All language subtitles for Ackley.Bridge.S04E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 I have not slept so well in ages. 2 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 You're welcome. 3 00:00:24,720 --> 00:00:28,080 How you doing, pumpkin, you know, with the wedding coming up? 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,400 I'm fine. 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,320 Well, you're not fine, so don't pretend. 6 00:00:32,360 --> 00:00:35,280 I'm not going to say "times a great healer", because it isn't. 7 00:00:35,320 --> 00:00:38,080 There's still a few dorks I'm smarting over from the '90s. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,600 I'm going to stop you there, I know you've got the best intentions. 9 00:00:41,640 --> 00:00:43,040 Both of you. 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,360 Yeah, it hurts. 11 00:00:45,400 --> 00:00:48,360 And, yeah, it upset me and yes, 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,360 I do feel a little bit foolish. 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 But I'm moving on, putting all that behind me. 14 00:00:53,040 --> 00:00:56,440 Mum, I love you, but 15 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 shut up. 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,880 Right, I'm off to school. 17 00:01:08,160 --> 00:01:09,640 That is not normal. 18 00:02:11,320 --> 00:02:13,640 What happened? 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,520 Why am I with you? 20 00:02:15,560 --> 00:02:18,120 Did we bond? 21 00:02:18,160 --> 00:02:19,760 Is this a kidnapping? 22 00:02:21,520 --> 00:02:23,880 Do you remember we were talking about my wedding? 23 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 That I remember. 24 00:02:26,240 --> 00:02:28,160 Well, 25 00:02:28,200 --> 00:02:29,800 you had a point. 26 00:02:29,840 --> 00:02:31,680 I did? 27 00:02:31,720 --> 00:02:36,000 I was all for calling the whole thing off last night, 28 00:02:36,040 --> 00:02:38,120 I have every right to. 29 00:02:38,160 --> 00:02:40,040 But that would have been selfish. 30 00:02:40,080 --> 00:02:42,280 This is the rest of your life, you're talking about. 31 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 This is my life. 32 00:02:44,960 --> 00:02:46,200 Who I am. 33 00:02:47,640 --> 00:02:49,320 You see these people, 34 00:02:49,360 --> 00:02:50,560 Rose... 35 00:02:52,400 --> 00:02:54,560 ..she loves me. 36 00:02:54,600 --> 00:02:57,040 My grandad was an important man here. 37 00:02:57,080 --> 00:03:00,360 Right, he was loved and well respected. 38 00:03:01,720 --> 00:03:03,480 I can't just throw all that away. 39 00:03:05,440 --> 00:03:07,000 You see sometimes... 40 00:03:09,240 --> 00:03:11,120 ..you've just got to accept that 41 00:03:11,160 --> 00:03:13,320 not everything is always going to turn out the way 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,680 that you want them to. 43 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 You're right. 44 00:03:19,800 --> 00:03:23,200 Come on, we're going to be late. 45 00:03:23,240 --> 00:03:26,240 You are now officially invited to my wedding. 46 00:03:26,280 --> 00:03:27,560 Nice. 47 00:03:29,040 --> 00:03:30,400 Do I have to bring a present? 48 00:03:30,440 --> 00:03:31,600 Just yourself. 49 00:03:31,640 --> 00:03:34,200 Right, let's get going. 50 00:03:34,240 --> 00:03:36,200 Things to arrange, people to meet. 51 00:03:36,240 --> 00:03:38,680 Obviously not assuming I'm your best man. 52 00:03:38,720 --> 00:03:41,160 But we have shared, so pretty darn close. 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 I need to ask you a favour. 54 00:03:55,040 --> 00:03:57,040 Whoa. 55 00:03:59,920 --> 00:04:01,000 OK. 56 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 Come on. What's going on? 57 00:04:04,840 --> 00:04:06,680 This is for you, man. 58 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 Come on, man, what are you doing? 59 00:04:15,680 --> 00:04:17,000 Let's go. 60 00:04:17,040 --> 00:04:19,360 OK. Right. 