Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,021 --> 00:00:27,354
CUENTOS DEL ARMAGED�N
2
00:00:28,437 --> 00:00:31,312
UNA PANDEMIA MORTAL SE DESATA
EN EUROPA OCCIDENTAL.
3
00:00:31,312 --> 00:00:33,437
LOS QUE SOBREVIVEN LUCHAN POR EL AGUA.
4
00:00:33,437 --> 00:00:36,521
A MEDIDA QUE EL VIRUS SE EXTIENDE
EN LA AM�RICA DEL NORTE CAPITALISTA,
5
00:00:36,521 --> 00:00:39,229
LOS RICOS CONSTRUYEN UNA
CIUDAD EN EL CIELO PARA ESCAPAR.
6
00:00:39,229 --> 00:00:42,562
LA CLASE BAJA ES ABANDONADA EN LA TIERRA
PARA QUE SE VALGA POR S� MISMA.
7
00:00:42,562 --> 00:00:46,562
A MEDIDA QUE LA PLAGA AVANZA,
LOS INFECTADOS SE ZOMBIFICAN.
8
00:06:09,396 --> 00:06:12,771
ALEMANIA
9
00:06:15,879 --> 00:06:17,171
Buscar las razones,
10
00:06:17,254 --> 00:06:19,630
era esencialmente in�til.
11
00:06:19,712 --> 00:06:21,296
�C�mo empez� todo?
12
00:06:22,338 --> 00:06:24,087
Bueno, al final de esa pregunta
13
00:06:24,171 --> 00:06:26,463
lo que esperas encontrar
es una persona a la que culpar.
14
00:06:27,463 --> 00:06:30,712
Alguien que arruin� la
fiesta para todos los dem�s.
15
00:06:30,795 --> 00:06:33,921
Alg�n tipo en lo alto de la cadena
alimenticia que apret� el bot�n.
16
00:06:36,254 --> 00:06:37,588
Y si eso no funciona
17
00:06:38,546 --> 00:06:41,087
una fuerza de la naturaleza o alg�n
poder superior se hace presente
18
00:06:41,171 --> 00:06:42,921
como excusa.
19
00:06:43,004 --> 00:06:45,795
Al menos para poder decirnos a nosotros
mismos que no tuvimos la culpa.
20
00:06:47,754 --> 00:06:49,879
No fue por ninguna raz�n por
la que el mundo lleg�
21
00:06:49,962 --> 00:06:51,379
a ser lo que es ahora.
22
00:06:52,338 --> 00:06:54,379
Al final,
23
00:06:54,463 --> 00:06:55,712
todos fuimos culpables.
24
00:06:56,754 --> 00:07:00,087
Cuando pasas el punto de inflexi�n
no hay vuelta atr�s.
25
00:07:00,171 --> 00:07:02,087
Cuando la enfermedad devastadora
dirige el mundo
26
00:07:02,171 --> 00:07:05,588
a una guerra que involucra a casi
todas las naciones que quedan.
27
00:07:05,670 --> 00:07:09,171
Cuando las familias se destrozan unas
a otras por la �ltima gota de agua.
28
00:07:09,254 --> 00:07:12,962
Cuando la sociedad se ha rendido.
29
00:07:13,046 --> 00:07:15,505
Entonces s�lo queda una cosa, yo.
30
00:07:16,837 --> 00:07:18,171
No hay nosotros,
31
00:07:18,254 --> 00:07:19,670
no hay "nosotros",
32
00:07:19,754 --> 00:07:20,780
no hay "ellos",
33
00:07:21,463 --> 00:07:23,546
cada uno para s� mismo.
34
00:07:23,630 --> 00:07:24,850
Lo que no deja otra opci�n,
35
00:07:24,879 --> 00:07:27,004
que cada uno contra el otro, supongo.
36
00:07:28,254 --> 00:07:30,213
De regreso a la supervivencia del m�s apto,
37
00:07:31,046 --> 00:07:33,213
parece que s�lo unos pocos resultan
ser lo suficientemente aptos
38
00:07:33,296 --> 00:07:34,171
como para empezar.
39
00:07:35,588 --> 00:07:37,588
No conozco a nadie m�s
que lo haya hecho.
40
00:07:38,712 --> 00:07:40,046
Tampoco me hace falta.
41
00:07:45,129 --> 00:07:46,379
La vida ha cambiado,
42
00:07:46,463 --> 00:07:49,670
se podr�a decir que para peor,
pero yo no soy el juez.
43
00:07:49,754 --> 00:07:52,171
Hay que ganarse la supervivencia.
44
00:07:52,254 --> 00:07:56,837
Tienes que comer, hacer un
fuego y defenderte.
45
00:07:56,921 --> 00:07:58,921
Porque nadie m�s lo har� por ti.
46
00:08:02,796 --> 00:08:04,421
Se aprende r�pido,
47
00:08:04,505 --> 00:08:05,338
tienes que hacerlo.
48
00:08:13,921 --> 00:08:18,046
El �xito y el fracaso,
la vida y la muerte,
49
00:08:18,129 --> 00:08:19,712
m�s conectados que nunca.
50
00:10:46,380 --> 00:10:48,671
Eres la primera persona
que he visto en meses.
51
00:10:50,004 --> 00:10:51,921
Ni siquiera s� cu�nto tiempo ha pasado.
52
00:10:54,921 --> 00:10:56,060
�Qu� d�a es?
53
00:11:01,671 --> 00:11:03,255
Pero qui�n lleva la cuenta, �no?
54
00:11:07,560 --> 00:11:09,129
Es el d�a 27,
55
00:11:10,820 --> 00:11:11,879
Agosto,
56
00:11:14,171 --> 00:11:15,004
Lunes.
57
00:11:16,921 --> 00:11:19,296
Has contado,
astuto.
58
00:11:21,088 --> 00:11:22,879
Entonces, �cu�l es tu historia?
59
00:11:22,900 --> 00:11:23,963
�Esta es tu trampa?
60
00:11:25,504 --> 00:11:26,796
S�.
61
00:11:26,879 --> 00:11:28,760
- Encontr� un mont�n de ellas afuera...
- �Has comido ratas?
62
00:11:28,770 --> 00:11:29,280
�Qu�?
63
00:11:29,300 --> 00:11:30,712
Chico, puedes tostarlas negras.
64
00:11:30,796 --> 00:11:33,380
A�n as� morir�s de
infecci�n si las comes.
65
00:11:33,462 --> 00:11:34,879
�Crees que no lo s�?
66
00:11:35,796 --> 00:11:38,338
Jes�s, viejo, �c�mo
crees que sobreviv� aqu�?
67
00:11:38,420 --> 00:11:40,213
Esas trampas est�n ah� para protegerme.
68
00:11:43,088 --> 00:11:45,629
- �Hacia d�nde te diriges?
- �Qu� te importa?
69
00:11:47,546 --> 00:11:48,921
Oye, t� eres el Sr. Alegre.
70
00:11:50,004 --> 00:11:51,213
Me dirijo a un refugio.
71
00:11:53,338 --> 00:11:54,629
No s� cu�les son tus planes,
72
00:11:54,712 --> 00:11:59,712
pero pens� que tal vez
podr�amos formar un equipo.
73
00:12:05,754 --> 00:12:07,712
S� d�nde encontrar agua.
74
00:12:07,796 --> 00:12:08,629
�D�nde?
75
00:12:09,587 --> 00:12:10,462
Bueno, si sigues esa l�nea
76
00:12:10,546 --> 00:12:11,754
- de �rboles por ah�-
- Mu�strame.
77
00:12:14,255 --> 00:12:15,754
Oye, �tienes un mapa!
78
00:12:15,838 --> 00:12:17,587
Debes haber recorrido
un largo camino, �eh?
79
00:12:17,671 --> 00:12:20,088
Yo tambi�n soy un
poco m�s campista,
80
00:12:20,171 --> 00:12:22,171
hasta que me qued�
sin provisiones.
81
00:12:22,255 --> 00:12:25,796
De todos modos,
deber�a estar por aqu�.
82
00:12:25,879 --> 00:12:28,796
No, no voy a ir all�.
83
00:12:28,879 --> 00:12:31,046
S�lo me muevo en esta direcci�n.
84
00:12:31,130 --> 00:12:33,671
S�, pero, ya sabes
hay gente all�.
85
00:12:33,754 --> 00:12:35,963
No voy a ir all�.
86
00:12:38,546 --> 00:12:40,088
�No quieres encontrar a nadie?
87
00:12:40,921 --> 00:12:42,420
M�s bocas que alimentar.
88
00:12:45,255 --> 00:12:46,213
Jes�s, viejo.
89
00:12:48,462 --> 00:12:49,296
�Y entonces qu�?
90
00:12:50,546 --> 00:12:51,379
�Eso es todo?
91
00:12:53,754 --> 00:12:57,337
Mira, chico, me dirijo en esta
direcci�n todo el camino hacia abajo,
92
00:12:57,420 --> 00:12:58,337
hasta el nacimiento del r�o.
93
00:12:58,420 --> 00:12:59,337
No hay discusi�n.
94
00:13:00,171 --> 00:13:01,671
Espero encontrar agua all�.
95
00:13:03,046 --> 00:13:05,295
Ahora, si yo fuera t�,
no ir�a por aqu�.
96
00:13:06,295 --> 00:13:09,546
No encontrar�s nada ni a nadie.
97
00:13:10,546 --> 00:13:12,046
No hay nada para ti.
98
00:13:12,921 --> 00:13:13,963
Buena suerte entonces.
99
00:13:48,295 --> 00:13:49,130
�Oye!
100
00:13:51,462 --> 00:13:52,546
�ltima oportunidad, chico.
