All language subtitles for Arishadvarga (2021) twitter@ham_hez youtube@THE END DAYS THE FINAL WAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,291 --> 00:02:42,458 DOUCHEBAG! flashing in the middle of the night? 2 00:02:42,458 --> 00:02:43,791 Keep walking.. 3 00:03:44,250 --> 00:03:46,708 WAKEUP YOU DUMBASS! 4 00:03:47,833 --> 00:03:48,333 AFTER HIM. NOW! 5 00:04:01,166 --> 00:04:04,541 Constable Raju from BEAT - 2. Anyone on BEAT - 3? OVER. 6 00:04:04,958 --> 00:04:06,958 BEAT - 3, please respond. OVER. 7 00:04:07,416 --> 00:04:09,500 Control Room responding to BEAT - 2. 8 00:04:09,791 --> 00:04:11,333 What's your message? OVER. 9 00:04:12,250 --> 00:04:13,833 BEAT - 2 your message please. OVER. 10 00:04:14,000 --> 00:04:15,458 Caught a peeping tom, tresspassing... 11 00:04:15,583 --> 00:04:16,833 Outran us, unfortunately. 12 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Suspicious prick. 13 00:04:26,875 --> 00:04:28,833 BEAT - 3, request to cover from Kothanur area. OVER. 14 00:04:37,000 --> 00:04:38,875 Description of the suspect? OVER. 15 00:04:39,583 --> 00:04:41,208 Almost a midget! 16 00:04:41,416 --> 00:04:43,416 Dark as a dungeon, wearing denim! 17 00:04:53,291 --> 00:04:55,625 Sir... Sir, are you hurt? 18 00:04:55,625 --> 00:04:57,041 The bag... the bag, sir... Please get up. 19 00:04:57,583 --> 00:04:59,333 Motherfucker! Are you fucking blind !?! 20 00:04:59,625 --> 00:05:02,208 Please let it go, just give me my bag... ASSHOLE! He should be behind bars. 21 00:05:02,208 --> 00:05:03,666 Oh! please. I know how to handle this. 22 00:05:03,666 --> 00:05:05,416 Hey you! You drunk? Sir, bag please... Sir... 23 00:05:05,625 --> 00:05:06,958 You deaf? 24 00:05:07,041 --> 00:05:08,000 You've got a death wish? 25 00:05:08,083 --> 00:05:10,666 Such idiots seldom die, instead kill us. 26 00:05:10,833 --> 00:05:13,833 Moron! Cough up cash, he needs to go to the hospital. Sir... Sir... 27 00:05:13,833 --> 00:05:15,333 No no no, I forgive him! Just give me my bag please! 28 00:05:15,333 --> 00:05:18,250 Nothing to fear. He needs to be taught a lesson. 29 00:05:19,500 --> 00:05:21,958 Sir... Sir... 30 00:05:25,416 --> 00:05:25,916 Sir, mercy.... 31 00:05:25,916 --> 00:05:27,666 I'm innocent, please spare me. 32 00:05:27,708 --> 00:05:29,375 Bloody moron! You think it's a running race? 33 00:05:29,916 --> 00:05:33,416 Shut your mouth, else i'll gag you. I swear, I didn't mean to see your willy. 34 00:05:44,541 --> 00:05:46,583 Sir... , I swear I don't know him.... 35 00:06:07,291 --> 00:06:08,750 Sir... Sir, I beg your mercy. 36 00:06:08,750 --> 00:06:11,333 Please sir, I swear I haven't done anything. 37 00:06:12,125 --> 00:06:15,708 These two have killed someone in that room... 38 00:06:16,208 --> 00:06:17,125 CRAZY BASTARDS! 39 00:06:17,791 --> 00:06:20,666 Had to drug them to save my ass! 40 00:06:20,666 --> 00:06:24,708 That's all I know. Please let me go. 41 00:08:21,208 --> 00:08:24,583 Images pass by, teasing me 42 00:08:24,583 --> 00:08:29,208 Bombarding me with, visions and dreams 43 00:08:29,208 --> 00:08:32,791 Images pass by, teasing me 44 00:08:32,791 --> 00:08:37,708 Like the illusion, of a vision popping out 45 00:08:37,708 --> 00:08:40,791 They shimmer, sparkle and vanish 46 00:08:40,791 --> 00:08:45,791 leaving me directionless 47 00:08:45,791 --> 00:08:49,625 I wonder why 48 00:08:49,625 --> 00:08:53,666 With no trail to follow 49 00:08:53,708 --> 00:08:57,875 And then I discover something of an image 50 00:08:57,875 --> 00:09:01,791 Only to realize, I'm just facing my apathy 51 00:09:47,458 --> 00:09:52,541 Behold, the flying ember about to scorch 52 00:09:55,416 --> 00:09:55,791 Missing its target, igniting me 53 00:09:55,791 --> 00:09:58,208 Where can I find a temple nearby?Missing its target, igniting me 54 00:09:58,208 --> 00:09:59,083 Okay, thank you!Missing its target, igniting me 55 00:09:59,083 --> 00:10:01,666 Missing its target, igniting me 56 00:10:03,083 --> 00:10:06,416 Yet it cannot drive away the darkness within 57 00:10:06,416 --> 00:10:08,958 Ma'am! ...........Your Bag.Yet it cannot drive away the darkness within 58 00:10:11,458 --> 00:10:19,166 Just deafening silence all around 59 00:10:19,166 --> 00:10:23,291 Is it for real? Or just a pretense 60 00:10:23,291 --> 00:10:27,208 Everything is a delusion 61 00:10:27,208 --> 00:10:31,416 A knife making love to the throat 62 00:10:31,416 --> 00:10:36,666 Trespassing into the realms of the endless sky 63 00:11:34,916 --> 00:11:35,500 Ma'am... 64 00:11:35,958 --> 00:11:37,500 Don't you have any time sense? 65 00:11:37,541 --> 00:11:40,541 Sorry ma'am... I was stuck in a traffic jam. 66 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 Where are you now? 67 00:11:41,375 --> 00:11:42,166 At your gate. 68 00:11:42,208 --> 00:11:43,291 Okay, get inside. 69 00:12:19,583 --> 00:12:20,791 Maanasa ma'am !?! 70 00:12:50,375 --> 00:12:54,625 Hello ma'am... I'm waiting in the living room. 71 00:12:54,625 --> 00:12:59,041 Anish, sorry for the short notice. 72 00:13:00,041 --> 00:13:01,916 Before we begin.... 73 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 I have a surprise for you. 74 00:13:03,583 --> 00:13:04,500 Would you like to... 75 00:13:04,500 --> 00:13:06,458 Yeah.... sure ma'am. 76 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 Ok. 77 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Come to the bedroom. 78 00:13:13,000 --> 00:13:14,291 Sure! 79 00:13:19,250 --> 00:13:22,416 Not there! On the other side. 80 00:13:33,291 --> 00:13:36,250 Do you see the wardrobe? 81 00:13:36,250 --> 00:13:37,291 Where are you? 82 00:13:37,291 --> 00:13:39,958 Please open it. 83 00:13:46,833 --> 00:13:50,000 Looks like a big surprise! 84 00:13:57,416 --> 00:13:58,750 FUCK! 85 00:14:19,250 --> 00:14:20,291 FUUUUCK!!! 86 00:15:14,041 --> 00:15:16,625 WHAT THE FUCK IS THIS !? 87 00:15:17,000 --> 00:15:20,208 I felt like, gifting a murder to someone today. 88 00:15:20,208 --> 00:15:22,208 You got lucky, congratulations! 89 00:15:22,208 --> 00:15:24,416 You're joking right !? 90 00:15:24,416 --> 00:15:27,083 Who's that? Why did you call me here? 91 00:15:27,083 --> 00:15:30,416 How would I know why you killed him? 92 00:15:30,416 --> 00:15:32,708 I hope you'll figure out? 93 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 But... 94 00:15:33,666 --> 00:15:35,666 A gift without a wrapper ... 95 00:15:35,666 --> 00:15:37,625 And a murder without a witness.... 96 00:15:37,625 --> 00:15:38,583 Sounds so wrong! 97 00:15:38,583 --> 00:15:41,166 So I guess, there will be a witness soon? 98 00:15:41,166 --> 00:15:41,708 before I forget... 99 00:15:41,708 --> 00:15:43,333 There's a gun in the safe. 100 00:15:43,375 --> 00:15:44,500 I hope it'll help. 101 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 Sorry, it had to be a surprise. 102 00:16:22,541 --> 00:16:23,166 Hi! 103 00:16:24,916 --> 00:16:26,500 Mr. Bhat? 104 00:16:31,791 --> 00:16:33,333 Your shirt !?! 105 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 Am I late for the Auditions? 106 00:16:42,083 --> 00:16:43,708 Hi, I'm Saakshi. 107 00:17:50,291 --> 00:17:50,916 Hello? 108 00:17:52,041 --> 00:17:52,958 You're wasting time... 109 00:17:53,625 --> 00:17:54,666 He's watching you. 110 00:18:22,375 --> 00:18:24,666 You heard her. 111 00:18:26,083 --> 00:18:27,500 I hope you trust me now? 112 00:18:29,000 --> 00:18:30,916 One more fucking person to add to my woes. 113 00:19:01,083 --> 00:19:04,708 May I? Please. 114 00:20:15,416 --> 00:20:16,583 I.... 115 00:20:17,500 --> 00:20:18,875 I didn't kill him. 116 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Then, why don't we go to the police? 117 00:21:13,458 --> 00:21:15,125 Now that you both are a team. 118 00:21:15,250 --> 00:21:17,625 Together you will have to dispose the body now. 119 00:21:17,958 --> 00:21:20,333 How you do it, is upto you. 120 00:21:20,541 --> 00:21:22,416 You have time till evening. 121 00:21:22,708 --> 00:21:24,875 Don't try and act smart, 122 00:21:25,208 --> 00:21:28,625 the CCTV footage will be sent to the cops in no time. 123 00:22:04,000 --> 00:22:05,333 The hard drive is missing! 124 00:22:05,333 --> 00:22:06,250 WHAT! 125 00:22:06,250 --> 00:22:08,541 I mean the CCTV hard drive is missing. 126 00:22:08,541 --> 00:22:10,541 How can it not be? Keep looking. 127 00:22:22,666 --> 00:22:24,541 You fucking BITCH! 128 00:22:25,375 --> 00:22:28,541 It's fucking convenient to hide behind a phone and blackmail us. 129 00:22:28,750 --> 00:22:32,000 Call me when you've grown a pair to confront me. 130 00:22:44,208 --> 00:22:44,791 MOTHERFFF... 