47,712 Es una cl�nica m�vil. 527 00:59:49,088 --> 00:59:49,921 Bien. 528 00:59:51,254 --> 00:59:52,088 Qu�date aqu�. 529 00:59:53,213 --> 00:59:56,180 Si algo se mueve, t� le disparas, �entendido? 530 00:59:56,240 --> 00:59:57,296 S�. 531 00:59:58,120 --> 00:59:59,100 Muy bien. 532 01:00:02,004 --> 01:00:02,837 Muy bien. 533 01:00:34,780 --> 01:00:35,921 No, 534 01:00:36,879 --> 01:00:37,629 no. 535 01:00:50,300 --> 01:00:51,421 Bingo. 536 01:01:08,480 --> 01:01:09,840 Hola, 537 01:01:10,460 --> 01:01:11,840 �qu� tenemos aqu�? 538 01:01:15,120 --> 01:01:16,213 T�pico. 539 01:01:21,780 --> 01:01:23,040 Oh, mierda. 540 01:01:29,580 --> 01:01:30,680 �Disp�rales! 541 01:01:30,740 --> 01:01:31,740 �Disp�rales! 542 01:01:46,671 --> 01:01:47,920 �Est�s bien? 543 01:01:49,420 --> 01:01:51,129 �No, no estoy bien, Lex! 544 01:01:52,046 --> 01:01:54,004 �Esa cosa estaba a cinco cent�metros de mi cara! 545 01:01:59,088 --> 01:02:00,240 Te ves bien. 546 01:02:01,940 --> 01:02:03,060 Me veo bien. 547 01:02:03,100 --> 01:02:04,420 �Me veo bien? 548 01:02:05,088 --> 01:02:08,100 T� no eres la que tuvo que estar cara a cara con estos hijos de... 549 01:02:08,800 --> 01:02:10,504 Cuando te digo que dispares, dispara. 550 01:02:10,587 --> 01:02:11,420 �Lo entiendes? 551 01:02:12,963 --> 01:02:14,671 Oye, �lo entiendes? 552 01:02:14,754 --> 01:02:16,296 No hace falta que me grites. 553 01:02:17,129 --> 01:02:18,420 No te estoy gritando. 554 01:02:18,504 --> 01:02:20,587 S�lo digo que tienes que escucharme, 555 01:02:20,671 --> 01:02:22,587 cuando te diga que hagas algo, �est� bien? 556 01:02:23,838 --> 01:02:25,296 �Encontraste algo? 557 01:02:27,030 --> 01:02:29,712 No mucho un par de dosis. 558 01:02:31,546 --> 01:02:33,462 Tenemos que seguir buscando, entonces. 559 01:02:49,520 --> 01:02:50,587 Toma. 560 01:02:55,963 --> 01:02:57,130 �Est�s bien? 561 01:03:00,130 --> 01:03:01,171 S�. 562 01:03:04,440 --> 01:03:05,760 Pronto va a oscurecer. 563 01:03:06,080 --> 01:03:08,004 Deber�amos encontrar un lugar para escondernos. 564 01:03:08,088 --> 01:03:08,921 S�. 565 01:03:29,450 --> 01:03:30,640 �Qu� tienes ah�? 566 01:03:30,720 --> 01:03:31,879 Una foto. 567 01:03:31,963 --> 01:03:33,379 De uno de los "bolsos" 568 01:03:44,587 --> 01:03:45,421 �Abajo! 569 01:03:47,295 --> 01:03:48,320 �Es suficientemente cerca! 570 01:03:48,671 --> 01:03:50,171 Hola, �hay alguien ah�? 571 01:03:50,254 --> 01:03:51,504 Apaga la luz. 572 01:03:51,587 --> 01:03:52,963 No quiero hacerles da�o. 573 01:03:53,046 --> 01:03:53,700 Hazlo. 574 01:03:53,720 --> 01:03:54,713 S�, est� bien, est� bien. 575 01:03:57,120 --> 01:03:58,088 �Qu� quieres? 