All language subtitles for Ackley.Bridge.S04E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,720 VOICE MESSAGE: Hi, Johnny. It's me, Kayla. 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,680 I'm really sorry about your grandad. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,280 I just wanted to know if you're OK. 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,480 When you get a chance, call me. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,080 Kettle's boiled. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,600 What you doing here? 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,720 Ooh, caused some damage in these. 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,840 HE LAUGHS I used to love to watch you box. 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,520 Women trouble? 10 00:00:45,800 --> 00:00:47,280 Rose is a good girl. 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,200 I want you to look after Rose and Queenie, yeah? 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,080 Man of the household now. 13 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 I will. 14 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 Promise. 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,360 It's easy money. 16 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 All right, and whatever I win, 17 00:01:34,360 --> 00:01:37,800 you can have it to clear me debts for the funeral. 18 00:01:37,840 --> 00:01:40,200 You don't care about that, do you, Dad? 19 00:01:40,240 --> 00:01:42,000 When's the next fight? 20 00:01:42,040 --> 00:01:44,920 Look, you won't want to... When? 21 00:01:44,960 --> 00:01:47,880 In a few days. Right. I'll do it. 22 00:01:47,920 --> 00:01:51,360 It wouldn't be right. Why not? Huh? Grandad'd love it. 23 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 Look. Why don't you wait a few more weeks? 24 00:01:54,760 --> 00:01:56,000 No! 25 00:01:56,040 --> 00:01:57,760 Right, I don't want to owe anyone! 26 00:01:57,800 --> 00:02:00,280 I gotta pay for his send off, no-one else. 27 00:02:04,800 --> 00:02:06,520 It's what he'd want. 28 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 OK. 29 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 Thank you. 30 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 Who's that? Dunno. 31 00:02:29,400 --> 00:02:30,840 Johnny. 32 00:02:32,440 --> 00:02:33,880 I thought you'd nicked it. 33 00:02:33,920 --> 00:02:35,440 I was tempted. SHE LAUGHS 34 00:02:38,160 --> 00:02:39,960 I'm really sorry about your grandad. 35 00:02:41,360 --> 00:02:44,360 Funeral's tomorrow, if you want to come. 36 00:02:44,400 --> 00:02:45,680 Course. 37 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 When my grandad Frank died, only keepsake 38 00:02:49,760 --> 00:02:52,720 I got was a donkey ashtray he nicked from some bar in Benidorm. 39 00:02:52,760 --> 00:02:54,480 I'm not keeping this. 40 00:02:54,520 --> 00:02:56,400 I'm burning it. 41 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 Why? To set his soul free. 42 00:03:00,000 --> 00:03:01,840 It's what we do. 43 00:03:01,880 --> 00:03:04,480 You should go, I got to start training. 44 00:03:04,520 --> 00:03:06,080 Got a fight on tomorrow. 45 00:03:06,120 --> 00:03:07,640 A fight?! Yeah. 46 00:03:07,680 --> 00:03:09,760 Got to pay for his funeral. 47 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 Why can't you do some more gigs instead? I mean, I can help you. 48 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 No. 49 00:03:14,400 --> 00:03:16,480 This is what me grandad would want. 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 It's what I want. 51 00:03:19,280 --> 00:03:21,360 Gonna use his gloves one last time. 52 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 You ready, lad, eh? 53 00:03:25,400 --> 00:03:26,760 Johnny, I... 54 00:03:26,800 --> 00:03:29,160 Thanks for the jacket. Yeah? 55 00:03:43,800 --> 00:03:46,520 The computers have gone funny. There's summat in 'em... 56 00:03:46,560 --> 00:03:49,320 Eh? What, like a virus? 