101
00:13:55,796 --> 00:13:57,796
�Siempre te levantas tan temprano?
102
00:13:57,879 --> 00:13:59,963
No, a veces m�s temprano.
103
00:14:00,963 --> 00:14:01,879
�Dios m�o!
104
00:14:03,046 --> 00:14:04,504
Por cierto, me llamo Joshua.
105
00:14:06,421 --> 00:14:07,254
Alexander.
106
00:14:09,004 --> 00:14:11,171
Entonces, buenos d�as.
107
00:14:15,838 --> 00:14:18,838
Alguien podr�a ayudarte
a organizar tus cosas.
108
00:14:20,254 --> 00:14:21,379
Escucharte...
109
00:14:21,462 --> 00:14:23,671
- S�.
- Ese tipo de cosas.
110
00:14:23,754 --> 00:14:25,796
Realmente s�lo se consigue
eso en un grupo.
111
00:14:29,130 --> 00:14:31,088
Mira, todo lo que estoy
diciendo es que escuch�
112
00:14:31,171 --> 00:14:33,337
que hay gente en ese refugio,
y creo que nosotros,
113
00:14:37,260 --> 00:14:38,379
�qu� es?
114
00:15:11,337 --> 00:15:12,546
�Alexander!
115
00:15:13,380 --> 00:15:15,260
�Oye, Alexander, por aqu�!
116
00:15:18,170 --> 00:15:19,005
�Adelante!
117
00:15:22,320 --> 00:15:24,879
�Quieres cerrar la boca?
118
00:15:31,212 --> 00:15:33,170
Vamos, tenemos que acelerar el paso.
119
00:15:36,629 --> 00:15:38,254
�Cu�l diablos es tu problema?
120
00:15:39,671 --> 00:15:43,421
Mi problema es que no quiero
quiero que me maten aqu�.
121
00:15:43,504 --> 00:15:44,660
�Por qu�?
122
00:15:44,900 --> 00:15:46,337
Nos est�n siguiendo.
123
00:15:46,421 --> 00:15:48,629
�Qui�n crees que est�
sigui�ndonos aqu�?
124
00:15:48,713 --> 00:15:52,838
No es una persona,
es otra cosa.
125
00:15:52,921 --> 00:15:54,379
Lo he visto matar a alguien.
126
00:15:54,462 --> 00:15:55,296
�Ahora mu�vete!
127
00:16:01,640 --> 00:16:04,040
�Qu� demonios te pasa?
128
00:16:04,480 --> 00:16:05,830
Escucha,
129
00:16:08,660 --> 00:16:10,440
hay alg�n tipo de no s� qu�.
130
00:16:12,421 --> 00:16:13,796
Atrap� a alguien con
quien estuve viajando
131
00:16:13,879 --> 00:16:16,754
y le inyect� veneno aqu� mismo.
132
00:16:18,379 --> 00:16:21,421
No quieres ser atrapado
por esta cosa, yo no.
133
00:16:22,337 --> 00:16:23,462
Prefiero suicidarme.
134
00:16:27,212 --> 00:16:28,588
Tienes un arma,
�por qu� no le disparaste?
135
00:16:28,671 --> 00:16:31,588
S�, mi amigo tambi�n ten�a un arma.
136
00:16:31,671 --> 00:16:32,879
No le salv� la vida.
137
00:16:33,838 --> 00:16:37,170
Mira, si quieres sobrevivir aqu�,
138
00:16:37,254 --> 00:16:39,337
hay algunas cosas que
tienes que aprender.
139
00:16:39,421 --> 00:16:41,046
Nunca vuelvas atr�s.
140
00:16:41,129 --> 00:16:42,713
Nunca te quedes quieto.
141
00:16:46,337 --> 00:16:48,880
- Lidera el camino ...
- �Y qu�date en silencio!
142
00:17:08,421 --> 00:17:09,754
Bebe algo.
143
00:17:14,129 --> 00:17:15,462
Es todo lo que tengo.
144
00:17:17,296 --> 00:17:19,087
Gu�rdalo entonces.
145
00:17:19,171 --> 00:17:20,962
Vamos a un pozo, �recuerdas?
146
00:17:25,504 --> 00:17:28,087
�C�mo sabes que no est� seco
como todos los dem�s?
147
00:17:28,171 --> 00:17:29,520
Es una sensaci�n visceral.
148
00:17:47,520 --> 00:17:48,546
Estamos aqu�.
149
00:17:49,588 --> 00:17:50,421
�Aqu�?
150
00:17:51,796 --> 00:17:53,379
Debe estar por aqu�.
151
00:17:58,004 --> 00:17:59,546
No lo veo.
152
00:17:59,629 --> 00:18:00,980
Entonces ay�dame a encontrarlo.
153
00:18:37,020 --> 00:18:38,296
Alexander.
154
00:18:39,838 --> 00:18:41,212
�Alexander!
155
00:18:41,296 --> 00:18:43,960
Dime, que esto no fue una completa mierda.
156
00:18:47,200 --> 00:18:48,280
Carajo,
157
00:18:49,100 --> 00:18:50,600
�sab�a que deb�amos
ir por el otro lado!
158
00:18:50,629 --> 00:18:53,180
- �Por qu� no me escuchaste?
- Baja la voz.
159
00:18:53,190 --> 00:18:54,680
�Qu�, esperas encontrar agua?
160
00:18:55,004 --> 00:18:56,254
�As� de f�cil?
161
00:18:56,337 --> 00:18:58,100
Una fuente bonita y limpia,
162
00:18:58,463 --> 00:19:00,740
- �o tal vez con un arco iris?
- Term�nala, chico, c�llate.
163
00:19:00,750 --> 00:19:02,212
�Necesitamos encontrar provisiones!
164
00:19:03,504 --> 00:19:06,296
He sobrevivido s�lo
con agua embotellada.
165
00:19:06,379 --> 00:19:08,880
No he visto ni una
maldita gota aqu�.
166
00:19:08,962 --> 00:19:11,880
- Entonces, �qu� te hace pensar que eres mucho mejor en esto?
- Es la fuente, �de acuerdo?
167
00:19:15,296 --> 00:19:16,254
Se sec�.
168
00:19:19,780 --> 00:19:21,296
�Qu� pasa contigo?
169
00:19:21,379 --> 00:19:23,379
�Tenemos que volver!
170
00:19:23,463 --> 00:19:26,463
Hay gente en ese
refugio y hay agua.
171
00:19:26,546 --> 00:19:28,212
Ah�, en esa direcci�n.
172
00:19:29,212 --> 00:19:30,880
Adelante, mu�rete entonces, genio.
173
00:19:34,160 --> 00:19:35,600
�Espera, espera, espera!
174
00:19:36,160 --> 00:19:37,254
Espera.
175
00:19:42,171 --> 00:19:43,254
Est� oscureciendo.
176
00:19:44,160 --> 00:19:45,920
Digo que recostemos nuestras
cabezas durante unas horas
177
00:19:46,004 --> 00:19:47,796
y veamos d�nde estamos,
�de acuerdo?
178
00:19:47,880 --> 00:19:49,671
Hay un hueco en las rocas all� arriba.
179
00:19:51,046 --> 00:19:53,320
A m� me parece un lugar
bastante seguro, �qu� dices?
180
00:20:18,160 --> 00:20:19,838
Encontraste agua.
181
00:21:03,796 --> 00:21:05,254
As� que encontramos tu agua.
182
00:21:07,588 --> 00:21:10,760
Yo dir�a que volvamos,
con la gente.
183
00:21:12,546 --> 00:21:15,212
- Hoy no, por supuesto.
- Tenemos agua.
184
00:21:17,296 --> 00:21:18,338
Eso es lo que dije.
185
00:21:18,920 --> 00:21:22,180
Es suficiente para alcanzar
los lagos m�s grandes del noreste.
186
00:21:22,713 --> 00:21:24,171
Ya lo he marcado, aqu�.
187
00:21:25,046 --> 00:21:27,004
Vine aqu� contigo.
188
00:21:27,087 --> 00:21:29,046
Y solo pido esto ...
189
00:21:29,129 --> 00:21:30,760
No te estaba jodiendo antes.
190
00:21:30,770 --> 00:21:33,300
- Hay algo ah� afuera.
- Aunque haya algo ah� afuera,
191
00:21:33,310 --> 00:21:35,004
�cu�les son las probabilidades
de que te encuentres con �l?
192
00:21:35,087 --> 00:21:35,921
�Contigo?
193
00:21:38,421 --> 00:21:40,254
Puedes tomar tu parte del agua.
194
00:21:54,338 --> 00:21:55,860
�Me dejar�as ir, eh?
195
00:21:56,600 --> 00:21:58,171
Me dices que hay una criatura horrible
196
00:21:58,254 --> 00:21:59,795
y que morir� si salgo ah� afuera
197
00:21:59,879 --> 00:22:01,700
�y t� vas a dejarme ir, carajo?
198
00:22:02,260 --> 00:22:04,421
Todo lo que digo es
que eres un hombre libre.
199
00:22:07,588 --> 00:22:10,640
S�,
gracias por nada.
200
00:22:13,296 --> 00:22:14,380
Me quedo.
201
00:22:15,880 --> 00:22:17,338
Aseg�rate de que est� cerrado.
202
00:22:48,004 --> 00:22:48,837
�Carajo!
203
00:22:52,220 --> 00:22:53,546
�Qu� est�s haciendo?
204
00:22:57,671 --> 00:22:59,087
Te dije que lo cerraras.
205
00:23:08,754 --> 00:23:10,338
Lo cerr�.
206
00:23:10,421 --> 00:23:11,754
Mira, se lo comi� todo.
207
00:23:13,837 --> 00:23:14,754
�Qu� hacemos ahora?