576 01:03:58,171 --> 01:04:02,060 Yo s�lo, vi su luz, yo, yo... 577 01:04:02,462 --> 01:04:03,504 �T� qu�? 578 01:04:03,587 --> 01:04:05,838 S�lo pens� que podr�an tener un poco de agua. 579 01:04:08,462 --> 01:04:09,295 �Est�s armada? 580 01:04:10,337 --> 01:04:11,796 S�, tengo una pistola. 581 01:04:11,879 --> 01:04:12,713 L�nzamela. 582 01:04:12,796 --> 01:04:14,400 No tiene ninguna carga. 583 01:04:14,420 --> 01:04:15,100 �Hazlo! 584 01:04:15,140 --> 01:04:16,213 De acuerdo, de acuerdo. 585 01:04:18,295 --> 01:04:19,379 Ahora da tres pasos hacia adelante, 586 01:04:19,462 --> 01:04:21,379 y luego acu�state con la cara hacia el suelo. 587 01:04:29,796 --> 01:04:31,254 No voy a hacerles da�o. 588 01:04:31,337 --> 01:04:32,546 Acu�state. 589 01:04:32,629 --> 01:04:34,504 Las manos donde pueda verlas. 590 01:04:34,587 --> 01:04:36,280 Cal, no va a hacernos da�o. 591 01:04:36,290 --> 01:04:37,220 Qu�date aqu�. 592 01:04:48,088 --> 01:04:50,546 �Tienen un poco de agua? 593 01:04:50,629 --> 01:04:51,671 Tengo mucha sed. 594 01:04:52,671 --> 01:04:53,504 Si�ntate. 595 01:04:55,504 --> 01:04:57,740 - �Lex, dije que te quedes ah�! - �Tiene sed! 596 01:04:57,940 --> 01:04:59,130 S�, �pero tienes que hacer lo que yo diga! 597 01:04:59,212 --> 01:05:00,421 �Deja que beba primero! 598 01:05:00,504 --> 01:05:01,963 Luego puedes hacer preguntas. 599 01:05:02,838 --> 01:05:04,796 Despacio, despacio, no tan r�pido. 600 01:05:08,130 --> 01:05:09,170 �Cu�l es tu nombre? 601 01:05:10,170 --> 01:05:11,546 Taylor. 602 01:05:11,629 --> 01:05:14,546 Yo soy Lex y este es Cal. 603 01:05:14,629 --> 01:05:15,587 Encantada de conocerlos. 604 01:05:17,005 --> 01:05:18,546 - �Cal! - Espera, �qu� est�s haciendo? 605 01:05:18,629 --> 01:05:20,680 �Sabes qu�? �No me f�o de ella! 606 01:05:21,212 --> 01:05:22,046 Voy a mantenerla atada. 607 01:05:22,130 --> 01:05:23,587 Puedes quedarte con nosotros esta noche. 608 01:05:23,671 --> 01:05:25,088 Ma�ana te liberar�, 609 01:05:25,170 --> 01:05:27,838 y podr�s seguir tu camino, y nosotros el nuestro, �entendido? 610 01:05:29,379 --> 01:05:30,879 - �Entendido? - Bien. 611 01:05:44,005 --> 01:05:49,005 Entonces, �qu� hacen ustedes aqu� tan lejos de cualquier ciudad? 612 01:05:50,963 --> 01:05:54,129 Estamos buscando medicinas, para ella. 613 01:05:54,212 --> 01:05:56,546 Las cl�nicas se est�n quedando sin suministros. 614 01:05:57,588 --> 01:05:58,671 Tengo un par de dosis. 615 01:05:58,754 --> 01:06:00,088 Pueden quedarse con ellas. 616 01:06:00,170 --> 01:06:02,504 Dejaron de funcionar para m� hace un par de semanas. 617 01:06:03,462 --> 01:06:04,713 �De d�nde vienes? 618 01:06:05,671 --> 01:06:06,504 Weyburn. 