131 00:23:33,625 --> 00:23:34,666 It's my Dad! 132 00:23:46,458 --> 00:23:48,666 Should have listened to my parents. 133 00:23:49,833 --> 00:23:51,041 I was an idiot... 134 00:23:52,041 --> 00:23:53,791 that I came here. 135 00:23:58,791 --> 00:24:00,000 Why so? 136 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Every girl drea.... 137 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 Every girl dreams of, 138 00:24:04,833 --> 00:24:07,583 madly being loved by someone. 139 00:24:09,833 --> 00:24:11,791 I can't explain the feeling Raj. 140 00:24:12,000 --> 00:24:14,833 But at the same time, it makes sad. 141 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 I've made a mistake. 142 00:24:19,041 --> 00:24:21,083 I should'nt have hidden the fact from you, 143 00:24:21,833 --> 00:24:23,583 that I was already married. 144 00:24:24,041 --> 00:24:26,958 Excuse me ma'am, you're done. 145 00:24:27,458 --> 00:24:28,916 I haven't finished my audition yet. 146 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 So, when will you let me know? 147 00:24:34,333 --> 00:24:35,750 Ma'am, here's your bag. 148 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 Why don't we try a Malayalam script? 149 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 IDIOTS! 150 00:25:30,333 --> 00:25:32,416 Why are you late again? 151 00:25:38,208 --> 00:25:40,125 My auditions were.... 152 00:25:40,291 --> 00:25:41,291 I had... 153 00:25:43,333 --> 00:25:45,625 Had been to a crappy audition, mom. 154 00:25:46,875 --> 00:25:48,708 Why do you trouble us so much? 155 00:25:49,875 --> 00:25:51,083 Coconut chutney... 156 00:25:54,625 --> 00:25:57,958 Why don't they conduct auditions during the day? 157 00:25:58,875 --> 00:26:02,125 There were a lot of candidates. 158 00:26:17,166 --> 00:26:19,250 So, what happens in these auditions? 159 00:26:19,375 --> 00:26:20,958 Dad, you won't get it. 160 00:26:21,833 --> 00:26:22,583 Huh? 161 00:26:22,875 --> 00:26:24,875 We're given lines and asked to perform. 162 00:26:25,541 --> 00:26:26,875 Mono acting? 163 00:26:27,166 --> 00:26:28,583 depends... 164 00:26:31,333 --> 00:26:33,208 Are we allowed too? Just to watch. 165 00:26:33,500 --> 00:26:35,000 Dad, please... 166 00:26:35,625 --> 00:26:37,458 What were you asked to do yesterday? 167 00:26:37,875 --> 00:26:40,583 You should see Prashanth. What a sweet guy! 168 00:26:40,583 --> 00:26:42,291 You both can be happily married. 169 00:26:42,791 --> 00:26:45,250 His dental practice is going great! 170 00:26:45,250 --> 00:26:46,833 You also can join him, right? 171 00:26:46,958 --> 00:26:48,916 Mom... Please... Can you stop that? 172 00:26:48,916 --> 00:26:51,541 How many times do I have to tell you, that I don't want to get married. 173 00:26:51,541 --> 00:26:54,583 See, this is how she speaks to her mother. We've had enough! 174 00:26:54,583 --> 00:26:58,750 We can't take your filmy excuses anymore. Just shut up and get married. 175 00:26:58,750 --> 00:26:59,375 Hmm... Okay! 176 00:26:59,541 --> 00:27:02,416 What do you mean? Stop... Listen to me... 177 00:27:02,458 --> 00:27:05,375 Do you ever listen to us? Just keep running away. 178 00:27:06,666 --> 00:27:10,500 One Mr. Bhat called me and asked me to come here! 179 00:27:11,000 --> 00:27:13,250 My bad luck! 180 00:27:13,250 --> 00:27:15,333 Walked into this trap. 181 00:27:19,833 --> 00:27:24,000 I'm hungry. Can I get something to eat? 182 00:27:24,791 --> 00:27:26,708 Weed does that. 183 00:27:29,833 --> 00:27:31,458 Sir...? 184 00:27:39,166 --> 00:27:40,875 You got your answer? 185 00:27:42,166 --> 00:27:43,333 Happy? 186 00:27:57,708 --> 00:27:58,958 Anish!!! 187 00:28:00,750 --> 00:28:01,583 Anish... 188 00:28:01,583 --> 00:28:03,041 Please spare me...Sir, you're mistaken... 189 00:28:03,041 --> 00:28:05,041 I beg your mercy, you're mistaken... Stop it... 190 00:28:05,083 --> 00:28:06,958 Please let me go, I'll never come back again, please... 191 00:28:08,208 --> 00:28:11,125 You son of a bitch... Where is she? 192 00:28:11,125 --> 00:28:13,333 She's the one who sent you, right? 193 00:28:13,583 --> 00:28:15,125 Where is she hiding? huh? 194 00:28:15,666 --> 00:28:17,916 Only the cops can make you talk... 195 00:28:18,291 --> 00:28:19,291 Stop! you can't hide anymore. 196 00:28:24,375 --> 00:28:26,750 PLEASE WILL YOU FUCKING STOP IT! 197 00:28:50,250 --> 00:28:51,708 This afternoon... 198 00:28:52,083 --> 00:28:55,791 ...someone from this house got onto my rickshaw. 199 00:28:57,791 --> 00:28:59,958 Asked him for the fare after the ride. 200 00:29:00,125 --> 00:29:02,291 "Come home and get it", he said. 201 00:29:02,833 --> 00:29:04,208 That's why I'm here. 202 00:29:04,500 --> 00:29:07,375 What were you doing in the backyard? 203 00:29:08,833 --> 00:29:10,291 You were stalking like a thief. 204 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 I was here at 8... 205 00:29:14,083 --> 00:29:15,458 didn't see him. 206 00:29:16,083 --> 00:29:17,541 I was waiting at the gate... 207 00:29:19,000 --> 00:29:21,916 Smelt something nice from the kitchen. 208 00:29:22,416 --> 00:29:24,208 And I just followed the odour 209 00:29:26,833 --> 00:29:27,750 Sorry... 210 00:30:32,708 --> 00:30:34,958 My grandfather... 211 00:30:37,083 --> 00:30:40,250 was a costumer at KVR drama company. 212 00:30:41,000 --> 00:30:42,958 Oh! My fickle mind 213 00:30:42,958 --> 00:30:44,875 Rides amongst desires and dirt 214 00:30:44,875 --> 00:30:47,333 He also played Seetha in one of their plays.Rides amongst desires and dirt 215 00:30:47,333 --> 00:30:50,208 Rides amongst desires and dirt 216 00:30:50,208 --> 00:30:51,708 On a wild horse back ride 217 00:30:51,708 --> 00:30:54,916 He would send me to deliver the costumes to the drama company.On a wild horse back ride 218 00:30:54,916 --> 00:30:57,125 He would send me to deliver the costumes to the drama company.Losing its way 219 00:30:57,125 --> 00:30:59,666 Losing its way 220 00:30:59,666 --> 00:31:00,541 I got hooked, ruined my life after.Losing its way 221 00:31:00,541 --> 00:31:03,708 I got hooked, ruined my life after.A repression strangles my soul 222 00:31:03,708 --> 00:31:05,208 I got hooked, ruined my life after.As perverse ideas flirt with my thoughts 223 00:31:05,208 --> 00:31:06,333 As perverse ideas flirt with my thoughts 224 00:31:06,333 --> 00:31:08,041 Consumed by dramatics.As perverse ideas flirt with my thoughts 225 00:31:08,208 --> 00:31:11,458 I hear a cry of ecstasy escape my lips 226 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 I'd even acted in a play called Sangya Balya.I hear a cry of ecstasy escape my lips 227 00:31:13,625 --> 00:31:14,333 I'd even acted in a play called Sangya Balya.Shouting from the top of a summit 228 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 Shouting from atop a summit 229 00:31:16,083 --> 00:31:19,916 Oh weed!... Smoking weed! 230 00:31:19,916 --> 00:31:25,833 Oh weed!... 231 00:31:27,916 --> 00:31:33,416 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 232 00:31:39,291 --> 00:31:47,000 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 233 00:31:51,125 --> 00:31:54,041 Walking the path is what counts 234 00:31:54,041 --> 00:31:56,458 Excuses are a zilch 235 00:31:57,041 --> 00:31:59,666 As my identity melts away 236 00:31:59,666 --> 00:32:02,333 I realize the futility of it all 237 00:32:02,333 --> 00:32:05,208 As the faceless cast their nets 238 00:32:05,208 --> 00:32:08,208 Imprisoning our lives in the web 239 00:32:08,208 --> 00:32:10,625 Let's search for the ocean's end 240 00:32:10,625 --> 00:32:13,583 From the place we are stuck at 241 00:32:13,583 --> 00:32:19,083 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 242 00:32:24,541 --> 00:32:30,041 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 243 00:32:35,750 --> 00:32:39,208 Let's burn all our woes 244 00:32:39,250 --> 00:32:41,958 Pain is nothing new to us 245 00:32:41,958 --> 00:32:44,833 Let a state of consciousness spread 246 00:32:44,833 --> 00:32:47,750 Beyond the cusp lies the abode of the Lord 247 00:32:47,750 --> 00:32:50,500 Oh Lord! 248 00:32:50,500 --> 00:32:53,500 Oh Mighty Lord! 249 00:32:53,500 --> 00:32:56,208 Let's burn all our woes 250 00:32:56,208 --> 00:32:59,083 Pain is nothing new to us 251 00:32:59,083 --> 00:33:01,833 Let a state of consciousness spread 252 00:33:01,833 --> 00:33:04,666 Beyond the cusp lies the abode of the Lord 253 00:33:04,708 --> 00:33:07,541 Beckoning me to live the moment 254 00:33:07,541 --> 00:33:10,291 A call rises from within 255 00:33:10,291 --> 00:33:13,166 Like the waves of the ocean 256 00:33:13,166 --> 00:33:17,666 They ambush me and vanish 257 00:33:20,500 --> 00:33:26,666 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 258 00:33:27,125 --> 00:33:30,041 As the walls of my passion breaks 259 00:33:30,041 --> 00:33:32,833 Blurring the lines of right and wrong 260 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 Swaying in the lap of euphoria 261 00:33:35,416 --> 00:33:38,708 Drowning away in the whirlpool of destiny 262 00:33:44,041 --> 00:33:47,000 An accusation overwhelms me 263 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 Sacrificing me at the altar of a crime 264 00:33:49,750 --> 00:33:52,250 Dragging me to the shadows 265 00:33:52,291 --> 00:33:55,500 Spraying embers at the veil of my innocence 266 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 What I wanted from life eludes me 267 00:33:58,000 --> 00:34:01,208 As I remember trying to reach for the skies 268 00:34:01,208 --> 00:34:04,416 But I find myself being buried where I stand 269 00:34:13,333 --> 00:34:14,125 Hello! 