All language subtitles for Alba Pagana (Delitto a Oxford) (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:09,640 --> 00:02:12,756 "The particularities of the academic system in Oxford... 3 00:02:12,757 --> 00:02:16,405 ...render it opportune to talk about it as the typical example of the tutorial." 4 00:02:16,406 --> 00:02:18,895 "They are adopted in both male and female colleges..." 5 00:02:18,896 --> 00:02:22,667 "The student, aside from attending regular university lectures..." 6 00:02:22,668 --> 00:02:26,987 "...must select a tutor from the dons, the professors who live on campus." 7 00:02:26,987 --> 00:02:30,873 "This individual will follow their cultural development..." 8 00:02:30,874 --> 00:02:36,035 "...and also their civil conduct, considered to be just as important as their studies." 9 00:02:36,036 --> 00:02:40,807 "In fact, expulsion from a college, 'Rustication', is not frequent in a world..." 10 00:02:40,808 --> 00:02:44,492 "...where respect for rules and traditions is still very high." 11 00:02:44,520 --> 00:02:49,496 "A month before May Morning." 12 00:02:56,241 --> 00:02:58,866 ...the problem is still the same. -Right. 13 00:02:58,867 --> 00:03:04,320 A grasp of the economic situation. Here, every college has different rules. 14 00:03:04,321 --> 00:03:09,108 I know colleagues with less alternatives than me yet they earn almost double. 15 00:03:26,903 --> 00:03:30,536 Have you fixed a date for the council? -Yes, it's on wednesday. 16 00:04:25,447 --> 00:04:27,374 Valerio. 17 00:04:28,323 --> 00:04:30,713 You're (?) -Yes, why? 18 00:04:30,714 --> 00:04:35,450 If you see Dennis Barker, tell him the auditions have been called off. 19 00:04:35,451 --> 00:04:38,596 Okay, what are you preparing? - (?) 20 00:04:38,597 --> 00:04:41,365 What part are you playing? The sex maniac? 21 00:06:24,122 --> 00:06:29,490 Aren't you coming upstairs? -I can't, my tutor is waiting for me. 22 00:06:29,491 --> 00:06:32,547 But you are coming tonight, aren't you? 23 00:06:32,548 --> 00:06:34,645 Who knows? 24 00:07:07,727 --> 00:07:09,827 Hey, you. What's your name? 25 00:07:09,828 --> 00:07:11,536 Montelli, sir. 26 00:07:11,537 --> 00:07:14,052 I don't remember them issuing permits allowing you to walk on the grass. 27 00:07:14,053 --> 00:07:17,647 Forgive me. (?) 28 00:07:41,999 --> 00:07:43,802 Amanda 29 00:07:43,803 --> 00:07:45,629 Wait. 30 00:07:47,675 --> 00:07:50,826 Shall we eat together? -Don't you have to get changed? 31 00:07:50,827 --> 00:07:54,262 I haven't got time. Not all of us have an Italian driver. 32 00:07:54,263 --> 00:07:56,924 Why did you choose to live on campus instead of at home? 33 00:07:56,925 --> 00:08:00,245 I find it better here. I don't get on with my folks. 34 00:08:00,246 --> 00:08:05,430 I don't know... I think they prefer it this way as well. 35 00:08:50,927 --> 00:08:52,791 Hi, Jim. 36 00:08:52,792 --> 00:08:55,490 Morning, sir. How are you? -Not bad, thanks. 37 00:08:55,491 --> 00:08:58,749 I see the boats sliding well. -Yes, it's all going well. 38 00:09:12,812 --> 00:09:18,021 If they think they can solve their problems with Montelli, they'll do well. 39 00:09:41,671 --> 00:09:43,462 Valerio. 40 00:09:43,463 --> 00:09:46,284 The captain of the blue team has got his eye on you. 41 00:09:46,285 --> 00:09:50,213 They need to replace the fifth team member. He's got appendicitis. 42 00:09:50,214 --> 00:09:53,480 Their reserve isn't very good. They want to give you a trial... 43 00:09:53,481 --> 00:09:58,020 It will be tough, but I'm sure you can do it if you push yourself. 44 00:09:58,021 --> 00:10:02,115 I won't earn very much, sir. -It will be the first time an Italian... 45 00:10:02,116 --> 00:10:07,247 ...rows for Oxford. But you'll have to train 6 hours a day... 46 00:10:07,248 --> 00:10:12,034 No cigarettes, no alcohol and no women. You might have to put your car away. 47 00:10:12,035 --> 00:10:14,781 You're asking too much for the sake of Oxford's reputation... 48 00:10:14,782 --> 00:10:18,807 Thanks but I just don't feel up to it. -We'll discuss it another time. 49 00:10:50,035 --> 00:10:51,618 What happened? 50 00:10:51,619 --> 00:10:54,899 Two students were fined for not wearing their robes in the canteen. 51 00:10:54,900 --> 00:10:57,776 That's ridiculous, everyone has the right to wear what they want. 52 00:10:57,777 --> 00:11:03,033 If it upsets you, why don't you protest? -I'm not wasting my time on them. 53 00:11:03,034 --> 00:11:07,789 I don't think anyone in Oxford would ever protest about something. 54 00:11:07,790 --> 00:11:12,632 Haven't you heard about the barricades in Rome, Paris or Berlin? 55 00:11:12,633 --> 00:11:16,146 We don't believe in barricades All they do is block traffic. 56 00:11:16,147 --> 00:11:19,685 All around the world students are trying to change the university system... 57 00:11:19,686 --> 00:11:22,830 ...and you're complaining about what you're allowed to wear in the canteen. 58 00:11:22,831 --> 00:11:25,613 What are you talking about? -We would also change the system... 59 00:11:25,613 --> 00:11:29,564 ...if it didn't work in Oxford, but we would never use violence... 60 00:11:29,565 --> 00:11:31,918 We don't like thuggery. 61 00:11:31,919 --> 00:11:36,483 You want to fight the system but you're still stuck in the Middle Ages. 62 00:11:36,484 --> 00:11:39,419 Listen to him, being accused of shadiness by someone from Rome. 63 00:11:39,420 --> 00:11:42,925 I may be a papist, but at least the conformists from where I'm from... 64 00:11:42,926 --> 00:11:45,472 ...don't dress like hippies. -Leave him be. 65 00:11:45,473 --> 00:11:48,063 Come on. Get the boat in the river. 66 00:11:55,059 --> 00:11:57,734 Everyone in position? 67 00:12:16,852 --> 00:12:19,708 Montelli, you're pushing too much. 68 00:12:24,964 --> 00:12:28,014 Row more regularly. 69 00:12:29,722 --> 00:12:33,002 Montelli, watch your timing. 70 00:12:35,473 --> 00:12:37,273 Keep rowing! -Me? 71 00:12:37,274 --> 00:12:39,625 Just keep the boat straight. 72 00:12:41,317 --> 00:12:45,555 Another couple of tries, then we'll time you. 73 00:13:16,871 --> 00:13:20,036 Keep pushing. We've got to beat ten minutes... 74 00:13:20,036 --> 00:13:23,232 For every 2000 yards. 75 00:14:00,189 --> 00:14:02,661 We're not going out for a walk by the river. 76 00:14:03,616 --> 00:14:06,435 What do you want? You'll tip the boat over. 77 00:14:06,436 --> 00:14:09,178 Get out half an hour before and (?) 78 00:14:09,179 --> 00:14:10,787 You're a (?) 