619 01:06:07,546 --> 01:06:08,462 �Weyburn? 620 01:06:08,546 --> 01:06:09,879 �C�mo llegaste aqu�? 621 01:06:09,963 --> 01:06:12,796 Me un� a una cuadrilla de mineros hace un par de a�os. 622 01:06:12,879 --> 01:06:14,462 Trabaj� en las colinas. 623 01:06:14,546 --> 01:06:18,296 Entonces todo se fue a la mierda. 624 01:06:19,421 --> 01:06:21,046 Qued� atrapada en el medio. 625 01:06:24,296 --> 01:06:27,921 �C�mo te infectaste? 626 01:06:29,087 --> 01:06:30,504 Cuando estall� la lucha, 627 01:06:30,588 --> 01:06:32,796 quedamos atrapados en uno de los t�neles. 628 01:06:34,254 --> 01:06:35,580 "Costrosos", 629 01:06:36,280 --> 01:06:37,480 nos echaron gas, 630 01:06:38,520 --> 01:06:39,940 todos nos infectamos. 631 01:06:41,005 --> 01:06:43,421 Empec� a hacer trabajos espor�dicos durante unos meses, 632 01:06:43,504 --> 01:06:47,254 pero una vez que empiezas a tener este aspecto, 633 01:06:47,337 --> 01:06:50,005 la gente realmente ya no te quiere cerca. 634 01:06:52,860 --> 01:06:53,880 �Y t�? 635 01:06:53,963 --> 01:06:54,838 �C�mo te infectaste? 636 01:06:56,005 --> 01:06:59,504 En mi pueblo, el virus estaba en el agua. 637 01:06:59,588 --> 01:07:00,963 Todos la bebimos. 638 01:07:02,046 --> 01:07:04,379 Sabes, se supone que hay una cura. 639 01:07:05,462 --> 01:07:07,212 En serio, �d�nde? 640 01:07:08,129 --> 01:07:13,045 En el pa�s de Voskos hay una ciudad llamada Rama. 641 01:07:14,300 --> 01:07:15,400 Rama, 642 01:07:16,340 --> 01:07:18,060 he o�do hablar de este lugar. 643 01:07:18,546 --> 01:07:20,713 Ah� es donde se cocin� el virus. 644 01:07:20,796 --> 01:07:22,504 Dicen que ah� est� la cura. 645 01:07:23,921 --> 01:07:25,280 �D�nde o�ste eso? 646 01:07:25,920 --> 01:07:27,713 No lo s�, es s�lo un rumor. 647 01:07:28,713 --> 01:07:30,760 S�, eso parece. 648 01:07:31,504 --> 01:07:33,100 Pero tal vez sea cierto 649 01:07:33,980 --> 01:07:35,100 Tal vez. 650 01:07:36,421 --> 01:07:38,504 Muy bien, voy a dormir un poco. 651 01:07:39,462 --> 01:07:40,860 �Tienes la primera guardia? 652 01:07:51,462 --> 01:07:52,504 �Qu� tienes ah�? 653 01:07:53,379 --> 01:07:54,588 Es s�lo una foto. 654 01:08:00,087 --> 01:08:01,629 �Son estos tus padres? 655 01:08:01,713 --> 01:08:04,087 No, lo encontr� hoy, en un "bolso". 656 01:08:08,087 --> 01:08:09,921 Puedes dormir, si quieres. 657 01:08:10,004 --> 01:08:11,545 Vigilar�. 658 01:08:11,629 --> 01:08:12,463 Gracias. 659 01:08:37,838 --> 01:08:39,337 �Qu� est� pasando? 660 01:08:40,780 --> 01:08:41,660 �Taylor? 661 01:08:42,600 --> 01:08:43,600 Taylor. 662 01:08:44,087 --> 01:08:45,340 �Retrocede! 663 01:08:49,712 --> 01:08:51,588 - Ella est�... - Est� cambiando. 