57 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 Like a samosa. 58 00:03:51,320 --> 00:03:52,880 A...? 59 00:03:52,920 --> 00:03:55,520 Oh... ROBOTIC LAUGHTER 60 00:03:55,560 --> 00:03:57,400 WHIRRING 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,440 It's like we've been invaded. 62 00:04:02,480 --> 00:04:04,400 We'll be printing out poppadoms next. 63 00:04:04,440 --> 00:04:06,520 Heard you got a nasty infection, Sir? 64 00:04:06,560 --> 00:04:10,520 I got the number of a clinic. IT Clinic, obviously. 65 00:04:10,560 --> 00:04:13,520 Anyone important? Yeah, Mrs Carp. 66 00:04:13,560 --> 00:04:15,760 That was the Head of the Trust. Ken? 67 00:04:17,120 --> 00:04:20,200 And I've assured him, that anyone who thinks sabotaging 68 00:04:20,240 --> 00:04:23,120 school equipment will get them off future lessons 69 00:04:23,160 --> 00:04:24,680 has another think coming. 70 00:04:24,720 --> 00:04:28,880 Allow me to introduce you to two non-digital devices, 71 00:04:28,920 --> 00:04:31,600 I E, the pad and the pen. 72 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Thank you. 73 00:04:32,880 --> 00:04:34,720 Seriously old school, bro. 74 00:04:37,840 --> 00:04:39,600 It's the Yorkshire weather. 75 00:04:39,640 --> 00:04:42,400 Y'know the rain, is not good for her bones. 76 00:04:42,440 --> 00:04:44,600 I think maybe your mother should go back... 77 00:04:44,640 --> 00:04:45,880 ..to Lahore. 78 00:04:47,400 --> 00:04:51,520 Actually she said the kebabs we had last night disagreed with her... 79 00:04:51,560 --> 00:04:52,840 My kebabs?! 80 00:04:52,880 --> 00:04:56,080 I thought we could invite her over to yours again tonight. 81 00:04:56,120 --> 00:04:58,200 Why? To make sure she's OK. 82 00:04:58,240 --> 00:05:01,880 We've got nothing planned, have we? No, no. Tonight is good. 83 00:05:01,920 --> 00:05:04,360 Go before I change mind. Mwah. 84 00:05:20,800 --> 00:05:24,240 Looking good, Sir. Thank you, Chloe. 85 00:05:24,280 --> 00:05:26,760 Hey. You might want to go for this professional 86 00:05:26,800 --> 00:05:28,560 look for your little cheeky date tonight. 87 00:05:28,600 --> 00:05:30,760 Tell you what, why don't you come round to mine later, 88 00:05:30,800 --> 00:05:33,040 and you can help me pick an outfit out, yeah. 89 00:05:33,080 --> 00:05:34,520 Yeah?! No. 90 00:05:36,440 --> 00:05:39,800 You ready for the off, girls? Come on. 91 00:05:39,840 --> 00:05:42,160 Oh, hang on, you got room for a littl'un? 92 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 Didn't think you'd want to come, Sue. 93 00:05:44,080 --> 00:05:47,040 You know me, I'm dead keen to learn more about traveller culture. 94 00:05:47,080 --> 00:05:48,360 First I've heard of it. 95 00:05:48,400 --> 00:05:51,320 Oh, Mr Hyatt, you can cover for me, can't you? 96 00:05:51,360 --> 00:05:54,440 I might be some time, these things tend to go on for a bit, 97 00:05:54,480 --> 00:05:56,640 so I've heard. Hey. 98 00:05:56,680 --> 00:05:59,360 Your coursework is two weeks overdue, Tahir. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,960 Sir, I emailed it last night. 100 00:06:01,000 --> 00:06:05,200 I hope it hasn't gone missing. After all that effort! 101 00:06:10,680 --> 00:06:13,800 Can't believe we're never gonna see him again. 102 00:06:15,360 --> 00:06:18,280 We'll be OK. Yeah? 103 00:06:30,000 --> 00:06:32,200 You look amazing. 104 00:06:32,240 --> 00:06:35,520 The cars will be here in ten minutes. 105 00:06:35,560 --> 00:06:39,160 Dad said something about some girl being here yesterday. 106 00:06:39,200 --> 00:06:42,320 Yeah. Yes, she came to drop some homework off. 107 00:06:42,360 --> 00:06:44,480 Well, you won't have time for that when we're wed. 108 00:07:39,760 --> 00:07:42,040 BELLS TOLL 109 00:08:19,120 --> 00:08:21,800 Who is she? I dunno. 