79 00:14:10,788 --> 00:14:14,919 Stop it, you two. We're training, this isn't a race. 80 00:14:14,920 --> 00:14:17,525 Come on. Get the boat back inside. 81 00:14:17,726 --> 00:14:19,853 Get the boat back inside. 82 00:14:20,316 --> 00:14:22,465 Let go. 83 00:14:28,782 --> 00:14:31,849 What was our time? -Better not to talk about it... 84 00:14:31,850 --> 00:14:36,065 7 minutes and 15 seconds. I don't think you'll be representing (?) 85 00:14:37,549 --> 00:14:40,309 We killed ourselves to get a good time... 86 00:14:40,310 --> 00:14:44,730 ...and you ruined everything. -Didn't you see the boat going off course? 87 00:14:44,731 --> 00:14:47,317 It's your job to keep it straight. Are you number eight, or not? 88 00:14:47,318 --> 00:14:50,334 I feel the boat in my arms. You weren't pulling today... 89 00:14:50,335 --> 00:14:53,848 You've got to decide, women or rowing? (?) 90 00:14:53,980 --> 00:14:59,727 Say that again and I'll lay one on you. -You've got to change if you want to stay. 91 00:14:59,728 --> 00:15:02,969 Otherwise, get out of here. -You get out of here, bastard. 92 00:15:02,970 --> 00:15:05,463 I said enough. Stop it. 93 00:15:05,464 --> 00:15:08,436 If you ask me his deficiency is genetic. 94 00:15:09,058 --> 00:15:13,154 Listen to my advice, get out of Oxford before they kick you out. 95 00:15:13,608 --> 00:15:16,435 Why don't you kick him out of the team? 96 00:15:16,436 --> 00:15:18,615 It's difficult. Wilson's protecting him. 97 00:15:18,616 --> 00:15:20,915 Then it will be even harder to kick him. 98 00:15:20,916 --> 00:15:23,107 Roderick. Listen, Roderick... 99 00:15:23,108 --> 00:15:25,264 Excuse me. 100 00:15:30,300 --> 00:15:33,487 I entered you in the Latin poetry competition. 101 00:15:33,488 --> 00:15:36,365 No. -You've got until May. 102 00:15:36,366 --> 00:15:40,587 You know it's a hard competition. My thesis is due in a month... 103 00:15:40,588 --> 00:15:45,357 I'd be grateful if you withdrew my entry. -You can't, I've spoken to the director. 104 00:15:45,358 --> 00:15:49,214 I won't hide the fact that your victory would also benefit me greatly. 105 00:15:49,215 --> 00:15:53,097 I guessed that much, sir. -Then I can count on you? 106 00:15:53,959 --> 00:15:56,453 I think so. -Great, Roderick. 107 00:16:24,912 --> 00:16:27,849 Why aren't you at your table with the rowing team? 108 00:16:27,850 --> 00:16:32,110 We have a slight difference of opinion. Do you mind if I eat with you today? 109 00:16:32,111 --> 00:16:37,260 Yes, but don't do it often. (?) muscular. 110 00:16:40,753 --> 00:16:44,684 How is Montelli getting on? -He could do better. 111 00:16:45,288 --> 00:16:48,915 I know he has problems with disciplne. -Yes, unfortunately I have to admit it. 112 00:16:48,916 --> 00:16:52,025 He'll settle in soon enough. I'm sure you've dealt with tougher cases. 113 00:16:52,026 --> 00:16:55,236 He's got a strong character. -I wouldn't be so tough on him. 114 00:16:55,237 --> 00:16:57,842 Even if he argues with some of his rowing mates... 115 00:16:57,843 --> 00:17:02,454 He's one of the best rowers we've got. -We're not here to nurture good rowers... 116 00:17:02,455 --> 00:17:04,984 We want good students. 117 00:18:02,997 --> 00:18:06,121 Such contemptuous silence. 118 00:18:07,213 --> 00:18:10,244 They want to kick me out of Oxford just because I'm Italian. 119 00:18:10,245 --> 00:18:13,824 Nationalism doesn't exist here. First there's Oxford... 120 00:18:13,825 --> 00:18:14,825 ...then there's the rest of the world. 121 00:18:14,826 --> 00:18:20,564 the Thames (?) changing your name to (?) 122 00:18:20,565 --> 00:18:23,912 You should mix with the others. You're too impulsive... 123 00:18:23,913 --> 00:18:27,737 If you can't change, then leave. Impulsiveness is something we don't tolerate. 124 00:18:27,738 --> 00:18:30,571 Then you don't think I've got any hope? 125 00:18:30,572 --> 00:18:33,091 Discuss it with your tutor. 126 00:18:33,092 --> 00:18:36,566 Speaking of which, explain to me why you chose Finlake? 127 00:18:36,567 --> 00:18:40,002 They gave me a list of all the dons. I closed my eyes... 128 00:18:40,003 --> 00:18:45,301 ...and my finger stopped on Finlake. 129 00:18:45,302 --> 00:18:49,902 If you don't understand Latin, it means; "Go where you put your finger." 130 00:19:02,198 --> 00:19:04,462 Good morning, sir. 131 00:19:09,060 --> 00:19:11,770 Montelli, don't you knock before entering in Italy? 132 00:19:11,771 --> 00:19:14,094 I did, sir. 133 00:19:17,750 --> 00:19:21,017 Let's see your work. 134 00:19:29,979 --> 00:19:32,152 Is this everything? 135 00:19:32,153 --> 00:19:34,880 My training has taken up a lot of my time. 136 00:19:34,881 --> 00:19:37,610 I'm aware of your activities, Montelli. 137 00:19:37,611 --> 00:19:40,301 Have they already informed you about the incident this morning? 138 00:19:40,302 --> 00:19:43,696 I'm responsible for your studies as well as your conduct... 139 00:19:43,697 --> 00:19:46,032 ...and I have to say, both of them leave a lot to be desired. 140 00:19:46,033 --> 00:19:49,133 They aren't sympathetic to my cause. 141 00:19:49,134 --> 00:19:51,799 I don't think you are either, sir. 142 00:19:51,800 --> 00:19:55,758 I was in the committe who reviewed your admissions form, Montelli... 143 00:19:55,759 --> 00:19:58,724 ...and I voted 'No'. Your cultural preparation is shoddy... 144 00:19:58,725 --> 00:20:02,745 ..but you still found a way into the college using other external means. 145 00:20:02,746 --> 00:20:08,733 We are jealous of our autonomy and you made us do something we rarely do... 146 00:20:08,734 --> 00:20:11,180 Changing a 'No' to 'Yes'. 147 00:20:20,432 --> 00:20:24,566 Sit down, and let's begin this tutorial. 148 00:20:24,567 --> 00:20:27,639 I'm sorry, sir. 149 00:20:38,319 --> 00:20:40,117 Hi, Roderick. 150 00:20:43,771 --> 00:20:48,533 Your tutorial was unusually short. They didn't kick you out, did they? 151 00:20:48,534 --> 00:20:52,281 Finlake and I discovered the less we are together, the better it is. 152 00:20:52,282 --> 00:20:55,299 Seeing as you're free. Why don't we go back to the river... 153 00:20:55,300 --> 00:20:57,669 We could do some more training. 154 00:20:57,670 --> 00:21:00,206 I sweated enough this morning. 155 00:21:00,207 --> 00:21:02,882 We could try to improve our time. 156 00:21:02,883 --> 00:21:06,136 Don't waste your breath. He'll go to the river but not to row. 157 00:21:06,137 --> 00:21:08,093 Yes, I'm going to pick up Amanda. 158 00:21:08,094 --> 00:21:12,576 Then Adam was right, you prefer to (?) rather than (?) 