208
00:23:45,220 --> 00:23:47,000
No lo vamos a lograr.
209
00:23:49,580 --> 00:23:51,280
Todav�a tenemos nuestras botellas.
210
00:23:52,940 --> 00:23:54,880
Los lagos est�n demasiado lejos.
211
00:24:00,129 --> 00:24:02,180
Tenemos otras opciones, �sabes?
212
00:24:02,754 --> 00:24:04,630
Todav�a podemos volver al refugio.
213
00:24:06,421 --> 00:24:07,837
Este fuiste t�.
214
00:24:10,780 --> 00:24:12,546
�Este era tu plan!
215
00:24:12,629 --> 00:24:14,000
�Hijo de puta!
216
00:24:14,100 --> 00:24:15,796
�Por qu� lo hiciste?
217
00:24:17,440 --> 00:24:19,463
�Sabes lo que hiciste?
218
00:24:19,546 --> 00:24:22,338
�Tienes la m�s m�nima
idea de lo que hiciste?
219
00:24:22,350 --> 00:24:24,580
Yo no lo hice,
�fue una puta rata!
220
00:24:25,060 --> 00:24:26,379
�Pru�balo!
221
00:24:28,000 --> 00:24:29,754
Esta era mi agua tambi�n,
�de acuerdo?
222
00:24:50,180 --> 00:24:51,820
Sabes que eso no funciona.
223
00:24:52,587 --> 00:24:53,921
T� mismo lo dijiste.
224
00:24:55,587 --> 00:24:56,837
Puedes asarlas al negro.
225
00:25:00,254 --> 00:25:01,254
Deber�amos regresar.
226
00:25:08,463 --> 00:25:10,213
�C�mo sabes que encontraremos agua?
227
00:25:12,421 --> 00:25:13,463
Es un presentimiento.
228
00:25:22,296 --> 00:25:23,546
�Es eso un contador Geiger?
229
00:25:28,837 --> 00:25:31,360
Siempre est�s ocupado con
esa cosa, �para qu� sirve?
230
00:25:32,254 --> 00:25:34,340
Esa cosa ah� afuera
de la que te habl�.
231
00:25:35,004 --> 00:25:37,545
De alguna manera esto ha demostrado ser
fiable a la hora de detectarlo.
232
00:25:39,129 --> 00:25:41,171
Ya me salv� la vida un par de veces.
233
00:25:42,587 --> 00:25:43,921
�Tienes bater�as para eso?
234
00:25:44,820 --> 00:25:46,921
Una, aqu� adentro.
235
00:25:49,840 --> 00:25:51,640
�Crees que podr�a
236
00:25:52,280 --> 00:25:53,640
alimentar mi tel�fono?
237
00:25:54,088 --> 00:25:55,587
�Tu qu�?
238
00:25:55,671 --> 00:25:57,545
�Tienes a alguien a quien
quieras llamar, chico?
239
00:25:57,629 --> 00:25:58,463
No.
240
00:26:00,545 --> 00:26:02,837
Tengo algunas fotos ah�, eso es todo.
241
00:26:09,505 --> 00:26:10,338
Lo siento.
242
00:26:15,160 --> 00:26:17,680
No te gusta hablar mucho de ti, �verdad?
243
00:26:19,421 --> 00:26:20,338
�Tienes familia?
244
00:26:23,129 --> 00:26:25,140
�De d�nde eres?
Debes tener a alguien que te extra�a.
245
00:26:25,879 --> 00:26:27,046
No es asunto tuyo.
246
00:26:30,171 --> 00:26:31,421
Formaba parte de un grupo.
247
00:26:33,504 --> 00:26:35,296
Probablemente por eso sigo vivo.
248
00:26:38,587 --> 00:26:41,500
Nos quedamos en ese lugar
de almacenamiento, ten�amos comida y agua.
249
00:26:44,004 --> 00:26:45,004
�Por qu� te fuiste?
250
00:26:45,860 --> 00:26:47,380
Al final lo agotamos.
251
00:26:49,171 --> 00:26:50,213
�ramos tres personas.
252
00:26:52,296 --> 00:26:53,879
Los otros dos eran amantes.
253
00:26:57,629 --> 00:26:58,837
Se conocieron despu�s de todo esto.
254
00:27:01,879 --> 00:27:03,504
Se enamoraron el uno
del otro, supongo.
255
00:27:04,587 --> 00:27:05,920
Bueno, ya sabes,
256
00:27:06,880 --> 00:27:08,340
esa es mi suerte.
257
00:27:08,671 --> 00:27:09,963
Es el fin del mundo.
258
00:27:10,879 --> 00:27:14,255
Y me encuentro con la que posiblemente
sea la �ltima mujer de la tierra,
259
00:27:15,587 --> 00:27:16,421
y est� tomada.
260
00:27:18,440 --> 00:27:20,879
Sabes, a veces olvidas c�mo son.
261
00:27:22,220 --> 00:27:23,213
El olor,
262
00:27:25,129 --> 00:27:25,963
el pelo,
263
00:27:28,671 --> 00:27:30,255
el otro tipo era un macho alfa.
264
00:27:32,450 --> 00:27:33,921
No le gustaba compartir.
265
00:27:36,340 --> 00:27:38,240
No puedo decir que culpo al hombre,
266
00:27:38,920 --> 00:27:40,480
�pero por qu� te fuiste?
267
00:27:41,200 --> 00:27:43,837
Bueno, los amantes tienen una
manera de permanecer juntos.
268
00:27:44,760 --> 00:27:46,921
Hasta la �ltima lata de macarrones,
269
00:27:49,255 --> 00:27:50,700
eso fue lo que les pas�,
270
00:27:51,400 --> 00:27:52,900
intoxicaci�n por alimentos.
271
00:27:54,300 --> 00:27:57,400
Resulta que las fechas de caducidad,
son algo m�s que un plan de marketing.
272
00:27:58,796 --> 00:28:00,320
Despu�s que ella muri�,
273
00:28:01,140 --> 00:28:02,320
nos peleamos
274
00:28:03,560 --> 00:28:04,600
y nos separamos.
275
00:28:06,720 --> 00:28:09,296
Ya no se ve mucho a nadie por aqu�.
276
00:28:10,380 --> 00:28:11,712
Al final volv�.
277
00:28:12,796 --> 00:28:14,004
�Entonces lo encontraste?
278
00:28:15,504 --> 00:28:17,587
Muerto, s�.
279
00:28:19,171 --> 00:28:21,587
Probablemente muerto
de hambre o algo as�.
280
00:28:21,900 --> 00:28:23,020
�Te lo comiste?
281
00:28:24,338 --> 00:28:25,171
�No!
282
00:28:27,379 --> 00:28:29,500
Estoy bromeando contigo, chico.
283
00:28:30,680 --> 00:28:31,980
Muy bien, escucha,
284
00:28:32,740 --> 00:28:35,260
he estado haciendo todo bien,
dadas las circunstancias.
285
00:28:36,379 --> 00:28:40,680
No necesito aferrarme a ning�n grupo o l�der
desesperado por orientaci�n o lo que sea.
286
00:28:41,040 --> 00:28:43,796
Me muevo donde me muevo y
no busco a la gente.
287
00:28:44,780 --> 00:28:46,900
He conseguido mi objetivo
al permanecer vivo
288
00:28:47,400 --> 00:28:48,580
hasta ahora.
289
00:29:18,255 --> 00:29:19,540
Acamparemos aqu�.
290
00:29:19,620 --> 00:29:21,130
Encuentra algo de le�a.
291
00:30:58,780 --> 00:31:00,300
�Qu� fue esa canci�n que tocaste?
292
00:31:02,980 --> 00:31:04,171
La canci�n que tocaste.
293
00:31:05,130 --> 00:31:05,963
Chopin.
294
00:31:08,004 --> 00:31:09,060
Nocturnos.
295
00:31:10,462 --> 00:31:11,379
�Eres m�sico?
296
00:31:13,700 --> 00:31:14,600
No,
297
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
realmente no.
298
00:31:21,980 --> 00:31:23,480
�Es la �nica que sabes?
299
00:31:27,671 --> 00:31:28,504
Un par m�s.
300
00:31:37,337 --> 00:31:40,921
Jes�s, Alex, si quieres
que toque m�s, s�lo p�delo.
301
00:32:27,379 --> 00:32:28,212
�Est�s bien?
302
00:32:29,421 --> 00:32:31,838
�C�mo sobrevives con tan poca agua?
303
00:32:35,254 --> 00:32:37,212
Toma, chupa una piedra.
304
00:32:42,660 --> 00:32:44,000
Est�s bromeando, �verdad?
305
00:32:46,760 --> 00:32:48,379
Estimula la saliva.
306
00:32:49,629 --> 00:32:52,296
No cambia nada pero
ayuda con la sed.
307
00:32:57,296 --> 00:32:59,337
Est� bien, las limpi� a fondo
308
00:33:10,170 --> 00:33:11,963
- No funciona.
- Dale tiempo.
309
00:33:13,880 --> 00:33:15,504
Tengo la boca seca.
310
00:33:42,440 --> 00:33:43,379
La necesitas.
311
00:33:43,462 --> 00:33:44,504
T�mala, estoy bien.
312
00:33:54,300 --> 00:33:55,254
Gracias.
313
00:34:13,940 --> 00:34:15,560
El da�o que puede hacer una rata.
314
00:34:32,560 --> 00:34:33,600
Oye.
315
00:34:34,140 --> 00:34:35,212
�Hola!
316
00:34:36,020 --> 00:34:38,171
��ltimo aviso, chico!
317
00:34:55,629 --> 00:34:57,296
Oye, qu�date detr�s de m�.
318
00:35:31,087 --> 00:35:32,320
�Vete a la mierda!