270 00:34:16,875 --> 00:34:21,958 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 271 00:34:22,000 --> 00:34:26,125 Let it vanish 272 00:34:28,166 --> 00:34:34,291 Oh weed!... Smoking weed! Heal my pains away with Thee 273 00:34:39,333 --> 00:34:41,958 Someone somewhere 274 00:34:41,958 --> 00:34:45,208 Moves us as pawns in a play 275 00:34:45,208 --> 00:34:47,708 When the dice of destiny is rolled 276 00:34:47,708 --> 00:34:50,791 My life rolls downhill to my grave 277 00:34:50,791 --> 00:34:53,291 For the eyes to behold 278 00:34:53,291 --> 00:34:56,416 I paint the floor with my life 279 00:34:56,416 --> 00:34:58,916 As a spectacle in front of an audience 280 00:34:58,916 --> 00:35:02,000 There I stand as a character among the dead 281 00:35:26,416 --> 00:35:34,625 Sandalwood producer and miner, Mr. Manjunath Bhat has been found murdered at his Kothanur bungalow. 282 00:35:34,625 --> 00:35:39,375 3 suspects have been taken into custody from the crime scene and the enquiry is underway. 283 00:35:39,375 --> 00:35:44,208 The miscreants have committed the crime, when Manjunath Bhat's wife wasn't home. 284 00:35:44,208 --> 00:35:47,208 According to the cops, the murder occured in the morning. 285 00:35:47,208 --> 00:35:53,291 Upon learning the news, the wife collapsed and has been hospitalised. 286 00:35:53,291 --> 00:35:57,791 We have our reporter Shwetha at the hospital. 287 00:35:59,875 --> 00:36:03,083 Shwetha, how is Mr Bhat's wife doing now? 288 00:36:03,916 --> 00:36:08,791 It's confirmed. The victim, Manjunath Bhat's wife has been hospitalised. 289 00:36:09,166 --> 00:36:11,666 Her condition has improved is what the doctors have said. 290 00:36:11,666 --> 00:36:14,041 We haven't heard anything else apart from this. 291 00:36:25,166 --> 00:36:28,375 Sir, can you give us any information about the case? 292 00:36:34,583 --> 00:36:35,333 How's she? 293 00:36:35,500 --> 00:36:36,708 She's in a state of shock. 294 00:36:36,916 --> 00:36:38,166 Symptoms of PTSD. 295 00:36:38,708 --> 00:36:41,166 We have to keep her under observation. 296 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Can we get a statement? 297 00:36:42,958 --> 00:36:43,375 Sure! 298 00:36:44,541 --> 00:36:46,875 Please make it quick, avoid stressing too much. 299 00:36:48,750 --> 00:36:50,625 5 minutes, Madam is changing. 300 00:37:02,958 --> 00:37:07,333 Your full name and relationship with the victim? 301 00:37:09,625 --> 00:37:13,250 Name Kruthi Bhat. 302 00:37:14,583 --> 00:37:16,291 And he's ... 303 00:37:16,458 --> 00:37:17,458 my husband. 304 00:37:19,166 --> 00:37:20,958 Are you a housewife? 305 00:37:22,250 --> 00:37:23,375 Film Editor. 306 00:37:25,666 --> 00:37:28,750 How long have you been married? 307 00:37:28,875 --> 00:37:31,083 2 years to last June. 308 00:37:33,333 --> 00:37:34,291 Age? 309 00:37:37,541 --> 00:37:38,750 Thirty six! 310 00:37:40,791 --> 00:37:41,666 Not you. 311 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Fifty one. 312 00:37:48,500 --> 00:37:50,750 I'm his second wife. 313 00:37:50,875 --> 00:37:52,666 And the first one? 314 00:37:54,708 --> 00:37:55,958 They got separated. 315 00:38:03,250 --> 00:38:06,791 He would run the quarry business. 316 00:38:06,791 --> 00:38:09,041 So the film production work was upon me. 317 00:38:11,666 --> 00:38:15,125 Even in our busy schedules we'd make time for each other. 318 00:38:16,500 --> 00:38:19,708 2 years just went by. 319 00:38:21,208 --> 00:38:24,166 Then, we decided to have a child. 320 00:38:54,375 --> 00:38:56,125 We've got the test results. 321 00:38:56,458 --> 00:38:57,916 I'm sorry! 322 00:38:58,458 --> 00:39:00,208 Even IVF is ruled out. 323 00:39:00,500 --> 00:39:03,083 I'm sure there are other options? 324 00:39:03,541 --> 00:39:05,166 I don't think so. 325 00:39:06,583 --> 00:39:11,083 Doctor, in this time and age, 326 00:39:11,125 --> 00:39:14,750 how can you say there's nothing you can do? 327 00:39:14,958 --> 00:39:16,291 I'm surprised! 328 00:39:16,541 --> 00:39:20,291 Mr Bhat, it's not just a performance related issue. 329 00:39:21,250 --> 00:39:23,875 In your case, aging has become a factor. 330 00:39:24,125 --> 00:39:28,625 Unfortunately, you're not producing healthy sperms which could be used. 331 00:39:30,458 --> 00:39:32,583 There's an alternative though. 332 00:39:33,333 --> 00:39:35,708 Only if you both agree to it. 333 00:39:35,958 --> 00:39:37,375 Sperm donors. 334 00:39:44,125 --> 00:39:46,833 We need time to think. 335 00:40:07,833 --> 00:40:09,875 Did you give it a thought? 336 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 Why? 337 00:40:13,625 --> 00:40:15,333 You want the world to know I'm impotent? 338 00:40:16,500 --> 00:40:17,916 When did I say that? 339 00:40:18,083 --> 00:40:19,750 Why get upset with me? 340 00:40:21,000 --> 00:40:23,083 When the donor and doctors know... 341 00:40:23,083 --> 00:40:24,958 Won't the media sniff it out too? 342 00:40:33,000 --> 00:40:34,541 Why not go for adoption? 343 00:40:35,291 --> 00:40:37,750 Without a baby bump and the due 9 months... 344 00:40:38,041 --> 00:40:39,750 How would we explain the baby? 345 00:41:25,208 --> 00:41:26,833 He's fine right? 346 00:41:30,208 --> 00:41:32,416 Ok! Ok I'm coming. 347 00:41:42,291 --> 00:41:45,291 Manju, are you ok !?! 348 00:41:45,875 --> 00:41:48,083 It's nothing, just tripped and fell. 349 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Is it a sprain? 350 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 Yeah. Slight sprain. 351 00:41:51,333 --> 00:41:52,416 Should we call the doctor? 352 00:41:52,416 --> 00:41:53,416 No need. 353 00:41:53,916 --> 00:41:55,250 Are you able to move it? 354 00:41:55,458 --> 00:41:56,958 It's just a sprain, nothing to worry. 355 00:41:57,208 --> 00:41:59,500 Meet Harish. He's been of great help. 356 00:42:00,166 --> 00:42:01,750 Sir... It's Anish. 357 00:42:21,416 --> 00:42:24,291 You're father should've stayed home. 358 00:42:24,291 --> 00:42:26,583 He's my husband. 359 00:42:40,041 --> 00:42:46,791 You are the dream that pulled me out of the dark nights of my life 360 00:42:49,000 --> 00:42:57,750 How I wish I could flaunt you to the world under the bright sunlight 361 00:42:57,750 --> 00:43:07,041 You haunt my every living moment tenderly unfolding my fantasies 362 00:43:07,041 --> 00:43:11,625 Relentlessly hovering on my mind 363 00:43:11,625 --> 00:43:16,125 As I emerge from the long sleep, like a butterfly 364 00:43:16,125 --> 00:43:20,625 I find myself drowning in your nector of love 365 00:43:20,625 --> 00:43:25,125 And the sensual silence after 366 00:43:25,125 --> 00:43:29,666 Has imprisoned me forever, Oh sweet one... 367 00:43:34,500 --> 00:43:37,833 Apparently! 368 00:43:39,916 --> 00:43:43,458 I can't give it to her anymore! 369 00:43:43,541 --> 00:43:45,208 But sir? 370 00:43:46,000 --> 00:43:48,958 There's got to be other options, isn't it? 371 00:43:51,541 --> 00:43:53,125 We've tried it all. 372 00:43:55,333 --> 00:43:56,458 It's a dead-end! 373 00:44:11,666 --> 00:44:14,541 Anish... 374 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 Will you do me a favor? 375 00:44:17,166 --> 00:44:18,166 Tell me sir. 376 00:44:19,333 --> 00:44:21,333 You shouldn't refuse. 377 00:44:22,958 --> 00:44:25,208 Would you... 378 00:44:26,041 --> 00:44:26,833 do it for me? 379 00:44:26,916 --> 00:44:28,083 Sir?! 380 00:44:43,416 --> 00:44:45,916 There's this young chap... 381 00:44:47,916 --> 00:44:50,458 working with us. 382 00:44:52,041 --> 00:44:53,791 He has written a very good script. 