664 01:08:56,080 --> 01:08:58,380 �Ayuda, ay�denme! 665 01:08:59,504 --> 01:09:00,880 No hay nada que podamos hacer. 666 01:09:04,086 --> 01:09:04,921 Disp�rale. 667 01:09:07,253 --> 01:09:08,086 Hazlo. 668 01:09:12,620 --> 01:09:14,670 �Hazlo ahora, antes que se convierta! 669 01:09:22,180 --> 01:09:23,254 �Lex, ahora! 670 01:09:28,421 --> 01:09:29,253 Bien. 671 01:09:31,170 --> 01:09:33,000 Ese sonido va a atraer a m�s de ellos. 672 01:09:33,588 --> 01:09:34,671 Deber�amos seguir movi�ndonos. 673 01:09:43,129 --> 01:09:43,961 �Est�s bien? 674 01:09:45,880 --> 01:09:46,713 S�. 675 01:09:48,129 --> 01:09:49,046 Entonces, vamos. 676 01:09:59,296 --> 01:10:01,796 - Oye, �Cal? - �Si? 677 01:10:01,879 --> 01:10:04,129 No siempre tienes que gritarme. 678 01:10:04,212 --> 01:10:05,588 Lex, �nunca te grito! 679 01:10:05,671 --> 01:10:07,296 A veces digo cosas que son importantes, 680 01:10:07,379 --> 01:10:09,629 y levanto un poco la voz, �de acuerdo? 681 01:10:09,713 --> 01:10:11,463 A m� me suena a grito. 682 01:10:11,546 --> 01:10:13,046 S�, bueno, no lo es, 683 01:10:13,129 --> 01:10:14,588 - es... - Es gritar. 684 01:10:15,120 --> 01:10:16,180 �Qu� quieres que diga? 685 01:10:16,190 --> 01:10:17,254 �Que lo siento? 686 01:10:18,240 --> 01:10:19,379 Bueno, lo siento. 687 01:10:19,463 --> 01:10:21,713 Est� bien, te perdono. 688 01:10:23,400 --> 01:10:24,800 Gracias. 689 01:10:28,937 --> 01:10:32,604 ESTADOS UNIDOS 690 01:11:53,837 --> 01:11:54,671 Deber�amos irnos. 691 01:11:55,546 --> 01:11:59,129 No, demasiados de nosotros estamos enfermos. 692 01:11:59,212 --> 01:12:00,879 Se est� poniendo m�s fr�o. 693 01:12:00,962 --> 01:12:01,921 Estamos buscando una se�al 694 01:12:02,004 --> 01:12:03,504 que no quiere ser encontrada. 695 01:12:04,504 --> 01:12:05,338 Entonces vete. 696 01:12:06,213 --> 01:12:07,962 No me ir� a casa con las manos vac�as. 697 01:13:08,980 --> 01:13:09,820 �Maya! 698 01:13:09,900 --> 01:13:10,760 �Maya! 699 01:13:16,087 --> 01:13:16,837 �Est�s herida? 700 01:13:17,420 --> 01:13:19,440 No, hay algo atascado en mi pierna. 701 01:13:20,720 --> 01:13:22,000 �D�nde est� mi arma? 702 01:13:22,840 --> 01:13:24,640 �Qu� quieres decir con que d�nde est� tu arma? 703 01:15:17,712 --> 01:15:18,546 Lo encontramos. 704 01:16:00,213 --> 01:16:01,129 �Vives aqu�? 705 01:16:02,671 --> 01:16:03,505 �Solo? 706 01:16:05,520 --> 01:16:06,629 No. 707 01:16:09,600 --> 01:16:10,545 Leora, 708 01:16:13,504 --> 01:16:14,338 mi hija. 709 01:16:17,754 --> 01:16:18,671 �D�nde est�? 710 01:16:43,837 --> 01:16:45,629 �Cu�nto tiempo llevan aqu�? 711 01:16:48,796 --> 01:16:50,004 Desde la tormenta solar. 712 01:16:53,712 --> 01:16:55,004 Desde que el mundo se oscureci�. 