110 00:08:34,720 --> 00:08:36,280 You were strong. 111 00:08:39,040 --> 00:08:40,280 A fighter. 112 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 HE SNIFFS 113 00:08:44,360 --> 00:08:46,880 I wish I'd told you how much I loved you. 114 00:08:50,480 --> 00:08:52,400 Wish I'd said a lot of things. 115 00:08:53,920 --> 00:08:55,800 You knew, didn't you? 116 00:08:58,320 --> 00:09:00,120 I'm gonna make you proud. 117 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 BABY CRIES 118 00:09:13,120 --> 00:09:16,800 Shouldn't you be back at school? I was worried about you. 119 00:09:16,840 --> 00:09:18,480 No need. 120 00:09:18,520 --> 00:09:20,160 Why are you shutting me out? 121 00:09:21,720 --> 00:09:24,120 I want to help if you need someone to talk to, then. 122 00:09:24,160 --> 00:09:25,720 I've got them already. 123 00:09:25,760 --> 00:09:27,040 They're all I need. 124 00:09:28,960 --> 00:09:31,400 Who's that girl you were with? She's like family. 125 00:09:31,440 --> 00:09:34,520 I've known her for years. What's her name? 126 00:09:34,560 --> 00:09:39,120 What's with all the questions? Huh? You gorgers are all the same. 127 00:09:39,160 --> 00:09:42,200 Grandad said we should stick to our own kind. 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 You sound like half the kids I grew up with. 129 00:09:44,480 --> 00:09:47,040 Y'know, best we don't mix. 130 00:09:47,080 --> 00:09:50,280 I wouldn't even exist if my mum and dad had stuck to their own kind. 131 00:09:50,320 --> 00:09:53,880 You should go, I don't even know why you're here. 132 00:09:53,920 --> 00:09:55,200 You do. 133 00:09:55,240 --> 00:09:57,120 Look, you kissed me. 134 00:09:57,160 --> 00:09:59,080 Shut up, will ya?! 135 00:09:59,120 --> 00:10:01,080 I didn't come to here to upset you. 136 00:10:01,120 --> 00:10:02,160 I ain't crying. 137 00:10:10,840 --> 00:10:12,200 HE GRUNTS LOUDLY 138 00:10:26,480 --> 00:10:27,720 CAMERA CLICKS 139 00:10:29,400 --> 00:10:32,360 Come on, Martin. Cool and collected. 140 00:10:32,400 --> 00:10:33,840 Bring it. 141 00:10:33,880 --> 00:10:35,320 CAMERA CLICKS 142 00:10:37,400 --> 00:10:39,320 CAMERA CLICKS 143 00:10:39,360 --> 00:10:40,400 That's it. 144 00:10:40,440 --> 00:10:41,840 CAMERA CLICKS Jesus! 145 00:10:45,520 --> 00:10:47,080 He's here. 146 00:10:47,120 --> 00:10:48,400 Thank you. Come in. 147 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Thanks, Lorraine. 148 00:10:53,160 --> 00:10:56,280 Yeah, I think we've managed to extract 149 00:10:56,320 --> 00:10:59,960 your coursework from the server. 150 00:11:00,000 --> 00:11:02,640 Yeah? Just need to make sure it's actually yours, though. 151 00:11:02,680 --> 00:11:04,480 Remind me again, what was the title? 152 00:11:08,240 --> 00:11:09,400 Hm? 153 00:11:10,760 --> 00:11:12,040 I knew it. 154 00:11:12,080 --> 00:11:15,480 I want them samosas disappeared - ASAP! 155 00:11:23,000 --> 00:11:25,280 In you come. To Grandad, yeah? 156 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 To Grandad! ALL: To Grandad! 157 00:11:33,000 --> 00:11:35,360 Do you reckon Johnny'll be back at school tomorrow? 158 00:11:35,400 --> 00:11:36,640 No idea. Hm. 159 00:11:38,360 --> 00:11:39,800 Fizza... Has he... 160 00:11:39,840 --> 00:11:42,080 THEY CHUCKLE ..said anything to you? 161 00:11:42,120 --> 00:11:43,360 About what? 162 00:11:45,520 --> 00:11:46,800 Me... 163 00:11:48,480 --> 00:11:49,720 Me and him. 164 00:11:52,840 --> 00:11:54,120 You like Johnny? 165 00:11:55,680 --> 00:11:57,280 But I thought you said it was just... 166 00:11:57,320 --> 00:11:59,080 A one-night stand? 167 00:11:59,120 --> 00:12:00,800 Yeah, that were the plan. 168 00:12:03,760 --> 00:12:09,560 I dunno, he made me feel like finally someone got me. 169 00:12:09,600 --> 00:12:10,920 Like he proper cared. 