383 00:44:56,875 --> 00:44:59,083 I'm thinking of.... 384 00:44:59,958 --> 00:45:02,666 casting you as the protagonist in that film. 385 00:45:06,833 --> 00:45:08,041 MANJUNATH! 386 00:45:08,375 --> 00:45:09,375 TIME FOR BED. 387 00:45:10,291 --> 00:45:11,625 Sir... I'll leave... 388 00:45:11,708 --> 00:45:13,333 Hey! Not so soon. 389 00:45:14,083 --> 00:45:15,250 Even Kruthi is here... 390 00:45:16,125 --> 00:45:17,166 let's have another drink. 391 00:45:17,250 --> 00:45:17,958 Sit down. 392 00:45:18,958 --> 00:45:21,083 Some other time sir. 393 00:45:22,375 --> 00:45:23,625 I think you should leave. 394 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 Dinner? 395 00:45:36,791 --> 00:45:38,583 I feel... 396 00:45:39,333 --> 00:45:41,583 This is our best option. 397 00:45:54,083 --> 00:45:55,416 Kruthi.... 398 00:45:56,166 --> 00:45:57,000 Please open the door. 399 00:45:57,083 --> 00:45:58,708 Have you lost your mind? 400 00:45:59,041 --> 00:46:02,541 Instead of all the practical options ahead of us, you come up with something crazy like this? 401 00:46:07,041 --> 00:46:09,625 You'll understand later. 402 00:46:10,541 --> 00:46:12,166 Don't say no, please? 403 00:46:13,458 --> 00:46:17,416 If you are so keen, why don't you ask him to be the sperm donor? 404 00:46:18,833 --> 00:46:21,125 Kruthi, please... 405 00:46:25,375 --> 00:46:27,791 Do you even love me anymore? 406 00:47:09,458 --> 00:47:11,250 I'm doing this... 407 00:47:12,083 --> 00:47:14,500 Only because I love you. 408 00:47:17,583 --> 00:47:19,250 But.... 409 00:47:21,250 --> 00:47:26,166 I also want you to feel, loved... 410 00:47:29,041 --> 00:47:31,125 PHYSICALLY. 411 00:47:46,458 --> 00:47:49,125 What are you saying Manjunath? 412 00:47:54,541 --> 00:47:56,875 The thought of... 413 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 even you deserting me, like she did... 414 00:48:01,375 --> 00:48:04,291 scares me to death. 415 00:48:16,458 --> 00:48:20,666 Anish agreed because he was promised a film. 416 00:48:21,208 --> 00:48:26,625 The maid was set on a vacation, during my ovulation. 417 00:48:27,625 --> 00:48:31,958 Anish would visit during the day. 418 00:48:32,541 --> 00:48:35,708 Manjunath would stay at work all day. 419 00:48:36,500 --> 00:48:40,208 Probably, he didn't want it to be awkward for me. 420 00:49:21,750 --> 00:49:27,625 Call me Earth and you my Sun Let me dance around you in joy 421 00:49:30,041 --> 00:49:35,750 Intimate and passionate Let's make every moment count 422 00:49:39,166 --> 00:49:49,541 Lovelorn am I, as you depart Your attention is what nourishes my soul 423 00:49:52,958 --> 00:49:59,750 Like the soft breeze brings the scents along 424 00:49:59,750 --> 00:50:04,375 At this moment we become one 425 00:50:04,375 --> 00:50:11,083 Oh! Could this be love? 426 00:50:11,083 --> 00:50:17,416 You are my ethereal rainbow 427 00:50:17,958 --> 00:50:22,875 And when I reach out just for a touch 428 00:50:23,583 --> 00:50:26,791 Its overcast in the horizon 429 00:50:29,041 --> 00:50:39,916 Come closer, let me feel your breath Never ever let my heart pine for you again 430 00:50:42,583 --> 00:50:53,458 Come closer, touch my skin Never ever let my heart pine for you again 431 00:50:56,750 --> 00:51:03,291 Call me Earth and you my Sun Let me dance around you in joy 432 00:51:05,291 --> 00:51:11,666 Intimate and passionate Let's make every moment count 433 00:51:12,750 --> 00:51:14,583 Got to change the battery, I think. 434 00:51:16,000 --> 00:51:19,666 I think it's the camcorder. 435 00:52:14,875 --> 00:52:16,083 Madam.. 436 00:52:16,083 --> 00:52:18,000 Please step out for a while. 437 00:52:19,291 --> 00:52:22,583 Go ahead. I'll let you know if I need anything. 438 00:52:36,125 --> 00:52:37,458 So, are you? 439 00:52:49,333 --> 00:52:53,083 Due to unforeseen circumstances, our crusher license was seized. 440 00:52:53,375 --> 00:52:55,791 We had to stop all operations. 441 00:52:55,916 --> 00:52:58,208 Followed by a financial crunch... 442 00:52:58,583 --> 00:53:01,291 We had to shelve our film production. 443 00:53:01,375 --> 00:53:03,250 Anish kept calling relentlessly. 444 00:53:04,375 --> 00:53:07,416 Manjunath started avoiding him. 445 00:53:27,916 --> 00:53:30,875 How come he's texting you? 446 00:53:31,500 --> 00:53:34,541 Are you still seeing each other behind my back? 447 00:53:36,666 --> 00:53:39,583 I'll tell him to not message me again, EVER. 448 00:53:45,416 --> 00:53:46,666 Sorry! 449 00:53:47,875 --> 00:53:50,666 The crusher stress has taken a toll on me, I suppose. 450 00:54:01,208 --> 00:54:03,125 We need to get out of here. 451 00:54:05,000 --> 00:54:06,583 How about... 452 00:54:07,625 --> 00:54:09,833 Going to the farmhouse for a few days? 453 00:54:16,041 --> 00:54:18,833 Is that Raaniyamma? 454 00:54:21,875 --> 00:54:23,666 Stop lying to me! 455 00:54:24,208 --> 00:54:25,833 You used me! 456 00:54:28,291 --> 00:54:30,083 You're pregnant? 457 00:54:34,500 --> 00:54:36,916 Don't you dare talk to her. 458 00:54:37,958 --> 00:54:39,500 You want the truth? 459 00:54:41,500 --> 00:54:43,583 You failed miserably too. 460 00:54:45,291 --> 00:54:46,083 Raaniyamma.... 461 00:54:46,541 --> 00:54:47,291 Take the bag. 462 00:54:47,291 --> 00:54:48,541 Sure sir. 463 00:54:50,041 --> 00:54:51,500 Am I going alone? 464 00:54:52,916 --> 00:54:54,333 I totally forgot. 465 00:54:54,583 --> 00:54:56,583 I've invited an actress for a meeting. 466 00:54:56,833 --> 00:54:57,833 You go ahead. 467 00:54:58,291 --> 00:55:00,000 I'll join you in the evening. 468 00:55:02,375 --> 00:55:03,458 I'm not going alone. 469 00:55:04,916 --> 00:55:06,250 Please try to understand. 470 00:55:07,000 --> 00:55:11,000 I won't be able to convince him in your presence. 471 00:55:27,208 --> 00:55:31,291 Do you know whom he was supposed to have a meeting with? 472 00:55:33,291 --> 00:55:37,208 Well, the girl who came home and got entangled in this. 473 00:55:37,958 --> 00:55:40,000 I think it was the same person. 474 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Get some sleep. 475 00:56:00,333 --> 00:56:01,333 It's my dad! 476 00:56:04,125 --> 00:56:05,250 Sir? 477 00:56:07,416 --> 00:56:08,833 Thirty six! 478 00:56:11,500 --> 00:56:15,875 I'm hungry. Can I get something to eat? 479 00:56:16,583 --> 00:56:18,625 Painkiller! 480 00:57:44,333 --> 00:57:46,083 Pancake? 481 00:57:46,083 --> 00:57:47,125 No, thanks sir. 482 00:57:47,125 --> 00:57:48,791 Coffee...? Tea...? 483 00:57:48,791 --> 00:57:49,875 No thanks sir. 484 00:57:49,875 --> 00:57:51,541 You asked me to come and see you? 485 00:57:58,291 --> 00:58:01,791 ASSHOLES! Don't I deserve a decent Pancake? 486 00:58:12,833 --> 00:58:14,458 Your daughter... What's her name? 487 00:58:14,458 --> 00:58:16,208 Saakshi sir. 488 00:58:16,208 --> 00:58:17,875 She is a prime witness in this case. 489 00:58:17,875 --> 00:58:19,208 She has to show up when summoned. 490 00:58:19,958 --> 00:58:21,375 As you say, sir. 491 00:58:24,875 --> 00:58:26,291 Should I draft a requisition... 492 00:58:26,291 --> 00:58:27,333 for you to leave? 493 00:58:27,833 --> 00:58:29,833 Thank you sir. 494 00:59:08,125 --> 00:59:14,083 Without a pause, the clock ticks away 495 00:59:14,083 --> 00:59:19,833 Moments pass by and time flies 496 00:59:19,875 --> 00:59:25,875 Stuck in this maze of a life 497 00:59:25,875 --> 00:59:32,041 Hoping against hope 498 00:59:32,041 --> 00:59:38,208 In this crowded circus of a world 499 00:59:38,208 --> 00:59:44,041 I remained a boycotted clown 500 00:59:44,083 --> 00:59:50,291 In this crowded circus of a family 501 00:59:50,291 --> 00:59:57,291 Why am I left behind? 502 00:59:57,291 --> 01:00:02,291 Pretext a galore 503 01:00:02,333 --> 01:00:07,875 A dream finds me 504 01:00:07,875 --> 01:00:13,833 I greet with open arms 505 01:00:13,833 --> 01:00:19,958 Hoping for a tight embrace 506 01:00:19,958 --> 01:00:26,750 At the behest of the simplest of emotions 507 01:00:26,750 --> 01:00:32,250 Complications find beautiful meanings 508 01:00:32,250 --> 01:00:38,833 It feels like the stage is all mine 509 01:00:38,833 --> 01:00:45,541 Yet I'm done with this one man show 510 01:00:45,583 --> 01:00:50,625 Why this eerie silence? 511 01:00:50,625 --> 01:00:57,583 Haunting and posessing me 512 01:00:57,583 --> 01:01:03,375 I wonder what the horizon has to offer 513 01:01:03,375 --> 01:01:09,583 Beckoning and calling out my name 514 01:01:09,625 --> 01:01:14,708 Why this eerie silence? 