159 00:21:17,857 --> 00:21:21,273 Do you think Finlake bats for the other side? 160 00:21:21,274 --> 00:21:24,197 What do you mean? -You should know... 161 00:21:24,198 --> 00:21:27,795 Is he homosexual? -I don't think that's my business... 162 00:21:27,796 --> 00:21:29,866 Or yours. 163 00:21:53,072 --> 00:21:54,660 Amanda. 164 00:22:01,652 --> 00:22:03,313 Valerio. 165 00:22:03,614 --> 00:22:05,553 Hi. 166 00:22:07,138 --> 00:22:10,878 She's gone to the shop. You can wait in my room if you want. 167 00:22:11,712 --> 00:22:13,824 Okay. 168 00:22:31,046 --> 00:22:33,386 What do you think of Oxford? 169 00:22:33,387 --> 00:22:37,592 Fine, if they all left me alone. -Don't let it get to you. 170 00:22:37,593 --> 00:22:40,896 Your father, for example. It's obvious he doesn't like me... 171 00:22:40,897 --> 00:22:43,695 He doesn't even try to hide it. 172 00:22:43,696 --> 00:22:46,573 I never noticed. He's like that with everyone... 173 00:22:46,574 --> 00:22:48,742 Me as well. 174 00:23:05,465 --> 00:23:09,256 I'm sorry if I kept you waiting. Don't call me at the last minute next time. 175 00:23:09,257 --> 00:23:12,378 Still, you're in good company. -Couldn't have been better. 176 00:23:12,379 --> 00:23:15,151 Bye, Flora. I'll see you later. 177 00:23:16,699 --> 00:23:20,445 Are you sure it was only a joke? 178 00:23:40,937 --> 00:23:42,847 Hey, Valerio. 179 00:23:43,048 --> 00:23:46,648 Good morning, sir. -I've got some good news for you. 180 00:23:46,649 --> 00:23:51,917 The trainers have had a meeting. -I haven't changed my mind about earlier. 181 00:23:51,918 --> 00:23:55,000 I may have a good argument to persuade you otherwise, come... 182 00:23:55,001 --> 00:23:58,285 Let's have a sherry in the seniors common room. 183 00:24:04,652 --> 00:24:08,292 You have to admit, deep down, you're very good at making enemies... 184 00:24:08,293 --> 00:24:12,094 Not just other students, but your superiors too. 185 00:24:12,095 --> 00:24:14,041 Are you referring to Finlake? 186 00:24:14,042 --> 00:24:17,983 (?) 187 00:24:18,398 --> 00:24:21,272 What do you mean by that? -They've got their sights on you... 188 00:24:21,273 --> 00:24:24,175 One wrong move and they'll kick you out. 189 00:24:26,351 --> 00:24:31,461 I get the impression you know a system that will stop me falling into their trap. 190 00:24:31,462 --> 00:24:36,537 The captain of the blues is on the attack and he wants me persuade you. 191 00:24:36,538 --> 00:24:41,221 I don't think you have anything to lose, being one of the blues... 192 00:24:41,222 --> 00:24:44,541 ...will help you a lot. You'd enjoy certain priveleges... 193 00:24:44,542 --> 00:24:48,857 You know, Valerio, nobody has ever been expelled from the blues. 194 00:24:48,858 --> 00:24:52,864 What about Finlake? -A blue is a blue, even for him. 195 00:24:53,309 --> 00:24:55,649 Why does this mean so much to you? 196 00:24:55,650 --> 00:25:03,203 I'd like the satisfaction of seeing one of my students defending Oxford's honour. 197 00:25:04,670 --> 00:25:09,071 Very well, then. I'll make the necessary sacrifices. 198 00:25:09,072 --> 00:25:11,375 Great. 199 00:25:12,874 --> 00:25:15,893 "The morning of May Morning" 200 00:25:57,568 --> 00:26:00,316 I get the impression you're spying on me when we make love... 201 00:26:00,317 --> 00:26:04,234 You make me feel a bit like an insect under a microscope. 202 00:26:05,633 --> 00:26:08,167 No, I resist the temptation to look at you because... 203 00:26:08,268 --> 00:26:11,502 You're more beautiful in those moments. More vulnerable. 204 00:26:11,503 --> 00:26:14,872 But like that, I can't... 205 00:26:15,253 --> 00:26:18,628 Try to understand. It might be easier for you than me. 206 00:26:19,342 --> 00:26:23,232 I think it's time we went back. 207 00:26:25,770 --> 00:26:29,673 I ask myself if you want to change me for someone like your friend Amanda? 208 00:26:29,674 --> 00:26:33,641 Especially now she's a brunette. -Don't talk rubbish. 209 00:26:33,642 --> 00:26:37,992 I love you. The others don't count. 210 00:26:37,993 --> 00:26:41,841 They're not important. 211 00:28:25,282 --> 00:28:28,033 Thieves. Take one as well... 212 00:28:28,034 --> 00:28:32,701 Everytime someone falls in the water it's always the same stupid joke. 213 00:28:34,561 --> 00:28:36,972 Stop it. 214 00:28:40,655 --> 00:28:44,590 Let's get the tent ready for the dance. 215 00:28:57,622 --> 00:29:00,974 Aren't you going to lend a hand? -No, I've got training later. 216 00:29:00,975 --> 00:29:03,372 Stay with me for a while. 217 00:29:09,348 --> 00:29:12,114 Don't let yourself be charmed. 218 00:29:46,479 --> 00:29:50,202 Valerio, move it. We must get going, come on. 219 00:29:50,203 --> 00:29:52,254 Wait a moment. 220 00:29:52,255 --> 00:29:55,180 Who could've imagined Rufus (?) blue. 221 00:29:55,181 --> 00:29:58,459 (?) 222 00:30:34,878 --> 00:30:38,069 See you later. -Get a move on, champion. 223 00:33:00,122 --> 00:33:03,645 What are you doing around here? -I came for my tutorial. 224 00:33:03,646 --> 00:33:06,917 My father is upstairs in his room. 225 00:33:06,918 --> 00:33:09,708 Do you usually come in through the window? 226 00:33:09,709 --> 00:33:12,855 I wanted to see the kind of house a don lives in. 227 00:33:12,856 --> 00:33:16,375 How come you're not at college? Did they kick you out? 228 00:33:16,376 --> 00:33:20,067 I have to choose a dress for the May Morning. 229 00:33:20,957 --> 00:33:24,631 They say Italians have taste. Do you like this one? 230 00:33:27,972 --> 00:33:32,849 My father has a bad cold. -Great news, I'll miss my tutorial. 231 00:33:35,761 --> 00:33:39,945 The dress is nice but wear this with it. 232 00:34:00,551 --> 00:34:03,712 You could just wear that to the dance. 233 00:35:28,230 --> 00:35:32,179 Go away. It's my room and I can do what I want. 234 00:35:32,180 --> 00:35:35,410 I don't want anyone spying on me. 235 00:35:40,764 --> 00:35:43,596 Who's she? 236 00:35:44,107 --> 00:35:47,104 My mother. -What? 237 00:35:47,105 --> 00:35:49,844 Your mother? -Don't worry... 238 00:35:49,845 --> 00:35:52,266 This has nothing to do with her. 239 00:35:52,267 --> 00:35:54,956 I know, but she could tell your father. 240 00:35:54,957 --> 00:35:58,195 What a mess. -No, she'd never tell him. 241 00:36:00,405 --> 00:36:04,728 How do you know? -She knows it's not worth going against me. 242 00:36:05,913 --> 00:36:07,944 Are you leaving? 243 00:36:12,244 --> 00:36:15,379 No, dear. I'm disappearing. 244 00:36:47,791 --> 00:36:49,822 Good morning. 