61 00:04:19,400 --> 00:04:21,480 So, this is all you, yeah? 62 00:04:21,520 --> 00:04:24,520 I know it's a bit short notice but if it weren't for the invite 63 00:04:24,560 --> 00:04:25,920 I wouldn't have bothered. 64 00:04:25,960 --> 00:04:27,720 Just go with the flow, bro. 65 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 I know we're not bessies but we are bonding, aren't we? 66 00:04:30,240 --> 00:04:31,360 Give me your hand. 67 00:04:32,480 --> 00:04:34,160 Maharaja for a day. 68 00:04:34,200 --> 00:04:38,640 You're the groom, OK. Time to step up and be a man. 69 00:04:38,680 --> 00:04:41,120 So what does this make me rich then now, huh? 70 00:04:41,160 --> 00:04:43,040 I mean it is Pakistani Rupees. 71 00:04:43,080 --> 00:04:46,320 About 20 quid's worth of Chunky Chicken, man. 72 00:04:46,360 --> 00:04:48,080 I am going to need that back by the way. 73 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 All right, bro. 74 00:04:50,520 --> 00:04:53,600 Hey, up, someone must be getting married? 75 00:04:53,640 --> 00:04:56,280 Saturday, no-one was supposed to know. 76 00:04:56,320 --> 00:04:58,240 Ah, how is that working out for you? 77 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Good one, sir. Good one. 78 00:05:00,560 --> 00:05:02,000 That's what I'm here for. 79 00:05:02,040 --> 00:05:03,760 You've got moves, man. Come on. 80 00:05:04,800 --> 00:05:05,880 Sir. 81 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 Will you come? 82 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 I know my grandad would have invited you. 83 00:05:09,280 --> 00:05:10,680 Yeah. I'd be honoured, Johnny. 84 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 Thank you. 85 00:05:11,760 --> 00:05:13,000 Don't let me down now. 86 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 I'll be there. 87 00:05:35,640 --> 00:05:37,040 There you go. There you go. 88 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 Are you all right? 89 00:05:44,680 --> 00:05:46,120 Guess I'll have to be. 90 00:05:47,320 --> 00:05:48,960 Are we? 91 00:05:49,000 --> 00:05:50,240 That's up to you. 92 00:05:50,280 --> 00:05:51,560 I just want to be us again. 93 00:05:51,600 --> 00:05:52,960 We can. 94 00:05:53,000 --> 00:05:55,160 But you've got to understand, I'm different, Fizz. 95 00:05:55,200 --> 00:05:56,760 I'm not always going to agree with you, 96 00:05:56,800 --> 00:05:58,360 that doesn't mean I'm being disloyal. 97 00:05:58,400 --> 00:05:59,520 I never thought that. 98 00:05:59,560 --> 00:06:02,600 You did and I can understand why you thought it. 99 00:06:02,640 --> 00:06:04,440 It wasn't meant to hurt you. 100 00:06:04,480 --> 00:06:05,800 But you did. 101 00:06:05,840 --> 00:06:07,040 I know. 102 00:06:07,080 --> 00:06:09,600 I know I'm a control freak, 103 00:06:09,640 --> 00:06:12,480 but you're my best friend and I don't want that to change. 104 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 I love you. 105 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 I love you too. 106 00:06:16,320 --> 00:06:17,440 Oh, come here. 107 00:06:19,200 --> 00:06:20,400 It's all my fault. 108 00:06:20,440 --> 00:06:21,920 It wasn't. 109 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 Look, can we just go back to sharing everything, 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,480 no matter how inappropriate, please? 111 00:06:25,520 --> 00:06:27,480 OK. OK. 112 00:06:27,520 --> 00:06:29,120 My thrush is back on the rampage. 113 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 No. 114 00:06:36,760 --> 00:06:37,840 I want to talk to you... 115 00:06:37,880 --> 00:06:39,760 What part of stay away did you not understand? 116 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 We've got nothing to say to each other, all right? 117 00:06:41,840 --> 00:06:43,960 The sooner you get that in your head, the better. 118 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Please... 119 00:06:45,040 --> 00:06:47,200 Look, I don't want to live with you any more! 120 00:06:48,320 --> 00:06:50,160 Just give him time. 121 00:06:50,200 --> 00:06:52,640 It's my fault, I lied to him. 122 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 You were protecting him, 123 00:06:54,080 --> 00:06:55,400 there's a big difference. 