319
00:35:33,379 --> 00:35:35,796
Si hubi�ramos llegado
antes estar�an vivos.
320
00:35:37,296 --> 00:35:38,379
Esto fue un suicidio.
321
00:35:40,045 --> 00:35:42,220
�Y qu� crees que
que habr�as encontrado aqu�?
322
00:35:42,713 --> 00:35:44,680
�Por qu� crees que se suicidaron?
323
00:35:45,171 --> 00:35:47,460
�Crees que se estaban divirtiendo?
324
00:35:47,962 --> 00:35:50,720
�Crees que ten�an agua o cualquier
otra cosa que esperabas encontrar?
325
00:35:51,629 --> 00:35:52,463
Toma.
326
00:35:53,296 --> 00:35:55,960
Estar�an vivos,
�est�pido pedazo de mierda!
327
00:35:58,620 --> 00:35:59,740
�Oye!
328
00:35:59,900 --> 00:36:00,680
�Oye!
329
00:36:01,046 --> 00:36:02,780
Idiota, �esa es la cosa!
330
00:36:20,500 --> 00:36:21,546
�Oye!
331
00:37:18,160 --> 00:37:19,860
�Qu� carajo?
332
00:37:21,087 --> 00:37:21,920
Mierda.
333
00:38:29,080 --> 00:38:30,046
�Carajo!
334
00:38:30,129 --> 00:38:32,212
- �Alexander! �Alexander!
- C�lmate, c�lmate.
335
00:38:32,296 --> 00:38:33,087
�Qu� carajo?
336
00:38:33,171 --> 00:38:34,379
Dime. Dime, �d�nde est�?
337
00:38:34,463 --> 00:38:36,837
- �D�nde est�?
- �Est� detr�s de m�!
338
00:38:36,921 --> 00:38:38,921
Vamos, �vamos!
339
00:38:39,004 --> 00:38:39,837
�Vamos!
340
00:38:53,254 --> 00:38:56,754
Esc�chame s�lo esta vez y c�llate.
341
00:38:56,837 --> 00:38:59,004
Nos sacar� de aqu�.
342
00:40:52,754 --> 00:40:53,879
Hemos perdido el mapa.
343
00:41:00,546 --> 00:41:01,379
Lo siento.
344
00:41:03,837 --> 00:41:06,546
- No quise ponernos en...
- Lo logramos, �de acuerdo?
345
00:41:09,879 --> 00:41:11,921
- �Me salvaste, hombre!
- Lo que sea.
346
00:41:13,171 --> 00:41:14,463
La pr�xima vez esc�chame.
347
00:41:17,670 --> 00:41:18,879
Tienes que confiar en m�.
348
00:41:23,420 --> 00:41:24,463
Quer�a arreglarlo.
349
00:41:26,338 --> 00:41:27,754
Quiero hacer las cosas bien.
350
00:41:29,213 --> 00:41:30,440
Ser un equipo, �sabes?
351
00:41:33,587 --> 00:41:35,046
Puse la rata en el recipiente.
352
00:41:39,213 --> 00:41:40,046
Lo siento.
353
00:41:45,440 --> 00:41:47,160
No sab�a qu� m�s pod�a hacer.
354
00:41:47,796 --> 00:41:48,879
�Oye, Alex!
355
00:41:48,962 --> 00:41:49,837
�Oye!
356
00:42:07,421 --> 00:42:09,545
Por favor, por favor, se�or.
357
00:42:09,629 --> 00:42:12,587
Ya se lo dije se�ora,
no ayudo a los "costrosos".
358
00:42:12,670 --> 00:42:13,587
No es para m�.
359
00:42:13,670 --> 00:42:15,629
Es para mi hija,
dos pasajes.
360
00:42:16,320 --> 00:42:17,296
�Qu� es, sorda?
361
00:42:17,380 --> 00:42:18,712
No me interesa.
362
00:42:18,796 --> 00:42:19,837
�Y si no tiene pasaje,
363
00:42:19,921 --> 00:42:21,505
c�mo se puede subir a la nave?
364
00:42:22,754 --> 00:42:23,837
Lo descubrir�.
365
00:42:25,120 --> 00:42:27,680
Esto, esto es todo lo que tengo, por favor.
366
00:42:28,463 --> 00:42:30,837
Plata pura, se puede
vender por buen dinero.
367
00:42:33,046 --> 00:42:36,088
Es demasiado tarde para m�,
pero ella a�n tiene tiempo.
368
00:42:36,171 --> 00:42:38,046
Si tan solo pudiera llegar a al nave.
369
00:42:40,254 --> 00:42:41,587
Se ve escu�lida.
370
00:42:41,671 --> 00:42:42,505
Es fuerte.
371
00:42:42,587 --> 00:42:43,837
Ella puede seguir el ritmo.
372
00:42:44,712 --> 00:42:46,380
M�s le vale, porque yo no
voy a reducir el paso.
373
00:42:46,463 --> 00:42:47,962
Oh, gracias, gracias, se�or.
374
00:42:48,046 --> 00:42:51,046
No me toque, �de acuerdo?
375
00:42:52,213 --> 00:42:53,046
Vamos.
376
00:42:58,629 --> 00:42:59,921
Lex, este es...
377
00:43:00,837 --> 00:43:01,671
Cal.
378
00:43:10,963 --> 00:43:12,046
Muy bien, mov�monos.
379
00:43:16,171 --> 00:43:17,921
Lex.
380
00:43:41,046 --> 00:43:42,754
Muy bien, tenemos que irnos.
381
00:43:42,837 --> 00:43:44,754
- �Mam�!
- Vamos.
382
00:43:50,129 --> 00:43:50,963
�Mam�!
383
00:44:01,060 --> 00:44:03,160
Mierda, �est�s bien?
384
00:44:03,170 --> 00:44:04,060
�Puedes correr?
385
00:44:04,070 --> 00:44:05,088
- Mam�.
- Oye.
386
00:44:05,171 --> 00:44:06,213
Dije que si pod�as correr.
387
00:44:06,296 --> 00:44:07,421
- S�.
- Entonces corre.
388
00:44:07,960 --> 00:44:09,020
�Corre!
389
00:44:14,500 --> 00:44:16,129
No te detengas,
sigue corriendo.
390
00:44:17,140 --> 00:44:18,296
�He dicho que te muevas!
391
00:44:32,560 --> 00:44:33,462
No entrar�n en el valle,
392
00:44:33,546 --> 00:44:35,629
hasta que hayan pasado la cresta.
393
00:44:35,712 --> 00:44:37,088
Vamos, sigamos avanzando.
394
00:44:57,680 --> 00:44:59,420
Sol�amos venir aqu�
cuando �ramos ni�os.
395
00:45:02,129 --> 00:45:03,379
Eso fue hace mucho tiempo.
396
00:45:10,838 --> 00:45:13,480
S�, todo este valle sol�a ser una
de las mejores tierras de cultivo del pa�s,
397
00:45:16,450 --> 00:45:17,963
antes de que aparecieran
ustedes los "costrosos".
398
00:45:23,296 --> 00:45:24,600
Trayendo esa enfermedad,
399
00:45:25,760 --> 00:45:27,220
simplemente acab� con todo.
400
00:45:34,338 --> 00:45:35,671
De todos modos,
�por qu� vinieron aqu�?
401
00:45:38,504 --> 00:45:41,420
Mi tierra es una (HABLA
EN IDIOMA EXTRANJERO) guerra.
402
00:45:43,754 --> 00:45:46,420
Mi pap� muri�,
as� que mi mam� me llev�.
403
00:45:50,171 --> 00:45:52,796
S�, bueno, ustedes trajeron
esa guerra aqu�, �no?
404
00:45:53,500 --> 00:45:55,040
Han tomado nuestras tierras,
nuestros hogares.
405
00:45:55,540 --> 00:45:57,629
Nos han quitado nuestras
vidas, �saben?
406
00:46:03,960 --> 00:46:06,080
Ustedes deber�an volver
al lugar de donde vinieron.
407
00:46:14,879 --> 00:46:15,712
Mierda.
408
00:46:24,587 --> 00:46:26,255
�Sabes c�mo usar uno de estos?
409
00:46:27,320 --> 00:46:29,255
Apunta a la cosa que quieres matar,
410
00:46:30,255 --> 00:46:31,379
entonces tira de esto.
411
00:46:36,520 --> 00:46:38,880
Deber�amos ser capaces de llegar
a la mitad del camino al anochecer.
412
00:46:40,462 --> 00:46:41,295
Vamos.
413
00:47:15,100 --> 00:47:16,900
Entonces, �qu� le pas� a tu padre?
414
00:47:18,680 --> 00:47:21,213
Los Schebonya vinieron a mi pueblo.
415
00:47:22,088 --> 00:47:26,629
Mi padre luch� contra
ellos y fue asesinado.
416
00:47:29,088 --> 00:47:29,921
Eso apesta.
417
00:47:31,088 --> 00:47:32,713
Fue hace mucho tiempo.
418
00:47:36,046 --> 00:47:37,254
�Y c�mo llegaste aqu�?
419
00:47:38,796 --> 00:47:41,462
Cuando los Schebonya vinieron
por m� y por mi madre,
420
00:47:41,546 --> 00:47:43,796
corrimos a la casa de mi t�o.
421
00:47:47,462 --> 00:47:51,040
El nos dio los pasajes para la
nave as� que vinimos aqu�.
422
00:47:51,180 --> 00:47:54,260
Escondi�ndonos en zanjas,
arbustos,
423
00:47:55,620 --> 00:47:56,450
campos.
424
00:47:59,254 --> 00:48:00,754
�Caminaron hasta aqu�?
425
00:48:01,879 --> 00:48:02,713
S�.