245 00:36:50,416 --> 00:36:55,162 Is Mr Finlake at home? -Yes, he's waiting for you. 246 00:37:02,558 --> 00:37:07,348 How is your cold, sir? -Getting better, thank you. 247 00:37:15,483 --> 00:37:17,518 Thank you. 248 00:37:18,320 --> 00:37:21,910 So, Montelli. What was today's topic? 249 00:37:21,911 --> 00:37:25,131 Yes, the critical analysis of the (?) Let's have a look. 250 00:37:25,410 --> 00:37:29,335 I didn't have time to type up my notes. The race in London is coming up soon... 251 00:37:29,336 --> 00:37:31,066 You know what that means. 252 00:37:31,096 --> 00:37:34,286 That isn't a good excuse. 253 00:37:39,132 --> 00:37:43,325 Look at Roderick. He's spent all month glued to his desk... 254 00:37:43,326 --> 00:37:47,297 ...preparing for the poetry competition, but he still found time for his studies. 255 00:37:47,298 --> 00:37:49,302 Who is outside? 256 00:37:49,475 --> 00:37:53,843 Flora is going out. She came to get a dress for the dance. 257 00:37:54,044 --> 00:37:57,335 I have something to tell her. 258 00:37:58,117 --> 00:38:01,036 Flora, wait a moment. 259 00:38:03,093 --> 00:38:06,512 Only two cups. Aren't you drinking as well? 260 00:38:06,513 --> 00:38:08,319 No. 261 00:38:38,481 --> 00:38:41,648 Unfortunately, Roderick also has a weakness; cricket. 262 00:38:41,649 --> 00:38:45,230 Flora is going to watch the match with him. It's a shame she's wasting her time... 263 00:38:45,231 --> 00:38:47,091 ...when she has so little. 264 00:38:47,126 --> 00:38:50,467 She must finish her essay. The deadline is today... 265 00:38:50,468 --> 00:38:54,348 I asked Flora to leave me in peace. I hope she'll keep her promise. 266 00:38:54,924 --> 00:38:58,244 She's got all night to enjoy herself. 267 00:38:58,245 --> 00:39:01,072 By the way, dear. I'll stay at the college tonight... 268 00:39:01,073 --> 00:39:04,570 I suspect the party won't finish till late. 269 00:39:04,571 --> 00:39:08,547 He never worries about telling me he's going to spend the night at the college... 270 00:39:08,548 --> 00:39:11,526 Sometimes, I feel as though I live alone in this house. 271 00:39:11,527 --> 00:39:16,742 You don't know this, but up until the last century, Oxford dons weren't allowed to marry. 272 00:39:16,743 --> 00:39:19,585 The Anglican reforms introduced by celibate priests... 273 00:39:19,585 --> 00:39:24,162 Stated that a don couldn't divide his time between a spouse and work colleagues... 274 00:39:24,834 --> 00:39:28,195 This is why our homes have a guilty atmosphere... 275 00:39:28,196 --> 00:39:32,526 We find it hard to behave like a married couple. 276 00:39:33,342 --> 00:39:37,287 Well, seeing as today's tutorial is over, we can say our goodbyes. 277 00:39:37,288 --> 00:39:41,187 The best thing for me to do is go back to my room and rest. 278 00:39:42,862 --> 00:39:45,667 Thank you, goodbye. -Goodbye. 279 00:39:45,868 --> 00:39:49,637 Have fun at the dance, Montelli. -I will, sir. 280 00:40:16,924 --> 00:40:18,652 Fine... 281 00:40:18,653 --> 00:40:21,453 I leave you to the sport for your growth... 282 00:40:21,453 --> 00:40:26,519 ...and I'll return to college to my poetic torment. 283 00:40:27,488 --> 00:40:30,045 Shall we go to your room for lunch? 284 00:40:30,046 --> 00:40:34,368 Disobedience would be a crime. It's better not to disturb the poet. 285 00:40:35,385 --> 00:40:40,362 I'll try not to distract you. -That's a difficult promise to keep. 286 00:40:41,015 --> 00:40:44,750 You could inspire me, naturally. 287 00:40:56,879 --> 00:41:00,396 Your courage has returned too late. You could've come in sooner... 288 00:41:00,397 --> 00:41:04,794 Instead of disappearing out the window. -I didn't realise you were playing the hero... 289 00:41:04,795 --> 00:41:07,253 I thought you were only looking for someone to sleep with. 290 00:41:07,254 --> 00:41:10,882 I wasn't looking for anyone. If you touched me it's because I let you. 291 00:41:10,883 --> 00:41:15,003 I can't stand you now. -I didn't need your permission to touch you. 292 00:41:15,004 --> 00:41:17,904 Funny guy, Why did you run off then? 293 00:41:17,905 --> 00:41:20,632 Scared Roderick would find out? -Scared of him? 294 00:41:20,633 --> 00:41:23,780 If that's what this is about, I'll go and tell him right away. 295 00:41:36,563 --> 00:41:38,996 Hey, Roderick. 296 00:41:38,997 --> 00:41:41,719 Yes? -Can you wait a moment? 297 00:41:57,376 --> 00:42:00,670 When I went to Finlake's house for my tutorial... 298 00:42:00,671 --> 00:42:05,758 I found Flora alone in her room, and I tried to make love to her... 299 00:42:05,759 --> 00:42:09,171 ...but nothing happened. I wanted to tell you because... 300 00:42:09,172 --> 00:42:11,852 If nothing happened. -I know you'd understand. 301 00:42:11,853 --> 00:42:14,150 I'll never forget this. -You're mistaken... 302 00:42:14,151 --> 00:42:16,659 You'll forget this immediately. 303 00:42:47,974 --> 00:42:51,904 If you ask me you aren't completely innocent. 304 00:42:51,905 --> 00:42:55,634 Our Italian friend wouldn't have laid a finger on you if you hadn't let him... 305 00:42:55,635 --> 00:43:00,750 It can't have been very exciting for you. -How do you know? 306 00:43:00,751 --> 00:43:06,000 If you liked him you wouldn't have forced him into that ridiculous confession. 307 00:43:10,510 --> 00:43:13,556 I really have to go now. 308 00:43:13,557 --> 00:43:17,362 Go back and watch the end of the match. 309 00:43:17,363 --> 00:43:20,747 Do you still want to see me? -Why not? 310 00:43:20,748 --> 00:43:24,966 After lunch, you have to inspire me. Have you forgotten? 311 00:43:43,736 --> 00:43:45,665 Roderick. 312 00:43:50,329 --> 00:43:53,203 Would you mind coming down? 313 00:43:56,707 --> 00:43:59,373 It's nothing personal but I don't have time to lose. 314 00:43:59,374 --> 00:44:02,186 I still have ten exams. What do you want? 315 00:44:02,187 --> 00:44:05,634 To tell you the truth about what happened between me and Flora. 316 00:44:05,635 --> 00:44:09,545 Haven't you already told me? -No. 317 00:44:16,150 --> 00:44:19,501 I acted impulsively. I realise now... 318 00:44:19,502 --> 00:44:22,601 ...I must prove my friendship to you. 319 00:44:24,462 --> 00:44:30,028 If you think I want revenge, you're wrong. Forget about proving your friendship... 320 00:44:30,029 --> 00:44:32,892 You're already done that. 321 00:44:42,918 --> 00:44:46,453 I swear I'm only here because of our friendship, it's the only thing that counts. 322 00:44:46,454 --> 00:44:49,711 Not women. They're all the same. 323 00:44:50,086 --> 00:44:53,129 I didn't start it with Flora... 