124 00:07:06,080 --> 00:07:07,160 Hiya. 125 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Hi, Sir. 126 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 Sir, do you mind if I don't work with Kayla, today? 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,360 Oh, you're normally joined at the hip? 128 00:07:12,400 --> 00:07:15,080 See, me, Kayla and Johnny Cooper, kind of had a little bit of a tiff 129 00:07:15,120 --> 00:07:17,920 and I wondered if you could kind of help me break the ice between them. 130 00:07:17,960 --> 00:07:19,720 So like if you could partner her, with him? 131 00:07:19,760 --> 00:07:21,840 Is this some kind of ruse? 132 00:07:21,880 --> 00:07:23,560 No, no, sir, I promise, cross my heart 133 00:07:23,600 --> 00:07:25,440 and swear to vote Brexit Party. 134 00:07:27,040 --> 00:07:28,280 Yeah, yeah. All right. 135 00:07:28,320 --> 00:07:29,320 Go on. 136 00:07:34,560 --> 00:07:37,000 Good morning, Campers. 137 00:07:37,040 --> 00:07:38,520 No? 138 00:07:38,560 --> 00:07:40,640 Today, you'll be working in pairs. 139 00:07:40,680 --> 00:07:44,120 Not your usual partners in crime. 140 00:07:44,160 --> 00:07:47,200 This is not an opportunity for you to discuss the football, 141 00:07:47,240 --> 00:07:50,520 the cricket or whatever rubbish your favourite social media zombie 142 00:07:50,560 --> 00:07:52,320 is flogging you this week. 143 00:07:52,360 --> 00:07:55,400 I want you to work closely and diligently. 144 00:07:55,440 --> 00:07:58,120 OK, eyes down for a full house. 145 00:07:59,720 --> 00:08:02,920 Pawel and Rukhsana. 146 00:08:02,960 --> 00:08:05,720 Saleem and Spud. 147 00:08:08,320 --> 00:08:09,360 Kayla and Johnny. 148 00:08:09,400 --> 00:08:10,520 No. 149 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Pardon? 150 00:08:11,600 --> 00:08:13,720 I mean, 151 00:08:13,760 --> 00:08:15,320 lovely. 152 00:08:15,360 --> 00:08:17,480 Go to work. Off you go. 153 00:08:17,520 --> 00:08:18,680 Change positions. 154 00:08:18,720 --> 00:08:19,840 Off the bums. 155 00:08:19,880 --> 00:08:21,320 Bums are waiting. 156 00:08:21,360 --> 00:08:23,600 It's rectum time, let's go. 157 00:08:23,640 --> 00:08:25,120 Thank you. 158 00:08:25,160 --> 00:08:26,320 Yeah, yeah. 159 00:08:26,360 --> 00:08:27,920 Go on. Get a move on. 160 00:08:29,720 --> 00:08:31,360 This is a very important part of biology. 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,680 What goes on at that end of your body is very important to understand 162 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 because a healthy gut is a happy gut. 163 00:08:37,760 --> 00:08:40,240 And we all want to be happy. 164 00:08:40,280 --> 00:08:42,840 I for one am not going to feel awkward about this. 165 00:08:42,880 --> 00:08:43,960 Good. 166 00:08:44,000 --> 00:08:47,080 I mean. OK, let's not pretend that nothing has happened between us. 167 00:08:47,120 --> 00:08:48,280 Hardly anything. 168 00:08:48,320 --> 00:08:50,520 Unless the Wuthering Heights wild and windy kiss 169 00:08:50,560 --> 00:08:53,120 is raised in evidence, which if it is, it won't be by me. 170 00:08:53,160 --> 00:08:54,240 Or me. 171 00:08:54,280 --> 00:08:57,720 We were good friends well before you slept with Fizza. 172 00:08:57,760 --> 00:09:01,960 And "the kiss", and the wedding, neither me nor Fizza knew about. 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 Let's just acknowledge those blips in our otherwise 174 00:09:04,440 --> 00:09:07,440 unblipable relationship and just move on down the track. 175 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Do the project. 176 00:09:10,080 --> 00:09:12,360 Which I'm sure will be very interesting and informative 177 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 for both of us. 178 00:09:13,520 --> 00:09:16,000 How do bowel movements work? 179 00:09:16,040 --> 00:09:17,600 Then again, maybe not. 180 00:09:17,640 --> 00:09:21,280 Fizza, rectum and anal canal. 