426
00:48:05,838 --> 00:48:08,640
�Sol�as vivir en este valle?
427
00:48:09,130 --> 00:48:09,963
S�.
428
00:48:11,212 --> 00:48:12,629
S�, lo hice.
429
00:48:12,713 --> 00:48:14,879
�C�mo era antes?
430
00:48:17,921 --> 00:48:18,879
Era hermoso.
431
00:48:20,462 --> 00:48:21,780
Sol�a haber un molino de viento.
432
00:48:28,295 --> 00:48:29,671
�Qu� es?
433
00:48:29,754 --> 00:48:32,170
Eso es un problema.
434
00:48:33,088 --> 00:48:34,240
Agarra un palo.
435
00:48:34,480 --> 00:48:35,462
�Un palo?
436
00:48:35,546 --> 00:48:36,379
Agarra algo.
437
00:48:46,100 --> 00:48:47,600
Los llamamos "bolsas",
438
00:48:48,504 --> 00:48:49,879
a causa del "Hombre de la Bolsa".
439
00:48:50,838 --> 00:48:53,671
�Vienen por nosotros?
440
00:48:54,180 --> 00:48:55,100
S�,
441
00:48:56,120 --> 00:48:57,760
pero no les gusta el fuego, as� que
442
00:48:57,800 --> 00:48:59,480
deber�an mantener
su distancia,
443
00:49:00,740 --> 00:49:01,760
a menos que...
444
00:49:03,046 --> 00:49:04,300
�A menos que qu�?
445
00:49:05,754 --> 00:49:07,088
A menos que no est�n solos.
446
00:49:42,046 --> 00:49:43,629
Hijo de puta.
447
00:49:51,640 --> 00:49:53,087
�Atr�s, retrocedan!
448
00:49:56,129 --> 00:49:58,212
Muy bien, �qui�n lo quiere?
449
00:50:08,040 --> 00:50:09,629
�Est�n muertos?
450
00:50:11,379 --> 00:50:12,212
S�.
451
00:50:15,880 --> 00:50:18,462
- �Viene algo m�s?
- Tal vez.
452
00:50:19,840 --> 00:50:21,040
No lo s�.
453
00:50:22,380 --> 00:50:23,720
No lo s�.
454
00:50:26,420 --> 00:50:27,620
�Est�s bien?
455
00:50:28,005 --> 00:50:28,838
S�.
456
00:50:29,620 --> 00:50:30,671
�Y t�?
457
00:50:31,680 --> 00:50:32,520
S�
458
00:50:35,560 --> 00:50:37,500
Probablemente deber�as
intentar descansar un poco.
459
00:50:38,171 --> 00:50:40,129
Estar� atento, est� bien.
460
00:50:56,171 --> 00:50:57,629
Ser� como ellos.
461
00:51:02,880 --> 00:51:03,713
Pronto.
462
00:51:04,880 --> 00:51:08,087
Cambiar� y me volver� como ellos.
463
00:51:09,045 --> 00:51:09,880
No.
464
00:51:11,280 --> 00:51:13,200
Ver�s, tienen medicinas en esa nave.
465
00:51:14,171 --> 00:51:15,004
Pueden curarte.
466
00:51:17,212 --> 00:51:19,040
Vamos a llevarte
all� y estar�s bien.
467
00:51:22,713 --> 00:51:24,296
Eres un buen hombre, Cal.
468
00:51:29,171 --> 00:51:30,171
Descansa un poco.
469
00:51:32,160 --> 00:51:33,796
Tenemos un camino que recorrer ma�ana.
470
00:52:56,220 --> 00:52:58,280
- Ya casi llegamos.
- Espera.
471
00:52:59,520 --> 00:53:01,900
- �Qu� es?
- No lo s�.
472
00:53:03,421 --> 00:53:04,504
No lo s�.
473
00:53:05,920 --> 00:53:08,212
�La nave est� atravesando este bosque?
474
00:53:08,296 --> 00:53:10,212
S�, pero algo no est� bien.
475
00:53:13,879 --> 00:53:15,060
Espera aqu�, �de acuerdo?
476
00:53:15,160 --> 00:53:17,380
- Pero qu� pasa con...
- S�lo espera aqu�.
477
00:53:19,300 --> 00:53:20,460
Vuelvo enseguida.
478
00:54:07,837 --> 00:54:08,920
Mierda.
479
00:54:19,879 --> 00:54:21,546
Oye, vamos,
no hay moros en la costa.
480
00:54:22,546 --> 00:54:23,546
Adelante, vamos.
481
00:54:37,120 --> 00:54:38,140
Cal.
482
00:54:40,338 --> 00:54:41,171
Oh, mierda.
483
00:54:42,338 --> 00:54:43,320
�Corre!
484
00:54:43,780 --> 00:54:44,713
�Corre!
485
00:54:48,379 --> 00:54:50,296
�Corre, Lex, corre!
486
00:55:11,379 --> 00:55:12,463
Malditos "costrosos".
487
00:55:19,620 --> 00:55:20,360
Carajo.
488
00:55:20,400 --> 00:55:22,040
Todo se ha ido,
�est�s contenta?
489
00:55:22,254 --> 00:55:23,296
�Esto te hace feliz?
490
00:55:39,120 --> 00:55:40,171
Mierda.
491
00:55:45,060 --> 00:55:46,254
�Cal!
492
00:55:46,338 --> 00:55:47,171
�Lex?
493
00:55:48,630 --> 00:55:49,713
Lex, cuidado.
494
00:55:54,338 --> 00:55:55,360
�Lex?
495
00:55:55,921 --> 00:55:56,920
�Lex!
496
00:55:57,260 --> 00:55:57,980
�Cal!
497
00:55:58,213 --> 00:55:59,180
�Est�s bien?
498
00:55:59,240 --> 00:56:00,254
�Estoy bien?
499
00:56:00,338 --> 00:56:01,546
�C�mo est�s viva?
500
00:56:01,630 --> 00:56:03,480
Juro que la vi dispararte en la espalda.
501
00:56:04,129 --> 00:56:06,338
Ella destruy� la mochila.
502
00:56:06,421 --> 00:56:07,400
Oh, hombre,
503
00:56:08,080 --> 00:56:09,300
�y le disparaste?
504
00:56:11,004 --> 00:56:12,213
Fue un buen disparo.
505
00:56:12,296 --> 00:56:13,463
Fue un maldito buen tiro.
506
00:56:15,046 --> 00:56:16,505
�Est�s bien?
507
00:56:18,421 --> 00:56:20,020
Bueno, me dispararon en la espalda.
508
00:56:20,500 --> 00:56:21,546
Mierda.
509
00:56:23,300 --> 00:56:24,505
D�jame ver.
510
00:56:33,213 --> 00:56:34,379
�Puedes ponerte de pie?
511
00:56:35,338 --> 00:56:36,671
S�, creo que s�.
512
00:56:42,546 --> 00:56:44,421
Pens� que me hab�as dejado.
513
00:56:46,254 --> 00:56:48,440
No,
�dejarte?
514
00:56:50,600 --> 00:56:51,740
Toma,
515
00:56:52,680 --> 00:56:53,900
deber�as tener esto.
516
00:56:57,296 --> 00:56:58,280
Adelante,
517
00:56:59,200 --> 00:57:00,280
vamos a la nave.
518
00:59:28,129 --> 00:59:29,796
�Ves algo?
519
00:59:29,820 --> 00:59:30,712
Nada.
520
00:59:31,660 --> 00:59:33,254
Sin embargo, deben estar ah� abajo.
521
00:59:33,338 --> 00:59:34,421
Supongo que s�.
522
00:59:36,921 --> 00:59:38,400
�Cu�nta carga tienes?
523
00:59:38,921 --> 00:59:41,754
Suficiente para cinco
disparos, tal vez.
524
00:59:41,837 --> 00:59:42,712
Muy bien.
525
00:59:44,200 --> 00:59:45,860
�Y estamos seguros de que
hay medicamentos ah� abajo?
526
00:59:45,960 --> 00:59:47,712
Es una cl�nica m�vil.
527
00:59:49,088 --> 00:59:49,921
Bien.
528
00:59:51,254 --> 00:59:52,088
Qu�date aqu�.
529
00:59:53,213 --> 00:59:56,180
Si algo se mueve,
t� le disparas, �entendido?
530
00:59:56,240 --> 00:59:57,296
S�.
531
00:59:58,120 --> 00:59:59,100
Muy bien.
532
01:00:02,004 --> 01:00:02,837
Muy bien.
533
01:00:34,780 --> 01:00:35,921
No,
534
01:00:36,879 --> 01:00:37,629
no.
535
01:00:50,300 --> 01:00:51,421
Bingo.
536
01:01:08,480 --> 01:01:09,840
Hola,
537
01:01:10,460 --> 01:01:11,840
�qu� tenemos aqu�?
538
01:01:15,120 --> 01:01:16,213
T�pico.
539
01:01:21,780 --> 01:01:23,040
Oh, mierda.
540
01:01:29,580 --> 01:01:30,680
�Disp�rales!
541
01:01:30,740 --> 01:01:31,740
�Disp�rales!
542
01:01:46,671 --> 01:01:47,920
�Est�s bien?
543
01:01:49,420 --> 01:01:51,129
�No, no estoy bien, Lex!
544
01:01:52,046 --> 01:01:54,004
�Esa cosa estaba a cinco
cent�metros de mi cara!
545
01:01:59,088 --> 01:02:00,240
Te ves bien.
546
01:02:01,940 --> 01:02:03,060
Me veo bien.
547
01:02:03,100 --> 01:02:04,420
�Me veo bien?
548
01:02:05,088 --> 01:02:08,100
T� no eres la que tuvo que estar
cara a cara con estos hijos de...