515 01:01:14,708 --> 01:01:21,583 Haunting and posessing me 516 01:01:21,583 --> 01:01:26,708 I wonder what the horizon has to offer 517 01:01:26,708 --> 01:01:33,541 Beckoning and calling out my name 518 01:01:33,541 --> 01:01:35,541 In the company of my shadows Rajanna... Yes Sir... 519 01:01:35,583 --> 01:01:38,166 Expend my days and nights Come home for dinner Ok Sir... 520 01:01:38,166 --> 01:01:40,500 Expend my days and nights Get the case files of Mr Bhat's murder when you come Fine Sir. 521 01:01:40,500 --> 01:01:46,333 The illusion of a roller coaster at it's end 522 01:01:46,333 --> 01:01:49,416 To look back at the path travelled 523 01:01:49,416 --> 01:01:52,958 Nothing but again a maze of life 524 01:01:52,958 --> 01:01:55,291 Spread amongst 525 01:01:55,291 --> 01:01:56,791 Terrifying silence 526 01:02:12,458 --> 01:02:14,250 I've got the files. 527 01:02:14,375 --> 01:02:16,333 And dinner too. 528 01:02:18,958 --> 01:02:20,458 Give me 5 mins. 529 01:02:21,750 --> 01:02:22,916 Let me take a shower. 530 01:02:23,041 --> 01:02:24,958 Yes sir... 531 01:02:27,458 --> 01:02:33,666 Without a pause, the clock ticks away 532 01:02:33,666 --> 01:02:40,125 Moments pass by and time flies 533 01:02:40,125 --> 01:02:47,416 Stuck in this maze of a life 534 01:02:47,416 --> 01:02:54,208 Hoping against hope 535 01:02:55,833 --> 01:02:56,541 Raajanna... 536 01:02:56,541 --> 01:02:57,791 Sir... 537 01:02:57,916 --> 01:02:59,791 What about the autopsy reports? 538 01:02:59,916 --> 01:03:02,500 They're running short of manpower. 539 01:03:02,625 --> 01:03:04,708 Leading to delays. 540 01:03:04,833 --> 01:03:08,708 Had to get the initial findings on a phone call. 541 01:03:08,833 --> 01:03:12,375 The report will take atleast a week. 542 01:03:13,625 --> 01:03:16,666 Time of death is between 7 and 9 in the morning. 543 01:03:16,791 --> 01:03:18,875 What surprises me is... 544 01:03:19,000 --> 01:03:20,250 around the same time, 545 01:03:20,375 --> 01:03:23,500 He had a mild heart attack. 546 01:03:23,625 --> 01:03:27,375 Sir, the fertility report is enclosed too. 547 01:03:27,500 --> 01:03:29,458 Despite all our efforts... 548 01:03:29,583 --> 01:03:32,375 We couldn't find the CCTV footage. 549 01:03:32,500 --> 01:03:34,583 By the way the pistol had 550 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 Anish's and the Saakshi's finger prints 551 01:03:39,500 --> 01:03:42,000 No other prints? 552 01:03:42,125 --> 01:03:43,583 I'm afraid not. 553 01:03:43,708 --> 01:03:47,250 But the locker bore Anish's prints. 554 01:03:49,958 --> 01:03:51,375 Call records? 555 01:03:51,500 --> 01:03:53,625 It's in there sir, in the file. 556 01:03:54,041 --> 01:03:55,750 All of them. 557 01:03:55,875 --> 01:03:56,625 Raajanna. 558 01:03:56,750 --> 01:03:57,333 Sir. 559 01:03:57,583 --> 01:03:58,958 Dispath a search party again. 560 01:03:59,416 --> 01:04:00,583 Sure sir. 561 01:04:00,708 --> 01:04:03,375 Specifically look for medical reports. 562 01:04:03,875 --> 01:04:05,333 Sure sir. 563 01:04:05,833 --> 01:04:08,708 Also about that Maanasa... 564 01:04:08,958 --> 01:04:11,833 and the other visitor who ran away. 565 01:04:11,958 --> 01:04:13,625 Yes sir. 566 01:04:13,708 --> 01:04:16,625 See if you can dig something out. 567 01:04:17,166 --> 01:04:18,083 Ok sir. 568 01:04:22,416 --> 01:04:24,500 I'll take your leave? 569 01:04:26,125 --> 01:04:28,041 Sir, why don't you eat something? 570 01:06:54,916 --> 01:06:55,833 Hello... 571 01:06:56,166 --> 01:06:59,291 Sir, It's Kumar from Airtel records division. 572 01:06:59,416 --> 01:07:01,958 I have the information you requested for. 573 01:07:02,083 --> 01:07:02,875 Tell me. 574 01:07:03,041 --> 01:07:07,666 There hasn't been any calls from Kruthi's number to Anish's on that date. 575 01:07:07,791 --> 01:07:12,291 Although Anish got around 5-6 calls from a US based number. 576 01:07:12,416 --> 01:07:21,250 Also Miss Kruthi's phone has been triangulated to a tower in Kanakpura the whole day. 577 01:07:21,291 --> 01:07:23,333 Ok Thank you. 578 01:07:32,791 --> 01:07:33,666 Raajanna? 579 01:07:33,750 --> 01:07:34,500 Tell me sir. 580 01:07:36,416 --> 01:07:38,041 Did we get the fingerprints on the window glass? 581 01:07:38,041 --> 01:07:39,166 I doubt, sir. 582 01:07:40,083 --> 01:07:41,208 Get it done 583 01:07:41,541 --> 01:07:42,041 Ok sir. 584 01:07:43,250 --> 01:07:44,500 In fact. 585 01:07:45,041 --> 01:07:48,458 They were consulting for sexual problems. 586 01:07:49,458 --> 01:07:53,458 I suspected something more than just E.D. 587 01:07:56,041 --> 01:07:58,291 Erectile Dysfunction. 588 01:07:59,375 --> 01:08:01,875 When the male organ gets dysfunctional... 589 01:08:01,875 --> 01:08:06,333 patients tend to seek treatment for that alone. 590 01:08:08,291 --> 01:08:10,583 Most of the time it happens... 591 01:08:10,583 --> 01:08:14,458 because of a heart condition called Atherosclerosis. 592 01:08:14,708 --> 01:08:15,916 First and foremost... 593 01:08:15,916 --> 01:08:19,583 It reduces the blood flow to the smallest nerves... 594 01:08:19,583 --> 01:08:21,875 and those are on the male organ. 595 01:08:21,875 --> 01:08:24,791 Was he on a treatment plan? 596 01:08:24,791 --> 01:08:27,000 Not yet. 597 01:08:27,041 --> 01:08:28,833 I'd put him on Aspirin. 598 01:08:29,333 --> 01:08:32,208 Suggested some lifestyle changes. 599 01:08:32,541 --> 01:08:35,541 Stress and anxiety, was not good for him. 600 01:08:35,541 --> 01:08:38,416 Referred him to a cardiologist too. 601 01:08:38,416 --> 01:08:40,333 But he never visited I believe. 602 01:08:41,291 --> 01:08:44,000 In cases like these, normally out of insecurities, 603 01:08:44,000 --> 01:08:46,125 patients refrain from follow ups. 604 01:10:06,625 --> 01:10:07,333 Hey! 605 01:10:07,833 --> 01:10:08,833 Karthik stop! 606 01:10:32,375 --> 01:10:33,958 Sir... 607 01:10:35,166 --> 01:10:36,708 Well, this is Karthik's room. 608 01:11:22,500 --> 01:11:23,541 Raajanna... 609 01:11:23,541 --> 01:11:23,916 Sir... 610 01:11:24,333 --> 01:11:28,416 Can you visit the main branch of this bank and get the account details and statement? 611 01:11:28,458 --> 01:11:29,000 Sure sir. 612 01:11:33,125 --> 01:11:36,916 Just two more weeks to your retirement and you've come all alone? 613 01:11:36,916 --> 01:11:39,000 Getting a team along would've been safer, don't you think? 614 01:11:39,583 --> 01:11:40,208 Let's go... 615 01:11:42,791 --> 01:11:43,958 Sir... 616 01:11:43,958 --> 01:11:46,041 Account is in Karthik's name. 617 01:11:46,875 --> 01:11:51,333 He seems to be on Manjunath Bhat's production house payroll. 618 01:11:53,125 --> 01:11:55,291 Kalakruthi Productions? 619 01:11:55,958 --> 01:11:57,291 Yes sir. 620 01:12:07,625 --> 01:12:08,791 Get the petty thief. 621 01:12:09,166 --> 01:12:09,750 Sure sir. 622 01:12:49,708 --> 01:12:53,208 You shouldn't act smart with the cops. 623 01:12:53,875 --> 01:12:56,583 Brooming, cleaning the shelf... 624 01:12:56,791 --> 01:12:59,583 I did everything they asked me to. 625 01:13:01,250 --> 01:13:03,125 Today's wages, you see? 626 01:13:11,625 --> 01:13:12,625 Sir? 627 01:13:24,791 --> 01:13:26,375 That night... 628 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 why did you go to that bungalow? 629 01:13:39,708 --> 01:13:42,250 Sir... Sir... I've got school duty, I can't come. 630 01:13:42,375 --> 01:13:45,000 Are you deaf? Hey, don't you understand?! 631 01:13:45,125 --> 01:13:47,708 It's urgent! Take me to the satellite bus stand. 632 01:13:48,458 --> 01:13:52,000 You bitch! trying to doublecross me? 633 01:13:52,750 --> 01:13:53,958 Should've known better. 634 01:13:54,000 --> 01:13:55,916 Just give me my money. 635 01:14:07,333 --> 01:14:11,333 Sir... your balance amount?! 636 01:15:20,250 --> 01:15:25,041 Fix him up with a petty case stating he burgled Karthik's apartment. 637 01:15:25,208 --> 01:15:28,500 No need to file a chargesheet, warn him and let him go. 638 01:15:30,708 --> 01:15:33,875 Karthik could use his ATM card. Keep tracking. 639 01:15:34,166 --> 01:15:34,791 Ok sir. 640 01:15:37,500 --> 01:15:40,000 What about the fingerprint reports I'd asked for? 641 01:15:40,125 --> 01:15:42,250 Not yet sir. We should be getting it by tomorrow. 642 01:15:43,666 --> 01:15:46,541 Once you get it, run a search on Aadhar's biometric database and get the details. 643 01:15:46,708 --> 01:15:47,500 Sure sir. 644 01:16:36,375 --> 01:16:39,958 That night you got an international call at 8:15 PM. 645 01:16:40,041 --> 01:16:42,208 You spoke for 8 seconds. 