170 00:12:12,960 --> 00:12:17,600 The one time in my life I actually proper fall for someone, 171 00:12:17,640 --> 00:12:19,120 and he reckons we're just mates. 172 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 And I can't even talk to him about it 173 00:12:23,960 --> 00:12:26,720 cos his grandad's just gone and snuffed it. 174 00:12:26,760 --> 00:12:29,440 I hate feeling like this! It's just, like, whatever I'm doing, 175 00:12:29,480 --> 00:12:31,320 all I can think about... 176 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 Johnny. DOOR SLAMS 177 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 What's this, Mothers' Union? 178 00:12:35,040 --> 00:12:36,840 Inside, girls. 179 00:12:47,040 --> 00:12:48,280 PHONE LINE RINGS 180 00:12:48,320 --> 00:12:50,440 ANSWERPHONE: This is Jules, leave a message. 181 00:12:50,480 --> 00:12:53,160 Mum? Look, when are you coming home? 182 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 I need you. 183 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 JOHNNY: You're a natural. LAUGHTER 184 00:13:01,440 --> 00:13:03,280 MARTIN: Come and go any time you please. 185 00:13:04,720 --> 00:13:07,280 FIZZA: Sounding good, guys. 186 00:13:07,320 --> 00:13:09,840 Do you want to join my band? 187 00:13:09,880 --> 00:13:11,320 LAUGHTER ECHOES 188 00:13:13,320 --> 00:13:14,520 Here he is. 189 00:13:14,560 --> 00:13:16,720 Whey. You did good this morning. You did him proud. 190 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 So whenever you're ready to come back full-time, you just let... 191 00:13:19,560 --> 00:13:22,120 I'm not coming back. Going to make some money. 192 00:13:22,160 --> 00:13:25,440 By fighting? Hm? 193 00:13:27,840 --> 00:13:30,120 It was the talk of the funeral. 194 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 Three grand if I win, one if I don't. 195 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Either way, I can't lose. 196 00:13:34,200 --> 00:13:37,400 Listen, I'm not criticising your culture or anything... 197 00:13:37,440 --> 00:13:38,880 Boxing ain't just for gypsies. 198 00:13:38,920 --> 00:13:40,520 I didn't mean it like that, Johnny. 199 00:13:40,560 --> 00:13:41,640 Yeah, you did. 200 00:13:41,680 --> 00:13:44,520 You think we're nothing but scrappers and thieves. 201 00:13:44,560 --> 00:13:48,040 My grandad taught me how to box to defend myself from people like you. 202 00:13:48,080 --> 00:13:49,520 I'm good at it, an' all! 203 00:13:49,560 --> 00:13:51,280 Why not make some money off it? 204 00:13:51,320 --> 00:13:54,320 Because you have so much more to give. You know you do, Johnny. 205 00:13:54,360 --> 00:13:56,320 Everything was good before we come here. 206 00:13:56,360 --> 00:13:59,000 What about the music? You could do so much. 207 00:13:59,040 --> 00:14:00,080 I know you love it... 208 00:14:00,120 --> 00:14:01,160 You know nothing! 209 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 Acting like you care! 210 00:14:02,800 --> 00:14:04,200 Cos I do care. 211 00:14:06,600 --> 00:14:08,720 Everyone is laughing about you. 212 00:14:08,760 --> 00:14:10,160 Ain't you noticed? 213 00:14:12,400 --> 00:14:15,240 They all know about you and this woman you met online. 214 00:14:17,400 --> 00:14:19,320 It's Marina what's doing it. 215 00:14:20,920 --> 00:14:22,160 You're a joke, sir. 216 00:14:23,880 --> 00:14:24,920 KEYS JINGLE 217 00:14:24,960 --> 00:14:26,720 A joke. 218 00:14:32,760 --> 00:14:35,120 MUFFLED ANGRY VOICES 219 00:14:46,240 --> 00:14:48,920 It's my heart. Just beating with life? Yeah. 220 00:14:48,960 --> 00:14:51,680 SAM LAUGHS And Mr Evershed doesn't... 221 00:14:51,720 --> 00:14:54,240 The samosas have left the building, sir. 222 00:14:54,280 --> 00:14:55,680 He's a genius, him. 223 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Taught Zuckerberg all he knows. 