324 00:44:53,130 --> 00:44:57,627 I found her naked. She practically dragged me into bed. 325 00:44:58,118 --> 00:45:01,741 I just want to tell you to be careful. -Yes, my eyes are open... 326 00:45:01,742 --> 00:45:04,565 But they're on you, not Flora. 327 00:45:04,566 --> 00:45:07,081 I used to think you were an annyoing but inoffensive individual... 328 00:45:07,082 --> 00:45:09,845 I got it wrong. You're a dangerous person. 329 00:45:09,846 --> 00:45:14,289 But I came here to warn you. -You think you're doing me a favour... 330 00:45:14,290 --> 00:45:17,762 ...with your masculine complicity. You insult me. 331 00:45:17,763 --> 00:45:21,846 I don't understand you. -Then let me explain it a little better... 332 00:45:22,147 --> 00:45:26,089 You're infected and you're a symbol of everything I find intolerable... 333 00:45:26,090 --> 00:45:30,226 Disloyalty, behaving like a mafioso. It's my duty to protect my friends... 334 00:45:30,227 --> 00:45:32,826 ...from this type of infection. 335 00:45:39,740 --> 00:45:42,859 Very well, then. Hold a grudge if you want... 336 00:45:42,860 --> 00:45:46,657 But be careful Roderick. If you cross me I'll make you pay. 337 00:45:49,892 --> 00:45:53,501 Excuse me, sir. You're wanted at the don's table. 338 00:46:00,172 --> 00:46:04,002 Watch out, a lot of people would like your place on the team. 339 00:46:04,003 --> 00:46:07,596 No one can take my place. -Montelli, my compliments... 340 00:46:07,597 --> 00:46:11,417 I hear you're doing well with the blues, you're a real Englishman. 341 00:46:11,418 --> 00:46:14,864 Thank you, sir. -He's a champion, I trained him myself. 342 00:46:14,865 --> 00:46:19,409 Fine, but don't let it go to his head. -Go and eat, you need a lot of calories. 343 00:46:22,036 --> 00:46:23,745 Valerio. 344 00:46:23,746 --> 00:46:27,259 Yes? -Why don't you sit with us today? 345 00:46:27,260 --> 00:46:32,302 grey (?) 346 00:46:32,303 --> 00:46:34,996 Of course. 347 00:46:42,966 --> 00:46:44,789 John. 348 00:46:44,790 --> 00:46:50,329 Would you mind giving this to Brian to take to Trinity on my behalf? 349 00:46:51,475 --> 00:46:54,717 I assume you've seen Finlake, as well as his daughter? 350 00:46:54,718 --> 00:46:57,512 He's not at his table. Can you tell me how he is? 351 00:46:57,513 --> 00:47:01,254 He's got a small cold. He prefers to stay home and rest. 352 00:47:02,013 --> 00:47:06,428 Tell me, don't you find it ridiculous that Italy is preparing to celebrate... 353 00:47:06,429 --> 00:47:09,768 ...the fifth centenary of Machiavelli's death. 354 00:47:09,769 --> 00:47:12,880 I don't see what's so funny? 355 00:47:15,311 --> 00:47:18,208 I find it comical Italians want to comemorate the man... 356 00:47:18,209 --> 00:47:20,742 ...who did so much starve them around the world. 357 00:47:20,743 --> 00:47:24,845 It's just like you to try to dust off such a banal theory. 358 00:47:25,427 --> 00:47:29,631 Yet, often, when we refer to the devil we call him 'old Nick'... 359 00:47:29,632 --> 00:47:35,297 According to our greatest dictionaries, it derives from Niccolo Machiavelli. 360 00:47:36,704 --> 00:47:40,593 The hypothesis is very suggestive, Machiavelli became a symbol... 361 00:47:40,594 --> 00:47:42,131 ...of certain national defects. 362 00:47:42,206 --> 00:47:47,366 Such as disloyalty and betrayal. Or, as the father of the church would say... 363 00:47:47,367 --> 00:47:50,727 Of all the devils arts uses to corrupt the soul. 364 00:47:50,728 --> 00:47:55,578 Seeing as you know so much about it. Why don't you write an essay on Machiavelli? 365 00:47:55,579 --> 00:47:59,249 I'm making this point to write a more interesting essay for myself... 366 00:47:59,250 --> 00:48:01,009 For example... 367 00:48:01,010 --> 00:48:04,511 The negative aspects of natural selection in Italy... 368 00:48:04,512 --> 00:48:07,549 As everyone knows, natural selection is a mechanism used to conserve... 369 00:48:07,550 --> 00:48:10,733 ...the stronger of the species, whilst eliminating the weaker ones. 370 00:48:10,734 --> 00:48:14,853 In Italy, after the barbaric invasions, during the years of political slavery... 371 00:48:14,854 --> 00:48:17,295 The opposite happened. 372 00:48:17,296 --> 00:48:21,080 The stronger individuals were eliminated and only the weak ones remained... 373 00:48:21,081 --> 00:48:28,235 (?) 374 00:48:31,576 --> 00:48:33,558 Machiavelli was the (?) of this ... 375 00:48:33,559 --> 00:48:36,308 Morally and biologically. 376 00:48:36,309 --> 00:48:39,905 All of your stupid theories are being aimed at me personally. 377 00:48:39,906 --> 00:48:43,398 Personally, you don't interest me at all. 378 00:48:43,399 --> 00:48:47,735 You're spitting your venom at me because Flora came on to me. 379 00:48:56,179 --> 00:48:58,611 Sconce. 380 00:49:05,694 --> 00:49:10,025 Tell me, sir? -A sconce for Mr Montelli. 381 00:49:11,408 --> 00:49:15,030 Would you like to appeal against the sconce, sir? 382 00:49:16,887 --> 00:49:18,508 No. 383 00:49:23,639 --> 00:49:25,377 Sir... 384 00:49:25,378 --> 00:49:28,518 There's a sconce for Mr Montelli. -Is he appealing it? 385 00:49:28,519 --> 00:49:31,958 No, sir. -Fine, you know what to do. 386 00:49:31,959 --> 00:49:35,681 We didn't need this today. He'll have to drink all that beer... 387 00:49:35,682 --> 00:49:38,781 Almost three litres. -His liver can take it. 388 00:49:38,782 --> 00:49:41,292 I'm not questioning his liver, but he'll be out of shape... 389 00:49:41,293 --> 00:49:45,921 He won't be able to row. -I'd also like to have someone in the blues... 390 00:49:45,922 --> 00:49:49,568 ...but I wouldn't go against any of the student, he's got 40 seconds to drink it. 391 00:49:49,569 --> 00:49:53,402 As the rules say. -Roderick, why did you ask for a sconce? 392 00:49:53,403 --> 00:49:58,110 I accuse him of a total disregard of matters of a personal nature. 393 00:50:36,010 --> 00:50:40,543 This will floor him for a few days. -At least. 394 00:50:43,366 --> 00:50:46,613 Your sconce, sir. 395 00:51:59,722 --> 00:52:03,099 Make them be quiet. I don't want to hear them shouting. 396 00:52:03,100 --> 00:52:06,720 Gentlemen, stop all this noise. 397 00:52:38,567 --> 00:52:41,314 Are you ready so soon? -You've lost your place, Montelli. 398 00:52:41,315 --> 00:52:44,874 You won't row with us anymore. -What? 399 00:52:44,875 --> 00:52:47,336 Are you crazy? 400 00:52:47,337 --> 00:52:50,143 You're not part of the team. 401 00:52:50,144 --> 00:52:53,203 That's my oar. -Don't you get it? 402 00:52:53,204 --> 00:52:56,450 You've been replaced. Definitively. 