646 01:16:42,291 --> 01:16:44,000 Who was it? 647 01:16:45,541 --> 01:16:46,500 You never mentioned anything about it! 648 01:16:47,083 --> 01:16:48,000 And that is why.. 649 01:16:48,833 --> 01:16:52,500 I attend every damn audition. 650 01:16:53,625 --> 01:16:55,916 Just one breakthrough.. 651 01:16:56,208 --> 01:16:59,083 and I could get my parents to shut up about my wedding plans. 652 01:17:01,666 --> 01:17:02,500 How about you? 653 01:17:03,125 --> 01:17:04,500 Hmm? 654 01:17:05,083 --> 01:17:07,833 How did you walk into this trap? 655 01:17:12,166 --> 01:17:15,625 I too was called here for an audition. 656 01:17:16,166 --> 01:17:17,916 I didn't know it was Mr Bhat's film. 657 01:17:19,208 --> 01:17:21,041 Hope this is not an audition? 658 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 You never know. 659 01:17:23,541 --> 01:17:26,916 Most people with that second name are somewhat crazy. 660 01:17:45,666 --> 01:17:48,958 Why don't you stop fooling around and tell her the truth? 661 01:17:49,000 --> 01:17:52,625 Saakshi, don't trust him. He's lying. 662 01:17:56,583 --> 01:17:58,041 What does she mean? 663 01:17:59,083 --> 01:18:00,416 How would I know? 664 01:18:03,125 --> 01:18:04,541 Tell me the truth Anish. 665 01:18:04,666 --> 01:18:06,791 You are hiding something from me. 666 01:18:07,333 --> 01:18:08,416 How would I know? 667 01:18:09,000 --> 01:18:11,625 You know how she's fucking with us since morning. 668 01:18:12,625 --> 01:18:13,416 I'm... 669 01:18:14,708 --> 01:18:16,000 I'm hungry. 670 01:18:17,041 --> 01:18:17,708 Huh? 671 01:18:30,250 --> 01:18:32,208 You seem to be enjoying your stay here? 672 01:18:33,041 --> 01:18:35,458 Will things get any better if we stay hungry? 673 01:18:35,458 --> 01:18:37,125 You talk as if, I committed a sin. 674 01:18:37,541 --> 01:18:38,708 RIGHT NOW! 675 01:18:38,708 --> 01:18:41,000 Every pleasure counts for a sin. 676 01:18:43,708 --> 01:18:46,125 Anish! Tell me the truth Anish. 677 01:18:46,125 --> 01:18:47,791 How do you like your eggs? 678 01:18:49,250 --> 01:18:51,625 Anish I'm talking to you. What does she mean? 679 01:18:52,041 --> 01:18:54,416 I DON'T KNOW! 680 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 ANISH, WILL YOU TELL ME THE 681 01:18:55,500 --> 01:18:56,416 ENOUGH! 682 01:18:58,125 --> 01:19:00,458 I was called here for my sexual services. 683 01:19:10,875 --> 01:19:13,208 You got your answer? 684 01:19:13,541 --> 01:19:14,833 Happy? 685 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 Geegolo? 686 01:19:18,250 --> 01:19:19,666 Gigolo. 687 01:19:22,333 --> 01:19:23,916 G... 688 01:19:28,125 --> 01:19:30,166 Male prostitute! 689 01:19:37,875 --> 01:19:39,458 Sir... Sir... 690 01:19:45,041 --> 01:19:48,125 I've told you everything that happened there. 691 01:19:48,833 --> 01:19:50,958 Who will tell me what you were upto? 692 01:19:51,250 --> 01:19:52,750 Get up. 693 01:19:59,291 --> 01:20:03,000 Hold it high. Hold it! 694 01:20:05,000 --> 01:20:07,583 Sir... Please sir... 695 01:20:08,625 --> 01:20:10,833 Who's your pimp? 696 01:20:17,958 --> 01:20:18,791 Who the fuck is it? 697 01:20:18,791 --> 01:20:21,000 Sana... 698 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 Her name's Sana 699 01:20:24,041 --> 01:20:26,875 She's the one who handles my clients. 700 01:20:29,666 --> 01:20:32,083 The only mistake I made was... 701 01:20:32,500 --> 01:20:35,166 I went to that bungalow without telling her to make some extra cash. 702 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 That's all I've done. 703 01:20:45,291 --> 01:20:48,041 You know who this is? 704 01:20:53,041 --> 01:20:55,750 Sir, I've met her once. 705 01:20:56,583 --> 01:20:58,125 I think at a party. 706 01:20:59,666 --> 01:21:01,875 She didn't even pay me. 707 01:21:05,333 --> 01:21:06,875 So? 708 01:21:07,041 --> 01:21:08,375 You kill people? 709 01:21:08,500 --> 01:21:10,333 She's dead too? 710 01:21:15,166 --> 01:21:17,791 It wasn't me.. 711 01:21:17,791 --> 01:21:20,791 I swear, I'm telling you the truth. 712 01:21:20,791 --> 01:21:21,708 Raajanna... 713 01:21:25,083 --> 01:21:27,416 Sana has done all this, trust me. 714 01:21:44,583 --> 01:21:47,750 Sir... I think he's telling the truth. 715 01:21:48,250 --> 01:21:50,916 What about the job I gave you? 716 01:22:27,791 --> 01:22:31,791 Karthik's Aadhar card copy. We matched his finger prints. 717 01:22:35,458 --> 01:22:39,166 Make copies of his photo and give it to the team. 718 01:22:39,166 --> 01:22:41,166 Ok sir. 719 01:22:51,291 --> 01:22:52,791 Raajanna... 720 01:22:54,375 --> 01:22:56,875 I don't want this to be official. 721 01:23:00,916 --> 01:23:03,875 Especially the media shouldn't know. 722 01:23:10,375 --> 01:23:11,708 Sir.... 723 01:23:12,458 --> 01:23:14,666 We've recovered data from Anish's phone. 724 01:23:15,416 --> 01:23:17,583 We got the CCTV footage. 725 01:23:25,125 --> 01:23:27,916 Can we trace who sent the video? 726 01:23:27,916 --> 01:23:28,791 No sir... 727 01:23:28,791 --> 01:23:31,708 This hasn't come from a regular cell phone network. 728 01:23:31,708 --> 01:23:34,375 Rather from a calling or a messaging app. 729 01:23:34,958 --> 01:23:39,708 The calls Anish got on that day were VOIP calls. 730 01:23:42,416 --> 01:23:43,916 Like WhatsApp. 731 01:23:44,291 --> 01:23:46,333 With this app, the phone numbers are not linked. 732 01:23:46,708 --> 01:23:49,208 It just shows a random, server generated American phone number. 733 01:23:50,291 --> 01:23:51,833 Can't we trace the server? 734 01:23:53,750 --> 01:24:00,125 We did try, but they seem to have used a VPN. So, no luck there. 735 01:24:04,125 --> 01:24:08,000 Have you checked these phones? 736 01:24:08,500 --> 01:24:11,500 I've checked Anish's and Manjunath's phones. We got nothing there. 737 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 Bheemsen's phone is Qwerty, so ruled out. 738 01:24:15,708 --> 01:24:18,750 We don't have Sakshi's and Kruthi Bhat's phones with us. 739 01:24:19,916 --> 01:24:22,041 Can we access those phones remotely? 740 01:24:22,083 --> 01:24:25,916 It could be done. We need their phones for at least 5 minutes. 741 01:24:25,916 --> 01:24:27,708 To install a spy software. 742 01:24:30,833 --> 01:24:32,125 Check what's in the hard disk. 743 01:24:40,625 --> 01:24:42,916 Some pirated films. 744 01:24:42,916 --> 01:24:44,916 And yeah, some porn. 745 01:24:46,708 --> 01:24:47,708 Blue films? 746 01:24:58,833 --> 01:25:01,250 Will you start talking? 747 01:25:01,250 --> 01:25:03,333 Or should we go to the station? 748 01:25:06,416 --> 01:25:08,041 I know Kruthi. 749 01:25:09,041 --> 01:25:10,416 But honestly... 750 01:25:10,416 --> 01:25:12,416 I don't have anything to do with this. 751 01:25:13,583 --> 01:25:16,291 I just introduced them at a party. 752 01:25:16,958 --> 01:25:18,375 After that.. 753 01:25:18,375 --> 01:25:22,500 I don't know what happened between them. 754 01:25:23,250 --> 01:25:26,791 He would bypass me and take direct clients. 755 01:25:41,875 --> 01:25:44,625 You souldn't talk to anyone about this meeting. 756 01:25:44,750 --> 01:25:47,166 Not even your friend. 757 01:26:10,000 --> 01:26:11,125 Sir... 758 01:26:13,375 --> 01:26:16,000 I think Anish was telling the truth. 759 01:26:16,458 --> 01:26:20,750 You better go to the station, I'll see you later. 760 01:26:30,916 --> 01:26:32,416 How are you feeling now? 761 01:26:33,375 --> 01:26:36,166 I'm ok now, getting better. 762 01:26:37,583 --> 01:26:38,791 What's the matter? 763 01:26:43,750 --> 01:26:45,458 With the investigation, I mean... 764 01:26:46,250 --> 01:26:47,625 Going on. 765 01:26:54,458 --> 01:26:56,791 All evidences are pointing at Anish. 766 01:27:01,166 --> 01:27:04,041 Can I get you anything? Tea... Coffee? 767 01:27:05,500 --> 01:27:06,458 Juice. 768 01:27:12,541 --> 01:27:15,458 Do you know someone called Maanasa? 769 01:27:15,875 --> 01:27:18,625 Yeah... His first wife. Why do you ask? 770 01:27:29,916 --> 01:27:31,416 Do you know where can I reach her? 771 01:27:31,416 --> 01:27:33,416 No... 772 01:27:36,083 --> 01:27:39,500 He kept saying she had settled abroad. 773 01:27:39,625 --> 01:27:41,541 Maybe he knew better. 774 01:27:43,916 --> 01:27:44,791 Let me do it... 775 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 Yes Puneeth. 776 01:27:46,166 --> 01:27:47,833 Sir...Ready? 777 01:27:48,541 --> 01:27:49,750 My phone is low on battery. 778 01:27:49,875 --> 01:27:51,416 I'll call you in a minute. 