224 00:14:57,480 --> 00:15:00,480 Mustafa Zuckerberg that is, Anorak King of the North West. 225 00:15:00,520 --> 00:15:02,360 Just shut up. 226 00:15:02,400 --> 00:15:04,120 You think this is a joke, do you? 227 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 Wind up Mr Evershed for a laugh? 228 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 Is that what it is? 229 00:15:07,920 --> 00:15:09,720 I don't know why I bother with you lot. 230 00:15:09,760 --> 00:15:14,160 You tell me - what is the point in you? Huh? 231 00:15:14,200 --> 00:15:19,440 Why am I here slogging my guts out when you obviously do not care?! 232 00:15:19,480 --> 00:15:23,320 When you get out there in the real world, you are going to regret 233 00:15:23,360 --> 00:15:26,840 all the opportunities that this school has given you! 234 00:15:26,880 --> 00:15:29,680 Can you not get that inside your head?! 235 00:15:33,360 --> 00:15:36,880 I'm sorry, sir. So am I! 236 00:15:36,920 --> 00:15:38,160 Get out. 237 00:15:50,920 --> 00:15:53,360 Lorraine, was the S drive on the desktop 238 00:15:53,400 --> 00:15:55,960 before he started mucking about with it? 239 00:15:56,000 --> 00:15:57,320 What? Was the S drive... 240 00:15:57,360 --> 00:16:00,000 You know what? Forget it, I'll do it myself! 241 00:16:01,360 --> 00:16:02,480 What's all this? 242 00:16:21,600 --> 00:16:23,520 What was I doing in your bed? 243 00:16:23,560 --> 00:16:24,880 Oh, you were tired. 244 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 Where's Rashid gone? 245 00:16:28,880 --> 00:16:32,240 Oh, he taken Nana and the kids to House of Chicken. 246 00:16:32,280 --> 00:16:33,640 Oh. 247 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 There you go. 248 00:16:35,080 --> 00:16:38,000 Oh, no, no! You're not leaving. You're not well. 249 00:16:38,040 --> 00:16:39,400 You can't stop me. 250 00:16:39,440 --> 00:16:41,200 Go on, then, go! 251 00:16:41,240 --> 00:16:43,400 I don't want to be fighting with anyone... 252 00:16:43,440 --> 00:16:44,680 RETCHING Oh. Sink, sink! 253 00:16:44,720 --> 00:16:46,680 No, no. Sink, sink, sink. 254 00:16:46,720 --> 00:16:48,320 It's OK. Come on. It's OK. 255 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 SHE RETCHES 256 00:16:56,400 --> 00:16:57,640 SOFT CLATTERING 257 00:17:00,880 --> 00:17:01,960 SHE SIGHS 258 00:17:04,240 --> 00:17:07,000 You stayed to look after me? 259 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 I'm so sorry. 260 00:17:10,480 --> 00:17:12,920 I don't even like that chicken place. 261 00:17:12,960 --> 00:17:15,400 Everything swimming in grease. 262 00:17:15,440 --> 00:17:17,200 I was so cruel to you. 263 00:17:21,280 --> 00:17:22,960 Oh. I don't mean it. 264 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Rashid was always my favourite. 265 00:17:26,560 --> 00:17:29,080 We were so close when he was little. 266 00:17:29,120 --> 00:17:31,200 Then he came to England, 267 00:17:31,240 --> 00:17:32,880 and I had no-one. 268 00:17:32,920 --> 00:17:34,120 You should drink. 269 00:17:39,160 --> 00:17:44,120 When I was ill, my mother used to bring me haldi doodh. 270 00:17:45,600 --> 00:17:48,080 I should have been kinder to her, too. 271 00:17:50,480 --> 00:17:53,880 But she was uneducated and I was ashamed. 272 00:17:55,400 --> 00:17:57,720 I thought your mother were a doctor? 273 00:18:00,920 --> 00:18:02,320 She was a kanjari. 274 00:18:05,880 --> 00:18:09,120 I never knew my father, so I told everybody 275 00:18:09,160 --> 00:18:14,360 that my parents were doctors in Karachi, 276 00:18:14,400 --> 00:18:17,040 and had that they had moved to Canada. 277 00:18:18,280 --> 00:18:22,400 I've never told anyone, not even Rashid. 278 00:18:26,160 --> 00:18:28,480 I wanted him to have a happy family. 279 00:18:29,840 --> 00:18:31,520 To have his own children. 