403 00:52:56,451 --> 00:53:01,542 Aren't you ashamed to take my place? -Cut it out, joker. 404 00:53:42,771 --> 00:53:45,450 They brought the training forward on purpose... 405 00:53:45,451 --> 00:53:49,076 They were all ready to kick me out, that much is clear. 406 00:53:49,077 --> 00:53:51,642 It would have been better if you hadn't come here... 407 00:53:51,643 --> 00:53:54,418 They only waited because they wanted to tell you to your face. 408 00:53:54,419 --> 00:53:56,805 I'm ten times better than their replacement. 409 00:53:56,806 --> 00:54:00,736 Yes, but they prefer to lose against Cambridge rather than have you onboard. 410 00:54:00,737 --> 00:54:04,340 I'll get back in the team. -Don't count on it. 411 00:54:04,341 --> 00:54:07,486 Your only hope is getting Roderick on your side... 412 00:54:07,487 --> 00:54:11,353 He's the only one who can change their minds. 413 00:54:14,622 --> 00:54:18,821 I'm asking you to forgive me. I'll do it in public if you prefer... 414 00:54:18,822 --> 00:54:21,103 I'll accept the sconce. I'll do it tonight. 415 00:54:21,104 --> 00:54:24,739 I'll do whatever you want but I need you to get me back into the blues. 416 00:54:24,740 --> 00:54:27,184 I'm very grateful for your generous estimation of my power... 417 00:54:27,185 --> 00:54:30,166 ...but I think you exaggerate. 418 00:54:32,212 --> 00:54:36,110 You'll have to get out of this mess by yourself. 419 00:54:36,688 --> 00:54:39,839 I've got to stay in the team, don't you understand? 420 00:54:39,840 --> 00:54:43,710 It's my only hope of finising the year without getting kicked out. 421 00:54:43,711 --> 00:54:46,216 I can't take that risk. 422 00:54:46,217 --> 00:54:50,020 I know I broke the rules but try to understand, I'm a foreigner. 423 00:54:50,021 --> 00:54:54,120 You're not a foreigner, you're an intruder. 424 00:54:54,121 --> 00:54:57,415 I learned my lesson. Please, give me another chance. 425 00:54:57,416 --> 00:55:00,422 You're only a student until Sunday. 426 00:55:00,423 --> 00:55:03,300 That's your business, but seeing as you're here, can you do me a favour? 427 00:55:03,301 --> 00:55:07,069 Whatever you want. -How do you translate bicycle in Latin... 428 00:55:07,070 --> 00:55:10,481 'Velociferum' or 'Velocipedes'? 429 00:55:29,652 --> 00:55:32,999 You're letting him destroy your only copy? 430 00:55:45,697 --> 00:55:49,237 Why don't you do something right for once? 431 00:55:50,843 --> 00:55:53,975 I'll kill you. 432 00:56:31,285 --> 00:56:32,989 Hey, you... 433 00:56:32,990 --> 00:56:36,071 You should walk around with a rattle on your feet like a leper. 434 00:56:36,072 --> 00:56:38,232 How's Roderick? What are the others saying? 435 00:56:38,233 --> 00:56:43,215 Some minor cerebral bruising but he has a strong head so don't worry. 436 00:56:43,216 --> 00:56:45,977 Listen, let me give you some advice... 437 00:56:45,978 --> 00:56:51,180 Don't show yourself around. You're not very popular right now. 438 00:57:18,733 --> 00:57:20,737 Flora. 439 00:57:24,675 --> 00:57:30,032 I'm glad Roderick is better. Can I go and up say sorry to him? 440 00:57:30,033 --> 00:57:33,595 You can do it at the dance. He'll be there as well... 441 00:57:33,596 --> 00:57:37,188 You haven't got rid of him completely. -That wasn't my intention. 442 00:57:37,189 --> 00:57:40,344 But Roderick has managed to get rid of you, Valerio... 443 00:57:40,345 --> 00:57:42,907 The council is convening to decide your fate... 444 00:57:42,908 --> 00:57:47,643 I bet they won't give you more than 24 hours to pack your bags. 445 00:58:50,224 --> 00:58:53,199 Good evening, sir. -Good evening, a whiskey. 446 00:58:53,749 --> 00:58:56,037 Neat or with soda? -A bottle. 447 00:58:56,038 --> 00:58:57,638 A bottle, okay. 448 00:59:00,832 --> 00:59:02,662 �5, please. 449 00:59:02,763 --> 00:59:05,138 Thank you, sir. 450 00:59:14,318 --> 00:59:17,229 Good evening, Mrs Finlake. 451 00:59:17,230 --> 00:59:20,064 Good evening. 452 00:59:45,162 --> 00:59:48,846 How come you're not at home taking care of your husband's cold? 453 00:59:48,847 --> 00:59:53,450 The college called and he left in a hurry. Something must have happened. 454 00:59:53,451 --> 00:59:55,883 Didn't he tell you? -No. 455 00:59:55,884 --> 00:59:59,727 I almost killed Roderick today. That's what happened. 456 00:59:59,728 --> 01:00:03,843 But they could kick you out of Oxford. -They can do a lot of things. 457 01:00:04,868 --> 01:00:08,118 Yes, I think so. 458 01:00:08,119 --> 01:00:12,542 I would be sad not seeing your around. 459 01:00:12,543 --> 01:00:17,322 Perhaps we could meet tonight? -And get bored with me? 460 01:00:17,523 --> 01:00:23,008 You have a girlfriend, don't you? -Sure, I could bring her along. 461 01:00:23,209 --> 01:00:24,729 Yes, bring her. 462 01:00:25,932 --> 01:00:28,878 To do what? Offer her a sherry... 463 01:00:28,879 --> 01:00:32,353 ...or satisfy your curiousity? Like this morning. 464 01:00:38,318 --> 01:00:40,646 "The evening of May Morning" 465 01:00:41,845 --> 01:00:44,079 Yes? 466 01:00:45,091 --> 01:00:47,303 May I come in? 467 01:00:48,260 --> 01:00:50,855 Of course... 468 01:00:50,856 --> 01:00:53,154 I was waiting for you, sir. 469 01:00:53,938 --> 01:00:57,750 I have the decision from the college council. 470 01:00:59,594 --> 01:01:03,315 Why don't you have a seat? -Thank you. 471 01:01:14,082 --> 01:01:16,547 A Sherry? -Thank you. 472 01:01:28,741 --> 01:01:31,372 Here you are, sir. -Thanks. 473 01:01:34,848 --> 01:01:37,327 I imagine you already know about your rustication? 474 01:01:37,328 --> 01:01:41,048 After the incident with Roderick there was no other choice. 475 01:01:41,049 --> 01:01:44,995 Rustication? What a strange word, in Latin it means... 476 01:01:44,996 --> 01:01:48,354 ...reduced to a rustic state, if I'm not mistaken. 477 01:01:57,507 --> 01:02:00,086 Those injuries could've got you into serious trouble... 478 01:02:00,087 --> 01:02:03,446 But Roderick saved your bacon and told them it was an accident. 479 01:02:03,447 --> 01:02:06,724 That was very generous of him. 480 01:02:06,925 --> 01:02:11,290 We don't want the college name involved in these banal disputes. 481 01:02:12,005 --> 01:02:15,793 Saving Oxford's reputation at any price. 482 01:02:15,794 --> 01:02:18,346 You all know Roderick's fine... 483 01:02:18,347 --> 01:02:21,440 ...but you're kicking me out anyway. 484 01:02:21,741 --> 01:02:26,413 When do I have to leave? -You'll leave Oxford by tomorrow night. 485 01:02:26,414 --> 01:02:28,699 Very well. 486 01:02:35,331 --> 01:02:38,362 Your jacket, sir. -Thank you. 487 01:02:39,882 --> 01:02:42,867 Then tonight I can enjoy the dance... 