779 01:27:53,833 --> 01:27:55,416 Madam, dial this number for me. 780 01:27:55,875 --> 01:27:56,458 Huh? 781 01:27:56,833 --> 01:27:57,916 Dial this number on your phone please... 782 01:28:14,041 --> 01:28:16,958 Puneeth... It's me. 783 01:28:17,791 --> 01:28:20,083 Sir, the procedure will take a couple of minutes. Is it fine? 784 01:28:22,625 --> 01:28:26,458 I've sent you a link on WhatsApp. Can you please install the app? 785 01:28:56,875 --> 01:28:58,208 Did you get the access? 786 01:28:58,208 --> 01:29:00,083 In a minute sir... 787 01:29:39,250 --> 01:29:40,791 I think it's your phone. 788 01:29:41,791 --> 01:29:43,375 Some marketing call. 789 01:30:20,708 --> 01:30:22,333 Speak up. 790 01:30:22,833 --> 01:30:24,250 Will you? 791 01:30:24,750 --> 01:30:27,916 It's all because of that Karthik. Get him first. 792 01:30:59,708 --> 01:31:02,375 Madam... please open the urn. 793 01:31:27,166 --> 01:31:28,708 Where are you? 794 01:31:28,791 --> 01:31:30,500 Come to the quarry site immediately. 795 01:31:30,875 --> 01:31:32,375 No one should know. 796 01:31:35,083 --> 01:31:35,750 Far-off 797 01:31:35,750 --> 01:31:36,916 Karthik... My wife.Far-off 798 01:31:37,666 --> 01:31:38,416 Distant road 799 01:31:38,458 --> 01:31:39,875 Meet Karthik... A promising director.Distant road 800 01:31:42,166 --> 01:31:49,083 Far away the road traverses 801 01:31:49,083 --> 01:31:53,875 And its a long ride 802 01:31:53,875 --> 01:31:58,666 Path without a destination 803 01:31:58,666 --> 01:32:03,416 Place without an identity 804 01:32:03,416 --> 01:32:10,541 Come to merge at this moment 805 01:32:12,125 --> 01:32:21,750 In the faint blue skies 806 01:32:21,750 --> 01:32:31,250 Behold.... The pregnant clouds 807 01:32:31,250 --> 01:32:40,875 Like the story unconstrained by emotions 808 01:32:40,875 --> 01:32:43,375 On the distressing silent seas 809 01:32:43,416 --> 01:32:47,750 Stop it Kruthi. I can't... On the distressing silent seas 810 01:32:47,750 --> 01:32:48,666 I'm exhausted. 811 01:32:50,833 --> 01:32:55,333 It'll happen. Just don't think about it alright. 812 01:33:07,333 --> 01:33:10,291 No Kruthi. I can't. 813 01:33:10,333 --> 01:33:11,708 Kruthi, stop it. 814 01:33:12,291 --> 01:33:13,708 What's with you? 815 01:34:05,208 --> 01:34:06,041 It's okay. 816 01:34:08,583 --> 01:34:11,208 It's not okay... 817 01:34:13,416 --> 01:34:15,125 IT'S NOT OK. 818 01:34:18,708 --> 01:34:20,958 Don't you understand when I say No? 819 01:34:34,083 --> 01:34:36,500 EVEN I HAVE NEEDS. 820 01:35:18,750 --> 01:35:20,958 Hi! How are you? 821 01:35:21,291 --> 01:35:22,291 Good! How are you? 822 01:35:22,416 --> 01:35:23,208 Good! 823 01:35:23,666 --> 01:35:24,500 Sweetheart 824 01:35:24,500 --> 01:35:25,875 Do you mind getting us drinks? 825 01:35:26,375 --> 01:35:27,208 Yeah, sure. 826 01:35:32,333 --> 01:35:35,250 I think, your makeup is off? 827 01:35:42,416 --> 01:35:45,208 Did he? That Bastard? 828 01:35:46,166 --> 01:35:49,166 Why don't you give it back to him for once? 829 01:35:56,000 --> 01:35:58,083 Piece of ass! Isn't he? 830 01:36:05,625 --> 01:36:07,083 My small gift for you! 831 01:36:21,208 --> 01:36:23,208 I think this will make you feel better. 832 01:37:05,750 --> 01:37:08,583 Who did that to this pretty face !?! 833 01:37:09,375 --> 01:37:13,916 Apart from whoring around for money, what else do you do? 834 01:37:16,750 --> 01:37:18,041 I'm an actor! 835 01:37:19,708 --> 01:37:21,375 You think I give a fuck? 836 01:37:30,458 --> 01:37:32,541 You wanna do it or not? 837 01:37:39,833 --> 01:37:41,416 Was it your boyfriend? 838 01:37:44,166 --> 01:37:46,625 Must be your husband. 839 01:37:47,166 --> 01:37:49,416 At this age, you couldn't possibly have a boyfriend. 840 01:37:50,250 --> 01:37:51,250 Just leave. 841 01:37:51,666 --> 01:37:53,541 Women like you, deserve it. 842 01:37:53,833 --> 01:37:55,875 Just, fuck off! 843 01:37:57,750 --> 01:37:59,208 You know what? 844 01:37:59,208 --> 01:38:00,708 I thought you were just lonely... 845 01:38:00,708 --> 01:38:01,583 But I realized that... 846 01:38:01,750 --> 01:38:03,083 You are ugly too. 847 01:38:04,666 --> 01:38:05,666 Any problem? 848 01:38:33,208 --> 01:38:35,041 Do you love me? 849 01:38:36,000 --> 01:38:37,750 Ofcourse ofcourse, why !?! 850 01:38:43,416 --> 01:38:46,041 Excuse me, please. 851 01:39:06,625 --> 01:39:09,375 If you can't handle yourself, why drink so much? 852 01:39:20,125 --> 01:39:23,333 Let's just try one last time... Please... 853 01:39:27,416 --> 01:39:30,000 Don't create a scene. 854 01:39:30,000 --> 01:39:31,000 Just leave. 855 01:39:42,166 --> 01:39:43,750 Karthik... 856 01:39:44,625 --> 01:39:46,250 drop her home. 857 01:39:58,291 --> 01:40:01,083 Far-off 858 01:40:01,083 --> 01:40:03,333 Distant road 859 01:40:05,500 --> 01:40:12,416 Far away the road traverses 860 01:40:12,416 --> 01:40:16,083 And its a long ride 861 01:40:17,250 --> 01:40:22,250 Path without a destination 862 01:40:22,250 --> 01:40:27,000 Place without an identity 863 01:40:27,000 --> 01:40:34,125 Come to merge at this moment 864 01:40:35,708 --> 01:40:45,208 In the faint blue skies 865 01:40:45,250 --> 01:40:54,875 Behold.... The pregnant clouds 866 01:40:54,875 --> 01:41:04,416 Like the story unconstrained by emotions 867 01:41:04,416 --> 01:41:12,791 On the distressing silent seas 868 01:41:16,583 --> 01:41:17,791 Don't go. 869 01:41:47,541 --> 01:41:49,583 Don't go! 870 01:41:52,750 --> 01:41:55,583 I beg you please... don't go! 871 01:42:58,708 --> 01:43:05,416 As a breeze of wind entwines the scent of sandal in an embrace 872 01:43:05,416 --> 01:43:06,833 Madam, are you okay?As a breeze of wind entwines the scent of sandal in an embrace 873 01:43:06,833 --> 01:43:08,416 Please leave.As a breeze of wind entwines the scent of sandal in an embrace 874 01:43:08,458 --> 01:43:17,750 So do these passionate souls melt into one another 875 01:43:17,750 --> 01:43:22,458 Like the virgin droplet of a rain 876 01:43:22,500 --> 01:43:27,500 You filled an oasis in the endless desert of my life 877 01:43:27,500 --> 01:43:36,875 You are the garland of green that adorns my path 878 01:43:36,875 --> 01:43:45,333 How does one express the ways of love, I wonder 879 01:43:45,333 --> 01:43:56,375 As I oscillate between a mirage and the deepest shadows 880 01:43:57,916 --> 01:43:58,916 [Manjunath What's the matter? 881 01:43:58,916 --> 01:44:00,666 Cat got your tongue? 882 01:44:16,666 --> 01:44:19,250 If I ever see your face again... 883 01:44:19,250 --> 01:44:21,375 You're a dead man. 884 01:44:22,000 --> 01:44:24,291 Gone without a trace. 885 01:44:39,333 --> 01:44:41,250 He's a bloody fraud! 886 01:44:41,250 --> 01:44:43,041 Siphoning off of us. 887 01:44:47,250 --> 01:44:48,041 Is he gone? 888 01:44:52,125 --> 01:44:52,666 Come sit. 889 01:44:57,958 --> 01:44:58,666 What's that? 890 01:45:00,375 --> 01:45:02,000 Oh... Courier 891 01:45:02,583 --> 01:45:04,000 Let me mail this right away. 892 01:45:08,833 --> 01:45:13,750 You enthrall and seduce me oh beloved one! 893 01:45:13,750 --> 01:45:18,333 Like six reflections of a mirage 894 01:45:18,333 --> 01:45:22,000 The reins of my heart come undone 895 01:45:22,000 --> 01:45:28,083 As it flutters away, I'm fully aware that it will consume me 896 01:45:28,083 --> 01:45:32,791 You enthrall and seduce me 897 01:45:32,791 --> 01:45:37,583 Like six reflections of a mirage 898 01:45:37,583 --> 01:45:47,083 Mere words fall short to express how I feel 899 01:45:47,083 --> 01:45:51,958 You are the voice of my soul 900 01:45:51,958 --> 01:45:56,708 You cause a whirlpool of regret in me 901 01:45:56,708 --> 01:46:05,166 You are the ember which consumes my mortal being 902 01:46:09,416 --> 01:46:11,083 Far-off 903 01:46:12,125 --> 01:46:13,583 Distant road 904 01:46:16,583 --> 01:46:23,291 Far away the road traverses 905 01:46:23,291 --> 01:46:27,291 And its a long ride 906 01:47:22,000 --> 01:47:25,291 You've ruined my life already, what else do you want? 907 01:47:25,291 --> 01:47:28,333 Did he call? When is he back? 908 01:47:29,208 --> 01:47:30,708 Anyways it doesn't matter. 909 01:47:30,708 --> 01:47:32,416 Listen, we have to make this quick, okay? 910 01:47:36,083 --> 01:47:36,958 What are you doing? 911 01:47:37,208 --> 01:47:38,875 Karthik... Karthik, stop it! 912 01:47:39,041 --> 01:47:40,250 Karthik, just stop! 913 01:47:41,791 --> 01:47:43,041 It's just for me. 914 01:47:43,041 --> 01:47:44,458 No, I don't think so. Just... 915 01:48:10,375 --> 01:48:12,833 Your maid is a strong woman. 916 01:48:13,083 --> 01:48:14,458 Just like you. 917 01:48:19,958 --> 01:48:21,708 Jogging alone is so boring. 