713 01:16:56,462 --> 01:16:59,260 Siete a�os, Jes�s. 714 01:17:01,213 --> 01:17:02,046 �C�mo? 715 01:17:06,040 --> 01:17:07,255 Toma, 716 01:17:09,504 --> 01:17:10,980 protector labial, 717 01:17:13,260 --> 01:17:14,460 previene la infecci�n. 718 01:17:36,046 --> 01:17:36,879 C�mbiense. 719 01:17:59,100 --> 01:18:01,220 El mejor restaurante del viaje, sin duda. 720 01:18:17,712 --> 01:18:20,060 No puedo creer que esa cosa realmente funcione. 721 01:18:20,504 --> 01:18:22,520 No he visto una de esos en a�os. 722 01:18:24,255 --> 01:18:26,671 Vivimos al este, a 30 kil�metros. 723 01:18:28,088 --> 01:18:29,587 Un recinto cerrado. 724 01:18:29,671 --> 01:18:30,963 �Alguna vez has salido por ah�? 725 01:18:33,088 --> 01:18:34,600 Este, oeste, 726 01:18:35,520 --> 01:18:36,600 arriba, abajo, 727 01:18:38,296 --> 01:18:39,754 ah� afuera, todo es lo mismo. 728 01:18:40,963 --> 01:18:42,546 Somos unos 50. 729 01:18:42,629 --> 01:18:44,671 Trabajamos juntos para sobrevivir. 730 01:18:45,240 --> 01:18:47,796 Es seguro, siempre hay espacio para uno m�s. 731 01:18:49,420 --> 01:18:50,504 A Leora le gusta este lugar. 732 01:18:55,379 --> 01:18:57,046 �Esperas que vuelva esta noche? 733 01:18:58,462 --> 01:19:00,504 De acuerdo, tengo que preguntar, 734 01:19:00,587 --> 01:19:02,420 �C�mo es que tu generador todav�a tiene energ�a 735 01:19:02,504 --> 01:19:04,671 despu�s de todos estos a�os? 736 01:19:04,754 --> 01:19:06,580 Quiero decir, pens� que todos los paneles solares 737 01:19:06,590 --> 01:19:08,300 se quemaron,durante la tormenta. 738 01:19:08,400 --> 01:19:09,420 Oye, 739 01:19:12,300 --> 01:19:13,660 no pareces feliz. 740 01:19:15,420 --> 01:19:17,462 Quiero que seas feliz. 741 01:19:20,100 --> 01:19:21,004 Soy feliz. 742 01:19:22,462 --> 01:19:25,629 Feliz de estar en el mejor restaurante del viaje. 743 01:19:28,838 --> 01:19:31,255 Mira, no te preocupes, las luces siguen encendidas. 744 01:19:32,754 --> 01:19:34,587 Tenemos un generador de fusi�n port�til. 745 01:19:36,295 --> 01:19:38,255 �Esto es energ�a de fusi�n? 746 01:19:41,046 --> 01:19:42,879 Podr�as dar energ�a a toda una maldita ciudad. 747 01:19:44,213 --> 01:19:45,180 Una ciudad, 748 01:19:45,280 --> 01:19:48,380 a plena capacidad durante 1.321 d�as. 749 01:19:51,880 --> 01:19:53,337 Esa era la idea de todos modos. 750 01:19:54,337 --> 01:19:57,004 �C�mo diablos conseguiste un generador de fusi�n? 751 01:19:58,587 --> 01:20:00,088 �Qu� fue lo que las llev� a 30 kil�metros de distancia 752 01:20:00,171 --> 01:20:01,255 de toda esa seguridad? 753 01:20:02,754 --> 01:20:03,963 Cacer�a. 754 01:20:04,046 --> 01:20:06,088 Nos est�bamos quedando sin comida. 