488 01:02:42,868 --> 01:02:43,868 ...and feel (?) at dawn the tower of Modena. 489 01:02:50,760 --> 01:02:54,283 It wouldn't be prudent of you to ask the headmaster to intervene... 490 01:02:54,284 --> 01:02:58,778 The students are irritated enough. -Is there anything that can save me? 491 01:03:01,287 --> 01:03:04,310 Only your good sense. 492 01:05:43,625 --> 01:05:48,090 1, 2, 3. Okay? 1, 2, 3. 493 01:05:49,527 --> 01:05:51,845 Come here, Valerio. 494 01:05:51,846 --> 01:05:54,311 Ready? Testing microphone. 495 01:05:56,215 --> 01:05:57,751 1... 496 01:06:00,123 --> 01:06:01,881 So... 497 01:06:02,234 --> 01:06:06,730 1, 2, 3, 4, 5. Here we all are reunited in the valley of Josephat... 498 01:06:06,731 --> 01:06:09,306 . 499 01:06:09,307 --> 01:06:12,010 Keep your eyes open, friends. There's some nervousness around... 500 01:06:12,011 --> 01:06:15,717 . 501 01:06:15,718 --> 01:06:19,981 . 502 01:06:19,982 --> 01:06:22,192 What would you do, Valerio? 503 01:06:22,393 --> 01:06:25,181 I'm out of the game. I've been expelled. 504 01:06:25,182 --> 01:06:28,004 What did you expect? You let Roderick get one over on you. 505 01:06:28,104 --> 01:06:32,372 I hope this won't affect our friendship? 506 01:06:33,065 --> 01:06:35,592 Quite the opposite. 507 01:06:37,665 --> 01:06:41,201 Thanks, Valerio. Like a hand from the sky. 508 01:06:42,274 --> 01:06:45,242 Do you smoke? -No, I'm going to be good tonight. 509 01:06:46,669 --> 01:06:49,420 Let's groove. 510 01:07:35,065 --> 01:07:37,892 If you ask me, you made an error of judgment. 511 01:07:38,514 --> 01:07:41,996 Some rest in the afternoon and here I am, ready for anything. 512 01:07:50,179 --> 01:07:53,684 Come here, Finlake. Watch this move. 513 01:07:54,986 --> 01:07:58,545 Still winning, sir? -Naturally. 514 01:07:59,400 --> 01:08:02,290 There was never any doubt. 515 01:08:21,715 --> 01:08:25,474 Someone's playing in the chapel. Who could it be? 516 01:08:25,475 --> 01:08:28,666 I have a vague idea. 517 01:08:28,867 --> 01:08:31,384 Follow me. 518 01:09:10,579 --> 01:09:14,419 Tell me, Roderick. When they x-rayed your head... 519 01:09:14,420 --> 01:09:17,867 Aside from your presumptiousness, what else did they find? 520 01:09:19,382 --> 01:09:22,623 He's become inoffensive. -I would say more... 521 01:09:22,624 --> 01:09:26,168 He's fallen into a mystic crisis. While others dance on the lawn... 522 01:09:26,169 --> 01:09:28,200 He's playing alone in the chapel. 523 01:09:28,201 --> 01:09:31,764 He's made his choice between the sacred and the profane. 524 01:09:31,765 --> 01:09:36,460 I say playing this type of music in chuch is more profane than sacred. 525 01:09:36,761 --> 01:09:40,653 Such zealous bigotry for a church that hasn't seen a pastor for 200 years. 526 01:09:40,654 --> 01:09:43,725 Let's leave him playing if it amuses him. 527 01:09:43,726 --> 01:09:46,686 Time will go quickly and I leave tomorrow... 528 01:09:46,687 --> 01:09:49,259 But the night is long. 529 01:09:49,260 --> 01:09:52,670 Let throw him out now. -I've always known the church... 530 01:09:52,671 --> 01:09:55,018 ...offer the right of asylum to everyone except murderers. 531 01:09:55,019 --> 01:09:59,492 Nobody will stop you but if you cross us again we won't be so kind. 532 01:09:59,493 --> 01:10:03,991 I won't cross you tonight. But I might... 533 01:10:03,992 --> 01:10:06,742 ...with one of your girlfriends. 534 01:10:25,216 --> 01:10:28,380 Perhaps your churches offered asylum to murderers... 535 01:10:28,381 --> 01:10:31,093 But not to a jackal like you. 536 01:10:31,094 --> 01:10:33,301 Shall we go? 537 01:10:58,765 --> 01:11:02,213 Have you got a smoke? -Sure. 538 01:11:06,264 --> 01:11:09,409 What about the other ones? -I haven't prepared them yet. 539 01:12:08,265 --> 01:12:13,684 You might be a lepper to the rest of them but I'm not afraid of your disease. 540 01:12:28,583 --> 01:12:32,906 Do you want something from me? -If you've something to give. 541 01:12:33,845 --> 01:12:37,995 I haven't got much left. -One will do. 542 01:12:41,413 --> 01:12:44,939 You'll have to pay for it? -How? 543 01:12:52,111 --> 01:12:55,000 Let's start with this. 544 01:13:32,094 --> 01:13:34,347 Lee see what we've got. 545 01:13:34,348 --> 01:13:37,503 If you've got your eyes on champagne you'll have to settle with one glass. 546 01:13:37,504 --> 01:13:40,022 We won't get far with one. 547 01:13:40,023 --> 01:13:44,416 Don't be afraid of staying sober there's enough whiskey for the entire college. 548 01:13:44,417 --> 01:13:47,381 Look who's coming. 549 01:13:53,890 --> 01:13:56,426 A bottle of champagne, please. -Right away, sir... 550 01:13:56,427 --> 01:13:58,533 For how many? -I'm alone. 551 01:13:58,534 --> 01:14:00,827 I'm sorry but a bottle is for six people... 552 01:14:00,828 --> 01:14:04,261 I can give you a glass, if you wish? -Very well. 553 01:14:37,436 --> 01:14:39,881 Well? What do you want to do? 554 01:14:45,743 --> 01:14:50,936 Tonight, I want to bring my leprosy close to them... 555 01:14:51,722 --> 01:14:55,671 ...and I'm curious to see which way the scales tip. 556 01:14:55,672 --> 01:14:59,664 You're not down with their beating? 557 01:14:59,665 --> 01:15:03,896 No, I'm not down with their hypocrisy. -Don't be rhetorical... 558 01:15:03,897 --> 01:15:07,799 You're in this is mess because of Finlake's girl. 559 01:15:07,800 --> 01:15:11,185 Could be. -Is this your first dance in Oxford? 560 01:15:11,186 --> 01:15:13,626 Yes. 561 01:15:15,634 --> 01:15:19,668 Very soon they'll all be wasted. You'll see... 562 01:15:19,669 --> 01:15:22,920 You as well. -I know. 563 01:15:22,921 --> 01:15:27,292 That's what I'm waiting for. -You'd better hurry... 564 01:15:27,293 --> 01:15:30,353 Otherwise someone else will get her. 565 01:16:28,892 --> 01:16:32,538 Why don't you ask your daughter to have a glass of champagne with us? 566 01:16:32,539 --> 01:16:35,930 Very courteous, sir. Do you mind if Roderick comes as well? 567 01:16:35,931 --> 01:16:38,414 Of course, why not? With great pleasure. 568 01:16:38,415 --> 01:16:42,290 Ask my daughter and Roderick to come here at once. 569 01:16:42,291 --> 01:16:44,024 Right away, sir. -Thank you. 570 01:16:44,025 --> 01:16:46,528 She a lovely girl. -You're very kind, sir. 571 01:16:46,529 --> 01:16:49,874 . 572 01:20:11,678 --> 01:20:14,747 Look at the state these stupid slobs have reduced themselve to. 573 01:20:14,748 --> 01:20:17,445 Don't you think you've got it wrong? 