918 01:48:21,708 --> 01:48:23,250 Didn't feel like it, so came back. 919 01:48:28,291 --> 01:48:30,500 Where are you off to so early in the morning? 920 01:48:32,125 --> 01:48:33,500 Farmhouse. 921 01:48:34,666 --> 01:48:36,041 How's your headache. 922 01:48:36,041 --> 01:48:37,375 Did you take something? 923 01:48:38,416 --> 01:48:39,500 Yeah. 924 01:48:39,500 --> 01:48:40,458 I did. 925 01:48:41,541 --> 01:48:42,458 Should I make some coffee for you? 926 01:48:42,458 --> 01:48:44,416 I'll do it myself. 927 01:48:52,625 --> 01:48:55,500 Looks like, you'll be gone for long. 928 01:48:56,958 --> 01:48:59,000 How will you manage alone? 929 01:48:59,708 --> 01:49:00,875 Why don't you take Raaniyamma along? 930 01:49:00,875 --> 01:49:02,833 I'll be fine. 931 01:49:04,250 --> 01:49:05,875 What's for breakfast? 932 01:49:07,041 --> 01:49:08,291 Anyways... 933 01:49:08,291 --> 01:49:09,875 I'll get it from the restaurant. 934 01:49:31,875 --> 01:49:34,791 Are you upset because I sent Karthik away? 935 01:49:36,625 --> 01:49:37,625 It was awkward... 936 01:49:38,625 --> 01:49:39,625 couldn't help. 937 01:49:39,708 --> 01:49:41,708 Why would it upset me !?! 938 01:50:02,208 --> 01:50:03,791 Were you looking for this? 939 01:50:04,375 --> 01:50:05,625 Oh! Yes! 940 01:50:05,625 --> 01:50:06,708 Where did you find it !?! 941 01:50:06,708 --> 01:50:08,875 You'd left it right here. 942 01:50:09,208 --> 01:50:09,958 Ok, I'll get going? 943 01:50:15,416 --> 01:50:17,416 Haven't you forgotten something? 944 01:50:28,000 --> 01:50:30,916 Did he call? When is he back? 945 01:50:31,708 --> 01:50:33,375 Anyways it doesn't matter. 946 01:50:33,375 --> 01:50:35,291 Listen, we have to make this quick, okay? 947 01:50:41,625 --> 01:50:42,708 What are you doing? 948 01:50:42,708 --> 01:50:44,333 Karthik... Karthik, stop it! 949 01:50:44,375 --> 01:50:45,291 Karthik, just stop! 950 01:50:51,541 --> 01:50:53,375 Manjunath, listen to me... 951 01:50:55,583 --> 01:50:57,166 It was an accident Manju... 952 01:51:58,291 --> 01:52:00,208 Do you recall where the pills are? 953 01:52:14,333 --> 01:52:15,666 Take these, NOW! 954 01:53:50,875 --> 01:53:53,416 Sir, I'm innocent. 955 01:54:06,458 --> 01:54:08,500 You're a smart woman! 956 01:54:09,208 --> 01:54:10,875 I'm impressed. 957 01:55:56,708 --> 01:55:59,833 Raaniyamma... Go to the farmhouse now. 958 01:56:02,166 --> 01:56:03,416 I'll come later. Okay? 959 01:56:03,416 --> 01:56:03,833 I'll come later. Okay? 960 01:56:03,833 --> 01:56:04,500 You !?! 961 01:56:04,708 --> 01:56:06,166 Just go... 962 01:56:06,166 --> 01:56:08,333 Hold on, give me your phone. 963 01:56:23,083 --> 01:56:26,458 Remember! If anyone asks you... 964 01:56:26,458 --> 01:56:30,541 tell them you went with me to the farmhouse by 7 in the morning. Ok? 965 01:56:30,958 --> 01:56:32,583 Remember, don't forget! Please leave. 966 02:00:41,791 --> 02:00:42,875 Where are you Raajanna? 967 02:00:42,875 --> 02:00:44,833 At the court sir. About that lockup death case. 968 02:00:44,833 --> 02:00:47,875 You are going to retire in a week and they're still not done with you? 969 02:00:48,375 --> 02:00:48,791 No sir. 970 02:00:48,791 --> 02:00:52,500 I'll take care of that case. You come to the quarry immediately. 971 02:00:52,750 --> 02:00:54,000 Okay sir. 972 02:01:01,750 --> 02:01:02,708 Shall we? 973 02:01:10,083 --> 02:01:16,125 Young men with stars in their eyes hoping to achieve something in films have turned murderers. 974 02:01:16,125 --> 02:01:20,958 Welcome to the special news bulletin for today, Suvarna Murder Mystery. 975 02:01:20,958 --> 02:01:24,708 There's been a breakthrough in Manjunath Bhat's murder case finally! 976 02:01:25,041 --> 02:01:30,375 The convicted have been identified as Anish and Karthik. 977 02:01:30,833 --> 02:01:33,416 Karthik and Anish were friends. 978 02:01:33,500 --> 02:01:39,791 One came with the dream of becoming a director and the other wanted to be a star on screen. 979 02:01:39,958 --> 02:01:42,958 But the lady luck didn't smile on them. 980 02:01:43,208 --> 02:01:47,291 They had to survive and Bangalore's cost of living wasn't easy on them. 981 02:01:47,458 --> 02:01:53,166 So Karthik joined Manjunath Bhat as a production assistant. 982 02:01:53,166 --> 02:01:59,541 On the other hand Anish, succumbed to flesh trade. 983 02:02:40,583 --> 02:02:42,500 Sir... Where to? 984 02:02:42,541 --> 02:02:43,041 Jayanagar. 985 02:02:43,041 --> 02:02:45,375 Guys, anyone wants to take this ride? 986 02:02:45,583 --> 02:02:47,041 Why don't you go yourself? 987 02:02:55,375 --> 02:02:56,625 Please get in. 988 02:03:12,166 --> 02:03:12,666 Hello sir. 989 02:03:12,666 --> 02:03:13,250 Hello. 990 02:03:13,916 --> 02:03:14,708 All done? 991 02:03:14,708 --> 02:03:15,166 Yeah... 992 02:03:15,208 --> 02:03:16,166 Farewell sir... 993 02:03:16,708 --> 02:03:18,416 Hi Sir... What happened with your court case?! 994 02:03:18,416 --> 02:03:18,958 It's finally done... 995 02:03:18,958 --> 02:03:20,958 Oh Great! Farewell to you sir! 996 02:03:38,250 --> 02:03:40,958 Raajanna... Boss hasn't come. He'll be late today. 997 02:04:55,041 --> 02:05:00,291 When our reporter got in touch with Anish's parents in Tumkur, 998 02:05:00,416 --> 02:05:02,291 this was the reaction. 999 02:05:03,291 --> 02:05:04,833 Please gather yourself madam... 1000 02:05:05,583 --> 02:05:08,083 Were you aware of your son's profession? 1001 02:05:10,708 --> 02:05:13,666 Please say something. Is he your only child? 1002 02:05:13,916 --> 02:05:15,458 What does your husband say about this? 1003 02:05:16,958 --> 02:05:18,875 Pushpa, go inside. 1004 02:05:19,041 --> 02:05:20,958 Sir, can you please answer one more question? 1005 02:05:21,041 --> 02:05:23,041 Look, we don't have anything to do with him anymore. 1006 02:05:23,208 --> 02:05:24,833 For God's sake leave us alone. 1007 02:05:27,833 --> 02:05:31,666 The ghastly act was captured on the CCTV in the house. 1008 02:05:31,791 --> 02:05:35,125 We've got it exclusively for you. 1009 02:05:35,166 --> 02:05:37,875 Viewer discretion is advised. 1010 02:06:02,000 --> 02:06:07,791 Karthik is still at large and the police department is leaving no stone unturned. 1011 02:06:07,791 --> 02:06:12,458 A team of policemen is on guard at his hometown, Mysore. 1012 02:06:16,166 --> 02:06:17,291 Has she eaten lunch? 1013 02:06:27,750 --> 02:06:28,458 Hello... 1014 02:06:28,458 --> 02:06:30,958 Inspector Ashok? 1015 02:06:31,250 --> 02:06:31,625 Speaking... 1016 02:06:31,708 --> 02:06:34,541 It's regarding Manjunath Bhat murder case. 1017 02:06:34,541 --> 02:06:36,833 Can we meet? 1018 02:06:36,833 --> 02:06:38,833 Who's speaking? 1019 02:06:39,333 --> 02:06:40,833 Maanasa. 1020 02:07:04,166 --> 02:07:09,625 A thousand thoughts run amok 1021 02:07:09,625 --> 02:07:14,875 As a collage of emotions come unbridled 1022 02:07:14,875 --> 02:07:20,125 A sense of self, diminishes 1023 02:07:20,125 --> 02:07:25,416 At the onslaught of a thousand dreams 1024 02:07:25,416 --> 02:07:31,166 Like a mirage, they shine and disappear 1025 02:07:31,166 --> 02:07:36,500 Aspirations and ambitions paint the canvas of the sky 1026 02:07:36,500 --> 02:07:41,750 They float, lost in ether 1027 02:07:41,750 --> 02:07:47,125 Trying to find their way to an unknown destination 1028 02:07:47,125 --> 02:07:52,375 They float, lost in ether 1029 02:07:52,375 --> 02:07:57,708 Trying to find their way to an unknown destination 1030 02:07:57,708 --> 02:08:03,041 They float, lost in ether 1031 02:08:03,041 --> 02:08:14,583 Trying to find their way to an unknown destination 1032 02:08:40,041 --> 02:08:45,041 Losing their way, wondering at the place they have arrived 1033 02:08:45,041 --> 02:08:50,750 Brimming with emotions unfathomed 1034 02:08:50,750 --> 02:08:59,000 Losing themselves and disintegrating 1035 02:08:59,000 --> 02:09:01,750 At the crossroads of fate 1036 02:09:01,750 --> 02:09:07,000 Melting and evaporating at a touch 1037 02:09:07,000 --> 02:09:09,583 Churning the clouds of heaven and hell 1038 02:09:09,583 --> 02:09:14,750 Wrapping around and throttling life 1039 02:09:14,750 --> 02:09:22,541 Till one loses a sense of his own being 1040 02:09:22,541 --> 02:09:25,500 At the juncture where the Sky meets Earth 1041 02:09:25,500 --> 02:09:33,250 My dreams might find a sun rising again in the horizon 1042 02:09:33,250 --> 02:09:38,625 Will I be the star that shines, or a flash of lightning in the darkened sky 1043 02:09:38,625 --> 02:09:40,958 My dreams refuse to die with me 72688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.