755 01:20:06,171 --> 01:20:06,963 Bueno, si se est�n quedando sin comida, 756 01:20:07,046 --> 01:20:09,379 no tiene mucho sentido si nos uni�ramos a ustedes ahora, �no es as�? 757 01:20:09,462 --> 01:20:11,921 No, no est�bamos destinados a vivir as�. 758 01:20:12,004 --> 01:20:16,754 Tal vez as� es exactamente c�mo deb�amos vivir. 759 01:20:16,838 --> 01:20:17,671 �Qu� parte? 760 01:20:19,295 --> 01:20:20,295 �Los disturbios? 761 01:20:21,254 --> 01:20:23,300 �El caos consumiendo a la humanidad? 762 01:20:23,310 --> 01:20:25,100 �Ni�os muriendo en la oscuridad? 763 01:20:41,963 --> 01:20:45,180 Tenemos que volver a casa y decirle a Marcus y a los dem�s lo que encontramos. 764 01:20:49,180 --> 01:20:51,440 Maya, Maya. 765 01:20:52,171 --> 01:20:54,088 - �Val, mi pierna est� jodida! - Espera... 766 01:20:56,754 --> 01:20:58,254 Cari�o, no golpees el vaso, 767 01:20:58,337 --> 01:21:00,504 los vas a asustar. 768 01:21:00,587 --> 01:21:02,004 Esc�chame, 769 01:21:02,088 --> 01:21:04,629 no nos iremos de aqu� sin su generador. 770 01:21:04,713 --> 01:21:07,254 Esto era s�lo un recorrido de reconocimiento. 771 01:21:07,337 --> 01:21:08,629 Hasta que no lo fue. 772 01:21:08,713 --> 01:21:10,838 Maya, Maya. 773 01:21:12,340 --> 01:21:13,546 Nos va a matar. 774 01:21:18,005 --> 01:21:19,587 No si lo matamos primero. 775 01:21:20,754 --> 01:21:21,754 Abre los ojos. 776 01:21:22,820 --> 01:21:24,671 �Parece una ni�a peque�a... 777 01:21:41,671 --> 01:21:42,504 No se vayan. 778 01:21:44,212 --> 01:21:45,796 Preparar� un t� de diente de le�n. 779 01:22:12,838 --> 01:22:14,963 Deja que el arma se deslice por tu hombro 780 01:22:15,046 --> 01:22:17,838 y al suelo, con cuidado. 781 01:22:29,500 --> 01:22:30,838 Retrocede. 782 01:22:33,254 --> 01:22:34,671 Val, rec�gela. 783 01:22:37,588 --> 01:22:39,754 �Rec�gela! 784 01:22:46,546 --> 01:22:47,713 �D�nde est� tu generador? 785 01:22:49,963 --> 01:22:50,796 Me mentiste. 786 01:22:51,921 --> 01:22:53,921 Nos habr�as sacado de aqu� a toda prisa si no lo hubiera hecho. 787 01:22:54,005 --> 01:22:56,546 Cari�o cuidado, no golpees el vaso, 788 01:22:56,629 --> 01:22:57,838 los vas a asustar. 789 01:22:58,754 --> 01:23:00,005 No s� lo que est�s haciendo, 790 01:23:00,088 --> 01:23:01,838 pero di cualquier cosa que no sea "s�ganme" 791 01:23:01,921 --> 01:23:04,546 �y te vuelo las putas pelotas, una a la vez! 792 01:23:10,379 --> 01:23:11,212 S�ganme. 793 01:23:26,129 --> 01:23:27,671 Mi nombre es Isaac 794 01:23:27,754 --> 01:23:29,588 y estoy muy contento de tenerlas aqu� conmigo. 795 01:23:29,671 --> 01:23:32,379 Me importa una mierda c�mo te llamas, sigue caminando. 