574 01:20:17,446 --> 01:20:21,919 It's not hard to get a boy and a girl in a horizontal position... 575 01:20:21,920 --> 01:20:24,795 In England, at least. 576 01:20:24,796 --> 01:20:27,088 What are you waiting for? 577 01:20:27,089 --> 01:20:32,113 The party is almost over. -It's just starting for me. 578 01:20:33,196 --> 01:20:35,968 Finlake's daughter. 579 01:20:36,169 --> 01:20:38,139 Where could she be? 580 01:20:38,140 --> 01:20:41,352 Wasted on the lawn like the others. 581 01:20:41,353 --> 01:20:45,302 No, not her. She can handle it. 582 01:20:46,038 --> 01:20:48,696 Have you lost sight of her? 583 01:20:48,697 --> 01:20:52,950 Precisely. She's drinking champagne with dad. 584 01:20:53,693 --> 01:20:57,441 You chose the worst time for your hit. 585 01:20:57,442 --> 01:21:01,669 No, this is actually the best time. 586 01:21:02,820 --> 01:21:07,031 I'm finally ready to introduce myself to this wonderful family. 587 01:21:20,252 --> 01:21:24,548 You'll certainly be waking up late. This is the last time for us to say goodbye. 588 01:21:24,549 --> 01:21:27,769 We won't miss you. -But tonight I'll miss Oxford... 589 01:21:27,770 --> 01:21:32,091 ...more than you could imagine. -There are other universities. 590 01:21:32,092 --> 01:21:35,183 No, not in Europe. They aren't so emancipated. 591 01:21:35,184 --> 01:21:40,226 They'd never understand the cultural significance of what is happening here... 592 01:21:40,227 --> 01:21:43,511 In the tent. On the lawns... 593 01:21:43,512 --> 01:21:46,650 Even in the campus dorms. -Montelli... 594 01:21:46,651 --> 01:21:50,101 If you are insinuating Oxford is nothing more than a bordello... 595 01:21:50,102 --> 01:21:54,186 Then you are displaying a total lack of comprehension of our way of life. 596 01:21:54,187 --> 01:21:56,887 He who comes from a socially undeveloped country... 597 01:21:56,888 --> 01:22:00,175 ...confuses liberty with libertinage. -Perhaps you're right... 598 01:22:00,176 --> 01:22:04,497 But then why isn't Mrs Finlake here to share your liberty? 599 01:22:04,498 --> 01:22:07,406 That's not your concern. -Of course not... 600 01:22:07,407 --> 01:22:11,492 But she must be feeling isolated at home all alone... 601 01:22:11,493 --> 01:22:16,005 Wondering why she isn't having fun? -My wife has never asked to come. 602 01:22:16,006 --> 01:22:18,733 If my mother isn't here it's because she didn't want to come. 603 01:22:18,734 --> 01:22:22,361 So that's why she invited me over during the dance. 604 01:22:22,362 --> 01:22:25,882 What's got into you? -That's enough, go away. 605 01:22:39,808 --> 01:22:43,521 Don't delude yourself, mother wouldn't have kicked him out like you did. 606 01:22:43,522 --> 01:22:47,813 Let's just forget about it. Montelli wouldn't go to our home. 607 01:22:47,814 --> 01:22:50,482 Even if he had been invited. I have no doubt whatsoever. 608 01:22:50,483 --> 01:22:53,077 You know very well how irresponsible she can be. 609 01:22:53,078 --> 01:22:55,503 I agree with Flora, sir. -About what? 610 01:22:55,504 --> 01:22:58,352 You refuse to face reality. 611 01:22:58,353 --> 01:23:02,097 Valerio's discovered her weakness and he wants to use it against us. 612 01:23:02,098 --> 01:23:04,182 Are you suggesting your mother is a... 613 01:23:05,455 --> 01:23:09,776 Very well. Here are the keys, go and see. 614 01:23:12,819 --> 01:23:16,734 I'll make sure nothing happens. -Thank you, Roderick. 615 01:23:16,735 --> 01:23:20,772 You're in a better position than me to clear up any misunderstandings. 616 01:23:21,781 --> 01:23:23,977 Flora. 617 01:23:26,837 --> 01:23:30,050 You're letting your imagination get to you... 618 01:23:30,051 --> 01:23:32,296 You're mother may be irresponsible but she's not an immoral lady. 619 01:23:32,297 --> 01:23:35,934 That's what I want to know. -Let's go back to the dance. 620 01:23:35,935 --> 01:23:39,368 You're hiding from it just like dad. -She's your mother, not mine. 621 01:23:39,369 --> 01:23:42,914 Come on, Amanda. We're almost there. 622 01:24:06,196 --> 01:24:08,978 Good evening, Mrs Finlake. 623 01:24:10,319 --> 01:24:14,257 What do you want? -You invited me at the pub? 624 01:24:14,258 --> 01:24:17,226 What are you talking about? What invitation? 625 01:24:17,227 --> 01:24:20,896 You wanted to meet my girlfriend. 626 01:24:21,336 --> 01:24:23,712 Nobody saw us. 627 01:24:36,025 --> 01:24:39,058 You must go. She's drunk, take her away. 628 01:24:40,525 --> 01:24:44,813 Straight away? I can't take her home like this. 629 01:24:44,814 --> 01:24:48,272 At least let her get some rest. -What can I do? 630 01:24:48,273 --> 01:24:50,302 I don't know... 631 01:24:50,303 --> 01:24:53,315 Maybe take her to bed? 632 01:25:31,119 --> 01:25:34,641 Perhaps a strong cup of coffee? 633 01:25:34,642 --> 01:25:37,516 I'll go and make one. 634 01:25:37,517 --> 01:25:41,532 Shouldn't we undress her first? 635 01:28:55,609 --> 01:28:58,325 I wouldn't give her to you for �20. 636 01:28:58,326 --> 01:29:03,541 I've taken a lot of women for a drink on the boats but I'm keeping this one. 637 01:29:04,104 --> 01:29:06,885 Yes, finish getting drunk. -Sure, but hurry up... 638 01:29:06,886 --> 01:29:10,339 ...or you'll have to swim to the tower. 639 01:30:39,847 --> 01:30:42,800 Come and hold her down. 640 01:30:52,705 --> 01:30:54,881 What do you want? -To lend a hand. 641 01:30:54,882 --> 01:30:57,581 Wait your turn. 642 01:32:56,672 --> 01:32:59,830 I'll join the others at the motel. -Forget it, let's go home. 643 01:32:59,831 --> 01:33:03,385 Fred, Jack. Who's going to push our punt? 644 01:33:03,386 --> 01:33:05,767 I can do it. 645 01:33:28,867 --> 01:33:32,860 Don't let him out of the water. 646 01:34:00,218 --> 01:34:02,685 Hey, you. Get out. 647 01:34:02,686 --> 01:34:06,288 Don't be stupid. Look at him, he's not moving anymore. 648 01:34:06,289 --> 01:34:08,928 He's offended. 649 01:34:10,138 --> 01:34:13,194 Perhaps he's gone swimming underwater? 650 01:34:13,195 --> 01:34:15,185 Aren't you getting on? 651 01:34:15,612 --> 01:34:18,193 Not coming with us anymore? 652 01:34:18,194 --> 01:34:21,535 Let's go and listen to the May Morning. 653 01:34:21,836 --> 01:34:23,916 No. 654 01:35:44,679 --> 01:35:51,993 Subtitled by Merlin for Cinemageddon www.italianfilmtranslation.com 655 01:35:51,994 --> 01:35:58,228 Sponsored by the Oxfordshire Tourist Board 656 01:35:58,229 --> 01:36:01,632 ....honest! 657 01:36:02,305 --> 01:36:08,653 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 56042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.