280 00:18:36,920 --> 00:18:40,080 Do you think I'm too old to have a baby? 281 00:18:40,120 --> 00:18:43,840 I think I might be pregnant. 282 00:18:43,880 --> 00:18:45,360 But it might be nothing. 283 00:18:45,400 --> 00:18:47,080 Or it might be a baby. 284 00:18:47,120 --> 00:18:48,640 Ha. 285 00:18:48,680 --> 00:18:50,560 He would be so thrilled. 286 00:18:50,600 --> 00:18:53,120 You can't say nothing. Please. 287 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 We all have our secrets. 288 00:18:56,960 --> 00:19:00,640 You keep mine, and I'll keep yours. 289 00:19:03,560 --> 00:19:06,960 He's a streak of nowt. You got this, son. Yeah? Focus. 290 00:19:07,000 --> 00:19:08,480 Focus. Yeah? 291 00:19:08,520 --> 00:19:13,160 This is Rex Cooper's blood. You better watch out, son. 292 00:19:13,200 --> 00:19:14,720 Touch gloves. 293 00:19:17,160 --> 00:19:19,200 Buckle up. Fight! 294 00:19:19,240 --> 00:19:20,760 Go on, lad. 295 00:19:20,800 --> 00:19:22,520 SHOUTING AND CHEERING 296 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 Go on, lad! 297 00:19:26,560 --> 00:19:29,360 Good one, that's it! And again. More of the same, come on. 298 00:19:29,400 --> 00:19:33,160 DISTORTED: Johnny. Johnny. Johnny. Johnny. Johnny. Johnny. 299 00:19:35,680 --> 00:19:37,320 Johnny! 300 00:19:39,680 --> 00:19:41,160 MUFFLED SHOUTS 301 00:19:41,200 --> 00:19:44,040 Come on, you can do it! Come on! 302 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 Focus! 303 00:19:52,120 --> 00:19:53,640 THUD! 304 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 Get up! Get up, lad! Come on, get up. 305 00:19:56,240 --> 00:19:57,960 Come on, Johnny. Come on lad, get up. 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 One, two, three. 307 00:20:00,080 --> 00:20:01,520 You're out! 308 00:20:13,400 --> 00:20:14,680 Mum! 309 00:20:18,360 --> 00:20:19,760 Darling. 310 00:20:25,320 --> 00:20:27,480 God. In Nayla's bag? 311 00:20:27,520 --> 00:20:30,800 Well, your dad never fails to disappoint. 312 00:20:30,840 --> 00:20:32,800 Never had very good taste in men, have I? 313 00:20:32,840 --> 00:20:35,080 Well, you might meet somebody decent one day. 314 00:20:35,120 --> 00:20:36,640 Hm! Never going to happen. 315 00:20:39,400 --> 00:20:40,800 DOORBELL RINGS 316 00:20:40,840 --> 00:20:42,240 I'll get it. 317 00:20:42,280 --> 00:20:43,520 PHONE CHIMES 318 00:20:47,600 --> 00:20:50,160 So, what have you been up to while I've been away? 319 00:20:59,960 --> 00:21:01,120 I lost. 320 00:21:06,680 --> 00:21:07,880 I couldn't fight. 321 00:21:09,400 --> 00:21:11,120 I had you in my head. 322 00:21:11,160 --> 00:21:12,760 I like you. 323 00:21:12,800 --> 00:21:14,040 No, you don't. 324 00:21:14,080 --> 00:21:15,160 I'm a gorger. 325 00:21:15,200 --> 00:21:16,440 I don't care about that! 326 00:21:16,480 --> 00:21:19,040 I just... I just want to be with you. 327 00:21:23,360 --> 00:21:26,120 No. Look, we can't. 328 00:21:26,160 --> 00:21:28,280 Right, what about Fizza? She's the one you... 329 00:21:28,320 --> 00:21:29,800 No. I want you! 330 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 It's not going to happen, Johnny. 331 00:21:35,800 --> 00:21:37,560 Why not? Why not?! 332 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 Cos she's my best mate. And? 333 00:21:39,600 --> 00:21:41,440 And she's in love with you. 334 00:21:43,600 --> 00:21:45,480 Kayla. Kayla! 335 00:22:18,280 --> 00:22:20,080 Where've you been? 336 00:22:21,560 --> 00:22:22,960 Nowhere special. 337 00:22:25,120 --> 00:22:26,480 I won't be going back there. 338 00:22:28,880 --> 00:22:32,840 I thought you were going to do this tomorrow? 339 00:22:32,880 --> 00:22:34,280 What's the point in waiting? 340 00:22:44,200 --> 00:22:45,840 Time to let go of past. 341 00:22:48,040 --> 00:22:49,160 Isn't it? 342 00:23:33,800 --> 00:23:36,840 Subtitles by Red Bee Media 23674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.