796 01:23:46,700 --> 01:23:48,100 �Qu� es esto? 797 01:23:50,000 --> 01:23:53,280 Las estoy llevando a ver a Leora. 798 01:23:57,254 --> 01:24:00,504 Tres a�os desde que nuestro �ltimo generador muri�. 799 01:24:00,588 --> 01:24:02,963 Tres a�os viviendo a oscuras. 800 01:24:03,963 --> 01:24:06,045 Rezando a un cielo vac�o sin Dios. 801 01:24:07,629 --> 01:24:09,005 Rezando para encontrar una salida. 802 01:24:10,254 --> 01:24:12,990 Rezando para que te encontremos. 803 01:24:15,400 --> 01:24:16,700 Eso es todo. 804 01:24:16,921 --> 01:24:18,254 Dejo la vida. 805 01:24:18,337 --> 01:24:21,087 Me voy a quedar aqu� contigo para siempre, esto es el para�so. 806 01:24:22,005 --> 01:24:22,780 Ponte de rodillas. 807 01:24:22,800 --> 01:24:23,880 Maya, 808 01:24:25,754 --> 01:24:27,421 nadie tiene que morir aqu� hoy. 809 01:24:28,963 --> 01:24:30,220 A veces, 810 01:24:30,800 --> 01:24:32,220 alguien necesita morir. 811 01:24:51,171 --> 01:24:52,004 Gracias. 812 01:24:57,600 --> 01:24:59,129 Maya, Maya. 813 01:25:08,379 --> 01:25:09,463 Lo siento mucho. 814 01:25:18,921 --> 01:25:20,713 No hagas esperar a Leora. 815 01:26:11,700 --> 01:26:13,720 Hermosa, �no es as�? 816 01:26:18,004 --> 01:26:21,212 �Te imaginas despertarte con esto todos los d�as? 817 01:26:21,296 --> 01:26:23,880 Me quedo aqu� contigo para siempre. 818 01:26:27,796 --> 01:26:29,296 Cari�o, cuidado, no golpees el vaso. 819 01:26:29,379 --> 01:26:30,504 Los vas a asustar. 820 01:26:32,212 --> 01:26:34,421 �Te imaginas despertarte con esto todos los d�as? 821 01:26:34,504 --> 01:26:37,254 Dios, este lugar es incre�ble. 822 01:26:37,337 --> 01:26:40,796 Eso es, me quedo aqu� contigo para siempre. 823 01:26:40,879 --> 01:26:42,629 Te quedas conmigo. 824 01:26:42,713 --> 01:26:44,879 Este lugar es el para�so. 825 01:26:46,129 --> 01:26:49,004 �Te imaginas despertarte con esto todos los d�as? 826 01:26:49,087 --> 01:26:51,671 Dios, este lugar es incre�ble. 827 01:26:52,060 --> 01:26:56,004 Eso es, me voy a quedar aqu� contigo para siempre. 828 01:26:56,087 --> 01:26:57,838 Te quedas conmigo. 829 01:26:59,080 --> 01:27:00,171 Por favor, 830 01:27:03,500 --> 01:27:04,504 d�jame ir. 831 01:27:18,796 --> 01:27:20,040 Dime... 832 01:27:21,040 --> 01:27:23,480 que te est�s divirtiendo mucho aqu�. 833 01:27:27,879 --> 01:27:29,720 Me estoy divirtiendo mucho aqu�. 834 01:27:31,340 --> 01:27:33,421 No, no lo dijiste en serio. 835 01:27:37,713 --> 01:27:39,463 No lo dijiste en serio. 836 01:27:40,640 --> 01:27:43,129 �D� en serio lo que dices! 837 01:27:48,500 --> 01:27:50,671 Me estoy divirtiendo mucho aqu�. 838 01:27:52,630 --> 01:27:53,962 Fue un d�a hermoso. 