181 00:09:21,320 --> 00:09:23,760 Saleem, haemorrhoids, 182 00:09:23,800 --> 00:09:26,320 Kayla and Johnny, anal sphincters. 183 00:09:26,360 --> 00:09:27,560 You read my mind, Sir. 184 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 Lovely. 185 00:09:30,720 --> 00:09:32,080 I thought you were moving on. 186 00:09:32,120 --> 00:09:33,240 Or, haven't you? 187 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Yeah, well. 188 00:09:37,520 --> 00:09:41,520 I'm sort of stepping on the train, but suddenly realising 189 00:09:41,560 --> 00:09:43,720 I might have forgotten something on the platform 190 00:09:43,760 --> 00:09:46,120 and I'm casually tossing my head over my shoulder, 191 00:09:46,160 --> 00:09:49,240 to see if I've left anything unsaid. 192 00:09:55,040 --> 00:09:58,360 The only thing you left is me. 193 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 And I completely understand you. 194 00:10:02,320 --> 00:10:04,600 It makes me love you even more. 195 00:10:04,640 --> 00:10:07,840 I never for one second wanted to hurt anybody, right? 196 00:10:07,880 --> 00:10:09,000 Especially you. 197 00:10:10,480 --> 00:10:12,720 I hope you really believe that. 198 00:10:12,760 --> 00:10:15,480 Because I'd hate for you to think that it was a lie. 199 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Thank you. 200 00:10:23,960 --> 00:10:25,680 Don't thank me. 201 00:10:25,720 --> 00:10:27,400 I don't want that. 202 00:10:27,440 --> 00:10:29,680 The one that's thanked always seems to be left behind. 203 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Kayla... 204 00:10:30,760 --> 00:10:32,680 And no-one has been, have they? 205 00:10:34,440 --> 00:10:36,160 God. This is hard. 206 00:10:36,200 --> 00:10:38,160 I didn't think it would be this hard. 207 00:10:40,000 --> 00:10:42,480 But it's for the best, 208 00:10:42,520 --> 00:10:43,680 we'll see that. 209 00:10:44,840 --> 00:10:45,920 Will we? 210 00:10:45,960 --> 00:10:47,880 In the end. 211 00:10:47,920 --> 00:10:49,040 Won't we? 212 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Say we will. 213 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 Yeah. 214 00:10:51,800 --> 00:10:52,880 Yeah, we will. 215 00:12:23,600 --> 00:12:25,800 "You've every right to ignore me. 216 00:12:25,840 --> 00:12:28,200 "I'm ashamed of the way I treat you. 217 00:12:28,240 --> 00:12:30,680 "I'm sorry, Kayla." 218 00:12:37,920 --> 00:12:40,680 There, beautiful. 219 00:12:42,280 --> 00:12:43,520 Thank you. 220 00:12:45,680 --> 00:12:47,080 I... 221 00:12:47,120 --> 00:12:49,720 I really don't get you most of the time. 222 00:12:49,760 --> 00:12:53,000 Yeah. Tell me about it, Enoch. 223 00:12:53,040 --> 00:12:56,080 But you're my sister, and I love you. 224 00:12:56,120 --> 00:12:59,680 You may not get me yet, but I get you. 225 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 Here, try this. OK. 226 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 My Big Fat Gypsy Wedding, here we come. 227 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 CLICK - CLICK 228 00:13:10,840 --> 00:13:12,960 We look amazing. Can you see everyone staring at us? 229 00:13:13,000 --> 00:13:17,440 I know. It's cos we look so good. Gosh. Hiya. Afternoon. 230 00:13:17,480 --> 00:13:19,000 Hi. Hiya. 231 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 Must be an ethnic cultural thing, you know? 232 00:13:24,240 --> 00:13:25,520 Definitely. 233 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 Thought you were going to wear black? 234 00:13:32,080 --> 00:13:34,160 I thought I'd surprise you. 235 00:13:37,160 --> 00:13:39,480 I really need you to get through this. 236 00:13:39,520 --> 00:13:40,600 Thank you for coming. 237 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 It's all right. SHE CHUCKLES 238 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 MUSIC: Wedding March by Mendelssohn 239 00:14:12,640 --> 00:14:15,240 She looks beautiful. Yeah. 240 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 I'll give her that. 241 00:14:19,040 --> 00:14:20,600 Sure you're all right? 