549
01:02:08,800 --> 01:02:10,504
Cuando te digo que
dispares, dispara.
550
01:02:10,587 --> 01:02:11,420
�Lo entiendes?
551
01:02:12,963 --> 01:02:14,671
Oye, �lo entiendes?
552
01:02:14,754 --> 01:02:16,296
No hace falta que me grites.
553
01:02:17,129 --> 01:02:18,420
No te estoy gritando.
554
01:02:18,504 --> 01:02:20,587
S�lo digo que tienes que escucharme,
555
01:02:20,671 --> 01:02:22,587
cuando te diga que hagas
algo, �est� bien?
556
01:02:23,838 --> 01:02:25,296
�Encontraste algo?
557
01:02:27,030 --> 01:02:29,712
No mucho
un par de dosis.
558
01:02:31,546 --> 01:02:33,462
Tenemos que seguir
buscando, entonces.
559
01:02:49,520 --> 01:02:50,587
Toma.
560
01:02:55,963 --> 01:02:57,130
�Est�s bien?
561
01:03:00,130 --> 01:03:01,171
S�.
562
01:03:04,440 --> 01:03:05,760
Pronto va a oscurecer.
563
01:03:06,080 --> 01:03:08,004
Deber�amos encontrar
un lugar para escondernos.
564
01:03:08,088 --> 01:03:08,921
S�.
565
01:03:29,450 --> 01:03:30,640
�Qu� tienes ah�?
566
01:03:30,720 --> 01:03:31,879
Una foto.
567
01:03:31,963 --> 01:03:33,379
De uno de los "bolsos"
568
01:03:44,587 --> 01:03:45,421
�Abajo!
569
01:03:47,295 --> 01:03:48,320
�Es suficientemente cerca!
570
01:03:48,671 --> 01:03:50,171
Hola, �hay alguien ah�?
571
01:03:50,254 --> 01:03:51,504
Apaga la luz.
572
01:03:51,587 --> 01:03:52,963
No quiero hacerles da�o.
573
01:03:53,046 --> 01:03:53,700
Hazlo.
574
01:03:53,720 --> 01:03:54,713
S�, est� bien, est� bien.
575
01:03:57,120 --> 01:03:58,088
�Qu� quieres?
576
01:03:58,171 --> 01:04:02,060
Yo s�lo, vi su luz, yo, yo...
577
01:04:02,462 --> 01:04:03,504
�T� qu�?
578
01:04:03,587 --> 01:04:05,838
S�lo pens� que podr�an
tener un poco de agua.
579
01:04:08,462 --> 01:04:09,295
�Est�s armada?
580
01:04:10,337 --> 01:04:11,796
S�, tengo una pistola.
581
01:04:11,879 --> 01:04:12,713
L�nzamela.
582
01:04:12,796 --> 01:04:14,400
No tiene ninguna carga.
583
01:04:14,420 --> 01:04:15,100
�Hazlo!
584
01:04:15,140 --> 01:04:16,213
De acuerdo, de acuerdo.
585
01:04:18,295 --> 01:04:19,379
Ahora da tres pasos hacia adelante,
586
01:04:19,462 --> 01:04:21,379
y luego acu�state con la cara
hacia el suelo.
587
01:04:29,796 --> 01:04:31,254
No voy a hacerles da�o.
588
01:04:31,337 --> 01:04:32,546
Acu�state.
589
01:04:32,629 --> 01:04:34,504
Las manos donde pueda verlas.
590
01:04:34,587 --> 01:04:36,280
Cal, no va a hacernos da�o.
591
01:04:36,290 --> 01:04:37,220
Qu�date aqu�.
592
01:04:48,088 --> 01:04:50,546
�Tienen un poco de agua?
593
01:04:50,629 --> 01:04:51,671
Tengo mucha sed.
594
01:04:52,671 --> 01:04:53,504
Si�ntate.
595
01:04:55,504 --> 01:04:57,740
- �Lex, dije que te quedes ah�!
- �Tiene sed!
596
01:04:57,940 --> 01:04:59,130
S�, �pero tienes que
hacer lo que yo diga!
597
01:04:59,212 --> 01:05:00,421
�Deja que beba primero!
598
01:05:00,504 --> 01:05:01,963
Luego puedes hacer preguntas.
599
01:05:02,838 --> 01:05:04,796
Despacio, despacio,
no tan r�pido.
600
01:05:08,130 --> 01:05:09,170
�Cu�l es tu nombre?
601
01:05:10,170 --> 01:05:11,546
Taylor.
602
01:05:11,629 --> 01:05:14,546
Yo soy Lex
y este es Cal.
603
01:05:14,629 --> 01:05:15,587
Encantada de conocerlos.
604
01:05:17,005 --> 01:05:18,546
- �Cal!
- Espera, �qu� est�s haciendo?
605
01:05:18,629 --> 01:05:20,680
�Sabes qu�? �No me f�o de ella!
606
01:05:21,212 --> 01:05:22,046
Voy a mantenerla atada.
607
01:05:22,130 --> 01:05:23,587
Puedes quedarte con
nosotros esta noche.
608
01:05:23,671 --> 01:05:25,088
Ma�ana te liberar�,
609
01:05:25,170 --> 01:05:27,838
y podr�s seguir tu camino,
y nosotros el nuestro, �entendido?
610
01:05:29,379 --> 01:05:30,879
- �Entendido?
- Bien.
611
01:05:44,005 --> 01:05:49,005
Entonces, �qu� hacen ustedes
aqu� tan lejos de cualquier ciudad?
612
01:05:50,963 --> 01:05:54,129
Estamos buscando medicinas, para ella.
613
01:05:54,212 --> 01:05:56,546
Las cl�nicas se est�n
quedando sin suministros.
614
01:05:57,588 --> 01:05:58,671
Tengo un par de dosis.
615
01:05:58,754 --> 01:06:00,088
Pueden quedarse con ellas.
616
01:06:00,170 --> 01:06:02,504
Dejaron de funcionar para
m� hace un par de semanas.
617
01:06:03,462 --> 01:06:04,713
�De d�nde vienes?
618
01:06:05,671 --> 01:06:06,504
Weyburn.
619
01:06:07,546 --> 01:06:08,462
�Weyburn?
620
01:06:08,546 --> 01:06:09,879
�C�mo llegaste aqu�?
621
01:06:09,963 --> 01:06:12,796
Me un� a una cuadrilla de
mineros hace un par de a�os.
622
01:06:12,879 --> 01:06:14,462
Trabaj� en las colinas.
623
01:06:14,546 --> 01:06:18,296
Entonces todo se fue a la mierda.
624
01:06:19,421 --> 01:06:21,046
Qued� atrapada en el medio.
625
01:06:24,296 --> 01:06:27,921
�C�mo te infectaste?
626
01:06:29,087 --> 01:06:30,504
Cuando estall� la lucha,
627
01:06:30,588 --> 01:06:32,796
quedamos atrapados en
uno de los t�neles.
628
01:06:34,254 --> 01:06:35,580
"Costrosos",
629
01:06:36,280 --> 01:06:37,480
nos echaron gas,
630
01:06:38,520 --> 01:06:39,940
todos nos infectamos.
631
01:06:41,005 --> 01:06:43,421
Empec� a hacer trabajos
espor�dicos durante unos meses,
632
01:06:43,504 --> 01:06:47,254
pero una vez que empiezas
a tener este aspecto,
633
01:06:47,337 --> 01:06:50,005
la gente realmente ya
no te quiere cerca.
634
01:06:52,860 --> 01:06:53,880
�Y t�?
635
01:06:53,963 --> 01:06:54,838
�C�mo te infectaste?
636
01:06:56,005 --> 01:06:59,504
En mi pueblo, el virus
estaba en el agua.
637
01:06:59,588 --> 01:07:00,963
Todos la bebimos.
638
01:07:02,046 --> 01:07:04,379
Sabes, se supone que hay una cura.
639
01:07:05,462 --> 01:07:07,212
En serio, �d�nde?
640
01:07:08,129 --> 01:07:13,045
En el pa�s de Voskos
hay una ciudad llamada Rama.
641
01:07:14,300 --> 01:07:15,400
Rama,
642
01:07:16,340 --> 01:07:18,060
he o�do hablar de este lugar.
643
01:07:18,546 --> 01:07:20,713
Ah� es donde se cocin� el virus.
644
01:07:20,796 --> 01:07:22,504
Dicen que ah� est� la cura.
645
01:07:23,921 --> 01:07:25,280
�D�nde o�ste eso?
646
01:07:25,920 --> 01:07:27,713
No lo s�, es s�lo un rumor.
647
01:07:28,713 --> 01:07:30,760
S�, eso parece.
648
01:07:31,504 --> 01:07:33,100
Pero tal vez sea cierto
649
01:07:33,980 --> 01:07:35,100
Tal vez.
650
01:07:36,421 --> 01:07:38,504
Muy bien, voy a dormir un poco.
651
01:07:39,462 --> 01:07:40,860
�Tienes la primera guardia?
652
01:07:51,462 --> 01:07:52,504
�Qu� tienes ah�?
653
01:07:53,379 --> 01:07:54,588
Es s�lo una foto.
654
01:08:00,087 --> 01:08:01,629
�Son estos tus padres?
655
01:08:01,713 --> 01:08:04,087
No, lo encontr� hoy, en un "bolso".
656
01:08:08,087 --> 01:08:09,921
Puedes dormir, si quieres.
657
01:08:10,004 --> 01:08:11,545
Vigilar�.
658
01:08:11,629 --> 01:08:12,463
Gracias.
659
01:08:37,838 --> 01:08:39,337
�Qu� est� pasando?