839 01:27:55,780 --> 01:27:57,212 Fuimos a dar un paseo. 840 01:27:59,920 --> 01:28:00,879 �Maldita sea! 841 01:28:00,890 --> 01:28:03,400 S�lo, por favor, �solo d�jame ir! 842 01:28:03,420 --> 01:28:04,780 Dime 843 01:28:05,840 --> 01:28:07,500 que quieres dejar tu vida 844 01:28:08,120 --> 01:28:09,500 y quedarte aqu� conmigo. 845 01:28:13,879 --> 01:28:14,713 No, 846 01:28:18,060 --> 01:28:19,463 podr�as ayudar a la gente. 847 01:28:21,795 --> 01:28:23,837 Est�s sentado en energ�a de fusi�n. 848 01:28:25,421 --> 01:28:27,171 Podr�as reconstruir este mundo. 849 01:28:29,546 --> 01:28:32,750 Pero en lugar de eso, te escondes. 850 01:28:33,837 --> 01:28:35,795 Te escondes aqu� detr�s de una pantalla. 851 01:28:35,879 --> 01:28:36,921 Eres pat�tico. 852 01:28:39,504 --> 01:28:40,754 No es diferente de c�mo actuaron todos ustedes, 853 01:28:40,837 --> 01:28:42,795 antes de que el mundo se fuera a la mierda. 854 01:28:45,129 --> 01:28:46,360 As� que t�... 855 01:28:47,520 --> 01:28:49,740 no puedes juzgarme. 856 01:28:52,046 --> 01:28:54,000 Vives ah� afuera en la oscuridad, pero no sabes 857 01:28:54,060 --> 01:28:56,004 c�mo es la verdadera oscuridad. 858 01:29:01,004 --> 01:29:02,338 �D�nde est� Leora? 859 01:29:06,837 --> 01:29:08,546 La verdadera Leora. 860 01:29:12,171 --> 01:29:13,087 �C�mo muri�? 861 01:29:15,129 --> 01:29:16,046 �Se enferm�? 862 01:29:18,213 --> 01:29:20,546 �Sali� a buscar comida y no volvi�? 863 01:29:22,800 --> 01:29:24,421 �Muri� aqu�? 864 01:29:26,950 --> 01:29:28,460 Muri� aqu�, �no es as�? 865 01:29:31,129 --> 01:29:32,129 �Se suicid�? 866 01:29:35,546 --> 01:29:36,962 Se suicid�, �no es as�? 867 01:29:40,000 --> 01:29:42,260 Por favor, mi hijo. 868 01:29:43,421 --> 01:29:45,837 Mi hijo Ethan ten�a dos a�os durante los disturbios. 869 01:29:45,921 --> 01:29:48,421 Le dispararon en la pierna. 870 01:29:49,505 --> 01:29:52,546 Se desangr� justo en mis brazos y �l s�lo, me tom� de la mano. 871 01:29:53,837 --> 01:29:56,671 Me tom� de la mano y ten�a las manitos m�s suaves. 872 01:29:56,754 --> 01:29:58,754 Y siempre estaba feliz. 873 01:30:00,296 --> 01:30:03,129 Siempre fue feliz, incluso al final. 874 01:30:05,213 --> 01:30:06,879 Siempre fue feliz. 875 01:31:24,380 --> 01:31:25,720 Leora, 876 01:31:26,420 --> 01:31:27,720 era la que... 877 01:31:34,620 --> 01:31:35,796 �Espera! 878 01:31:39,400 --> 01:31:40,060 �Espera! 879 01:31:42,160 --> 01:31:43,338 espera. 880 01:31:50,760 --> 01:31:52,660 No querr�s acabar como tu hijo. 881 01:31:55,296 --> 01:31:56,879 No tengo un hijo. 882 01:31:58,004 --> 01:31:59,254 Lo invent� todo. 59855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.