242 00:14:22,960 --> 00:14:25,600 I feel sure that Johnny and Rose would like me 243 00:14:25,640 --> 00:14:28,320 to thank you for joining them here today, to celebrate 244 00:14:28,360 --> 00:14:32,040 the beginning of their new life together, as husband and wife. 245 00:14:33,640 --> 00:14:35,480 May I ask you all to be seated, please? 246 00:14:40,440 --> 00:14:43,360 You are all here today to witness the joining in matrimony 247 00:14:43,400 --> 00:14:48,400 of Johnny Danior Cooper and Rose Florence Defiance Boswell. 248 00:14:49,800 --> 00:14:52,640 If anybody here knows of any lawful impediment, 249 00:14:52,680 --> 00:14:55,240 why these two people should not be joined in matrimony, 250 00:14:55,280 --> 00:14:58,640 he or she should declare it now, or forever hold their peace. 251 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 Love... She can't marry him. 252 00:15:11,280 --> 00:15:13,120 She loves me. 253 00:15:13,160 --> 00:15:15,040 Sit down, Liam. 254 00:15:15,080 --> 00:15:17,280 Who's Liam? 255 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 Get him out of here. 256 00:15:18,960 --> 00:15:21,120 Don't do it, Johnny. 257 00:15:21,160 --> 00:15:22,760 Mate, you don't love her. 258 00:15:22,800 --> 00:15:24,280 You told me. 259 00:15:25,840 --> 00:15:27,040 Who the hell's he? 260 00:15:28,400 --> 00:15:29,840 Is he telling the truth? 261 00:15:31,280 --> 00:15:32,400 I'm sorry. 262 00:15:34,600 --> 00:15:35,960 I thought I did, but... 263 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 But I don't love you, Rose. 264 00:15:41,440 --> 00:15:43,000 I don't think I ever have. 265 00:15:45,200 --> 00:15:47,760 I've lied and I've cheated on you for years. 266 00:15:47,800 --> 00:15:50,160 She did with Liam as well, don't forget. 267 00:15:50,200 --> 00:15:54,560 I'm sorry, Rose, but I can't do it any more. 268 00:16:00,840 --> 00:16:02,280 I love her. 269 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 The hairy one? 270 00:16:14,720 --> 00:16:17,760 Is that it? All this time you've been cheating on my daughter? 271 00:16:21,560 --> 00:16:25,280 Maybe we should all just have a minute. 272 00:16:29,440 --> 00:16:32,600 Come on, Kayla, pick up the pace. 273 00:16:32,640 --> 00:16:34,480 Oi, you, hairy. 274 00:16:34,520 --> 00:16:35,880 Get back here. 275 00:16:51,440 --> 00:16:53,000 Come on. 276 00:16:53,040 --> 00:16:54,800 This is as far as I go, OK? 277 00:16:56,720 --> 00:16:58,960 I want you to be happy. No. 278 00:16:59,000 --> 00:17:00,680 And you are happy. 279 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 I'm happy for you. 280 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 Nothing matters more to me than that. 281 00:17:06,040 --> 00:17:07,320 Come on. 282 00:17:10,280 --> 00:17:13,760 DRIVER BEEPS HORN Go. Come on, love, hurry up. 283 00:17:13,800 --> 00:17:16,120 Go. Thank you. 284 00:17:39,080 --> 00:17:41,600 FAINTLY: Oh, my God, I was wondering what you were about to say. 285 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 I couldn't let him go ahead with it. 286 00:17:43,120 --> 00:17:47,920 Obviously. I thought you were going to declare your love as well. That wouldn't have been right. 287 00:17:49,080 --> 00:17:52,840 I told you, I don't want to see you. Just shut up and just listen to her. 288 00:17:52,880 --> 00:17:55,880 Thank you. OK, OK. 289 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 I messed up. 290 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 I should have told you and I didn't. 291 00:17:59,640 --> 00:18:02,000 And I should have made your dad tell you. 292 00:18:02,040 --> 00:18:05,440 I had a right to know. You know, that's my family. I know... 293 00:18:05,480 --> 00:18:08,240 So he just dumped me and ran off. No, no. 294 00:18:08,280 --> 00:18:10,640 He was hurting. So was I. 295 00:18:15,840 --> 00:18:17,640 I just wanted me mam... 296 00:18:19,040 --> 00:18:20,560 ..and I didn't have her any more. 297 00:18:23,480 --> 00:18:28,120 My dad said it was all my fault she died cos I hurt her, but I didn't. 298 00:18:28,160 --> 00:18:31,960 They should be here, you know, my dad should be here, with me. 299 00:18:33,720 --> 00:18:37,160 I just wanted to stand by his side and pray for her. 300 00:18:38,760 --> 00:18:41,520 Oh, your mother loved you so much. 301 00:18:42,840 --> 00:18:46,080 She loved you very much and she would understand. 