660
01:08:40,780 --> 01:08:41,660
�Taylor?
661
01:08:42,600 --> 01:08:43,600
Taylor.
662
01:08:44,087 --> 01:08:45,340
�Retrocede!
663
01:08:49,712 --> 01:08:51,588
- Ella est�...
- Est� cambiando.
664
01:08:56,080 --> 01:08:58,380
�Ayuda,
ay�denme!
665
01:08:59,504 --> 01:09:00,880
No hay nada que podamos hacer.
666
01:09:04,086 --> 01:09:04,921
Disp�rale.
667
01:09:07,253 --> 01:09:08,086
Hazlo.
668
01:09:12,620 --> 01:09:14,670
�Hazlo ahora, antes que se convierta!
669
01:09:22,180 --> 01:09:23,254
�Lex, ahora!
670
01:09:28,421 --> 01:09:29,253
Bien.
671
01:09:31,170 --> 01:09:33,000
Ese sonido va a atraer a m�s de ellos.
672
01:09:33,588 --> 01:09:34,671
Deber�amos seguir movi�ndonos.
673
01:09:43,129 --> 01:09:43,961
�Est�s bien?
674
01:09:45,880 --> 01:09:46,713
S�.
675
01:09:48,129 --> 01:09:49,046
Entonces, vamos.
676
01:09:59,296 --> 01:10:01,796
- Oye, �Cal?
- �Si?
677
01:10:01,879 --> 01:10:04,129
No siempre tienes que gritarme.
678
01:10:04,212 --> 01:10:05,588
Lex, �nunca te grito!
679
01:10:05,671 --> 01:10:07,296
A veces digo cosas
que son importantes,
680
01:10:07,379 --> 01:10:09,629
y levanto un poco la voz,
�de acuerdo?
681
01:10:09,713 --> 01:10:11,463
A m� me suena a grito.
682
01:10:11,546 --> 01:10:13,046
S�, bueno, no lo es,
683
01:10:13,129 --> 01:10:14,588
- es...
- Es gritar.
684
01:10:15,120 --> 01:10:16,180
�Qu� quieres que diga?
685
01:10:16,190 --> 01:10:17,254
�Que lo siento?
686
01:10:18,240 --> 01:10:19,379
Bueno, lo siento.
687
01:10:19,463 --> 01:10:21,713
Est� bien, te perdono.
688
01:10:23,400 --> 01:10:24,800
Gracias.
689
01:10:28,937 --> 01:10:32,604
ESTADOS UNIDOS
690
01:11:53,837 --> 01:11:54,671
Deber�amos irnos.
691
01:11:55,546 --> 01:11:59,129
No, demasiados de nosotros
estamos enfermos.
692
01:11:59,212 --> 01:12:00,879
Se est� poniendo m�s fr�o.
693
01:12:00,962 --> 01:12:01,921
Estamos buscando una se�al
694
01:12:02,004 --> 01:12:03,504
que no quiere ser encontrada.
695
01:12:04,504 --> 01:12:05,338
Entonces vete.
696
01:12:06,213 --> 01:12:07,962
No me ir� a casa con
las manos vac�as.
697
01:13:08,980 --> 01:13:09,820
�Maya!
698
01:13:09,900 --> 01:13:10,760
�Maya!
699
01:13:16,087 --> 01:13:16,837
�Est�s herida?
700
01:13:17,420 --> 01:13:19,440
No, hay algo atascado en mi pierna.
701
01:13:20,720 --> 01:13:22,000
�D�nde est� mi arma?
702
01:13:22,840 --> 01:13:24,640
�Qu� quieres decir con
que d�nde est� tu arma?
703
01:15:17,712 --> 01:15:18,546
Lo encontramos.
704
01:16:00,213 --> 01:16:01,129
�Vives aqu�?
705
01:16:02,671 --> 01:16:03,505
�Solo?
706
01:16:05,520 --> 01:16:06,629
No.
707
01:16:09,600 --> 01:16:10,545
Leora,
708
01:16:13,504 --> 01:16:14,338
mi hija.
709
01:16:17,754 --> 01:16:18,671
�D�nde est�?
710
01:16:43,837 --> 01:16:45,629
�Cu�nto tiempo llevan aqu�?
711
01:16:48,796 --> 01:16:50,004
Desde la tormenta solar.
712
01:16:53,712 --> 01:16:55,004
Desde que el mundo se oscureci�.
713
01:16:56,462 --> 01:16:59,260
Siete a�os,
Jes�s.
714
01:17:01,213 --> 01:17:02,046
�C�mo?
715
01:17:06,040 --> 01:17:07,255
Toma,
716
01:17:09,504 --> 01:17:10,980
protector labial,
717
01:17:13,260 --> 01:17:14,460
previene la infecci�n.
718
01:17:36,046 --> 01:17:36,879
C�mbiense.
719
01:17:59,100 --> 01:18:01,220
El mejor restaurante
del viaje, sin duda.
720
01:18:17,712 --> 01:18:20,060
No puedo creer que esa
cosa realmente funcione.
721
01:18:20,504 --> 01:18:22,520
No he visto una de esos en a�os.
722
01:18:24,255 --> 01:18:26,671
Vivimos al este,
a 30 kil�metros.
723
01:18:28,088 --> 01:18:29,587
Un recinto cerrado.
724
01:18:29,671 --> 01:18:30,963
�Alguna vez has salido por ah�?
725
01:18:33,088 --> 01:18:34,600
Este, oeste,
726
01:18:35,520 --> 01:18:36,600
arriba, abajo,
727
01:18:38,296 --> 01:18:39,754
ah� afuera, todo es lo mismo.
728
01:18:40,963 --> 01:18:42,546
Somos unos 50.
729
01:18:42,629 --> 01:18:44,671
Trabajamos juntos para sobrevivir.
730
01:18:45,240 --> 01:18:47,796
Es seguro, siempre hay
espacio para uno m�s.
731
01:18:49,420 --> 01:18:50,504
A Leora le gusta este lugar.
732
01:18:55,379 --> 01:18:57,046
�Esperas que vuelva esta noche?
733
01:18:58,462 --> 01:19:00,504
De acuerdo, tengo que preguntar,
734
01:19:00,587 --> 01:19:02,420
�C�mo es que tu generador
todav�a tiene energ�a
735
01:19:02,504 --> 01:19:04,671
despu�s de todos estos a�os?
736
01:19:04,754 --> 01:19:06,580
Quiero decir, pens� que
todos los paneles solares
737
01:19:06,590 --> 01:19:08,300
se quemaron,durante la tormenta.
738
01:19:08,400 --> 01:19:09,420
Oye,
739
01:19:12,300 --> 01:19:13,660
no pareces feliz.
740
01:19:15,420 --> 01:19:17,462
Quiero que seas feliz.
741
01:19:20,100 --> 01:19:21,004
Soy feliz.
742
01:19:22,462 --> 01:19:25,629
Feliz de estar en el mejor
restaurante del viaje.
743
01:19:28,838 --> 01:19:31,255
Mira, no te preocupes,
las luces siguen encendidas.
744
01:19:32,754 --> 01:19:34,587
Tenemos un generador
de fusi�n port�til.
745
01:19:36,295 --> 01:19:38,255
�Esto es energ�a de fusi�n?
746
01:19:41,046 --> 01:19:42,879
Podr�as dar energ�a a
toda una maldita ciudad.
747
01:19:44,213 --> 01:19:45,180
Una ciudad,
748
01:19:45,280 --> 01:19:48,380
a plena capacidad
durante 1.321 d�as.
749
01:19:51,880 --> 01:19:53,337
Esa era la idea de todos modos.
750
01:19:54,337 --> 01:19:57,004
�C�mo diablos conseguiste
un generador de fusi�n?
751
01:19:58,587 --> 01:20:00,088
�Qu� fue lo que las llev�
a 30 kil�metros de distancia
752
01:20:00,171 --> 01:20:01,255
de toda esa seguridad?
753
01:20:02,754 --> 01:20:03,963
Cacer�a.
754
01:20:04,046 --> 01:20:06,088
Nos est�bamos quedando sin comida.
755
01:20:06,171 --> 01:20:06,963
Bueno, si se est�n quedando sin comida,
756
01:20:07,046 --> 01:20:09,379
no tiene mucho sentido si nos
uni�ramos a ustedes ahora, �no es as�?
757
01:20:09,462 --> 01:20:11,921
No, no est�bamos
destinados a vivir as�.
758
01:20:12,004 --> 01:20:16,754
Tal vez as� es exactamente
c�mo deb�amos vivir.
759
01:20:16,838 --> 01:20:17,671
�Qu� parte?
760
01:20:19,295 --> 01:20:20,295
�Los disturbios?
761
01:20:21,254 --> 01:20:23,300
�El caos consumiendo a la humanidad?
762
01:20:23,310 --> 01:20:25,100
�Ni�os muriendo en la oscuridad?
763
01:20:41,963 --> 01:20:45,180
Tenemos que volver a casa y decirle a Marcus
y a los dem�s lo que encontramos.
764
01:20:49,180 --> 01:20:51,440
Maya,
Maya.
765
01:20:52,171 --> 01:20:54,088
- �Val, mi pierna est� jodida!
- Espera...
766
01:20:56,754 --> 01:20:58,254
Cari�o, no golpees el vaso,
767
01:20:58,337 --> 01:21:00,504
los vas a asustar.
768
01:21:00,587 --> 01:21:02,004
Esc�chame,
769
01:21:02,088 --> 01:21:04,629
no nos iremos de aqu� sin su generador.
770
01:21:04,713 --> 01:21:07,254
Esto era s�lo un recorrido
de reconocimiento.
771
01:21:07,337 --> 01:21:08,629
Hasta que no lo fue.