302 00:18:46,120 --> 00:18:49,000 People, they behave different when someone die. 303 00:18:49,040 --> 00:18:51,560 They see things differently, eh, na? 304 00:18:51,600 --> 00:18:54,720 This was nobody's fault. 305 00:18:54,760 --> 00:18:56,120 Nobody's. 306 00:18:57,880 --> 00:18:59,320 I know you miss her. 307 00:18:59,360 --> 00:19:00,800 I miss her, too. 308 00:19:02,360 --> 00:19:07,160 So we remember her, we will remember her together. 309 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 We are your family now. 310 00:19:13,920 --> 00:19:15,520 OK? 311 00:19:23,680 --> 00:19:26,520 Is this the moment I fall into your arms and say "I love you?" 312 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 I think I've earned it. You think? 313 00:19:30,200 --> 00:19:32,360 You picked your moment. 314 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 Yeah. 315 00:19:35,600 --> 00:19:39,720 Look, this is real now, you know, this you and me. 316 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 I'd like... 317 00:19:42,520 --> 00:19:44,800 I'd like it not to be another lie, 318 00:19:44,840 --> 00:19:47,320 you know, that I'm not second guessing. 319 00:19:47,360 --> 00:19:49,320 I'd like to be able to feel safe with you. 320 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 I want you to know, 321 00:19:54,440 --> 00:19:57,400 that when I told everybody that I loved you, 322 00:19:57,440 --> 00:20:03,200 I've never felt more sure or honest about something in my life. 323 00:20:05,400 --> 00:20:07,720 I don't expect you to feel the same way. 324 00:20:09,120 --> 00:20:11,360 I don't deserve it, 325 00:20:11,400 --> 00:20:14,440 but right here, this second, 326 00:20:14,480 --> 00:20:16,200 I've never been happier. 327 00:20:17,400 --> 00:20:18,800 And if I'm never happy again... 328 00:20:21,080 --> 00:20:22,360 ..I'll always have this. 329 00:20:25,320 --> 00:20:26,760 Now you've earned it. 330 00:20:45,040 --> 00:20:46,280 Ready? 331 00:20:48,680 --> 00:20:51,760 OK. Bismillah. 332 00:20:55,640 --> 00:20:58,400 PRAYS SILENTLY 333 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 This is for my mother. 334 00:21:17,360 --> 00:21:21,240 Oh, Allah, You are her sustainer. 335 00:21:21,280 --> 00:21:23,480 You are her creator. 336 00:21:23,520 --> 00:21:25,680 You provided her with sustenance, 337 00:21:25,720 --> 00:21:29,480 guided her to Islam, and took her soul back to You. 338 00:21:30,880 --> 00:21:33,560 You best know her secrets and public life. 339 00:21:33,600 --> 00:21:39,480 We plead to You on her behalf, forgive her sins and give her peace. 340 00:21:39,520 --> 00:21:42,880 Ameen. 341 00:21:42,920 --> 00:21:44,240 Well done. 342 00:21:44,280 --> 00:21:45,960 Good lad. 343 00:21:46,000 --> 00:21:47,080 Right. 344 00:21:49,760 --> 00:21:51,400 OK. 345 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Make sure you... 346 00:21:53,480 --> 00:21:55,720 Saleem, you have to have the green today. 347 00:21:57,520 --> 00:21:59,960 You are never eating the greens. Give him double. 348 00:22:13,840 --> 00:22:17,080 MUSIC: Baltimore by Nina Simone 349 00:22:19,480 --> 00:22:20,840 ♪ Beat-up little seagull 350 00:22:22,960 --> 00:22:24,840 ♪ On a marble stair... ♪ 351 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 Where's Johnny? 352 00:22:30,360 --> 00:22:31,920 Oh, gone to face the music. 353 00:22:40,680 --> 00:22:44,480 Gives it a whole new perspective of Ackley Bridge, from up here. 354 00:22:44,520 --> 00:22:46,080 You need that, sometimes. 355 00:22:46,120 --> 00:22:47,840 THEY CHUCKLE 356 00:22:51,200 --> 00:22:53,280 As long as we always get to see it together. 357 00:22:55,120 --> 00:22:57,480 Woe betide anyone who tries to stop us. 358 00:23:30,520 --> 00:23:33,520 Subtitles by Red Bee Media 24755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.