772
01:21:08,713 --> 01:21:10,838
Maya,
Maya.
773
01:21:12,340 --> 01:21:13,546
Nos va a matar.
774
01:21:18,005 --> 01:21:19,587
No si lo matamos primero.
775
01:21:20,754 --> 01:21:21,754
Abre los ojos.
776
01:21:22,820 --> 01:21:24,671
�Parece una ni�a peque�a...
777
01:21:41,671 --> 01:21:42,504
No se vayan.
778
01:21:44,212 --> 01:21:45,796
Preparar� un t� de diente de le�n.
779
01:22:12,838 --> 01:22:14,963
Deja que el arma se
deslice por tu hombro
780
01:22:15,046 --> 01:22:17,838
y al suelo, con cuidado.
781
01:22:29,500 --> 01:22:30,838
Retrocede.
782
01:22:33,254 --> 01:22:34,671
Val, rec�gela.
783
01:22:37,588 --> 01:22:39,754
�Rec�gela!
784
01:22:46,546 --> 01:22:47,713
�D�nde est� tu generador?
785
01:22:49,963 --> 01:22:50,796
Me mentiste.
786
01:22:51,921 --> 01:22:53,921
Nos habr�as sacado de aqu�
a toda prisa si no lo hubiera hecho.
787
01:22:54,005 --> 01:22:56,546
Cari�o cuidado, no golpees el vaso,
788
01:22:56,629 --> 01:22:57,838
los vas a asustar.
789
01:22:58,754 --> 01:23:00,005
No s� lo que est�s haciendo,
790
01:23:00,088 --> 01:23:01,838
pero di cualquier cosa
que no sea "s�ganme"
791
01:23:01,921 --> 01:23:04,546
�y te vuelo las putas
pelotas, una a la vez!
792
01:23:10,379 --> 01:23:11,212
S�ganme.
793
01:23:26,129 --> 01:23:27,671
Mi nombre es Isaac
794
01:23:27,754 --> 01:23:29,588
y estoy muy contento de
tenerlas aqu� conmigo.
795
01:23:29,671 --> 01:23:32,379
Me importa una mierda c�mo
te llamas, sigue caminando.
796
01:23:46,700 --> 01:23:48,100
�Qu� es esto?
797
01:23:50,000 --> 01:23:53,280
Las estoy llevando a ver a Leora.
798
01:23:57,254 --> 01:24:00,504
Tres a�os desde que nuestro
�ltimo generador muri�.
799
01:24:00,588 --> 01:24:02,963
Tres a�os viviendo a oscuras.
800
01:24:03,963 --> 01:24:06,045
Rezando a un cielo vac�o sin Dios.
801
01:24:07,629 --> 01:24:09,005
Rezando para encontrar una salida.
802
01:24:10,254 --> 01:24:12,990
Rezando para que te encontremos.
803
01:24:15,400 --> 01:24:16,700
Eso es todo.
804
01:24:16,921 --> 01:24:18,254
Dejo la vida.
805
01:24:18,337 --> 01:24:21,087
Me voy a quedar aqu� contigo
para siempre, esto es el para�so.
806
01:24:22,005 --> 01:24:22,780
Ponte de rodillas.
807
01:24:22,800 --> 01:24:23,880
Maya,
808
01:24:25,754 --> 01:24:27,421
nadie tiene que morir aqu� hoy.
809
01:24:28,963 --> 01:24:30,220
A veces,
810
01:24:30,800 --> 01:24:32,220
alguien necesita morir.
811
01:24:51,171 --> 01:24:52,004
Gracias.
812
01:24:57,600 --> 01:24:59,129
Maya, Maya.
813
01:25:08,379 --> 01:25:09,463
Lo siento mucho.
814
01:25:18,921 --> 01:25:20,713
No hagas esperar a Leora.
815
01:26:11,700 --> 01:26:13,720
Hermosa, �no es as�?
816
01:26:18,004 --> 01:26:21,212
�Te imaginas despertarte
con esto todos los d�as?
817
01:26:21,296 --> 01:26:23,880
Me quedo aqu� contigo para siempre.
818
01:26:27,796 --> 01:26:29,296
Cari�o, cuidado,
no golpees el vaso.
819
01:26:29,379 --> 01:26:30,504
Los vas a asustar.
820
01:26:32,212 --> 01:26:34,421
�Te imaginas despertarte
con esto todos los d�as?
821
01:26:34,504 --> 01:26:37,254
Dios, este lugar es incre�ble.
822
01:26:37,337 --> 01:26:40,796
Eso es, me quedo
aqu� contigo para siempre.
823
01:26:40,879 --> 01:26:42,629
Te quedas conmigo.
824
01:26:42,713 --> 01:26:44,879
Este lugar es el para�so.
825
01:26:46,129 --> 01:26:49,004
�Te imaginas despertarte
con esto todos los d�as?
826
01:26:49,087 --> 01:26:51,671
Dios, este lugar es incre�ble.
827
01:26:52,060 --> 01:26:56,004
Eso es, me voy a quedar
aqu� contigo para siempre.
828
01:26:56,087 --> 01:26:57,838
Te quedas conmigo.
829
01:26:59,080 --> 01:27:00,171
Por favor,
830
01:27:03,500 --> 01:27:04,504
d�jame ir.
831
01:27:18,796 --> 01:27:20,040
Dime...
832
01:27:21,040 --> 01:27:23,480
que te est�s
divirtiendo mucho aqu�.
833
01:27:27,879 --> 01:27:29,720
Me estoy divirtiendo mucho aqu�.
834
01:27:31,340 --> 01:27:33,421
No, no lo dijiste en serio.
835
01:27:37,713 --> 01:27:39,463
No lo dijiste en serio.
836
01:27:40,640 --> 01:27:43,129
�D� en serio lo que dices!
837
01:27:48,500 --> 01:27:50,671
Me estoy divirtiendo mucho aqu�.
838
01:27:52,630 --> 01:27:53,962
Fue un d�a hermoso.
839
01:27:55,780 --> 01:27:57,212
Fuimos a dar un paseo.
840
01:27:59,920 --> 01:28:00,879
�Maldita sea!
841
01:28:00,890 --> 01:28:03,400
S�lo, por favor, �solo d�jame ir!
842
01:28:03,420 --> 01:28:04,780
Dime
843
01:28:05,840 --> 01:28:07,500
que quieres dejar tu vida
844
01:28:08,120 --> 01:28:09,500
y quedarte aqu� conmigo.
845
01:28:13,879 --> 01:28:14,713
No,
846
01:28:18,060 --> 01:28:19,463
podr�as ayudar a la gente.
847
01:28:21,795 --> 01:28:23,837
Est�s sentado en energ�a de fusi�n.
848
01:28:25,421 --> 01:28:27,171
Podr�as reconstruir este mundo.
849
01:28:29,546 --> 01:28:32,750
Pero en lugar de eso,
te escondes.
850
01:28:33,837 --> 01:28:35,795
Te escondes aqu� detr�s de una pantalla.
851
01:28:35,879 --> 01:28:36,921
Eres pat�tico.
852
01:28:39,504 --> 01:28:40,754
No es diferente de c�mo
actuaron todos ustedes,
853
01:28:40,837 --> 01:28:42,795
antes de que el mundo
se fuera a la mierda.
854
01:28:45,129 --> 01:28:46,360
As� que t�...
855
01:28:47,520 --> 01:28:49,740
no puedes juzgarme.
856
01:28:52,046 --> 01:28:54,000
Vives ah� afuera en la oscuridad,
pero no sabes
857
01:28:54,060 --> 01:28:56,004
c�mo es la verdadera oscuridad.
858
01:29:01,004 --> 01:29:02,338
�D�nde est� Leora?
859
01:29:06,837 --> 01:29:08,546
La verdadera Leora.
860
01:29:12,171 --> 01:29:13,087
�C�mo muri�?
861
01:29:15,129 --> 01:29:16,046
�Se enferm�?
862
01:29:18,213 --> 01:29:20,546
�Sali� a buscar comida y no volvi�?
863
01:29:22,800 --> 01:29:24,421
�Muri� aqu�?
864
01:29:26,950 --> 01:29:28,460
Muri� aqu�, �no es as�?
865
01:29:31,129 --> 01:29:32,129
�Se suicid�?
866
01:29:35,546 --> 01:29:36,962
Se suicid�, �no es as�?
867
01:29:40,000 --> 01:29:42,260
Por favor,
mi hijo.
868
01:29:43,421 --> 01:29:45,837
Mi hijo Ethan ten�a dos a�os
durante los disturbios.
869
01:29:45,921 --> 01:29:48,421
Le dispararon
en la pierna.
870
01:29:49,505 --> 01:29:52,546
Se desangr� justo en mis brazos
y �l s�lo, me tom� de la mano.
871
01:29:53,837 --> 01:29:56,671
Me tom� de la mano y ten�a
las manitos m�s suaves.
872
01:29:56,754 --> 01:29:58,754
Y siempre estaba feliz.
873
01:30:00,296 --> 01:30:03,129
Siempre fue feliz,
incluso al final.
874
01:30:05,213 --> 01:30:06,879
Siempre fue feliz.
875
01:31:24,380 --> 01:31:25,720
Leora,
876
01:31:26,420 --> 01:31:27,720
era la que...
877
01:31:34,620 --> 01:31:35,796
�Espera!
878
01:31:39,400 --> 01:31:40,060
�Espera!
879
01:31:42,160 --> 01:31:43,338
espera.
880
01:31:50,760 --> 01:31:52,660
No querr�s acabar como tu hijo.
881
01:31:55,296 --> 01:31:56,879
No tengo un hijo.
882
01:31:58,004 --> 01:31:59,254
Lo invent� todo.
59855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.